1 00:00:25,317 --> 00:00:27,153 Spinifex. Jeg elsker det. 2 00:00:28,446 --> 00:00:31,198 Bushyams. Ærteblomst. 3 00:00:33,325 --> 00:00:35,286 Croralaria. Brachyscome. 4 00:00:35,911 --> 00:00:39,832 Undskyld. Er det uforståeligt? Jeg er ikke god til interviews. 5 00:00:39,915 --> 00:00:44,170 Nej. Det er bare, at stedet her bliver ved med at overraske. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,964 Vi manglede en ansat med en miljøuddannelse, 7 00:00:47,047 --> 00:00:48,716 og her er du. 8 00:00:50,885 --> 00:00:52,178 Solanum centrale. 9 00:00:55,431 --> 00:00:56,807 Nu blærer du dig. 10 00:01:00,770 --> 00:01:04,565 Hvordan har du det med terrængående køretøjer, quad bikes? 11 00:01:04,647 --> 00:01:06,817 Jeg lærte at køre alt som tiårig. 12 00:01:09,445 --> 00:01:13,032 Sandheden er, at planen var at rejse, ikke at få et job. 13 00:01:13,115 --> 00:01:15,242 Så jeg har ingen papirer. 14 00:01:16,160 --> 00:01:21,957 Og det bliver mit første job, så jeg har ingen referencer. 15 00:01:26,086 --> 00:01:30,716 Du kender tydeligvis dit stof. Og Lulu taler rosende om dig. 16 00:01:32,843 --> 00:01:37,097 Du kender vores chef, Dylan? Han sagde, du ville være en gevinst. 17 00:01:39,892 --> 00:01:42,603 Så lad os finde en uniform til dig. 18 00:01:43,687 --> 00:01:45,606 -Tak. -Dejligt at have dig ombord. 19 00:01:54,990 --> 00:01:57,243 -Skal vi ikke vente og sige farvel? -Nej. 20 00:01:57,952 --> 00:02:01,121 Jeg kan ikke bære at tænke på, at Alice er derude 21 00:02:01,539 --> 00:02:04,458 og bebrejder sig selv for Charlies død, når han lever. 22 00:02:06,085 --> 00:02:09,672 Der er så meget, hun bør vide. Jeg er bange på hendes vegne. 23 00:02:10,506 --> 00:02:13,092 Jeg ved, det er svært, men kom nu. 24 00:02:13,342 --> 00:02:14,969 Vi har brug for at komme væk. 25 00:02:15,678 --> 00:02:18,764 Vi besøger Charlie, og så finder vi Alice. 26 00:02:27,982 --> 00:02:28,983 Candy. 27 00:02:41,245 --> 00:02:46,250 JEG SLIPPER, HVAD JEG IKKE LÆNGERE HAR BRUG FOR 28 00:02:50,379 --> 00:02:54,383 I betragtning af kræftens spredning er behandlingsmulighederne begrænsede. 29 00:02:54,466 --> 00:02:58,387 Vi har et eksperimentelt medicinforsøg. Du kan komme på listen. 30 00:03:01,307 --> 00:03:03,183 Nej. Ingen behandling. 31 00:03:05,144 --> 00:03:05,978 Er du sikker? 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,064 Ja. 33 00:03:10,691 --> 00:03:12,610 Er der nogen, vi kan ringe til 34 00:03:12,693 --> 00:03:15,946 for at diskutere palliativ pleje og smertebehandling? 35 00:03:16,238 --> 00:03:18,157 -Du får brug for støtte. -Ja. 36 00:03:19,617 --> 00:03:20,451 Nej. 37 00:03:23,120 --> 00:03:26,290 Jeg klarer mig. Tak. 38 00:03:56,111 --> 00:03:59,656 FEMTE DEL ØRKENEG 39 00:03:59,740 --> 00:04:04,536 BETYDNING: GENOPSTANDELSE 40 00:04:41,031 --> 00:04:44,243 Historien, vi fortæller på turen, fortæller vi vores børn. 41 00:04:45,034 --> 00:04:48,747 Vi fortæller, historierne er vores forbindelse til landet. 42 00:04:49,581 --> 00:04:51,542 Vi fortæller dem for at beholde 43 00:04:51,625 --> 00:04:54,837 vores kultur, vores ånd og vores viden. 44 00:04:55,587 --> 00:04:56,880 Nu da du er opsynsmand, 45 00:04:57,047 --> 00:05:00,259 har du et ansvar for at hylde dette steds fortælling. 46 00:05:01,468 --> 00:05:04,054 Du må også sørge for at beskytte landet. 47 00:05:08,017 --> 00:05:12,021 En del af dit arbejde består i at afværge, at folk går ind i Heart Garden 48 00:05:12,104 --> 00:05:13,313 og tager blomsterne. 49 00:05:17,568 --> 00:05:20,237 De har været her længe. 50 00:05:21,321 --> 00:05:24,533 Men med alle de mennesker, der kommer, bliver de syge. 51 00:05:25,951 --> 00:05:26,994 Rodforrådnelse. 52 00:05:29,163 --> 00:05:30,831 De er sårbare over for det. 53 00:05:30,914 --> 00:05:34,084 Forstyrres de, er det snarere det end tørke, de dør af. 54 00:05:34,585 --> 00:05:37,921 -Har du lært det på din uddannelse? -Nej. 55 00:05:39,840 --> 00:05:40,924 Af min bedstemor. 56 00:06:17,127 --> 00:06:20,714 Og du skal tilføje et dusin kængurupoter til Wildings. 57 00:06:21,632 --> 00:06:23,884 Vent et øjeblik. Hej. 58 00:06:25,094 --> 00:06:27,179 Jeg kunne have hentet dig. 59 00:06:28,847 --> 00:06:30,474 Jeg troede ikke, du var her. 60 00:06:31,683 --> 00:06:34,186 Gården kan ikke drive sig selv. Kom. 61 00:06:40,734 --> 00:06:43,237 -Hvad laver alle de mænd her? -Reparationer. 62 00:06:44,446 --> 00:06:48,951 Jeg må svare. Du trænger til hvile. Tak, fordi du ringer tilbage. 63 00:07:26,655 --> 00:07:30,576 Jeg prøvede at imponere hende, så jeg talte og talte. 64 00:07:31,034 --> 00:07:32,786 Du må have gjort noget rigtigt. 65 00:07:32,870 --> 00:07:35,622 Hun tager dig med med ud på den store tur. 66 00:07:35,789 --> 00:07:37,499 Det gør hun ikke med alle. 67 00:07:41,420 --> 00:07:42,254 Hey. 68 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 -Tak. -Den dame. 69 00:07:49,511 --> 00:07:50,762 Se mit lille hus. 70 00:07:56,058 --> 00:07:59,938 -Jeg har aldrig boet alene før. -Du er ikke alene herude. 71 00:08:01,565 --> 00:08:05,986 Aiden er lige derovre. Og mit er det lille dernede. 72 00:08:07,279 --> 00:08:11,158 Og kan du se huset på højderyggen derovre? 73 00:08:12,326 --> 00:08:15,370 -Det er Dylans. -Så der bor han. 74 00:08:17,206 --> 00:08:18,165 Se dig lige. 75 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 Hvad med Moss? 76 00:08:22,377 --> 00:08:24,922 -Det er forbi. -Det er jeg ked af. 77 00:08:25,464 --> 00:08:27,424 -Han er en god fyr. -Det ved jeg. 78 00:08:28,967 --> 00:08:31,470 Vi havde bare ikke gnisten. 79 00:08:33,804 --> 00:08:35,015 Vi var ikke meningen. 80 00:08:42,231 --> 00:08:43,941 Jeg må gå. 81 00:08:47,945 --> 00:08:49,947 Jeg er glad for, du er her, Alice Hart. 82 00:09:33,448 --> 00:09:36,576 Hvordan har du det? Hvad sagde lægen? 83 00:09:38,036 --> 00:09:43,292 Ikke meget. De fik vist det hele. Ingen yderligere behandling er nødvendig. 84 00:09:43,834 --> 00:09:46,336 -Det drikker jeg på. -Skål. 85 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 -For godt helbred. -Skål. 86 00:09:48,380 --> 00:09:49,214 Skål. 87 00:09:51,550 --> 00:09:53,176 Er der noget nyt om Alice? 88 00:09:54,344 --> 00:09:56,888 Nej, men Twig skulle være der nu. 89 00:09:59,099 --> 00:10:00,058 Hos Charlie. 90 00:10:01,727 --> 00:10:02,894 Hvem er Charlie? 91 00:10:13,739 --> 00:10:17,492 Vi diskuterer ikke familieanliggender foran Blomsterne. 92 00:10:17,868 --> 00:10:21,163 Hvorfor? Charlie er ikke en hemmelighed længere. 93 00:10:29,755 --> 00:10:32,507 -Jeg tjekker indhegningen. -Jeg har låst af. 94 00:10:32,716 --> 00:10:35,469 Hegnene er oppe. Du skal sove. 95 00:11:15,967 --> 00:11:19,179 Hej, Twig. Jeg hedder Sally. 96 00:11:19,262 --> 00:11:20,263 -Hej. -Kom ind. 97 00:11:20,764 --> 00:11:22,682 -Twig. John. Rart at møde dig. -Hej. 98 00:11:22,766 --> 00:11:23,600 Kom ind. 99 00:11:28,438 --> 00:11:31,691 -Det er Charlie. -Hej. 100 00:12:07,436 --> 00:12:08,437 Kom, tøs. 101 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Vil du have vand? 102 00:12:17,904 --> 00:12:20,615 Her. Vil du have vand? 103 00:12:33,920 --> 00:12:35,464 -Hej. -Godmorgen. 104 00:12:38,425 --> 00:12:40,969 -Hvem er det? -Det er Pip. 105 00:12:42,679 --> 00:12:43,638 Hun kan lide dig. 106 00:12:51,480 --> 00:12:52,647 Hvor er du på vej hen? 107 00:12:54,649 --> 00:12:56,818 -Den vej. -Det er jeg også. 108 00:13:11,625 --> 00:13:14,377 Pip, kom. 109 00:13:31,478 --> 00:13:33,438 Her bor jeg. 110 00:13:34,940 --> 00:13:38,610 Den vej fører over til dig. Og dine kulørte lamper. 111 00:13:40,612 --> 00:13:41,571 Ses vi på arbejde? 112 00:13:42,989 --> 00:13:43,949 Vi ses på arbejde. 113 00:13:48,912 --> 00:13:51,289 Jeg sendte breve, indtil hun skrev, 114 00:13:51,581 --> 00:13:53,833 at hun ikke ønskede yderligere kontakt. 115 00:13:56,127 --> 00:13:57,003 Charlie, 116 00:13:59,756 --> 00:14:03,969 Alice har ikke skrevet dem. De blev skrevet af June. 117 00:14:05,053 --> 00:14:08,682 Alice fik at vide, du døde i branden, der dræbte dine forældre. 118 00:14:09,558 --> 00:14:12,894 -Det fik vi alle at vide. -Hvordan kunne hun gøre det? 119 00:14:14,062 --> 00:14:16,565 Mod Alice? Mod Charlie? 120 00:14:17,983 --> 00:14:21,611 Hun vil nok sige, hun ville beskytte Alice. 121 00:14:23,113 --> 00:14:24,364 Mod sin egen bror? 122 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 -Det er kompliceret. -Så hun kender slet ikke til mig? 123 00:14:30,912 --> 00:14:31,746 Nej. 124 00:14:33,415 --> 00:14:34,790 Alice aner det ikke. 125 00:14:42,757 --> 00:14:44,759 Selv med skiltene forstår de det ikke. 126 00:14:44,843 --> 00:14:48,013 Folk vil eje noget, selv når det ikke tilhører dem. 127 00:14:48,305 --> 00:14:53,435 -Der begynder undskyldningsbrevene. -Undskyldningsbreve? Hvad undskylder de? 128 00:14:53,727 --> 00:14:57,314 At de tager ting, de ikke bør røre. Blomster, sten. 129 00:14:57,397 --> 00:15:00,692 Alt muligt. Så bebrejder de os, når der sker noget slemt. 130 00:15:01,318 --> 00:15:05,363 For sent. Det sker, når man ikke lytter. Man begår dumheder, 131 00:15:05,447 --> 00:15:07,365 og man respekterer ikke landet. 132 00:15:20,754 --> 00:15:23,048 -Vil du gå tilbage på stien? -Undskyld. 133 00:15:23,506 --> 00:15:25,175 -Far! -Tak. 134 00:15:37,604 --> 00:15:39,397 Mish, giver du en øl? 135 00:15:43,026 --> 00:15:45,904 Nå da da. Se, hvem der er dukket op. 136 00:15:46,112 --> 00:15:47,781 -Hvordan er det? -Skønt. 137 00:15:48,114 --> 00:15:49,074 Ja? 138 00:16:00,752 --> 00:16:02,629 -Endelig kom du. -Ja. 139 00:16:03,296 --> 00:16:05,507 -Jeg sagde det. -Hvorfor kommer du aldrig? 140 00:16:05,590 --> 00:16:06,466 Det er godt. 141 00:16:07,467 --> 00:16:09,469 Vi har sagt det hele tiden. 142 00:16:09,969 --> 00:16:12,263 -Det er mit yndlingssted. -Jep. 143 00:16:19,145 --> 00:16:21,106 -Hygger du dig? -Ja. 144 00:16:21,314 --> 00:16:22,190 Ja? 145 00:16:25,902 --> 00:16:26,903 Hvad skete der? 146 00:16:29,155 --> 00:16:31,658 Jeg var ude for en bilulykke som niårig. 147 00:16:32,826 --> 00:16:35,453 Min bedstemor kørte, og hun var fuld og døde. 148 00:16:36,955 --> 00:16:40,208 -Det er jeg ked af. -Det er okay. Jeg kan knap huske det. 149 00:16:42,836 --> 00:16:44,379 -Beklager. -Det er okay. 150 00:16:56,766 --> 00:17:01,938 -Lulu. Ro på. Slap af. -Hvad? 151 00:17:24,377 --> 00:17:29,007 -Jeg har ledt efter dig overalt. -Du fandt mig. 152 00:17:31,843 --> 00:17:33,261 -Er det Charlie? -Nej. 153 00:17:33,928 --> 00:17:36,222 -Jeg vil ikke have dig her. -Lad mig hjælpe. 154 00:17:36,306 --> 00:17:38,725 -Jeg vil ikke have din hjælp. -For fanden da. 155 00:17:40,727 --> 00:17:41,603 Du er syg. 156 00:17:43,813 --> 00:17:46,024 Jeg talte med dine læger. Du er døende. 157 00:17:47,776 --> 00:17:51,446 Alt det hemmelighedskræmmeri har givet dig kræft. 158 00:17:52,197 --> 00:17:56,534 Du gør det stadig. Du skubber det hele ned i en æske. Skjuler det. 159 00:18:03,875 --> 00:18:06,795 -Det kommer ikke dig ved. -Jo, det gør. 160 00:18:07,712 --> 00:18:11,424 Jeg er ikke et barn længere. Hold op med at behandle mig som et. 161 00:18:12,884 --> 00:18:14,427 Du kan ikke engang se på mig. 162 00:18:18,473 --> 00:18:21,643 Du har ikke set på mig, siden jeg var barn. 163 00:18:25,063 --> 00:18:26,940 Du har kun mig tilbage, June. 164 00:18:27,941 --> 00:18:33,196 Alle andre er rejst. Men du kan stadig ikke se på mig. 165 00:18:33,279 --> 00:18:34,155 Se på dig? 166 00:18:35,740 --> 00:18:40,411 Jeg ser ikke på dig, for jeg ved ikke, hvad det her er. 167 00:18:41,538 --> 00:18:46,042 Du sniger dig rundt, lytter ved dørene og har sex med fremmede. 168 00:18:46,125 --> 00:18:47,502 Tror du ikke, jeg ved det? 169 00:18:49,629 --> 00:18:52,715 Hvad er det her? Hvem er du? 170 00:19:32,964 --> 00:19:34,090 Du er så hurtig. 171 00:20:40,615 --> 00:20:41,574 Hvad fanden? 172 00:20:43,493 --> 00:20:44,953 Kan du se på mig nu? 173 00:20:56,839 --> 00:20:58,216 Jeg er stadig ikke god nok. 174 00:21:00,343 --> 00:21:03,972 Det har jeg aldrig været. Ikke siden hændelsen. 175 00:21:08,434 --> 00:21:09,602 Vi taler ikke om det. 176 00:21:09,686 --> 00:21:13,398 Du erstattede mig med Agnes, datteren, du altid havde ønsket dig. 177 00:21:15,108 --> 00:21:17,944 Perfekte Agnes. Hun var ikke ødelagt. 178 00:21:19,153 --> 00:21:20,655 Så meget lettere at elske. 179 00:21:26,035 --> 00:21:29,789 Det, der skete, var et stort rod, og det gør ondt. 180 00:21:33,376 --> 00:21:34,794 Og jeg elskede ham. 181 00:21:36,379 --> 00:21:37,630 Mere end noget andet. 182 00:21:39,090 --> 00:21:43,052 Det knuste mit hjerte, du fandt ud af det og sendte mig væk. 183 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 Da jeg kom tilbage, var det, som om intet var sket. 184 00:21:49,976 --> 00:21:50,852 Det skete. 185 00:21:51,269 --> 00:21:54,731 Det, der ødelagde os, var alle løgnene. 186 00:21:54,897 --> 00:21:56,983 At der ikke blev snakket om noget. 187 00:21:59,610 --> 00:22:01,654 Jeg kan klare det, der skete. 188 00:22:02,363 --> 00:22:05,700 Men jeg kan ikke klare, at du dømmer og vanærer mig. 189 00:23:01,964 --> 00:23:06,302 Clem! Kom væk fra hende! 190 00:23:10,139 --> 00:23:13,976 Mor. Det er ikke, som du tror. Undskyld. 191 00:23:15,144 --> 00:23:17,522 Jeg ville aldrig gøre hende fortræd. 192 00:23:17,814 --> 00:23:23,194 -Jeg elsker hende. Hun elsker mig. -Hun er 13. Hun er et barn. 193 00:23:23,569 --> 00:23:26,280 Du er hendes bror. Du skal passe på hende. 194 00:23:26,364 --> 00:23:30,034 Jeg passede på hende. Jeg ville aldrig gøre hende fortræd. 195 00:23:30,118 --> 00:23:31,994 Du voldtog hende. 196 00:23:35,206 --> 00:23:36,165 Du tager fejl. 197 00:23:37,041 --> 00:23:40,670 Du tager fejl. Det ville jeg aldrig gøre. Jeg holder af hende. 198 00:23:40,753 --> 00:23:42,755 Jeg vil have dig ud af huset. 199 00:23:42,964 --> 00:23:46,425 Du holder dig fra Candy. Du hverken ser eller taler med hende. 200 00:23:46,509 --> 00:23:47,844 Du rører hende ikke. 201 00:23:49,137 --> 00:23:51,722 Du er ikke en værdig mand. 202 00:23:53,141 --> 00:23:56,269 -Du tager fejl. Det ville jeg aldrig gøre. -Forsvind. 203 00:23:56,435 --> 00:23:59,605 Ud. Afgang. 204 00:24:09,615 --> 00:24:12,577 -Gud, hvad er det? -Du sagde, det var housewarming. 205 00:24:13,744 --> 00:24:15,913 Det skulle du da ikke. Tak. 206 00:24:15,997 --> 00:24:19,167 Tak mig ikke, før du åbner, for måske hader du det. 207 00:24:19,834 --> 00:24:21,752 -Velkommen. -Tak. 208 00:24:22,587 --> 00:24:25,381 -Jeg stiller dem her i køleskabet. -Ja. Gør det. 209 00:24:26,007 --> 00:24:26,841 Åbn. 210 00:24:28,259 --> 00:24:30,803 Jeg så det og tænkte på dig. Kan du lide det? 211 00:24:33,222 --> 00:24:34,182 Åh... 212 00:24:38,519 --> 00:24:39,437 Jeg elsker det. 213 00:24:41,814 --> 00:24:43,316 Det er utroligt. 214 00:24:44,942 --> 00:24:47,695 -Hvem venter du ellers? -Holder du det et øjeblik? 215 00:24:56,037 --> 00:24:57,955 -Hey. -Kom ind. 216 00:25:00,583 --> 00:25:01,459 Tak. 217 00:25:04,337 --> 00:25:05,171 Hey. 218 00:25:06,339 --> 00:25:09,634 -Dylan, det er godt at se dig. -Hej. 219 00:25:10,092 --> 00:25:12,094 Jeg henter glas. Vin? 220 00:25:12,178 --> 00:25:13,679 -Gerne. -Okay. 221 00:25:16,057 --> 00:25:19,602 Jeg har været væk så længe, at jeg ikke ved, hvad hjem er. 222 00:25:19,685 --> 00:25:24,398 Åh gud. Sig ikke, du er en verdensmand. Jeg hader det lort. 223 00:25:24,482 --> 00:25:27,235 Man of the World? Det er en Fleetwood Mac-sang. 224 00:25:27,318 --> 00:25:30,238 Jeg troede ikke, du var en Fleetwood Mac-type. 225 00:25:30,821 --> 00:25:33,824 -Jo. -Det er sødt. 226 00:25:35,493 --> 00:25:39,413 Min far kunne lide dem. Han spillede det på guitaren for min mor. 227 00:25:42,750 --> 00:25:43,668 Spiller du guitar? 228 00:25:43,751 --> 00:25:46,963 Hvor længe har du været væk? 229 00:25:48,297 --> 00:25:52,843 Det ved jeg ikke. Syv et halvt år. 230 00:25:53,386 --> 00:25:54,220 Ja. 231 00:25:54,387 --> 00:25:58,432 Jeg rejste gennem Europa i et par år. Så Asien. 232 00:25:59,475 --> 00:26:01,269 Og så kom jeg til Australien. 233 00:26:03,145 --> 00:26:04,772 Hvor vil du gerne hen? 234 00:26:07,358 --> 00:26:11,904 Jeg har ikke rejst meget endnu, så hvor som helst føles specielt. 235 00:26:14,073 --> 00:26:19,412 Hvis du vil se noget specielt, så er der en slugt en dags kørsel væk. 236 00:26:20,246 --> 00:26:25,835 Når lyset rammer vandet ved solnedgang, er det som noget fra en anden verden. 237 00:26:26,919 --> 00:26:28,087 Det vil jeg gerne se. 238 00:26:31,299 --> 00:26:32,633 Hvornår har du fri? 239 00:27:08,919 --> 00:27:11,047 Du har gjort det godt med Charlie. 240 00:27:13,591 --> 00:27:14,508 Tak. 241 00:27:15,259 --> 00:27:19,597 Han er nok bedst tjent med at vokse op hos jer, væk fra Thornfield. 242 00:27:23,351 --> 00:27:25,186 June har betalt for det hele. 243 00:27:26,145 --> 00:27:29,732 De bedste specialister, alt, han havde brug for, ingen spørgsmål. 244 00:27:38,783 --> 00:27:44,038 Har han fra start kendt til adoptionen og forældrenes og Alices skæbne? 245 00:27:44,830 --> 00:27:48,542 Ja. Da han var 14, lod vi ham læse retsmedicinerens rapport. 246 00:27:50,252 --> 00:27:52,630 Så han kunne forstå sandheden. 247 00:27:54,590 --> 00:27:55,716 Hvad der skete. 248 00:27:57,134 --> 00:27:58,052 Hvad mener du? 249 00:27:59,136 --> 00:28:02,932 Rapportens konklusioner. John sendte dem til June. 250 00:28:04,141 --> 00:28:05,434 Har du ikke læst dem? 251 00:28:06,769 --> 00:28:07,603 Nej. 252 00:28:08,938 --> 00:28:11,732 -Men June gjorde heller ikke. -Åh gud. 253 00:28:13,317 --> 00:28:14,693 Så I aner det ikke. 254 00:28:48,727 --> 00:28:50,938 -Agnes. -Hej, June. 255 00:28:51,272 --> 00:28:52,731 Velkommen til Thornfield. 256 00:28:53,899 --> 00:28:55,317 Jeg kondolerer. 257 00:28:57,319 --> 00:28:59,155 Din mor var en god ven. 258 00:29:04,618 --> 00:29:07,079 Den er smuk. Har du lavet den? 259 00:29:07,163 --> 00:29:09,290 Nej. Jeg skulle til at smide den ud. 260 00:29:10,624 --> 00:29:11,876 Lad os få dig ind. 261 00:29:13,586 --> 00:29:14,420 Clem. 262 00:29:15,379 --> 00:29:16,839 Giver du os en hånd? 263 00:29:26,849 --> 00:29:27,766 Clem lavede den. 264 00:29:29,768 --> 00:29:30,728 Virkelig? 265 00:29:34,231 --> 00:29:35,316 Sikke et talent. 266 00:29:37,735 --> 00:29:40,112 Værsgo. Den er din. 267 00:29:44,992 --> 00:29:45,951 Tak. 268 00:29:52,458 --> 00:29:54,043 Jeg kan vise dig rundt. 269 00:29:54,710 --> 00:29:57,671 Når du har pakket ud, naturligvis. 270 00:29:58,380 --> 00:30:00,841 Det vil jeg gerne. 271 00:31:09,660 --> 00:31:11,745 Agnes erstattede dig aldrig. 272 00:31:14,123 --> 00:31:16,125 Det var for at holde ham væk fra dig. 273 00:31:17,376 --> 00:31:20,588 Du var en lille pige. Et barn. 274 00:31:24,717 --> 00:31:27,761 Agnes var ældre. 275 00:31:28,470 --> 00:31:29,680 Og behøvede kærlighed. 276 00:31:36,437 --> 00:31:39,898 Og jeg opmuntrede det. 277 00:31:41,900 --> 00:31:46,196 Ikke fordi hun var perfekt eller pletfri. 278 00:31:47,239 --> 00:31:49,366 Men blot for at holde ham væk fra dig. 279 00:31:50,826 --> 00:31:53,370 Det handlede altid om at beskytte dig. 280 00:31:58,667 --> 00:32:03,297 Jeg forstår, hvis du rejser. Men du skal vide, 281 00:32:04,715 --> 00:32:07,343 jeg ser dig, min Candy Blue. 282 00:32:24,276 --> 00:32:26,904 -Er du sikker på, du er sikker? -Jeg er sikker. 283 00:32:29,114 --> 00:32:30,658 Jeg er ikke sikker. Vi går. 284 00:32:33,243 --> 00:32:34,078 Klar? 285 00:32:39,208 --> 00:32:40,125 Efter dig. 286 00:32:49,218 --> 00:32:50,844 -Tillykke med fødselsdagen. -Tak. 287 00:32:50,928 --> 00:32:51,970 -Hey. -Hey. 288 00:32:52,179 --> 00:32:53,263 Hej, Ruby. 289 00:32:57,267 --> 00:32:58,268 Se lige jer to. 290 00:32:58,644 --> 00:33:00,312 -Øl? -Tak. 291 00:33:00,854 --> 00:33:03,273 -Hvor har I været? -Bare rundt omkring. 292 00:33:03,357 --> 00:33:04,233 Skål. 293 00:33:04,942 --> 00:33:06,276 -Skål. -Vi ses senere. 294 00:33:07,152 --> 00:33:08,612 -Skal jeg åbne? -Ja. 295 00:33:25,045 --> 00:33:25,921 Jeg kommer igen. 296 00:33:32,261 --> 00:33:33,220 Det er længe siden. 297 00:33:35,889 --> 00:33:37,558 -Er du okay? -Ja. 298 00:33:38,308 --> 00:33:41,520 -Vil du have en drink? Der er tequila. -Ellers tak. 299 00:33:46,275 --> 00:33:47,901 Det er, som om du undgår os. 300 00:33:49,611 --> 00:33:52,030 -Dylan og mig. -Jeg er glad på jeres vegne. 301 00:33:52,114 --> 00:33:56,243 Jeg har bare aldrig set ham med en kæreste før. 302 00:34:00,414 --> 00:34:05,753 Bare vær forsigtig. Han kan være kommanderende. 303 00:34:12,259 --> 00:34:14,678 Du må ikke sige noget til Dylan. 304 00:34:15,512 --> 00:34:18,806 Alt er fint. Jeg er glad på jeres vegne. Virkelig. 305 00:34:19,475 --> 00:34:20,768 Det er fortid. 306 00:34:23,061 --> 00:34:23,978 Det er okay. 307 00:34:26,565 --> 00:34:29,525 Hey, du. Du passer godt på hende, okay? 308 00:34:31,195 --> 00:34:32,029 Selvfølgelig. 309 00:34:47,960 --> 00:34:50,088 Vi tror, hun er her, Agnes Bluff. 310 00:34:50,547 --> 00:34:52,716 Her brugte hun sidst sit kreditkort. 311 00:34:57,179 --> 00:35:00,265 Nå, men jeg må pakke. 312 00:35:16,532 --> 00:35:20,410 Må jeg komme med? Jeg vil gerne møde hende. 313 00:35:24,456 --> 00:35:28,460 Lad mig finde Alice, og jeg fortæller hende alt om dig. 314 00:35:30,087 --> 00:35:32,965 Det lover jeg. Du kommer til at møde hende. 315 00:35:43,600 --> 00:35:45,894 Det er olearia ramulosa. 316 00:35:48,689 --> 00:35:52,693 De tyder: "Dit nærvær lindrer min smerte." 317 00:36:17,926 --> 00:36:20,137 -Kom nu. Hvor skal vi hen? -Vent og se. 318 00:36:20,220 --> 00:36:23,140 -Må jeg få et praj? -Nej. Okay, det er rødt. 319 00:36:23,223 --> 00:36:25,225 -Okay. -Der er klipper. 320 00:36:25,767 --> 00:36:28,687 -Måske er der vand. Det ved vi ikke. -Vand? 321 00:36:30,230 --> 00:36:32,316 Det er en overraskelse. Du vil elske det. 322 00:36:41,742 --> 00:36:42,659 Ikke dårligt? 323 00:37:31,625 --> 00:37:32,501 Hey. 324 00:37:37,547 --> 00:37:38,382 Kom. 325 00:37:39,341 --> 00:37:41,760 -Vent. Hvor skal vi hen? -Kom. 326 00:37:44,346 --> 00:37:45,180 Okay. 327 00:37:46,431 --> 00:37:48,225 Vent bare. Læg dig ned. 328 00:38:14,001 --> 00:38:18,130 Det er som fra en anden verden. 329 00:38:27,639 --> 00:38:29,057 Har du haft Lulu med her? 330 00:38:35,564 --> 00:38:37,733 Hvorfor fanden siger du sådan noget? 331 00:38:38,108 --> 00:38:40,527 -Jeg... -Nej. Pis. 332 00:38:42,362 --> 00:38:45,240 Dylan, stop. 333 00:38:47,409 --> 00:38:49,327 Jeg mente ikke noget med det. 334 00:38:51,038 --> 00:38:53,999 Kom tilbage. Dylan! 335 00:39:05,510 --> 00:39:06,344 Dylan? 336 00:39:33,663 --> 00:39:34,498 Alice. 337 00:39:43,298 --> 00:39:44,674 Undskyld. 338 00:39:46,259 --> 00:39:51,348 Jeg ved ikke, hvorfor jeg sagde det. Jeg er en idiot. Undskyld. 339 00:39:57,354 --> 00:39:58,522 Er der mad tilbage? 340 00:40:01,066 --> 00:40:01,983 Ja. 341 00:40:11,243 --> 00:40:12,160 Tak. 342 00:40:47,404 --> 00:40:48,822 Pøj pøj med flytningen. 343 00:41:00,292 --> 00:41:04,129 Twig har fundet hende. Alice. Hun er i Agnes Bluff. 344 00:41:05,422 --> 00:41:06,339 Agnes? 345 00:41:08,175 --> 00:41:09,092 Selvfølgelig. 346 00:41:19,311 --> 00:41:20,395 Det skal nok gå. 347 00:41:22,522 --> 00:41:27,569 Ikke før du farver håret igen. Jeg savner min Candy Blue. 348 00:42:12,239 --> 00:42:14,199 Jeg har haft Lulu med. 349 00:42:16,117 --> 00:42:20,580 Men det var ikke seriøst. 350 00:42:25,669 --> 00:42:26,586 Ikke som det her. 351 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 Jeg ødelagde det. 352 00:42:34,552 --> 00:42:37,806 -Hvad? Nej. -Jeg... 353 00:42:38,473 --> 00:42:42,894 Jeg har bare aldrig følt sådan for nogen før. 354 00:42:47,190 --> 00:42:48,858 Og det skræmmer mig. 355 00:42:51,194 --> 00:42:53,822 Jeg har heller aldrig følt sådan for nogen. 356 00:43:08,086 --> 00:43:11,298 Du har set min mørke side, hvad der skjuler sig. 357 00:43:13,925 --> 00:43:16,511 -Og du er bare fuldkommen. -Nej. 358 00:43:16,678 --> 00:43:18,638 -Jo. -Nej, jeg er ej. 359 00:43:18,722 --> 00:43:22,475 -Jo. Du er smuk. -Stop. Du ved det ikke. 360 00:43:26,479 --> 00:43:27,314 Fortæl. 361 00:43:28,773 --> 00:43:31,484 Siger jeg det, forsvinder din fuldkomne pige. 362 00:43:35,488 --> 00:43:36,531 Så fortæl. 363 00:44:13,777 --> 00:44:14,944 Da jeg var lille, 364 00:44:18,907 --> 00:44:22,077 drømte jeg om at sætte ild til min far. 365 00:44:29,084 --> 00:44:32,587 Og en dag gjorde jeg det. 366 00:44:43,348 --> 00:44:46,351 Han gjorde mig og min mor fortræd. 367 00:44:49,145 --> 00:44:51,439 Og hun skulle have en baby, og jeg... 368 00:45:00,990 --> 00:45:02,826 Jeg ville have det til at stoppe. 369 00:45:07,414 --> 00:45:08,415 Og... 370 00:45:11,918 --> 00:45:14,087 Jeg stjal petroleum. 371 00:45:16,464 --> 00:45:21,219 Og alt gik op i flammer. 372 00:45:22,762 --> 00:45:24,055 Og de døde. 373 00:45:27,809 --> 00:45:29,519 Jeg dræbte dem alle. 374 00:45:55,462 --> 00:45:59,424 Det er okay. Du var bare et barn. 375 00:46:01,801 --> 00:46:03,052 Det er ikke din skyld. 376 00:46:06,097 --> 00:46:10,226 Og jeg er ked af, at han gjorde dig ondt. 377 00:46:12,187 --> 00:46:13,438 Men jeg er her nu. 378 00:46:16,232 --> 00:46:17,150 Jeg er her. 379 00:46:29,537 --> 00:46:32,290 Der er ingen lortet fortid. 380 00:46:33,500 --> 00:46:34,751 Det er bare os nu. 381 00:46:36,127 --> 00:46:37,629 For vi fandt hinanden. 382 00:46:42,509 --> 00:46:46,429 Du og jeg er ens. 383 00:46:51,809 --> 00:46:52,644 Dig og mig. 384 00:49:08,237 --> 00:49:10,281 Tekster af: Maria Kastberg 385 00:49:10,365 --> 00:49:12,325 Kreativ supervisor: Toni Spring