1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 Spinifex. Gustung-gusto ko ito. 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 Bush yams. Parra pea. 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 Rattlepod. Brachyscome. 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 Pasensya ka na. Magulo ba 'ko magsalita. Hindi ako magaling sa mga interview. 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 Hindi. Hindi iyon. Kasi, laging nagpapabilib ang lugar na ito. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Kailangan ng ranger na may environmental degree, 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 at tingnan mo nga naman, heto ka. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 Desert raisin. 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Nagpapasikat ka na, ha. 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 Kaya mo bang mag-drive ng mga off-road na sasakyan, quad bike? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 Kaya kong i-drive lahat. Natuto ako nung 10. 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 Kumpletong paghahayag. 'Di ko balak magtrabaho, magbiyahe lang. 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Kaya wala akong dalang mga dokumento. 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 At unang trabaho ko ito pagkagradweyt, kaya wala akong sinumang reference. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 Kita namang alam mo ang ginagawa mo. At, alam mo, inirerekomenda ka ni Lulu. 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 Ang head ranger namin. Kilala mo si Dylan? Sabi niya masuwerte kami sa iyo, kaya... 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 Kumuha na tayo ng uniform mo. 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 -Salamat. -Masaya akong mapabilang ka. 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 -Hindi ba tayo magpapaalam muna? -Hindi. 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 Hindi ko kaya ang ideyang naroon pa si Alice nang isang minuto, 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 sinisisi ang sarili sa pagkamatay ni Charlie na buhay pala. 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 Maraming kailangang sabihin sa kanya. Natatakot ako para sa kanya. 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 Alam kong mahirap ito, anak, pero sige na. 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 Pareho nating kailangang umalis. 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 Tara na't puntahan si Charlie, pagkatapos ay hanapin si Alice. 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Candy. 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 PINAPALAYA KO ANG HINDI KO NA KAILANGAN 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 Dahil kumalat na ang kanser, limitado na ang opsyon sa treatment. 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 Pero meron kaming experimental drug trial. Puwede ka naming ilagay sa listahan. 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 Hindi. Walang treatment. 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 Sigurado ka ba? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 Oo. 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 Mayroon ba kaming puwedeng tawagan, 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 para talakayin ang palliative care, pamamahala sa sakit? 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 -Kakailanganin mo ng suporta, June. -Oo. 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 Wala. 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Magiging ayos lang ako. Salamat. 38 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 IKALIMANG BAHAGI DESERT OAK 39 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 KAHULUGAN: MULING PAGKABUHAY 40 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 Ang ikinukwento namin sa tour ay ang itinuturo namin sa mga bata. 41 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 Gaya ng sinasabi namin, ang mga kuwento ang koneksyon namin sa lupain. 42 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Ikinukuwento ito para mapanatiling 43 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 malakas ang aming kultura, espiritu at kaalaman, alam mo yun? 44 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 Ngayong ranger ka na, 45 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 may responsibilidad kang igalang ang kuwento ng lugar na ito. 46 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Kailangan mo ring tiyaking poprotektahan ang lupain. 47 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 Kaya parte ng trabaho mo na pigilan ang mga taong makapasok sa Heart Garden 48 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 at kumuha ng bulaklak. 49 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 Matagal na panahon na silang narito. 50 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 Pero sa dami ng taong pumapasok, nagkakasakit sila. 51 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 Pagkabulok ng ugat. 52 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 Madaling mabulok ang ugat nila. 53 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 Kapag naistorbo sila, mas ikamamatay nila iyon kaysa tagtuyot. 54 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 -Saan mo 'yan natutunan? Sa kurso mo? -Hindi. 55 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 Sa lola ko. 56 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 Oo, at kailangan mong magdagdag ng sandosenang kangaroo paw sa Wildlings. 57 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 Teka lang. Kumusta? 58 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 Tumawag ka dapat. Nasundo sana kita. 59 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 'Di ko alam na nandito ka pala. 60 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 'Di mag-isang tatakbo ang farm. Tara na. 61 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 -Anong ginagawa ng mga lalaking iyon dito? -Repair. 62 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 Sorry. Sasagutin ko lang. Parang kailangan mong magpahinga. Salamat sa pagtawag. 63 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 Sinusubukan ko lang siyang mapabilib, kaya salita lang ako nang salita. 64 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Mukhang may nagawa akong tama. 65 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 Ilalabas ka ulit niya bukas para sa kumpletong tour. 66 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 Hindi niya iyon ginagawa sa lahat. 67 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Uy. 68 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 -Salamat. -Binibini. 69 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Ang munti kong tahanan. 70 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 -Di pa 'ko tumira mag-isa dati. -Hindi ka mag-isa rito. 71 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 Naroon lang si Aiden. Sa akin iyong maliit sa ibaba. 72 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 At kita mo iyong bahay na 'yon papunta sa ridge doon? 73 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 -Kay Dylan iyon. -Doon siya nakatira. 74 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 Tingnan mo ikaw. 75 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 Paano si Moss? 76 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 -Tinapos ko na. -Pasensya na. 77 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 -Mabuting tao siya. -Oo, alam ko. 78 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 Wala lang kaming spark. 79 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 Hindi para sa isa't isa. 80 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Kailangan ko nang umalis. 81 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 Masaya akong nandito ka, Alice Hart. 82 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 Kumusta ang pakiramdam mo? Anong sinabi ng doktor? 83 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 Wala masyado. Tingin nila nakuha na lahat. 'Di na kailangan pa ng treatment. 84 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 -Puwes, iiinom ko 'yan. -Cheers. 85 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 -Magandang kalusugan. -Cheers. 86 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 May balita na ba kay Alice? 87 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 Wala pa, pero naroon na dapat si Twig. 88 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 Kasama si Charlie. 89 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 Sino si Charlie? 90 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 Hindi natin pinag-uusapan ang tungkol sa pamilya sa harap ng Mga Bulaklak. 91 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 Bakit? Hindi na sikreto si Charlie. 92 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 -Maglalakad lang ako sa labas. -Nag-lock na ako. 93 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 Bukas na ang electric fence. Kailangan mo nang matulog. 94 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 Hi, Twig. Ako si Sally. 95 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 -Hi. -Pasok ka. 96 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 -Hi, Twig. John. Ikinagagalak ko. -Hi. 97 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 Tara, pasok ka. 98 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 -Ito si Charlie. -Hi. 99 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Tara, girl. 100 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Gusto mo ng tubig? 101 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 Heto. Heto. Tubig? 102 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 -Hi. -Magandang umaga. 103 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 -Sino ito? -Ito si Pip. 104 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Gusto ka niya. 105 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 Saan ka papunta? 106 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 -Doon. -Ako rin. 107 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 Pip, tara. Tara. 108 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 Dito na ako. 109 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 At ang daang iyon ang papunta sa iyo. At sa fairy lights mo. 110 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 Takits sa trabaho? 111 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 Takits sa trabaho. 112 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 Panay ang padala ko hanggang sa sumulat siya, 113 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 sabi niya ayaw na niyang kontakin ko siya. 114 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Charlie. 115 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 Hindi si Alice ang nagsulat ng mga ito. Sinulat ito lahat ni June. 116 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 Ang sinabi kay Alice, namatay ka sa sunog na pumatay sa mga magulang mo. 117 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 -Ganoon ang sinabi sa aming lahat. -Paano niya 'yon nagawa? 118 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 Kay Alice? Kay Charlie? 119 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 Tingin ko sasabihin niyang pinoprotektahan niya lang si Alice. 120 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Sa sarili niyang kapatid? 121 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 -Kumplikado. -Puwes, wala siyang alam tungkol sa'kin? 122 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 Wala, anak. 123 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 Walang ideya si Alice. 124 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 'Di pa rin nila ma-gets kahit may karatula. 125 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 Gusto ng mga taong may maangkin, kahit na hindi naman ito sa kanila. 126 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 -Doon nagsimula ang mga sorry letter. -Mga sorry letter? Saan sila nagso-sorry. 127 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 Sa pagkuha ng mga bagay na 'di dapat nila ginagalaw. Mga bulaklak, bato. 128 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 Kahit ano. Tapos sisisihin nila tayo kapag may nangyaring masama. 129 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 Huli na. Iyon ang nangyayari kapag hindi ka nakikinig, mali ang ginagawa mo, 130 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 at hindi mo iginagalang ang lupain. 131 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 -Sir, puwede ka bang bumalik sa daanan? -Pasensya na. 132 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 -Papa! -Salamat. 133 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 Mish, ipagtabi mo nga ako ng beer. 134 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Aba, aba. Tingnan mo kung sino ang nagpakita. 135 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 -Kumusta? -Maganda. 136 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 Talaga? 137 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 -Nakarating ka rin, pare. -Oo, pare. 138 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 -Sabi ko sa'yo. -Ba't 'di ka tumatambay rito? 139 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 Ayos nga. 140 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 Sabi naman namin sa iyo. 141 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 -Paborito ko itong lugar. -Oo. 142 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 -Nag-e-enjoy ka ba? -Oo. 143 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 Talaga? 144 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Anong nangyari dyan? 145 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 Aksidente sa kotse noong siyam na taon ako. 146 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 Nagmamaneho ang lola ko nang lasing, at namatay siya. 147 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 -Pucha. Ikinalulungkot ko. -Okey lang. 'Di ko na masyadong naaalala. 148 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 -Patawad. -Okey lang. 149 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 -Lulu. Lulu. Lu, kalma lang. Relaks. -Bakit? 150 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 -Kung saan-saan kita hinanap. -Puwes, nahanap mo na ako. 151 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 -Si Charlie ba ito? -Hindi. 152 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 -Ayaw kita rito. Tama na. -Tutulungan kita. 153 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 -Ayoko ng tulong mo. -Lintik naman, June. 154 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 May sakit ka. 155 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 Nakausap ko'ng mga doktor mo. Alam kong malala ka na. 156 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 Nagkakanser ka dahil sa lahat ng paglilihim na ito. 157 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 Ginagawa mo pa rin. Itinatabi ang lahat sa isang kahon. Itinatago na lang. 158 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 -Hindi mo ito problema. -Problema ko rin ito. 159 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Hindi na 'ko bata. 'Wag mo na ako tratuhing isang bata. 160 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 'Di mo nga ako matingnan. 161 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 Ni minsan 'di mo ako tiningnan kahit noong bata pa ako. 162 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Ako na lang ang natitira sa'yo, June. 163 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 Wala na silang lahat. At hindi mo pa rin magawa. 'Di mo pa rin ako matingnan. 164 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 Tingnan ka? 165 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 'Di kita tinitingnan dahil 'di ko alam kung ano ito. 166 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 At ang lahat ng pagtakas at pakikinig sa pinto at pakikipagtalik kung kani-kanino. 167 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 Tingin mo 'di ko alam? 168 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Ano 'tong lahat? Sino ka ba talaga? 169 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Napakabilis mo. 170 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 Lintik. 171 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Kaya mo na ba akong tingnan? 172 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 'Di pa rin ako sapat, ano? 173 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 Hindi naman kahit kailan. Mula noong nangyari 'yon. 174 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 Huwag na nating pag-usapan. 175 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Ipinalit mo sa'kin si Agnes, ang anak na hinangad mo. 176 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Ang perpektong si Agnes. Walang mali sa kanya. 177 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 Mas madaling mahalin. 178 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 Mali ang nangyari at nasaktan ako. 179 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 Pero minahal ko siya. 180 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 Higit pa sa kahit na ano. 181 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 Nasaktan ako na nalaman mo at inilayo mo ako. 182 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 At noong pagbalik ko, parang walang nangyari. 183 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 Nangyari iyon. 184 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 At ang nakasira sa'tin ay ang lahat ng pagsisinungaling at pagtahimik. 185 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 Ang 'di pag-uusap tungkol sa kahit na ano. 186 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 Kaya kong harapin ang nangyari. 187 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 Pero 'di ko kayang harapin na huhusgahan at ikakahiya mo ako. 188 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 Clem! Umalis ka riyan! Umalis ka! 189 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 Mama. 'Di ito tulad ng iniisip mo. Patawad. 190 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 'Di ko siya sasaktan. 'Di ko 'yon gagawin. 191 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 -Mahal ko siya. Mahal niya ako. -13 lang siya. Isa siyang bata. 192 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 Kapatid ka niya. Inaalagaan mo dapat siya. 193 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 Inalagaan ko naman siya. 'Di ko siya sasaktan, Mama. Mahal ko siya. 194 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 Ginahasa mo siya. 195 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 Nagkakamali ka. 196 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Nagkakamali ka talaga. 'Di ko iyon gagawin. Mahalaga siya sa'kin. 197 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Ayaw na kitang makita sa bahay na ito. 198 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 Layuan mo si Candy. Huwag mo siyang titingnan o kakausapin. 199 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 Huwag mo siyang hahawakan. 200 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 Hindi ka karapat-dapat. 201 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 -Nagkakamali ka. Hindi ko iyon gagawin. -Lumayas ka. 202 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 Layas. Layas! 203 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 -O, Diyos ko. Ano ito? -Sabi mo house-warming, e. 204 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 'Di ka na dapat nag-abala. Salamat. 205 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 Wag ka muna magpasalamat. Buksan mo muna. Baka di mo magustuhan. 206 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 -Puwes, welcome. -Salamat. 207 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 -Ilalagay ko lang ang mga ito sa ref. -Sige, sige lang. 208 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 Buksan mo na. 209 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 Nakita ko ito at naalala kita, kaya sana magustuhan mo. 210 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 O, Diyos ko... 211 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 Gusto ko ito. 212 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 Diyos ko po. Ang ganda. 213 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 -Sino pa'ng inaasahan natin? -Puwede pakihawak saglit? 214 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 -Uy. -Tara, pasok ka. 215 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 Salamat. 216 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Uy. 217 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 -Dylan. Mabuti't nandito ka, pare. -Uy, 'tol. 218 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 Kukuha lang ako ng mga baso. Wine? 219 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 -Oo, sige. -Okey. Mahusay. 220 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 Ang tagal kong nawala, 'di ko na alam kung ano ang tahanan. 221 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 O, Diyos ko. 'Wag mong tawagin ang sarili mo na manlalakbay. Ayoko ng mga ganyan. 222 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 Manlalakbay? Kanta iyon, ha. 223 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 Ano? 'Di ko alam na mahilig ka pala sa musika. 224 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 -Oo. -Ang cute noon. 225 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 Paborito iyon dati ng tatay ko. Tinutugtog niya sa nanay ko sa gitara. 226 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Naggigitara ka? 227 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 Gaano ka katagal nawala? 228 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 'Di ko alam. Mga pito't kalahating taon. 229 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 Oo. 230 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 Naglakbay ako sa Europa nang ilang taon. Pagkatapos, sa Asya. 231 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 Tapos pumunta akong Australia. 232 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 Ikaw ba? Saan mo gustong pumunta? 233 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 Wala pa talaga ako masyadong napupuntahan, kaya parang espesyal kahit saan. 234 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 Kung gusto mong makakita ng espesyal, may kanyon dito, mga isang araw na drive. 235 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 Paglubog ng araw, kapag tumama ang liwanag sa tubig, para kang nasa ibang mundo. 236 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 Gusto kong makita iyon. 237 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 Kailan sunod mong day off? 238 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 Maganda ang pagpapalaki mo kay Charlie. 239 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Salamat. 240 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 Mukhang mas mainam na lumaki siya rito sa inyo, malayo sa Thornfield. 241 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 Si June ang nagbayad ng lahat. 242 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 Pinakamahuhusay na espesyalista, lahat ng kailangan niya, walang tanong. 243 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 Alam niya simula't sapul na ampon siya, ang nangyari sa pamilya niya at kay Alice? 244 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 Oo. Noong 14 na siya, pinabasa namin sa kanya ang ulat ng koroner. 245 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 Para maunawaan niya ang katotohanan. 246 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 Ang totoong nangyari. 247 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 Anong sinasabi mo? 248 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 Ang resulta ng imbestigasyon na ipinadala ni John kay June. 249 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 Hindi ninyo nabasa? 250 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Hindi. 251 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 -Pero hindi rin binasa ni June. -O, Diyos ko. 252 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 Puwes, wala kayong ideya. 253 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 -Agnes. -Hi, June. 254 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 Welcome sa Thornfield. 255 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Nakikiramay ako sa iyo. 256 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 Mabuting kaibigan ang iyong ina. 257 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 Ang ganda. Ginawa mo iyan? 258 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 Hindi. Itatapon ko na sana. 259 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 Tara, pumasok na tayo. 260 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 Clem. 261 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 Pakitulungan mo nga kami. 262 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 Gawa ni Clem iyan. 263 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Talaga? 264 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 May talento ka. 265 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 Heto. Sa'yo na ito. 266 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 Salamat. 267 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 Puwede kitang ilibot kung gusto mo. 268 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 Pagkatapos mong mag-ayos ng gamit, siyempre. 269 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 Okey. Gusto ko iyon. 270 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 'Di ka kailanman pinalitan ni Agnes. 271 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 Ginawa ko iyon para ilayo siya sa iyo. 272 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 Bata ka pa lang noon. 273 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 Mas matanda si Agnes. 274 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 Kailangan ng pagmamahal. 275 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 At hinikayat ko iyon. 276 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 Hindi dahil perpekto siya o walang bahid ng kasalanan. 277 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 Pero para lang mailayo siya sa iyo. 278 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 Wala akong inisip kundi ang protektahan ka. 279 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 Maiintindihan ko kung gusto mong umalis. Pero sana malaman mo, 280 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 nakikita kita, Candy Blue ko. 281 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 -Sigurado kang sigurado ka? -Sigurado akong sigurado. 282 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 Okey, hindi pala. Alis na tayo. 283 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Handa ka na? 284 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 Sige, mauna ka. 285 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 -Maligayang kaarawan. -Salamat. 286 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 -Uy. -Uy. 287 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Tingnan ninyo kayo. 288 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 -Beer? -Salamat. 289 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 -Saan kayo galing? -Diyan lang, alam mo yun? 290 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 Cheers. 291 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 -Cheers. -Mamaya na lang. 292 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 -Gusto mong buksan ko? -Sige. 293 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 Babalik ako. 294 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 Uy, stranger. 295 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 -Ayos ka lang? -Oo, oo naman. 296 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 -Gusto mo ng maiinom? May tequila. -Hindi, ayos lang ako. 297 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 Pakiramdam ko iniiwasan mo kami. 298 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 -Kami ni Dylan. -Masaya ako para sa inyo. Totoo. 299 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 Ngayon ko lang kasi siya nakitang may kasamang babae sa publiko. 300 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 Mag-ingat ka lang. Puwede siyang maging dominante. 301 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 Uy, 'wag mo 'kong isumbong kay Dylan, ha? 302 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 Ayos lang. Masaya ako para sa inyo. Seryoso 'yan. 303 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 Matagal na iyon. 304 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Ayos lang. 305 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 Uy, ikaw. Ingatan mo 'to, ha? 306 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 Oo naman. 307 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 Tingin namin narito siya, sa Agnes Bluff. 308 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 Dito siya huling gumamit ng credit card. 309 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 Puwes, kailangan ko nang mag-impake. 310 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 Puwede ba akong sumama? Gusto ko lang siyang makita. 311 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 Hayaan mong hanapin ko si Alice, at sasabihin ko ang tungkol sa iyo. 312 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 Pangako. Makikilala mo siya. 313 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 Mga twiggy daisy ito. 314 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 Ang ibig sabihin nila "Sa presensya mo, naiibsan ang sakit na nararamdaman ko." 315 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 -Sige na. Saan mo ako dadalhin? -Maghintay ka lang. 316 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 -Walang clue? -Wala. Sige na nga, pula ito. 317 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 -Okey. -May mga bato. 318 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 -Puwedeng may tubig. 'Di natin alam. -Tubig? 319 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 Sorpresa. Tingin ko magugustuhan mo. 320 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 Hindi masama, ano? 321 00:37:31,625 --> 00:37:32,501 Uy. 322 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 Tara. 323 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 -Teka. Saan mo ba ako dadalhin? -Tara. 324 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Okey. 325 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 Hintayin mo. Humiga ka. 326 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 Kita mo? Parang ibang mundo, ano? 327 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Dinala mo ba rito si Lulu? 328 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Punyeta. Bakit mo sinasabi iyan? 329 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 -Ano lang kasi... -Hindi. Punyeta. 330 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 Dylan. Dylan, sandali lang. 331 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 Wala akong masamang ibig sabihin. 332 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 Bumalik ka. Dylan! 333 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 Dylan? 334 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Alice. 335 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 Patawad. 336 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 'Di ko alam ba't nasabi ko iyon, okey? Ang tanga ko. Patawad. 337 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 May pagkain pa ba? 338 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 Meron. 339 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 Salamat. 340 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 Good luck sa pag-alis. 341 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 Nahanap na siya ni Twig. Si Alice. Nasa Agnes Bluff siya. 342 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 Agnes? 343 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 Oo nga naman. 344 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 Magiging okey rin. 345 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 Hindi, hangga't 'di mo kinukulayan ang buhok mo. Miss ko na ang Candy Blue ko. 346 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 Dinala ko nga si Lulu rito. 347 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 Pero hindi naman talaga naging kami. 348 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 Hindi gaya nito. 349 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 Patawad kung nasira ko. 350 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 -Ano? Hindi. Hindi. -Ano lang kasi... 351 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 'Di pa ako nakaramdam ng ganito sa iba. 352 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 At 'di ko alam ang gagawin ko. 353 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 'Di pa rin ako nakakaramdam ng ganito kahit kanino. 354 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 Nakita mo na ang kagaguhan ko, kung sino talaga ako. 355 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 -Hindi katulad mo. -Hindi. 356 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 -Totoo. -Hindi, hindi ako perpekto. 357 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 -Oo. Napakaganda mo. -Tumigil ka. Hindi mo alam. 358 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 Sabihin mo. 359 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 Kung sasabihin ko, 'di na 'ko perpekto sa paningin mo. 360 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 Sabihin mo lang. 361 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 Noong bata pa ako, 362 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 palagi kong napapanaginipan na sunugin ang tatay ko. 363 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 At isang araw, ginawa ko. 364 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 Sinasaktan niya kami ng nanay ko. 365 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 At magkakaanak siya ulit, at gusto ko lang... 366 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 Gusto ko lang tumigil iyon. 367 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 At... 368 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 At ninakaw ko ang kerosene. 369 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 At umapoy na lang ang lahat. 370 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 At namatay sila. 371 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 Pinatay ko silang lahat. 372 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 Okey lang. Isa ka lang bata noon. 373 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 Hindi mo kasalanan. 374 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 At ikinalulungkot ko kung sinaktan ka niya nang ganyan. 375 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 Pero nandito na 'ko. 376 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 Nandito ako. 377 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 Walang pangit na nakaraan. 378 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 Tayo na lang ngayon. 379 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 Nahanap natin ang isa't isa. 380 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 Ikaw at ako, pareho tayo. 381 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 Ikaw at ako. 382 00:49:08,237 --> 00:49:10,281 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni JA Atara 383 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce