1 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 爱丽丝 2 00:00:51,886 --> 00:00:53,053 我的天哪 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,140 爱丽丝 4 00:00:58,142 --> 00:00:59,101 该死 5 00:01:38,307 --> 00:01:43,103 爱丽丝的失语花 6 00:01:43,187 --> 00:01:46,649 第四集 水百合 7 00:01:46,732 --> 00:01:51,529 含义:隐藏的爱 8 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -她是喝醉了吗? -我觉得不是 9 00:02:49,128 --> 00:02:52,464 -再打她电话试试 -关机了 10 00:02:52,882 --> 00:02:53,799 继续打 11 00:02:57,887 --> 00:03:01,056 我只记得她把花放在你房间 12 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 等你苏醒过来 13 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 黄钟花和紫罗兰 14 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 然后她去了镇上买必需品 准备撑过风暴 15 00:03:14,361 --> 00:03:19,658 邮局 她到镇上的邮局去拿信了 16 00:03:26,665 --> 00:03:28,000 你在哪里? 17 00:03:28,584 --> 00:03:34,465 我不知道你怎么了 但请你告诉我你没事 再见 18 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 当你看到这个时 请记住我 艾格妮丝 X 19 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 你刚刚切除了子宫 20 00:03:48,478 --> 00:03:51,482 你缝合的伤口要裂开了 起来 琼 快点 21 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 天哪 22 00:04:02,493 --> 00:04:06,705 进城问问我们认识的所有人 有没有见过或听到爱丽丝的消息 23 00:04:07,665 --> 00:04:10,584 通知警方发布通告 帮忙留意一下她的卡车 24 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 我留在这里 以备她打电话回来 25 00:04:14,505 --> 00:04:17,632 -这很有趣 -来吧 26 00:04:35,609 --> 00:04:41,573 背叛 27 00:06:08,452 --> 00:06:12,790 所有检查结果都很好 各方面都恢复得很好 28 00:06:13,624 --> 00:06:16,543 -另一个肾还好吗? -挺好的 29 00:06:17,044 --> 00:06:20,255 他会没事的 会生龙活虎 30 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 -我们不用再来了? -不用来了 除非有问题 31 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 我们就盼这个呢 32 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 -谢谢 -不客气 33 00:06:42,903 --> 00:06:44,696 你好 我是赛丽摩根 34 00:06:44,780 --> 00:06:47,574 有事请留言 我会尽快回复 35 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 收到消息马上打我电话 36 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 我是琼 37 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 爱丽丝哈特 花语师 38 00:07:43,005 --> 00:07:46,383 嘿 住手 39 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 住手 你们在干什么? 40 00:07:54,057 --> 00:07:56,768 -嘿 过来 -滚开 41 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 嘿 42 00:08:02,399 --> 00:08:03,317 还好吗? 43 00:08:49,404 --> 00:08:50,864 艾格妮丝布拉夫 44 00:09:01,667 --> 00:09:06,004 你这个刚出院的女人 喝威士忌吃药真的好吗? 45 00:09:06,755 --> 00:09:09,549 你个60多岁的女人不还吸着大麻? 46 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 有个好消息 如果你得癌症了 47 00:09:17,474 --> 00:09:20,727 咱们就可以合法种植大麻 然后大赚一笔 48 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 -那就让癌症来得更猛烈些吧 -开玩笑的 49 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 我是琼 50 00:09:45,961 --> 00:09:50,507 我收到你的留言了 我没有爱丽丝的音信 51 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 你没给她写信?或是打电话给她? 52 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 没有 我说过了… 53 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 爱丽丝说得很清楚了 她不想再跟我们接触 54 00:10:00,517 --> 00:10:01,977 我们也尊重了她的决定 55 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 我是说 都14年了 56 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 你知不知道她可能会在哪里? 57 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 我确定她很好 爱丽丝可以照顾好自己 58 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 如果你有她的音信 请告诉我 59 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 是市场里的泰丝打来的 60 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 你怎么能这样? 61 00:11:44,871 --> 00:11:48,333 琼 醒醒 62 00:11:51,420 --> 00:11:54,339 天哪 你好烫 你还好吧? 63 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 是的 64 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 天哪 65 00:12:02,431 --> 00:12:04,516 -你的药在这里吗? -是的 66 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 欢迎来到艾格妮丝布拉夫 67 00:13:46,409 --> 00:13:47,911 噢 天哪 我们到了 宝贝 68 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 你怎么了? 69 00:13:51,122 --> 00:13:51,957 该死 70 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 该死 没事的 71 00:14:02,842 --> 00:14:03,802 天哪 72 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 你这可怜的小东西 73 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 没事的 会没事的 74 00:14:18,775 --> 00:14:21,903 兽医诊所 75 00:14:32,038 --> 00:14:35,542 -有人吗? -抱歉 我们每周六都是一点关门 76 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 什么情况? 77 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 它叫个不停 尿里有血 78 00:14:47,053 --> 00:14:50,724 嘿 你受了不少苦吧? 79 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 它多大了? 80 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 不知道 我在卡车加油站发现它的 81 00:14:56,563 --> 00:14:59,566 你一定是外地来的 本地人不会碰流浪狗 82 00:15:00,942 --> 00:15:02,611 它的状态挺糟糕的 83 00:15:03,486 --> 00:15:07,532 尿路感染 螨虫 体重过轻 可怜的小东西 84 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 你需要亲切的照料 85 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 别担心 我会好好照顾它的 86 00:15:19,669 --> 00:15:21,796 你愿意的话 可以把手洗一下 87 00:15:28,470 --> 00:15:34,267 我需要登记一些信息 姓名、电话、住址之类的 88 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 嘿 89 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 我叫爱丽丝 90 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 我现在只有这条狗 91 00:15:46,404 --> 00:15:48,031 大家都叫我“莫斯” 92 00:15:56,539 --> 00:15:58,165 小不点 别乱碰 93 00:16:44,003 --> 00:16:46,840 -发生了什么? -你晕倒了 94 00:16:48,299 --> 00:16:49,134 给 95 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 慢点起来 96 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 你上次吃饭或喝水是什么时候? 97 00:17:02,731 --> 00:17:04,607 小朋友 到别处玩去 98 00:17:07,694 --> 00:17:08,778 -只是… -我很好 99 00:17:11,030 --> 00:17:13,867 我觉得你不能开车了 100 00:17:15,117 --> 00:17:18,371 -我可以送你一程 -我没事 101 00:17:20,999 --> 00:17:23,251 我看你可以 自己开一个汽车美容公司了 102 00:17:23,460 --> 00:17:25,753 因为这真的很不错 103 00:17:28,089 --> 00:17:32,218 嘿 爱丽丝 我可以送你去酒店… 104 00:17:32,302 --> 00:17:35,054 我完全可以自己去酒店入住 105 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 我不是什么娇嫩的花朵 106 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 妈妈希望有朝一日回到保加利亚 107 00:18:36,991 --> 00:18:41,120 所以等我再长大一些 我就带她回玫瑰谷的家 108 00:18:42,205 --> 00:18:43,331 那是我们的老家 109 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 她说女王就葬在玫瑰下面 110 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 所以玫瑰闻起来这么芬芳 111 00:18:50,088 --> 00:18:52,131 最后一句是我编的 112 00:18:58,680 --> 00:19:01,057 -我们还能去哪? -勃朗特故居 113 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 我想坐在他们写作的书桌前 眺望墓地 114 00:19:05,937 --> 00:19:08,439 -作家布尔加科夫 红场 -是的 115 00:19:08,523 --> 00:19:10,024 莫斯科与魔鬼相遇的地方 116 00:19:11,401 --> 00:19:15,446 -樱花 村上春树 -日本 是的 那是必去的地方 117 00:19:24,497 --> 00:19:25,999 你去哪里我都跟着你 118 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 我给你写过信 但都没有回音 打我电话 爱你的欧吉 119 00:19:35,925 --> 00:19:38,720 你知道如果我们离开了 我就不能再回来了 对吧? 120 00:19:40,805 --> 00:19:43,433 那时我们离开了爸爸 他回到了保加利亚 121 00:19:44,517 --> 00:19:46,477 我和妈妈也应该一起回去的 122 00:19:47,103 --> 00:19:52,025 我们是非法入境的 如果离开这里 我就回不来了 爱丽丝 123 00:20:03,119 --> 00:20:04,370 我们一起逃吧 124 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 我们私奔怎么样? 125 00:20:08,541 --> 00:20:10,960 我们结婚怎么样 这样我们就有两本护照了 126 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 这样我们想在哪里生活工作都可以 127 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 你是要嫁给我吗? 128 00:20:19,886 --> 00:20:20,762 是的 129 00:20:23,806 --> 00:20:26,559 -好的 -这是咱们的秘密 130 00:20:27,936 --> 00:20:29,687 这是咱们的秘密 131 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 我努力洁身自好 132 00:21:24,409 --> 00:21:28,329 如果我屈服于那些声音 133 00:21:34,627 --> 00:21:35,837 声音 134 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 我很抱歉 爱丽丝 135 00:22:59,337 --> 00:23:03,966 有人向移民局举报了 欧吉被驱逐出境了 136 00:23:17,688 --> 00:23:22,401 亲爱的爱丽丝 我知道你写信说 你不想再收到我的信 137 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 五年来我一直在给你写信 138 00:23:29,742 --> 00:23:32,495 因为我真的相信你爱我 139 00:23:33,621 --> 00:23:37,792 很久以来 我都无法接受 你会这样结束我们的关系 140 00:23:37,875 --> 00:23:41,546 仅凭一封信 就结束了我们彼此承诺的一切 141 00:23:42,672 --> 00:23:46,968 我写信是要告诉你 我终于去了我们想要去的地方 142 00:23:47,760 --> 00:23:48,845 我遇到了一个人 143 00:23:51,222 --> 00:23:54,851 她叫安娜 我们要结婚了 爱丽丝 144 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 爱丽丝 145 00:24:19,584 --> 00:24:22,545 你知道那件事吗? 你是不是也跟她狼狈为奸了? 146 00:24:23,129 --> 00:24:26,090 -什么狼狈为奸? -逼走欧吉 147 00:24:27,091 --> 00:24:31,512 -把信扣住 各种撒谎 -什么?你说的我听不懂 148 00:24:32,305 --> 00:24:33,639 欧吉给我寄了封信 149 00:24:33,723 --> 00:24:36,475 那是我拿到的唯一一封信 因为琼把其它信都毁了 150 00:24:36,934 --> 00:24:41,480 她把欧吉的信都扣住了 还假装我的口气 回信甩了他 151 00:24:44,400 --> 00:24:46,194 害欧吉被赶出境的人正是她 152 00:24:50,072 --> 00:24:51,782 我很遗憾 爱丽丝 153 00:24:52,950 --> 00:24:58,873 你告诉她 我什么都知道了 她管得要多宽有多宽 154 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 她赶走了我唯一爱的男人 155 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 现在他马上要结婚了 156 00:25:11,594 --> 00:25:14,513 -你在哪里? -我不能告诉你 157 00:25:16,224 --> 00:25:17,683 我不会回来了 158 00:25:21,562 --> 00:25:22,605 我恨她 159 00:26:27,169 --> 00:26:30,423 欢迎来到艾格妮丝布拉夫 步道 160 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 -嘿 -嘿 161 00:27:36,364 --> 00:27:39,867 -去游泳吗? -是的 162 00:27:41,160 --> 00:27:43,704 这里没水 水坑都干涸了 163 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 那他们撒谎了 164 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 仍然值得一游 165 00:27:53,214 --> 00:27:54,090 我能看看吗? 166 00:28:02,098 --> 00:28:06,727 如果你想游泳 可以去那里 167 00:28:07,561 --> 00:28:10,648 贾恩盖水坑 一小时车程 168 00:28:11,774 --> 00:28:15,569 不过你得赶在7点30分 这个神奇时刻到达 169 00:28:16,195 --> 00:28:19,824 值得期待 神奇时刻 170 00:28:24,286 --> 00:28:25,204 谢谢 171 00:28:28,207 --> 00:28:31,710 -你喜欢花吗? -喜欢 172 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 嗯 下雨的时候 173 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 这里会变成一片沙漠花海 174 00:28:43,097 --> 00:28:44,390 真想一睹为快 175 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 是的 176 00:28:50,604 --> 00:28:51,981 -谢谢 -不客气 177 00:28:57,111 --> 00:29:00,698 贾恩盖 7点30分 大约一小时车程 178 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 知道了 179 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 对不起 我会赔钱的 180 00:29:45,993 --> 00:29:50,080 莫斯打来电话 你的狗没问题了 但你不能在这里养狗 181 00:29:52,750 --> 00:29:53,667 好的 182 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 你看起来好精神 谢谢你 183 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 它看样子好多了 184 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 我不能在小旅馆里养狗 185 00:30:10,309 --> 00:30:14,313 它能在这里多待几天吗? 等我准备好了再给我 186 00:30:15,523 --> 00:30:19,068 对不起 我太粗鲁了 那时你对我这么友善 187 00:30:20,110 --> 00:30:24,156 -我知道咱们不太熟… -我知道你对汽车美容一窍不通 188 00:30:25,324 --> 00:30:27,618 你喜欢砸碎镜子 也喜欢酒店迷你吧 189 00:30:31,080 --> 00:30:33,958 这个镇子很大也很小 190 00:30:35,042 --> 00:30:37,336 请我喝一杯 我就带皮普去我那 191 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 它跑来跑去更宽敞些 192 00:30:47,388 --> 00:30:48,639 你为什么来这里? 193 00:30:51,058 --> 00:30:53,352 因为这个镇的名字跟我妈一样 艾格妮丝 194 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 我觉得这是上天的指示 195 00:30:57,815 --> 00:31:00,818 你卡车上面那些蝴蝶 是为了覆盖什么? 196 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 一个标志 197 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 “爱丽丝哈特 花语师” 198 00:31:08,200 --> 00:31:10,828 不知道是什么意思 但听上去很厉害 199 00:31:10,911 --> 00:31:15,416 -我在一个花卉农场长大 -花卉农场?你们是给玫瑰挤奶吗? 200 00:31:15,916 --> 00:31:18,586 那些机器操作起来想必很讲究技巧 201 00:31:21,171 --> 00:31:26,176 我们专门种澳大利亚本土的野花 在我的家乡 每种花朵都有不同含义 202 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 我家喜欢用花朵而非语言来传达信息 那是我们交流的方式 203 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 花卉 花语 204 00:31:33,309 --> 00:31:34,393 我能看看吗? 205 00:31:37,021 --> 00:31:37,938 当然 206 00:31:48,699 --> 00:31:52,661 “复活”、“我不为人知的价值” 207 00:31:53,621 --> 00:31:56,498 “我是生是死都因你的爱” 208 00:31:58,208 --> 00:32:00,419 “我不为人知的价值” 都那么浓烈吗? 209 00:32:01,295 --> 00:32:03,714 有没有“晚上该扔垃圾了”? 210 00:32:04,465 --> 00:32:07,718 或者“你的头发很漂亮”? 211 00:32:14,600 --> 00:32:16,018 你要去哪里吗? 212 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 没有 213 00:32:27,196 --> 00:32:29,281 那么 花语师小姐… 214 00:32:30,032 --> 00:32:31,867 -请说 -跟我同名的“苔藓”有何含义? 215 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 我没喝醉 就不告诉你了 216 00:32:36,497 --> 00:32:38,707 -有这么糟吗?我也料到了 -这个嘛… 217 00:32:39,541 --> 00:32:40,751 再喝一轮? 218 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 我们再来喝一轮 要不要干上几杯烈酒? 219 00:32:56,642 --> 00:33:00,062 《面对恐惧的勇气》 我妈妈有这本书 220 00:33:01,480 --> 00:33:04,149 也不是说我们现在非得想起她不可 221 00:33:04,817 --> 00:33:07,486 手写的信 很老派 多少年没看见了 222 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 也许我该走了 223 00:33:31,260 --> 00:33:35,264 另外 我还担心 苔藓的意思是“口臭” 224 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 或者“缓慢而怪异的触摸” 225 00:33:50,154 --> 00:33:51,321 谢谢 226 00:33:52,781 --> 00:33:53,741 今天很开心 227 00:33:56,034 --> 00:33:59,121 别走 我想让你留下来 228 00:34:11,425 --> 00:34:12,592 你确定? 229 00:34:14,803 --> 00:34:15,763 是的 230 00:34:18,931 --> 00:34:20,851 为什么有这么多纽扣? 231 00:34:34,864 --> 00:34:36,533 -还好吗? -我很好 232 00:34:38,869 --> 00:34:39,828 拉链 233 00:34:44,248 --> 00:34:46,126 你一整天都没穿内衣? 234 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 好吧 我不知道会发生这种情况 235 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 下列邮件地址已被屏蔽 236 00:35:55,946 --> 00:35:57,155 你在干什么 亲爱的? 237 00:36:00,117 --> 00:36:01,201 爱丽丝说得对 238 00:36:02,035 --> 00:36:04,788 什么?你有她音信了? 239 00:36:07,249 --> 00:36:09,209 什么时候?她还好吗? 240 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 -你知道吗? -知道什么? 241 00:36:13,255 --> 00:36:15,048 琼撵走了欧吉 242 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 -爱丽丝还好吗? -她当然不好 243 00:36:21,555 --> 00:36:22,431 她在哪? 244 00:36:22,514 --> 00:36:25,142 就算我知道 我干吗要告诉你? 245 00:36:33,942 --> 00:36:37,321 爱丽丝给坎迪打了电话 这封信是欧吉寄的 246 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 欧吉… 247 00:36:43,410 --> 00:36:44,369 天哪 248 00:36:47,122 --> 00:36:49,917 这有什么好笑 你怎么了? 249 00:36:50,292 --> 00:36:53,128 我还以为她遇到了什么可怕的事情 250 00:36:53,211 --> 00:36:57,507 很可怕呀 她都知道了 我真不该听你的 251 00:36:57,591 --> 00:36:59,468 没事 都是老早的事了 252 00:37:00,093 --> 00:37:04,264 我们不希望她为了欧吉浪费人生 搬去什么保加利亚 253 00:37:04,514 --> 00:37:05,599 我们都同意的 254 00:37:12,314 --> 00:37:15,233 坎迪知道爱丽丝在哪吗? 255 00:37:16,902 --> 00:37:17,778 不知道 256 00:37:20,030 --> 00:37:21,740 你得解决这个问题 琼 257 00:37:22,491 --> 00:37:24,910 我不想再失去一个孩子 258 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 你好 这是约翰的手机 我是查理 259 00:37:46,431 --> 00:37:47,265 你好? 260 00:37:49,393 --> 00:37:50,352 在吗? 261 00:37:53,522 --> 00:37:54,606 我是琼哈特 262 00:37:55,816 --> 00:37:56,692 琼? 263 00:38:00,404 --> 00:38:02,030 是我 264 00:38:04,074 --> 00:38:05,033 我是查理 265 00:38:07,619 --> 00:38:11,873 -你想听听我的事吗… -能叫你爸听电话吗? 266 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 他现在全身都是面粉 267 00:38:15,585 --> 00:38:18,046 我们正在搞庆祝活动 268 00:38:18,130 --> 00:38:20,716 让你爸听电话 我时间有限 269 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 你没事吧? 270 00:38:36,648 --> 00:38:37,983 琼 有什么需要帮忙? 271 00:38:40,402 --> 00:38:42,237 我需要你帮忙找爱丽丝 272 00:39:38,877 --> 00:39:42,130 约翰摩根会帮我们找到她的 273 00:39:48,470 --> 00:39:49,429 琼 274 00:39:52,099 --> 00:39:54,309 坎迪! 275 00:39:55,185 --> 00:39:56,061 琼! 276 00:39:57,687 --> 00:39:59,231 -发生什么事了? -我不知道 277 00:40:00,982 --> 00:40:01,900 琼 278 00:40:20,877 --> 00:40:21,711 好样的 279 00:40:27,759 --> 00:40:31,179 -你怎么知道这个地方的? -朋友告诉我的 280 00:40:34,891 --> 00:40:35,767 来吧 281 00:40:45,569 --> 00:40:46,611 当心… 282 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 不要说鳄鱼 283 00:40:49,114 --> 00:40:52,200 有鳄鱼吗? 284 00:41:13,638 --> 00:41:15,140 说说你的家人 285 00:41:17,726 --> 00:41:19,561 我一年见他们若干次 286 00:41:19,936 --> 00:41:22,272 住了几天后 我就迫不及待想回家 287 00:41:23,732 --> 00:41:26,943 别误会我 我爱他们 只是… 288 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 我不知道 我想念沙漠 289 00:41:32,574 --> 00:41:34,242 想念渺小的自己 290 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 你父母呢?他们住在哪里? 291 00:41:42,500 --> 00:41:44,211 我九岁时他们就死了 292 00:41:45,045 --> 00:41:47,505 -天哪 我很抱歉 -没关系 293 00:41:47,589 --> 00:41:49,883 -我总是说些尴尬的事 -没关系的 294 00:41:50,008 --> 00:41:52,552 所以你才会在农场 由你奶奶抚养长大 295 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 没关系 我意思是… 296 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 现在我也不能回去了 不过… 297 00:42:00,352 --> 00:42:01,186 为什么? 298 00:42:03,396 --> 00:42:05,190 她老撒谎 而且管得我太紧 299 00:42:05,315 --> 00:42:08,944 只要有人对我有兴趣 她就要从中作梗 300 00:42:09,819 --> 00:42:12,030 -她也不会让你接近我 -真的? 301 00:42:12,989 --> 00:42:15,659 -她是怎么做的? -她有她的办法 302 00:42:16,701 --> 00:42:20,622 那我想你只能呆在这里了 303 00:42:29,714 --> 00:42:33,134 别看他们 说真的 我不认识这些人 304 00:42:36,888 --> 00:42:40,100 给我四杯玛格丽塔酒 不 五杯 305 00:42:40,600 --> 00:42:43,687 不 拜托 我不认识这些人 306 00:42:43,770 --> 00:42:45,981 -嘿 -嗨 307 00:42:47,524 --> 00:42:50,902 -我叫露露 -爱丽丝 308 00:42:51,695 --> 00:42:55,490 跟我们一起玩吧 今晚是撒格生日 一醉方休 309 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 来吧 310 00:42:59,327 --> 00:43:00,161 谢谢 默尔 311 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 米娅图库尔塔国家公园 312 00:43:32,360 --> 00:43:36,364 你觉得他还好吗? 他整晚几乎没说话 313 00:43:37,324 --> 00:43:40,160 他是个14岁的男孩 这年纪的孩子一般都不太说话 314 00:43:41,453 --> 00:43:44,414 我们正在庆祝 琼打来电话破坏了气氛 315 00:43:44,497 --> 00:43:47,959 -你懂的 -她很担心爱丽丝 316 00:43:49,669 --> 00:43:52,630 -你在为她找借口? -我要睡觉了 317 00:43:53,423 --> 00:43:54,632 别熬太晚 318 00:44:03,266 --> 00:44:04,726 走起 莫斯 319 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 爱是火焰熊熊燃烧 320 00:44:09,731 --> 00:44:10,857 是的 321 00:44:12,650 --> 00:44:15,403 形成一个燃烧的火圈 322 00:44:20,200 --> 00:44:21,618 被狂野的欲望束缚 323 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 耶 324 00:44:25,372 --> 00:44:27,749 我掉进了火圈之中 325 00:44:29,417 --> 00:44:32,921 我掉进了燃烧的火圈之中 326 00:44:33,213 --> 00:44:35,924 不敢相信你没去过火山口 327 00:44:36,007 --> 00:44:38,635 大家过来就是想去国家公园 328 00:44:38,718 --> 00:44:41,137 -听起来很棒 -确实很棒 你知道吗? 329 00:44:41,471 --> 00:44:44,224 我要请你明天来感受一次落日之旅 330 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 -好啊 -你和莫斯一起 331 00:45:01,533 --> 00:45:02,367 该死 332 00:45:09,416 --> 00:45:10,417 天哪 333 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 -这是琼的手机 -你好 我可以跟琼说话吗? 334 00:45:15,880 --> 00:45:19,175 -很紧急 -她现在无法接电话 我能帮忙吗? 335 00:45:20,009 --> 00:45:21,761 噢 你可以帮忙 336 00:45:22,220 --> 00:45:23,513 你可以告诉她 337 00:45:24,097 --> 00:45:26,433 如果她今天愿意听她孙子讲话 338 00:45:26,516 --> 00:45:30,145 她就会知道她孙子的身体恢复良好 339 00:45:30,770 --> 00:45:34,232 假装关心一下孙子会很费劲吗? 340 00:45:34,524 --> 00:45:39,446 -我很抱歉 你是谁? -赛丽摩根 我们已经尽了本分 341 00:45:39,571 --> 00:45:43,116 我们一直把查理的健康情况告诉琼 342 00:45:43,199 --> 00:45:45,493 她却连跟孙子说句话都嫌麻烦 343 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 难怪爱丽丝出走了 344 00:45:48,288 --> 00:45:51,124 被她管得实在受不了了吧 345 00:45:53,001 --> 00:45:54,669 如果你跟爱丽丝联系上了 346 00:45:55,628 --> 00:45:59,048 能否告诉爱丽丝 弟弟很想见见她 347 00:46:01,634 --> 00:46:04,929 你好?还在吗? 348 00:47:12,580 --> 00:47:14,249 皇家乔治医院 查理 349 00:47:19,337 --> 00:47:20,964 内含重要文件 350 00:47:29,097 --> 00:47:31,516 领养后孩子的姓名 查理摩根 351 00:47:31,599 --> 00:47:33,601 领养后母亲的姓名 赛丽摩根 352 00:47:40,108 --> 00:47:41,359 你个混蛋 353 00:47:44,320 --> 00:47:46,614 混蛋 354 00:47:49,617 --> 00:47:50,827 你真是混蛋 355 00:47:50,910 --> 00:47:52,996 致爱丽丝哈特 356 00:47:55,748 --> 00:47:59,210 寄件人 查理摩根 357 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 我的天哪 358 00:48:08,886 --> 00:48:10,179 看看你 359 00:48:45,214 --> 00:48:46,174 你还好吧? 360 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 你是水坑男 361 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 没想到你会吸烟 362 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 我一定是喝醉了 363 00:49:00,813 --> 00:49:02,398 顺便说一句 我叫迪伦 364 00:49:03,733 --> 00:49:04,692 爱丽丝 365 00:49:08,696 --> 00:49:13,034 我今天去了贾恩盖水坑 366 00:49:13,951 --> 00:49:17,830 -神奇时刻真的很神奇 -我也去了 367 00:49:18,873 --> 00:49:19,749 就在昨天 368 00:49:26,339 --> 00:49:28,091 斯图尔特沙漠豌豆 369 00:49:33,888 --> 00:49:34,722 非常漂亮 370 00:49:36,099 --> 00:49:38,351 -迪伦 你什么时候到的? -嘿 371 00:49:39,977 --> 00:49:40,937 刚到 372 00:49:41,020 --> 00:49:44,399 你见过爱丽丝了吗? 认识她是今晚最棒的事情 373 00:49:44,899 --> 00:49:47,485 我刚又买了一轮 你进来吗? 374 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 -我想在这里透透气 -好的 375 00:49:49,487 --> 00:49:51,447 -你没问题吧?确定? -是的 376 00:51:10,193 --> 00:51:13,279 谁这么早发来消息?还是在星期天? 377 00:51:14,864 --> 00:51:17,492 我安排你和莫斯来参加落日旅行 下午五点见! 378 00:51:18,242 --> 00:51:21,871 是露露 她安排我去火山口看日落 379 00:51:27,919 --> 00:51:29,629 但她只有一张票 380 00:51:31,380 --> 00:51:33,549 没关系 我以前去过 381 00:51:35,635 --> 00:51:37,762 往返一趟要四小时 我可不感冒 382 00:51:40,807 --> 00:51:42,350 那些该死的烈酒 383 00:51:53,152 --> 00:51:54,070 嗨 384 00:51:57,490 --> 00:52:00,368 -途维格在哪? -赛丽打来电话 385 00:52:01,702 --> 00:52:03,329 途维格知道查理的事了 386 00:52:05,039 --> 00:52:06,040 我们都知道了 387 00:52:14,173 --> 00:52:16,509 嘿 别动 别 388 00:52:17,051 --> 00:52:20,304 不行 我是不会…躺下 389 00:52:21,097 --> 00:52:23,307 -琼 不行 -我得走了 390 00:52:51,127 --> 00:52:52,879 他们当时说他快死了 391 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 爱丽丝最不想要的 就是再失去一个家人 392 00:52:57,884 --> 00:53:00,219 去你的 琼 他现在都14岁了 393 00:53:01,554 --> 00:53:06,267 你让爱丽丝为她弟弟的死自责 但你明知道他活着 394 00:53:06,350 --> 00:53:09,061 -我不这么认为 -你是个懦夫 395 00:53:09,604 --> 00:53:14,317 我是懦夫 我们说的是克莱姆的儿子 396 00:53:14,942 --> 00:53:17,403 我害怕那个孩子会做出什么 397 00:53:17,904 --> 00:53:21,908 他是她的血亲 她的弟弟 爱丽丝本可以和查理一起长大的 398 00:53:23,951 --> 00:53:27,955 当初他们从我手里抢走孩子的时候 我唯一的安慰就是 399 00:53:28,956 --> 00:53:30,958 他们可以一起生活 400 00:53:31,751 --> 00:53:34,378 -别假装不知道 -我知道… 401 00:53:34,462 --> 00:53:35,296 不 402 00:53:37,048 --> 00:53:40,676 一直以来 你都欺骗我们 欺骗爱丽丝 403 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 她能见谁、能爱谁 你都要管 404 00:53:43,930 --> 00:53:47,350 你跟你痛恨的那些男人有什么不同? 405 00:53:47,433 --> 00:53:50,937 为了这个家庭的利益 我做了最好的决定 406 00:53:52,647 --> 00:53:53,606 胡说! 407 00:54:44,615 --> 00:54:47,243 -爱丽丝 你来了 -嗨 408 00:54:48,202 --> 00:54:50,371 嘿 莫斯呢? 409 00:54:50,705 --> 00:54:53,249 -他不能来了 -好吧 410 00:54:57,837 --> 00:54:59,255 感谢各位加入我们 411 00:54:59,338 --> 00:55:02,508 很高兴你们能来到祖先的土地 412 00:55:02,591 --> 00:55:05,386 这里属于西阿伦特人 413 00:55:05,469 --> 00:55:09,640 这是我祖母居住的土地 我母亲和我们的土地 414 00:55:09,890 --> 00:55:12,852 很荣幸今天能邀请到你们加入我们 415 00:55:13,227 --> 00:55:17,064 我们要跟你们分享的故事 就是我们围在火堆旁 416 00:55:17,148 --> 00:55:19,400 跟孩子们说的 417 00:55:19,483 --> 00:55:24,363 我们这样做是为了 传承我们的文化、歌曲和故事 418 00:55:43,049 --> 00:55:47,219 一天晚上 天女在银河中翩翩起舞 419 00:55:47,511 --> 00:55:49,889 一位母亲在跳舞时 420 00:55:50,723 --> 00:55:54,268 把婴儿放在了一个弧形浅木盘上 该器皿被称为特纳 421 00:55:56,020 --> 00:55:58,564 婴儿左右摇晃 422 00:55:58,939 --> 00:56:02,651 摇晃得太厉害 从星星上掉到了地球上 423 00:56:05,112 --> 00:56:09,950 特纳盖住了婴儿 形成了火山 424 00:56:14,288 --> 00:56:17,583 父母发现婴儿不见了 425 00:56:19,418 --> 00:56:21,003 他们到处寻找 426 00:56:21,712 --> 00:56:24,381 但他们没有发现特纳下的孩子 427 00:56:25,716 --> 00:56:27,676 他们失声痛哭 428 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 直到今天 火山口的石壁依然保护着婴儿 429 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 治疗心痛 430 00:56:42,942 --> 00:56:44,985 我们仍然能看到孩子的父母 431 00:56:45,361 --> 00:56:49,990 昏星和晨星 在天空中游弋 432 00:56:50,574 --> 00:56:53,953 夜以继日地寻找着他们的宝贝孩子 433 00:57:10,886 --> 00:57:16,851 原谅我 没有你 我一无所有 434 00:58:11,906 --> 00:58:13,240 妈妈 我来了 435 00:58:49,235 --> 00:58:52,696 打起精神 鼓足勇气 436 00:59:14,343 --> 00:59:15,344 我来了 437 01:01:02,409 --> 01:01:04,411 字幕翻译: 沐颖乐 438 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 创意监督 肖雪