1 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 Alice. Alice. 2 00:00:51,886 --> 00:00:53,053 Herregud. 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,140 Alice. 4 00:00:58,142 --> 00:00:59,101 Faen. 5 00:01:43,187 --> 00:01:46,649 DEL FIRE VINTERLILJE 6 00:01:46,732 --> 00:01:51,529 BETYDNING: SKJULT KJÆRLIGHET 7 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Var hun full? -Nei, jeg tror ikke det. 8 00:02:49,128 --> 00:02:52,464 -Prøv telefonen hennes igjen. -Den er skrudd av. 9 00:02:52,882 --> 00:02:53,799 Fortsett å prøve. 10 00:02:57,887 --> 00:03:01,056 Alt jeg husker, er at jeg så henne sette blomster 11 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 på rommet ditt fordi du sto opp fra de døde. 12 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 Gulklokker og fioler. 13 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 Så dro hun til byen for forsyninger før stormen. 14 00:03:14,361 --> 00:03:19,658 Postkontoret. Hun skulle hente post fra postboksen i byen. 15 00:03:26,665 --> 00:03:28,000 Hvor er du? 16 00:03:28,584 --> 00:03:34,465 Jeg vet ikke hva som skjer med deg, men si ifra at alt er i orden. Ha det. 17 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 NÅR DU SER DETTE, HUSK MEG AGNES X 18 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Du har akkurat fjernet livmora. 19 00:03:48,478 --> 00:03:51,482 Du ødelegger stingene. Opp med deg, June. 20 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 Kjære vene. 21 00:04:02,493 --> 00:04:06,705 Dra inn til byen, spør alle vi kjenner om de har sett eller hørt fra henne. 22 00:04:07,665 --> 00:04:10,584 Få politiet til å søke etter bilen hennes, 23 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 så blir jeg her i tilfelle hun ringer. 24 00:04:14,505 --> 00:04:17,632 -Dette er morsomt. -Kom igjen. 25 00:04:35,609 --> 00:04:41,573 SVIK 26 00:06:08,452 --> 00:06:12,790 Alle prøveresultatene er bra. Han har kommet seg perfekt. 27 00:06:13,624 --> 00:06:16,543 -Så den andre nyren er ok? -Ja. 28 00:06:17,044 --> 00:06:20,255 Han blir bra. Bedre enn bra. 29 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 -Så vi trenger ikke å komme tilbake? -Hvis ikke det er noe problem, nei. 30 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Det er det vi har ventet på. 31 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 -Takk. -Bare hyggelig. 32 00:06:42,903 --> 00:06:44,696 Hei. Dette er Sally Morgan. 33 00:06:44,780 --> 00:06:47,574 Legg igjen en beskjed, så ringer jeg tilbake. 34 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 Ring meg så snart du hører dette. 35 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 Det er June. 36 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 ALICE HART FLORIOGRAF 37 00:07:43,005 --> 00:07:46,383 Hei. Slutt. 38 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 Slutt. Hva gjør dere? 39 00:07:54,057 --> 00:07:56,768 -Hei. Kom hit. -Dra til helvete. 40 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Hei. 41 00:08:02,399 --> 00:08:03,317 Fint? 42 00:09:01,667 --> 00:09:06,004 Bør en kvinne som kommer fra sykehuset, ta dem med whisky? 43 00:09:06,755 --> 00:09:09,549 Bør en kvinne i 60-årene fortsatt røyke gress? 44 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 Én bra ting. Hvis man har kreft, 45 00:09:17,474 --> 00:09:20,727 kan man dyrke dette lovlig og tjene en formue. 46 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 -Så la kreften komme. -Jeg tuller. 47 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 Det er June. 48 00:09:45,961 --> 00:09:50,507 Jeg fikk meldingene. Og nei, jeg har ikke hørt fra Alice. 49 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 Sendte du henne ikke et brev? Eller ringte? 50 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Nei. Som sagt... 51 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 Alice gjorde det klart at hun ikke ville ha mer kontakt, 52 00:10:00,517 --> 00:10:01,977 og vi har respektert det. 53 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Det har jo gått 14 år. 54 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 Aner du hvor hun kan være? 55 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 Alt er nok bra med henne. Alice kan ta vare på seg selv. 56 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 Hvis du hører fra henne, si ifra. 57 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 Det er Tess. Fra markedet. 58 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 Hvordan kunne du? 59 00:11:44,871 --> 00:11:48,333 June, du må våkne. 60 00:11:51,420 --> 00:11:54,339 Herregud. Du er glovarm. Går det bra? 61 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 Ja. 62 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Herregud. 63 00:12:02,431 --> 00:12:04,516 -Er medisinene dine her oppe? -Ja. 64 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 VELKOMMEN TIL AGNES BLUFF 65 00:13:46,409 --> 00:13:47,911 Herregud. Vi klarte det. 66 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Hva skjedde? 67 00:13:51,122 --> 00:13:51,957 Faen. 68 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 Pokker. Alt i orden. 69 00:14:02,842 --> 00:14:03,802 Herregud. 70 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 Stakkars liten. 71 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 Det går bra. Det ordner seg. 72 00:14:18,775 --> 00:14:21,903 DYREKLINIKK 73 00:14:32,038 --> 00:14:35,542 -Hallo? -Beklager. Vi stenger ett på lørdag. 74 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 Hvem har vi her? 75 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 Hun klynker ustanselig. Det er blod i urinen. 76 00:14:47,053 --> 00:14:50,724 Hei sann. Har du vært i krigen? 77 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Hvor gammel er hun? 78 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 Jeg vet ikke. Fant henne ved bensinstasjonen. 79 00:14:56,563 --> 00:14:59,566 Du må være ny her. Lokale rører ikke løshunder. 80 00:15:00,942 --> 00:15:02,611 Hun er ikke helt bra. 81 00:15:03,486 --> 00:15:07,532 Urinveisinfeksjon. Midd. Hun er undervektig. Stakkars liten. 82 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 Du trenger helt klart omsorg. 83 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Slapp av. Tar godt vare på henne. 84 00:15:19,669 --> 00:15:21,796 Du kan vaske hendene hvis du vil. 85 00:15:28,470 --> 00:15:34,267 La meg skrive opp noen detaljer. Navn, telefon, adresse. Den slags. 86 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 Hei. 87 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 Alice. 88 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 Det er alt jeg har nå. 89 00:15:46,404 --> 00:15:48,031 Alle kaller meg "Mose". 90 00:15:56,539 --> 00:15:58,165 Kom igjen, gutter. La være. 91 00:16:44,003 --> 00:16:46,840 -Hva skjedde? -Du besvimte. 92 00:16:48,299 --> 00:16:49,134 Her. 93 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 Bare ta det rolig. 94 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 Når spiste eller drakk du sist? 95 00:17:02,731 --> 00:17:04,607 Heng et annet sted, gutter. 96 00:17:07,694 --> 00:17:08,778 -Bare... -Det går bra. 97 00:17:11,030 --> 00:17:13,867 Jeg synes ikke du skal kjøre. 98 00:17:15,117 --> 00:17:18,371 -Jeg kan gi deg skyss. -Det går bra. 99 00:17:20,999 --> 00:17:23,251 Du skulle startet din egen bilpleie, 100 00:17:23,460 --> 00:17:25,753 for det er noe for seg selv. 101 00:17:28,089 --> 00:17:32,218 Alice. Jeg kan kjøre deg til et hotell... 102 00:17:32,302 --> 00:17:35,054 Jeg er i stand til å sjekke inn på et hotell. 103 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 Jeg er ikke en skjør blomst. 104 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 Mamma vil dra tilbake til Bulgaria en dag. 105 00:18:36,991 --> 00:18:41,120 Når jeg blir eldre, skal jeg ta henne med til Rosedalen. 106 00:18:42,205 --> 00:18:43,331 Der vi er fra. 107 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 Hun sier dronninger er begravd under rosene, 108 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 og at det er derfor rosene lukter så søtt. 109 00:18:50,088 --> 00:18:52,131 Faktisk fant jeg på det siste. 110 00:18:58,680 --> 00:19:01,057 -Hvor ellers skal vi dra? -Brontë-huset. 111 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 Vil sitte ved skrivebordet der de skrev, og se ut over gravlunden. 112 00:19:05,937 --> 00:19:08,439 -Bulgakov. Den røde plass. -Ja. 113 00:19:08,523 --> 00:19:10,024 Der Moskva møter djevelen. 114 00:19:11,401 --> 00:19:15,446 -Kirsebærblomster. Murakami. -Japan. Ja, vi må dra dit. 115 00:19:24,497 --> 00:19:25,999 Drar hvor som helst med deg. 116 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Har prøvd å sende e-post, uten hell Ring meg - Hilsen Oggi 117 00:19:35,925 --> 00:19:38,720 Du vet at hvis vi drar, kan jeg ikke komme tilbake? 118 00:19:40,805 --> 00:19:43,433 Da vi forlot pappa, dro han tilbake til Bulgaria. 119 00:19:44,517 --> 00:19:46,477 Og mamma og jeg burde ha dratt også. 120 00:19:47,103 --> 00:19:52,025 Vi er ulovlige innvandrere. Forlater vi landet, kan jeg ikke komme tilbake, Alice. 121 00:20:03,119 --> 00:20:04,370 La oss reise bort sammen. 122 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 Hva med å stikke av? 123 00:20:08,541 --> 00:20:10,960 Hva om vi giftet oss og vi fikk to pass, 124 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 og vi kunne bo og jobbe hvor enn vi ville... 125 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Frir du? 126 00:20:19,886 --> 00:20:20,762 Ja. 127 00:20:23,806 --> 00:20:26,559 -Ja. -Det blir vår hemmelighet. 128 00:20:27,936 --> 00:20:29,687 Ja, det er vår hemmelighet. 129 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 Jeg prøver å holde meg ren 130 00:21:24,409 --> 00:21:28,329 Hvis jeg gir etter for lyden 131 00:21:34,627 --> 00:21:35,837 Lyden 132 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 Jeg er så lei for det. 133 00:22:59,337 --> 00:23:03,966 Noen ringte immigrasjonsmyndighetene, og Oggi har blitt deportert. 134 00:23:17,688 --> 00:23:22,401 Kjære Alice. Jeg vet du skrev at du ikke ville høre fra meg igjen. 135 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 Jeg har skrevet til deg i fem år, 136 00:23:29,742 --> 00:23:32,495 for jeg trodde virkelig at du elsket meg. 137 00:23:33,621 --> 00:23:37,792 I lang tid kunne jeg ikke akseptere at du ville gjøre det slutt slik. 138 00:23:37,875 --> 00:23:41,546 På e-post. Ikke etter alt vi hadde lovet hverandre. 139 00:23:42,672 --> 00:23:46,968 Jeg skriver for å si at jeg endelig tok den turen vi planla. 140 00:23:47,760 --> 00:23:48,845 Jeg har truffet noen. 141 00:23:51,222 --> 00:23:54,851 Hun heter Ana. Vi skal gifte oss, Alice. 142 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 Alice. 143 00:24:19,584 --> 00:24:22,545 Visste du det? Var du en del av det? 144 00:24:23,129 --> 00:24:26,090 -En del av hva? -Bli kvitt Oggi. 145 00:24:27,091 --> 00:24:31,512 -Brevene. Alle de jævla løgnene. -Hva snakker du om? 146 00:24:32,305 --> 00:24:33,639 Oggi sendte meg et brev. 147 00:24:33,723 --> 00:24:36,475 Det er det eneste jeg fikk. June ødela de andre. 148 00:24:36,934 --> 00:24:41,480 Hun blokkerte e-postene hans. Skrev til ham som meg og dumpet ham. 149 00:24:44,400 --> 00:24:46,194 Hun fikk ham deportert. 150 00:24:50,072 --> 00:24:51,782 Jeg er så lei for det, Alice. 151 00:24:52,950 --> 00:24:58,873 Fortell henne at jeg vet alt. Om den kontrollerende dritten hennes. 152 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 Hun tok fra meg den eneste mannen jeg har elsket. 153 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 Og nå skal han gifte seg. 154 00:25:11,594 --> 00:25:14,513 -Hvor er du? -Det kan jeg ikke si. 155 00:25:16,224 --> 00:25:17,683 Og jeg kommer ikke tilbake. 156 00:25:21,562 --> 00:25:22,605 Jeg hater henne. 157 00:26:27,169 --> 00:26:30,423 VELKOMMEN TIL AGNES BLUFF FOTTURER 158 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 -Hei. -Hei. 159 00:27:36,364 --> 00:27:39,867 -Skal du svømme? -Ja. 160 00:27:41,160 --> 00:27:43,704 Ikke noe vann her. Vannhullet er tørket. 161 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 De løy. 162 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 Fortsatt verdt gåturen. 163 00:27:53,214 --> 00:27:54,090 Kan jeg? 164 00:28:02,098 --> 00:28:06,727 Hvis du vil svømme, er dette stedet. 165 00:28:07,561 --> 00:28:10,648 Jalngay vannhull. Omtrent en times kjøretur. 166 00:28:11,774 --> 00:28:15,569 Men du må komme deg dit i den magiske timen. 19.30. 167 00:28:16,195 --> 00:28:19,824 Vent og se. Det er magisk. 168 00:28:24,286 --> 00:28:25,204 Takk. 169 00:28:28,207 --> 00:28:31,710 -Liker du blomster? -Ja. 170 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 Når det regner her, 171 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 blir hele dette stedet til et hav av ørkenblomster. 172 00:28:43,097 --> 00:28:44,390 Jeg vil gjerne se det. 173 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 Ja. 174 00:28:50,604 --> 00:28:51,981 -Takk. -Ja. 175 00:28:57,111 --> 00:29:00,698 Jalngay. 19.30. En times kjøretur. 176 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 Skjønner. 177 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 Beklager. Jeg skal betale for det. 178 00:29:45,993 --> 00:29:50,080 Mose ringte. Hunden er klar. Men du kan ikke ha den her. 179 00:29:52,750 --> 00:29:53,667 Ok. 180 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 Du ser så bra ut. Tusen takk. 181 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Hun ser så mye bedre ut. 182 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Jeg kan ikke ha henne på puben. 183 00:30:10,309 --> 00:30:14,313 Er det ok om hun blir her noen dager til? Til jeg får orden på ting? 184 00:30:15,523 --> 00:30:19,068 Beklager at jeg var så frekk, særlig når du har vært så grei. 185 00:30:20,110 --> 00:30:24,156 -Vet vi ikke kjenner hverandre så... -Jeg vet du er elendig til bilpleie. 186 00:30:25,324 --> 00:30:27,618 Liker å knuse speil og elsker minibar. 187 00:30:31,080 --> 00:30:33,958 Til å være en stor by er den ganske liten. 188 00:30:35,042 --> 00:30:37,336 Spander en drink, så tar jeg med Pip hjem. 189 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 Mer plass for henne. 190 00:30:47,388 --> 00:30:48,639 Så hvorfor valgte du her? 191 00:30:51,058 --> 00:30:53,352 Samme navn som mora mi. Agnes. 192 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 Jeg tok det som et tegn. 193 00:30:57,815 --> 00:31:00,818 Hva er under alle sommerfuglene på bilen din? 194 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 Et skilt. 195 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 "Alice Hart. Floriograf." 196 00:31:08,200 --> 00:31:10,828 Aner ikke hva det betyr, men høres imponerende ut. 197 00:31:10,911 --> 00:31:15,416 -Jeg vokste opp på en blomstergård. -Blomstergård? Melket du roser? 198 00:31:15,916 --> 00:31:18,586 Maskinene må være kinkige. 199 00:31:21,171 --> 00:31:26,176 Vi spesialiserer oss på australske. Der jeg er fra, har blomster betydning. 200 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 Familien foretrekker dem istedenfor ord. Det er slik vi kommuniserer. 201 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 Blomster. Floriografi. 202 00:31:33,309 --> 00:31:34,393 Kan jeg få se? 203 00:31:37,021 --> 00:31:37,938 Ja. 204 00:31:48,699 --> 00:31:52,661 "Oppstandelse." "Min skjulte verdi." 205 00:31:53,621 --> 00:31:56,498 "Med din kjærlighet lever og dør jeg." 206 00:31:58,208 --> 00:32:00,419 "Min skjulte verdi." Er alle så dramatiske? 207 00:32:01,295 --> 00:32:03,714 Er det en for "søppeltømming"? 208 00:32:04,465 --> 00:32:07,718 Eller "håret ditt er pent"? 209 00:32:14,600 --> 00:32:16,018 Har du et sted du må være? 210 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 Nei. 211 00:32:27,196 --> 00:32:29,281 Så, frøken floriograf... 212 00:32:30,032 --> 00:32:31,867 -Ja. -Hva betyr "Mose"? 213 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 Jeg er for edru til å si det. 214 00:32:36,497 --> 00:32:38,707 -Så ille? Jeg tenkte meg det. -Tja... 215 00:32:39,541 --> 00:32:40,751 En ny runde, da? 216 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 La oss ta en runde til. Vil du ha shotter? 217 00:32:56,642 --> 00:33:00,062 Mot i møte med frykt. Mamma har denne. 218 00:33:01,480 --> 00:33:04,149 Ikke at vi skal tenke på henne nå. 219 00:33:04,817 --> 00:33:07,486 Gammeldags. Har ikke sett en slik på lenge. 220 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 Kanskje jeg bør gå. 221 00:33:31,260 --> 00:33:35,264 Og nå er jeg redd for at "Mose" betyr "dårlig ånde". 222 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 Eller "berører sakte og ekkelt". 223 00:33:50,154 --> 00:33:51,321 Takk for i dag. 224 00:33:52,781 --> 00:33:53,741 Det var gøy. 225 00:33:56,034 --> 00:33:59,121 Ikke gå. Jeg vil at du skal bli. 226 00:34:11,425 --> 00:34:12,592 Er du sikker? 227 00:34:14,803 --> 00:34:15,763 Ja. 228 00:34:18,931 --> 00:34:20,851 Hvorfor har du så mange knapper? 229 00:34:34,864 --> 00:34:36,533 -Går det bra der? -Ja. 230 00:34:38,869 --> 00:34:39,828 Glidelås. 231 00:34:44,248 --> 00:34:46,126 Uten underbukse hele dagen? 232 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 Jeg visste ikke at dette skulle skje. 233 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 DE FØLGENDE E-POST-ADRESSENE ER BLOKKERT: 234 00:35:55,946 --> 00:35:57,155 Hva gjør du, vennen? 235 00:36:00,117 --> 00:36:01,201 Alice hadde rett. 236 00:36:02,035 --> 00:36:04,788 Hva? Har du hørt fra henne? 237 00:36:07,249 --> 00:36:09,209 Når? Går det bra med henne? 238 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 -Visste du det? -Hva da? 239 00:36:13,255 --> 00:36:15,048 At June hadde kvittet seg med Oggi. 240 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 -Alt vel med Alice? -Selvfølgelig ikke. 241 00:36:21,555 --> 00:36:22,431 Hvor er hun? 242 00:36:22,514 --> 00:36:25,142 Om jeg visste det, hvorfor skulle jeg si det? 243 00:36:33,942 --> 00:36:37,321 Alice ringte Candy. Brevet. Det var fra Oggi. 244 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 Oggi... 245 00:36:43,410 --> 00:36:44,369 Herregud. 246 00:36:47,122 --> 00:36:49,917 Det er ikke morsomt. Hva er det med deg? 247 00:36:50,292 --> 00:36:53,128 Jeg trodde noe fryktelig hadde skjedd med henne. 248 00:36:53,211 --> 00:36:57,507 Det har det. Hun vet det. Jeg burde aldri ha hørt på deg. 249 00:36:57,591 --> 00:36:59,468 Kom igjen. Mange år siden. 250 00:37:00,093 --> 00:37:04,264 Ville ikke at hun skulle kaste bort livet på Oggi og flytte til Bulgaria. 251 00:37:04,514 --> 00:37:05,599 Vi var enige. 252 00:37:12,314 --> 00:37:15,233 Vet Candy hvor Alice er? 253 00:37:16,902 --> 00:37:17,778 Nei. 254 00:37:20,030 --> 00:37:21,740 Du må fikse dette, June. 255 00:37:22,491 --> 00:37:24,910 Jeg nekter å miste et barn til. 256 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 Hallo. Johns telefon. Dette er Charlie. 257 00:37:46,431 --> 00:37:47,265 Hallo? 258 00:37:49,393 --> 00:37:50,352 Er det noen der? 259 00:37:53,522 --> 00:37:54,606 Det er June Hart. 260 00:37:55,816 --> 00:37:56,692 June? 261 00:38:00,404 --> 00:38:02,030 Det er meg. 262 00:38:04,074 --> 00:38:05,033 Det er Charlie. 263 00:38:07,619 --> 00:38:11,873 -Kanskje du vil høre nyhetene... -Kan du gi telefonen til faren din? 264 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 Han er dekket av mel nå. 265 00:38:15,585 --> 00:38:18,046 Vi skal faktisk feire. 266 00:38:18,130 --> 00:38:20,716 Få snakke med faren din. Jeg har ikke hele dagen. 267 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 Går det bra? 268 00:38:36,648 --> 00:38:37,983 June. Kan jeg hjelpe deg? 269 00:38:40,402 --> 00:38:42,237 Du må hjelpe meg å finne Alice. 270 00:39:38,877 --> 00:39:42,130 John Morgan skal hjelpe oss å finne henne. 271 00:39:48,470 --> 00:39:49,429 June. 272 00:39:52,099 --> 00:39:54,309 Candy! 273 00:39:55,185 --> 00:39:56,061 June! 274 00:39:57,687 --> 00:39:59,231 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 275 00:40:00,982 --> 00:40:01,900 June. 276 00:40:20,877 --> 00:40:21,711 Ja. 277 00:40:27,759 --> 00:40:31,179 -Hvordan visste du om dette stedet? -En venn. 278 00:40:34,891 --> 00:40:35,767 Kom igjen. 279 00:40:45,569 --> 00:40:46,611 Pass opp for... 280 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 Ikke si krokodiller. 281 00:40:49,114 --> 00:40:52,200 Er det krokodiller? 282 00:41:13,638 --> 00:41:15,140 Fortell meg om familien din. 283 00:41:17,726 --> 00:41:19,561 Jeg ser dem noen ganger i året. 284 00:41:19,936 --> 00:41:22,272 Etter et par dager lengter jeg hjem. 285 00:41:23,732 --> 00:41:26,943 Ikke misforstå. Jeg er glad i dem. Det er bare... 286 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 Jeg vet ikke. Jeg savner ørkenen. 287 00:41:32,574 --> 00:41:34,242 Savner å føle meg ubetydelig. 288 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Hva med foreldrene dine? Hvor bor de? 289 00:41:42,500 --> 00:41:44,211 De døde. Da jeg var ni. 290 00:41:45,045 --> 00:41:47,505 -Herregud. Så leit å høre. -Det er greit. 291 00:41:47,589 --> 00:41:49,883 -Typisk meg. -Nei. Det er greit. 292 00:41:50,008 --> 00:41:52,552 Derfor ble du oppdratt av bestemora di på gården. 293 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 Det er greit. Jeg mener... 294 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 Nå kan jeg ikke dra dit heller, men... 295 00:42:00,352 --> 00:42:01,186 Hvorfor ikke? 296 00:42:03,396 --> 00:42:05,190 Hun lyver og kontrollerer, 297 00:42:05,315 --> 00:42:08,944 og hun har kvittet seg med alle som har vist interesse for meg. 298 00:42:09,819 --> 00:42:12,030 -Hun ville kvittet seg med deg. -Sier du det? 299 00:42:12,989 --> 00:42:15,659 -Hvordan skal hun gjøre det? -Har sine metoder. 300 00:42:16,701 --> 00:42:20,622 Du får vel bli her, da. 301 00:42:29,714 --> 00:42:33,134 Ikke se. Jeg kjenner ikke disse menneskene. 302 00:42:36,888 --> 00:42:40,100 Margaritaer. Fire mugger. Nei, vi sier fem. 303 00:42:40,600 --> 00:42:43,687 Nei. Kom igjen. Jeg kjenner dem ikke. 304 00:42:43,770 --> 00:42:45,981 -Hei. -Hei. 305 00:42:47,524 --> 00:42:50,902 -Jeg heter Lulu. -Alice. 306 00:42:51,695 --> 00:42:55,490 Bli med oss. Det er Thuggers bursdagsdrinker i kveld. 307 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 Kom igjen. 308 00:42:59,327 --> 00:43:00,161 Takk, Merle. 309 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 MIA TUKURTA NASJONALPARK 310 00:43:32,360 --> 00:43:36,364 Tror du det går bra med ham? Han har knapt snakket i kveld. 311 00:43:37,324 --> 00:43:40,160 En 14 år gammel gutt. De er som regel ikke-verbale. 312 00:43:41,453 --> 00:43:44,414 Vi feiret, og June ringte og ødela det. 313 00:43:44,497 --> 00:43:47,959 -Så du vet det. -Hun var bekymret for Alice. 314 00:43:49,669 --> 00:43:52,630 -Unnskylder du henne? -Jeg går og legger meg. 315 00:43:53,423 --> 00:43:54,632 Ikke bli oppe for lenge. 316 00:44:03,266 --> 00:44:04,726 Heia Mose. 317 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 Kjærlighet er en brennende ting 318 00:44:09,731 --> 00:44:10,857 Ja. 319 00:44:12,650 --> 00:44:15,403 Og den lager en flammende ring 320 00:44:20,200 --> 00:44:21,618 Bundet av vilt begjær 321 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 Ja. 322 00:44:25,372 --> 00:44:27,749 Jeg falt i en ring av ild 323 00:44:29,417 --> 00:44:32,921 Jeg falt i en brennende ring av ild 324 00:44:33,213 --> 00:44:35,924 Jeg fatter ikke at du ikke har vært i krateret. 325 00:44:36,007 --> 00:44:38,635 Nasjonalparken. Det er derfor alle kommer hit. 326 00:44:38,718 --> 00:44:41,137 -Det høres utrolig ut. -Det er det. Vet du hva? 327 00:44:41,471 --> 00:44:44,224 Jeg skal melde deg på solnedgangsturen i morgen. 328 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 -Svært gjerne. -Deg og Mose. 329 00:45:01,533 --> 00:45:02,367 Faen ta. 330 00:45:09,416 --> 00:45:10,417 Gud bedre. 331 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 -Junes telefon. -Ja. Kan jeg få snakke med henne? 332 00:45:15,880 --> 00:45:19,175 -Det er viktig. -Ikke tilgjengelig. Kan jeg hjelpe? 333 00:45:20,009 --> 00:45:21,761 Ja. Faktisk kan du det. 334 00:45:22,220 --> 00:45:23,513 Du kan fortelle henne at 335 00:45:24,097 --> 00:45:26,433 hvis hun hadde giddet å høre på ham i dag, 336 00:45:26,516 --> 00:45:30,145 ville hun ha visst at barnebarnet har blitt helt friskt. 337 00:45:30,770 --> 00:45:34,232 Ville det kreve for mye å late som om hun bryr seg? 338 00:45:34,524 --> 00:45:39,446 -Unnskyld. Hvem er dette? -Sally Morgan. Vi har overholdt vår del. 339 00:45:39,571 --> 00:45:43,116 Vi har holdt June oppdatert om Charlies helseproblemer, 340 00:45:43,199 --> 00:45:45,493 og hun får seg ikke til å si hei engang. 341 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 Ikke rart at Alice har dratt. 342 00:45:48,288 --> 00:45:51,124 Orker sikkert ikke et minutt til under taket hennes. 343 00:45:53,001 --> 00:45:54,669 Hvis du hører fra Alice, 344 00:45:55,628 --> 00:45:59,048 kan du si at broren svært gjerne vil treffe henne? 345 00:46:01,634 --> 00:46:04,929 Hallo? Er du der? 346 00:47:12,580 --> 00:47:14,249 ROYAL GEORGE SYKEHUS CHARLIE 347 00:47:19,337 --> 00:47:20,964 VIKTIGE DOKUMENTER 348 00:47:29,097 --> 00:47:31,516 BARNS NAVN ETTER ADOPSJON MORGAN CHARLIE 349 00:47:31,599 --> 00:47:33,601 MOR ETTER ADOPSJON MORGAN SALLY 350 00:47:40,108 --> 00:47:41,359 Møkkakjerring. 351 00:47:44,320 --> 00:47:46,614 Din møkkakjerring. 352 00:47:49,617 --> 00:47:50,827 Jævla møkkakjerring. 353 00:47:50,910 --> 00:47:52,996 TIL ALICE HART 354 00:47:55,748 --> 00:47:59,210 FRA CHARLIE MORGAN 355 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 Du verden. 356 00:48:08,886 --> 00:48:10,179 Se på deg. 357 00:48:45,214 --> 00:48:46,174 Går det bra? 358 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 Du er vannhullmann. 359 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 Ville ikke ha gjettet at du røykte. 360 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 Jeg må være full. 361 00:49:00,813 --> 00:49:02,398 Dylan, forresten. 362 00:49:03,733 --> 00:49:04,692 Alice. 363 00:49:08,696 --> 00:49:13,034 Jeg dro til Janglay-vannhullet i dag. 364 00:49:13,951 --> 00:49:17,830 -Og det var magisk i den magiske timen. -Jeg dro også dit. 365 00:49:18,873 --> 00:49:19,749 I går. 366 00:49:26,339 --> 00:49:28,091 Swainsona formosa. 367 00:49:33,888 --> 00:49:34,722 Vakker. 368 00:49:36,099 --> 00:49:38,351 -Dylan. Når kom du hit? -Hei. 369 00:49:39,977 --> 00:49:40,937 Akkurat nå. 370 00:49:41,020 --> 00:49:44,399 Har du hilst på Alice? Hun er det beste ved i kveld. 371 00:49:44,899 --> 00:49:47,485 Jeg kjøpte nettopp en ny runde. Kommer dere inn? 372 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 -Trenger bare litt frisk luft. -Ok. 373 00:49:49,487 --> 00:49:51,447 -Går det bra? Sikker? -Ja. 374 00:51:10,193 --> 00:51:13,279 Hvem sender melding så tidlig? På en søndag? 375 00:51:14,864 --> 00:51:17,492 DU OG MOSE SKAL PÅ SOLNEDGANGSTUR. SES 17.00! 376 00:51:18,242 --> 00:51:21,871 Det er Lulu. Hun har meldt meg på solnedgangstur ved krateret. 377 00:51:27,919 --> 00:51:29,629 Men hun fikk bare én billett. 378 00:51:31,380 --> 00:51:33,549 Det er greit. Jeg har vært der før. 379 00:51:35,635 --> 00:51:37,762 Har ikke lyst til fire timers rundtur. 380 00:51:40,807 --> 00:51:42,350 De jævla shottene. 381 00:51:53,152 --> 00:51:54,070 Hei. 382 00:51:57,490 --> 00:52:00,368 -Hvor er Twig? -Sally ringte. 383 00:52:01,702 --> 00:52:03,329 Twig vet om Charlie. 384 00:52:05,039 --> 00:52:06,040 Det gjør vi begge. 385 00:52:14,173 --> 00:52:16,509 Du, slutt. Nei. 386 00:52:17,051 --> 00:52:20,304 Nei. Jeg er ikke... Ned med deg. 387 00:52:21,097 --> 00:52:23,307 -June, nei. -Jeg må gå. 388 00:52:51,127 --> 00:52:52,879 De sa han var døende. 389 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 Det siste Alice trengte, var å miste nok et familiemedlem. 390 00:52:57,884 --> 00:53:00,219 Faen ta deg, June. Han er 14 år. 391 00:53:01,554 --> 00:53:06,267 Du lot Alice klandre seg selv for hans død vel vitende om at han var i live. Broren. 392 00:53:06,350 --> 00:53:09,061 -Jeg så det ikke slik. -Du er en jævla feiging. 393 00:53:09,604 --> 00:53:14,317 Ja, det er jeg. Det er Clems sønn vi snakker om. 394 00:53:14,942 --> 00:53:17,403 Jeg var redd for hva det barnet kunne gjøre. 395 00:53:17,904 --> 00:53:21,908 Det er hennes blod. Broren hennes. Alice kunne ha vokst opp med Charlie. 396 00:53:23,951 --> 00:53:27,955 Da de tok fra meg barna, var det eneste som fikk meg gjennom det, 397 00:53:28,956 --> 00:53:30,958 at jeg trodde de var sammen. 398 00:53:31,751 --> 00:53:34,378 -Ikke lat som du ikke vet det. -Jeg vet at... 399 00:53:34,462 --> 00:53:35,296 Nei. 400 00:53:37,048 --> 00:53:40,676 Du løy du for oss hele tida. For Alice. 401 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 Kontrollerte hvem hun kunne treffe og elske. 402 00:53:43,930 --> 00:53:47,350 Hva gjør deg forskjellig fra de mennene du hater slik? 403 00:53:47,433 --> 00:53:50,937 Jeg tok de beste valgene for familien. 404 00:53:52,647 --> 00:53:53,606 Pisspreik. 405 00:54:44,615 --> 00:54:47,243 -Alice. Du kom. -Hei. 406 00:54:48,202 --> 00:54:50,371 Hei. Hvor er Mose? 407 00:54:50,705 --> 00:54:53,249 -Han kunne ikke komme. -Ok. 408 00:54:57,837 --> 00:54:59,255 Takk for at dere kom. 409 00:54:59,338 --> 00:55:02,508 Vi er så glade for at dere er her, i dette området. 410 00:55:02,591 --> 00:55:05,386 Dette landet tilhører det vestlige arrerntefolket, 411 00:55:05,469 --> 00:55:09,640 som er min bestemors land, min mors land og vårt land. 412 00:55:09,890 --> 00:55:12,852 Vi er beæret over at dere er her og med oss i dag. 413 00:55:13,227 --> 00:55:17,064 Historien vi skal dele med dere, er den vi forteller barna, 414 00:55:17,148 --> 00:55:19,400 vanligvis rundt leirbålet. 415 00:55:19,483 --> 00:55:24,363 Vi gjør dette for å holde kulturen, sangene og historiene våre i live. 416 00:55:43,049 --> 00:55:47,219 En kveld danset stjernekvinnene i Melkeveien, 417 00:55:47,511 --> 00:55:49,889 og en mor la babyen sin i turnaen, 418 00:55:50,723 --> 00:55:54,268 et grunt trefat med buede sider, mens hun danset. 419 00:55:56,020 --> 00:55:58,564 Babyen gynget fra side til side 420 00:55:58,939 --> 00:56:02,651 og gynget så hardt at hun falt fra stjernene til jorda. 421 00:56:05,112 --> 00:56:09,950 Turnaen landet oppå babyen og dekket henne, dannet et krater. 422 00:56:14,288 --> 00:56:17,583 Babyens mor og far så at hun var borte. 423 00:56:19,418 --> 00:56:21,003 De lette overalt, 424 00:56:21,712 --> 00:56:24,381 men de fant ikke babyen under turnaen. 425 00:56:25,716 --> 00:56:27,676 Og de skrek i smerte. 426 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 Til denne dag har kraterets vegger beskyttet babyen. 427 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 KUR MOT HJERTESORG 428 00:56:42,942 --> 00:56:44,985 Vi ser fortsatt foreldrene, 429 00:56:45,361 --> 00:56:49,990 kvelds- og morgenstjernene, bevege seg over himmelen 430 00:56:50,574 --> 00:56:53,953 mens de leter endeløst etter sitt dyrebare barn. 431 00:57:10,886 --> 00:57:16,851 TILGI MEG. UTEN DEG ER JEG INGENTING. 432 00:58:11,906 --> 00:58:13,240 Jeg er her, mamma. 433 00:58:49,235 --> 00:58:52,696 VÆR TAPPER, FATT MOT 434 00:59:14,343 --> 00:59:15,344 Jeg er her. 435 01:01:02,409 --> 01:01:04,411 Tekst: Marius Theil 436 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 Kreativ leder Heidi Rabbevåg