1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 Spinifex. Aku suka ini. 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 Ubi jalar. Parra pea. 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 Orok-orok. Brachyscome. 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 Maaf. Apa aku melantur? Aku tak pandai wawancara. 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 Tidak. Bukan itu. Hanya saja tempat ini terus membuatku takjub. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Kami butuh jagawana baru lulusan ilmu lingkungan, 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 dan lihatlah, kau datang. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 Desert raisin. 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Kini kau hanya pamer. 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 Kau bisa mengemudikan kendaraan off-road, kendaraan segala medan? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 Semua bisa. Aku belajar di usia 10 tahun. 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 Sejujurnya. Aku tak berencana mencari kerja, hanya bepergian. 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Jadi, aku tak membawa dokumenku. 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 Ini pekerjaan pertamaku setelah lulus, aku tak punya referensi. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 Kau jelas benar-benar paham. Lulu juga memujimu. 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 Kepala jagawana kami. Tahu Dylan? Katanya kami akan beruntung memilikimu. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 Ayo pakai seragam. 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 -Terima kasih. -Senang kau bergabung. 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 -Tak menunggu untuk berpamitan? -Tidak. 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 Aku tak bisa bayangkan Alice di luar sana lebih lama lagi, 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 merasa bersalah atas kematian Charlie, padahal masih hidup. 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 Banyak sekali yang harus diberi tahu. Aku ikut merasa takut. 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 Aku tahu ini sulit, Sayang, tetapi ayolah. 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 Kita perlu pergi dari sini. 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 Ayo pergi menemui Charlie, lalu mencari Alice. 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Candy. 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 AKU MELEPAS APA YANG TAK KUBUTUHKAN LAGI 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 Mengingat kankernya sudah tersebar, pilihan pengobatan terbatas. 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 Kami memiliki uji coba obat eksperimental. Kau bisa kami daftarkan. 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 Tidak. Tidak perlu diobati. 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 Kau yakin? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 Ya. 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 Apa ada yang bisa kami hubungi 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 untuk membahas perawatan paliatif, manajemen nyeri? 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 -Kau akan butuh bantuan, June. -Ya. 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 Tidak. 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Aku akan baik-baik saja. Terima kasih. 38 00:03:51,023 --> 00:03:55,569 BUNGA ALICE HART YANG HILANG 39 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 BAGIAN LIMA POHON DESERT OAK 40 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 ARTINYA: KEBANGKITAN 41 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 Kisah yang diceritakan pada tur, kami ajarkan ke anak kami. 42 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 Kami beri tahu kisah ini menghubungkan kami dengan tanah ini. 43 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Kisah ini kami ceritakan untuk tetap 44 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 menguatkan budaya, semangat, dan wawasan kami. 45 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 Kini kau jagawana, 46 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 punya tanggung jawab untuk menghormati kisah di tempat ini. 47 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Kau juga harus memastikan melindungi tanah ini. 48 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 Jadi, salah satu tugasmu adalah menghentikan orang masuk ke Taman Hati 49 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 dan mengambil bunga. 50 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 Sudah ada di sini sejak sangat lama. 51 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 Dengan banyaknya pengunjung, tanaman itu menjadi sakit. 52 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 Akar membusuk. 53 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 Rentan terhadap akar membusuk. 54 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 Jika diganggu, itu membuatnya mati, bukan kekeringan. 55 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 -Dari mana kau mempelajarinya? Kuliahmu? -Tidak. 56 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 Dari nenekku. 57 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 Ya, kau perlu menambahkan sejumlah cakar kanguru ke Wildlings. 58 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 Tunggu sebentar. Hai. 59 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 Seharusnya kau menelepon. Aku akan jemput. 60 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 Kukira kau tak ada di sini. 61 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 Perkebunan ini tak jalan sendiri. Ayo. 62 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 -Sedang apa para pria itu di sini? -Perbaikan. 63 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 Maaf. Aku perlu jawab ini. Istirahatlah. Terima kasih sudah menelepon kembali. 64 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 Aku hanya berusaha membuatnya terkesan, aku terus berbicara. 65 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Pasti perbuatanmu benar. 66 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 Dia akan mengajakmu ikut seluruh tur lagi besok. 67 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 Tak dia lakukan untuk semua orang. 68 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Hei. 69 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 -Terima kasih. -Ya, Nona. 70 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Lihat rumah kecilku. 71 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 -Aku belum pernah hidup sendiri. -Kau tak sendiri di sini. 72 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 Aiden tak jauh di sana. Aku di rumah kecil di bawah sana itu. 73 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 Kau lihat rumah di sisi bukit itu? 74 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 -Itu milik Dylan. -Jadi, dia tinggal di sana. 75 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 Lihat dirimu. 76 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 Bagaimana dengan Moss? 77 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 -Aku mengakhirinya. -Aku ikut sedih. 78 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 -Dia baik. -Ya, aku tahu. 79 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 Kami hanya kurang cocok. 80 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 Bukan jodoh. 81 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Aku harus pergi. 82 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 Aku senang kau di sini, Alice Hart. 83 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 Bagaimana keadaanmu? Apa kata dokter? 84 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 Tak banyak. Sudah mereka angkat semua. Tak perlu perawatan lebih lanjut. 85 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 -Aku akan bersulang untuk itu. -Bersulang. 86 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 -Sehat selalu. -Bersulang. 87 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Bersulang. 88 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 Ada kabar soal Alice? 89 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 Tidak, tetapi Twig seharusnya sudah tiba. 90 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 Dengan Charlie. 91 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 Siapa Charlie? 92 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 Kita tak membicarakan masalah keluarga di depan Para Bunga. 93 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 Kenapa? Charlie bukan rahasia lagi. 94 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 -Aku akan jalan berkeliling. -Sudah aku kunci. 95 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 Pagar listrik sudah menyala. Kau perlu tidur. 96 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 Hai, Twig. Aku Sally. 97 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 -Hai. -Masuklah. 98 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 -Hai, Twig. John. Salam kenal. -Hai. 99 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 Masuklah. 100 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 -Ini Charlie. -Hai. 101 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Ayo. 102 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Mau air? 103 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 Di sini. Air? 104 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 -Hai. -Selamat pagi. 105 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 -Siapa ini? -Ini Pip. 106 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Dia menyukaimu. 107 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 Kau mengarah ke mana? 108 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 -Ke sana. -Aku juga. 109 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 Pip, ayo. 110 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 Aku di sini. 111 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 Jalan setapak itu menuju ke rumahmu dan lampu kelap-kelipmu. 112 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 Jumpa saat kerja? 113 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 Jumpa saat kerja. 114 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 Aku terus kirim sesuatu sampai dia kirim surat 115 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 berkata tak ingin berhubungan. 116 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Charlie, 117 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 Alice tak menulis semua ini. Semuanya ditulis oleh June. 118 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 Alice mengira kau tewas dalam kebakaran yang membunuh orang tuamu. 119 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 -Kami semua mengira begitu. -Teganya dia melakukan itu. 120 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 Kepada Alice? Kepada Charlie? 121 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 Kurasa dia akan mengatakan dia mencoba melindungi Alice. 122 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Dari adiknya sendiri? 123 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 -Itu rumit. -Dia sama sekali tak tahu soalku? 124 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 Tidak, Sayang. 125 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 Alice tak tahu apa-apa. 126 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Ada peringatan pun masih tak paham. 127 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 Orang ingin memiliki sesuatu, meskipun bukan miliknya. 128 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 -Itu saat surat penyesalan dimulai. -Surat penyesalan? Untuk apa? 129 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 Mengambil yang seharusnya tak disentuh. Bunga, bebatuan. 130 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 Sebut saja. Lalu, menyalahkan kita karena hal buruk terjadi. 131 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 Terlambat. Itu yang terjadi jika tak mendengarkan, berbuat salah, 132 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 dan tak menghormati tanah ini. 133 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 -Pak, bisa kembali ke dalam jalur? -Maaf. 134 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 -Ayah! -Terima kasih. 135 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 Mish, bisa simpankan aku bir? 136 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Lihat siapa yang akhirnya datang. 137 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 -Bagaimana? -Indah. 138 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 Ya? 139 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 -Akhirnya datang juga. -Ya, Bung. 140 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 -Apa kataku? -Kenapa tak pernah ke sini? 141 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 Memang bagus. 142 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 Selama ini kami sudah beri tahu. 143 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 -Ini tempat favoritku. -Ya. 144 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 -Kau bersenang-senang? -Ya. 145 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 Ya? 146 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Kenapa itu? 147 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 Kecelakaan mobil pada usia sembilan tahun. 148 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 Nenekku mengemudi, dia mabuk, dan meninggal. 149 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 -Astaga. Turut prihatin. -Tak apa-apa. Aku hampir tak ingat. 150 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 -Maaf. -Tak apa-apa. 151 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 -Lulu. Lu, tenang. Santai. -Apa? 152 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 -Aku mencarimu ke mana-mana. -Kau menemukanku. 153 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 -Apa ini Charlie? -Bukan. 154 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 -Aku tak mau kau di sini. -Biar kubantu. 155 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 -Aku tak ingin bantuanmu. -Astaga, June. 156 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 Kau sakit. 157 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 Aku bicara dengan doktermu. Kau sekarat. 158 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 Semua rahasia ini membuatmu terkena kanker. 159 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 Masih kau lakukan. Mengabaikan semua dengan menyimpannya. Menyembunyikannya. 160 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 -Ini bukan urusanmu. -Ya, ini urusanku. 161 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Aku bukan anak kecil lagi. Kau harus berhenti memperlakukanku begitu. 162 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Kau bahkan tak bisa menatapku. 163 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 Kau tak pernah benar-benar menatapku sejak aku kecil. 164 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Tinggal aku yang kau punya, June. 165 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 Semua sudah pergi. Kau masih tak bisa. Tak bisa menatapku. 166 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 Menatapmu? 167 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 Aku tak menatapmu karena tak tahu ini apa. 168 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 Menyelinap, menguping di pintu, dan berhubungan seks dengan orang asing. 169 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 Kau pikir aku tak tahu? 170 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Apa-apaan ini? Siapa kau? 171 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Kau sangat cepat. 172 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 Apa-apaan? 173 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Kau bisa menatapku sekarang? 174 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 Masih belum pantas, bukan? 175 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 Memang tak pernah. Tidak setelah yang terjadi. 176 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 Jangan bicarakan ini. 177 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Kau gantikan aku dengan Agnes, putri yang selalu kau dambakan. 178 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Agnes yang sempurna. Dia tak bermasalah. 179 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 Jauh lebih mudah dicintai. 180 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 Kejadian itu salah dan menyakitkan. 181 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 Namun, aku mencintainya. 182 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 Lebih dari apa pun. 183 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 Hatiku hancur saat kau tahu dan mengusirku. 184 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 Saat aku kembali, seakan tak ada yang terjadi. 185 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 Itu terjadi. 186 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 Kita hancur karena kebohongan dan tak membicarakannya. 187 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 Kita tak bisa membicarakan apa pun. 188 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 Aku bisa menerima kejadian itu. 189 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 Namun, tak bisa menerima kau hakimi dan permalukan. 190 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 Clem! Lepaskan dia! Lepaskan! 191 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 Ibu. Ini tak seperti yang kau pikirkan. Maaf. 192 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 Aku tak akan menyakitinya. Tak akan pernah. 193 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 -Kami saling mencintai. Jatuh cinta. -Usianya 13 tahun. Masih anak-anak. 194 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 Kau kakaknya. Seharusnya kau menjaga dia. 195 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 Aku memang menjaganya. Tak akan kusakiti, Bu. Aku mencintainya. 196 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 Kau memerkosanya. 197 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 Kau salah. 198 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Kau salah besar. Aku tak akan melakukan itu. Aku menyayanginya. 199 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Aku ingin kau pergi dari rumah ini. 200 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 Menjauhlah dari Candy. Jangan melihat atau bicara dengannya. 201 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 Jangan coba menyentuhnya. 202 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 Kau bukan pria yang terhormat. 203 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 -Kau salah. Aku tak akan melakukan itu. -Keluar. 204 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 Keluar. Pergi. 205 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 -Astaga. Apa ini? -Katamu ini syukuran rumah baru. 206 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 Tak perlu repot-repot. Terima kasih. 207 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 Jangan terima kasih sampai kau buka, mungkin kau membencinya. 208 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 -Selamat datang. -Terima kasih. 209 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 -Aku masukkan ini di lemari es. -Ya. Silakan. 210 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 Buka. 211 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 Aku melihatnya dan ingat dirimu, kuharap kau suka. 212 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 Astaga... 213 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 Aku sangat suka. 214 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 Astaga. Ini luar biasa. 215 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 -Siapa lagi yang kita tunggu? -Bisa kau pegang sebentar? 216 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 -Hei. -Masuklah. 217 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 Terima kasih. 218 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Hei. 219 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 -Dylan. Senang melihatmu. -Hei, Bung. 220 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 Aku akan mengambil gelas. Anggur? 221 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 -Ya, mau. -Baiklah. Bagus. 222 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 Aku sudah pergi begitu lama sampai aku tak tahu apa itu rumah. 223 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 Jangan sebut dirimu pelanglang buana. Aku benci omong kosong itu. 224 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 Pelanglang buana? Seperti judul lagu Fleetwood Mac. 225 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 Apa? Aku tak menyangka kau penggemar Fleetwood Mac. 226 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 -Ya. -Itu manis sekali. 227 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 Ayahku dahulu menyukainya. Dia mainkan dengan gitarnya untuk ibuku. 228 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Bisa main gitar? 229 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 Sudah berapa lama kau pergi? 230 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 Entahlah. Tujuh setengah tahun. 231 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 Ya. 232 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 Aku bepergian melintasi Eropa selama beberapa tahun. Lalu, Asia. 233 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 Lalu, aku datang ke Australia. 234 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 Bagaimana denganmu? Mau ke mana? 235 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 Aku belum banyak bepergian, semua terasa istimewa. 236 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 Jika ingin yang istimewa, ada ngarai yang jauhnya sehari perjalanan naik mobil. 237 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 Saat matahari terbenam, cahaya menerpa air, seperti dunia lain. 238 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 Aku ingin melihat itu. 239 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 Kapan hari liburmu? 240 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 Kau mengurus Charlie dengan baik. 241 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Terima kasih. 242 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 Mungkin dia lebih baik dibesarkan di sini denganmu, jauh dari Thornfield. 243 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 June yang membiayai semuanya. 244 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Dokter spesialis terbaik, apa pun yang dibutuhkan, tanpa bertanya. 245 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 Dia tahu sejak awal diadopsi, apa yang menimpa orang tuanya dan Alice? 246 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 Saat berusia 14 tahun, kami izinkan dia membaca laporan koroner. 247 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 Supaya bisa memahami kebenarannya. 248 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 Kejadian sebenarnya. 249 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 Apa maksudmu? 250 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 Laporan temuan yang John kirim kepada June. 251 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 Kau tak membacanya? 252 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Tidak. 253 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 -Namun, June juga tidak. -Astaga. 254 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 Jadi, kau tak tahu. 255 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 -Agnes. -Hai, June. 256 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 Selamat datang di Thornfield. 257 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Turut berdukacita. 258 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 Ibumu teman baikku. 259 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 Itu indah. Kau yang membuatnya? 260 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 Tidak. Aku hendak membuangnya. 261 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 Ayo masuk. 262 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 Clem. 263 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 Tolong bantu kami. 264 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 Clem yang buat. 265 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Sungguh? 266 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 Kau berbakat. 267 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 Ini. Untukmu. 268 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 Terima kasih. 269 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 Aku bisa membawamu berkeliling. 270 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 Setelah kau membereskan barang, tentunya. 271 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 Baiklah. Aku mau. 272 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Agnes tak pernah menggantikanmu. 273 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 Kulakukan untuk menjauhkan dia darimu. 274 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 Kau masih kecil. Anak-anak. 275 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 Agnes lebih tua. 276 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 Butuh cinta. 277 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 Aku mendukungnya. 278 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 Bukan karena dia sempurna atau tak ternodai. 279 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 Hanya demi menjauhkannya darimu. 280 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 Aku selalu bermaksud melindungimu. 281 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 Aku mengerti jika kau ingin pergi. Namun, ketahuilah, 282 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 aku memahamimu, Candy Blue-ku. 283 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 -Kau benar-benar yakin? -Aku sangat yakin. 284 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 Aku tak yakin. Ayo pergi. 285 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Siap? 286 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 Kau lebih dahulu. 287 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 -Selamat ulang tahun. -Ya. 288 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 -Hei. -Hei. 289 00:32:52,179 --> 00:32:53,263 Hai, Ruby. 290 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Lihat kalian berdua. 291 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 -Bir? -Terima kasih. 292 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 -Dari mana saja kalian? -Jalan-jalan. 293 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 Bersulang. 294 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 -Bersulang. -Sampai nanti. 295 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 -Mau kubukakan? -Boleh. 296 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 Aku akan kembali. 297 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 Hei, Orang Asing. 298 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 -Kau baik-baik saja? -Ya. 299 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 -Kau mau minum? Ada tequila. -Tidak, sudah cukup. 300 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 Aku merasa kau menghindari kami. 301 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 -Dylan dan aku. -Aku turut senang. Sungguh. 302 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 Aku belum pernah melihatnya di depan umum dengan gadis sebelumnya. 303 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 Hati-hati saja. Terkadang, dia suka mengontrol. 304 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 Hei, jangan katakan apa pun kepada Dylan. 305 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 Semuanya baik. Aku turut senang. Sungguh. 306 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 Itu masa lalu. 307 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Tak apa-apa. 308 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 Hei, kau. Jaga dia baik-baik, ya? 309 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 Tentu saja. 310 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 Kami menduga dia di sini, Agnes Bluff. 311 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 Tempat terakhir dia memakai kartu kredit. 312 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 Aku harus berkemas. 313 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 Boleh aku ikut? Aku sangat ingin bertemu dia. 314 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 Biar aku temukan Alice, aku akan ceritakan semua soal dirimu. 315 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 Aku berjanji. Kau akan bertemu dengannya. 316 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 Ini bunga twiggy daisy. 317 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 Artinya, "Kehadiranmu meredakan rasa sakitku." 318 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 -Ayo. Kau bawa aku ke mana? -Tunggu saja. 319 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 -Boleh minta petunjuk? -Tidak. Baiklah, merah. 320 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 -Baiklah. -Ada batu di dalamnya. 321 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 -Mungkin ada air. Kita tak tahu. -Air? 322 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 Itu kejutan. Kau akan menyukainya. 323 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 Lumayan, ya? 324 00:37:31,625 --> 00:37:32,501 Hei. 325 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 Ayo. 326 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 -Tunggu. Kau bawa aku ke mana? -Ayo ikut. 327 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Baiklah. 328 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 Coba lihat ini. Berbaring. 329 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 Lihat? Seperti dari dunia lain, bukan? 330 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Kau ajak Lulu ke sini? 331 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Kenapa kau mengatakan hal seperti itu? 332 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 -Aku hanya... -Tidak. Persetan. 333 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 Dylan. Berhenti. 334 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 Kumohon. Aku tak bermaksud buruk. 335 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 Kembalilah. Dylan! 336 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 Dylan? 337 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Alice. 338 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 Maafkan aku. 339 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 Entah kenapa aku katakan itu. Aku sangat bodoh. Maafkan aku. 340 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 Masih ada makanan? 341 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 Masih. 342 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 Terima kasih. 343 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 Semoga lancar pindahannya. 344 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 Twig menemukan dia. Alice. Dia ada di Agnes Bluff. 345 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 Agnes? 346 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 Tentu saja. 347 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 Semua akan baik saja. 348 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 Tidak sampai kau warnai rambutmu kembali. Aku merindukan Candy Blue-ku. 349 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 Aku memang membawa Lulu ke sini. 350 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 Namun, kami tak pernah serius. 351 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 Tak seperti ini. 352 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 Maaf aku merusaknya. 353 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 -Apa? Tidak. -Aku hanya... 354 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 Aku tak pernah merasa seperti ini kepada seseorang sebelumnya. 355 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 Itu membuatku takut. 356 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 Aku pun tak pernah merasa begini kepada siapa pun. 357 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 Kau sudah melihat sisi burukku, apa yang ada di dalam. 358 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 -Kau sempurna. -Tidak. 359 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 -Ya. -Aku tidak. 360 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 -Ya. Kau cantik. -Berhenti. Kau tak tahu. 361 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 Katakanlah. 362 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 Jika kuberi tahu, aku bukan gadis sempurnamu lagi. 363 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 Jadi, katakanlah. 364 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 Saat masih kecil, 365 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 aku sering bermimpi membakar ayahku. 366 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 Suatu hari aku lakukan. 367 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 Dia sering menyakiti kami, aku dan ibuku. 368 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 Dia akan punya bayi dan aku hanya... 369 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 Aku hanya ingin itu berhenti. 370 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 Lalu... 371 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 Aku mencuri minyak tanah. 372 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 Semuanya terbakar. 373 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 Mereka tewas. 374 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 Aku membunuh mereka semua. 375 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 Tak apa-apa. Kau masih kecil. 376 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 Itu bukan salahmu. 377 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 Aku benar-benar ikut sedih dia menyakitimu seperti itu. 378 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 Kini ada aku di sini. 379 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 Aku di sini. 380 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 Tak ada masa lalu yang buruk. 381 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 Hanya ada kita sekarang. 382 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 Kita menemukan satu sama lain. 383 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 Kau dan aku, kita sama. 384 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 Kau dan aku. 385 00:49:08,237 --> 00:49:10,281 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 386 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti