1 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 Alice. Alice. 2 00:00:51,886 --> 00:00:53,053 Dio mio. 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,140 Alice. 4 00:00:58,142 --> 00:00:59,101 Cazzo. 5 00:01:38,307 --> 00:01:43,103 ASCOLTA I FIORI DIMENTICATI 6 00:01:43,187 --> 00:01:46,649 CAPITOLO 4 GIGLIO DI FIUME 7 00:01:46,732 --> 00:01:51,529 SIGNIFICATO: Amore segreto 8 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Era ubriaca? -No, non credo. 9 00:02:49,128 --> 00:02:52,464 -Prova a chiamarla di nuovo. -Ha il cellulare spento. 10 00:02:52,882 --> 00:02:53,799 Prova ancora. 11 00:02:57,887 --> 00:03:01,056 Ricordo solo di averla vista mettere dei fiori 12 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 nella tua stanza per il tuo ritorno alla vita. 13 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 Campanule gialle e viole. 14 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 Poi è andata in città a fare la spesa in vista del temporale. 15 00:03:14,361 --> 00:03:19,658 L'ufficio postale. Doveva ritirare la posta dalla casella postale. 16 00:03:26,665 --> 00:03:28,000 Dove sei? 17 00:03:28,584 --> 00:03:34,465 Non so cosa ti stia succedendo, ma fammi sapere se stai bene. Ciao. 18 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 QUANDO VEDI QUESTO, RICORDATI DI ME AGNES X 19 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Ti hanno appena asportato l'utero. 20 00:03:48,478 --> 00:03:51,482 Ti salteranno i punti. Alzati, June. Avanti. 21 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 Santo cielo. 22 00:04:02,493 --> 00:04:06,705 Vai in città e chiedi a tutti quelli che conosciamo se l'hanno vista o sentita. 23 00:04:07,665 --> 00:04:10,584 Fai diramare alla polizia una segnalazione sul furgone 24 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 e io resterò qui in caso chiamasse. 25 00:04:14,505 --> 00:04:17,632 -È divertente. -Andiamo. 26 00:04:35,609 --> 00:04:41,573 TRADIMENTO 27 00:06:08,452 --> 00:06:12,790 I risultati degli esami sono buoni. È guarito perfettamente. 28 00:06:13,624 --> 00:06:16,543 -Quindi l'altro rene è a posto? -Sì. 29 00:06:17,044 --> 00:06:20,255 Starà bene. Starà alla grande. 30 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 -Quindi non dobbiamo tornare? -A meno che non ci siano problemi, no. 31 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Era ciò che speravamo. 32 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 -Grazie. -È stato un piacere. 33 00:06:42,903 --> 00:06:44,696 Risponde Sally Morgan. 34 00:06:44,780 --> 00:06:47,574 Lasciate un messaggio. Vi contatterò appena possibile. 35 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 Chiamami appena senti questo messaggio. 36 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 Sono June. 37 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 ALICE HART FLORIOGRAFA 38 00:07:43,005 --> 00:07:46,383 Ehi. Ehi. Smettetela. 39 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 Basta. Che state facendo? 40 00:07:54,057 --> 00:07:56,768 -Ehi. Vieni qui. -Fanculo. 41 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Ehi. 42 00:08:02,399 --> 00:08:03,317 Ti piace, eh? 43 00:09:01,667 --> 00:09:06,004 Una donna appena uscita dall'ospedale può prendere quelle col whisky? 44 00:09:06,755 --> 00:09:09,549 Una donna di 60 anni può ancora fumare erba? 45 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 Un aspetto positivo è che, se hai il cancro, 46 00:09:17,474 --> 00:09:20,727 potremo coltivarla legalmente guadagnando una fortuna. 47 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 -Allora ben venga il cancro. -Scherzavo. 48 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 Sono June. 49 00:09:45,961 --> 00:09:50,507 Ho ricevuto i tuoi messaggi. E no, non ho sentito Alice. 50 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 Non le hai mandato una lettera o l'hai chiamata? 51 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 No, come ho detto... 52 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 Alice ha messo in chiaro di non volerci più sentire 53 00:10:00,517 --> 00:10:01,977 e così abbiamo fatto. 54 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Sono passati 14 anni. 55 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 Hai idea di dove possa essere? 56 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 Sono certa che sta bene. Alice sa badare a se stessa. 57 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 Se dovessi sentirla, avvertimi per favore. 58 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 Era Tess. Dal mercato. 59 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 Come hai potuto? 60 00:11:44,871 --> 00:11:48,333 June. June, svegliati. 61 00:11:51,420 --> 00:11:54,339 Gesù. Scotti da morire. Stai bene? 62 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 Sì. 63 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Oddio. 64 00:12:02,431 --> 00:12:04,516 -Hai le medicine qui? -Sì. 65 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 BENVENUTI AD AGNES BLUFF 66 00:13:46,409 --> 00:13:47,911 Oddio. Ce l'abbiamo fatta. 67 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Che ti succede? 68 00:13:51,122 --> 00:13:51,957 Cazzo. 69 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 Merda. Va tutto bene. 70 00:14:02,842 --> 00:14:03,802 Oddio. 71 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 Poverina. 72 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 Va tutto bene. Andrà tutto bene. 73 00:14:18,775 --> 00:14:21,903 CLINICA VETERINARIA 74 00:14:32,038 --> 00:14:35,542 -C'è nessuno? -Scusa, ma il sabato chiudiamo alle 13:00. 75 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 Chi abbiamo qui? 76 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 Si lamenta sempre. Ha sangue nelle urine. 77 00:14:47,053 --> 00:14:50,724 Ciao. Te la sei vista brutta? 78 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Quanti anni ha? 79 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 Non lo so. L'ho trovata in un'area di sosta. 80 00:14:56,563 --> 00:14:59,566 Devi essere nuova. La gente del posto non tocca i randagi. 81 00:15:00,942 --> 00:15:02,611 È piuttosto malconcia. 82 00:15:03,486 --> 00:15:07,532 Infezione del tratto urinario. Acari. Ed è sottopeso. Poverina. 83 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 Ti servono un po' di cure. 84 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Tranquilla. Mi prenderò cura di lei. 85 00:15:19,669 --> 00:15:21,796 Puoi lavarti le mani, se vuoi. 86 00:15:28,470 --> 00:15:34,267 Mi servono i tuoi dati. Nome, telefono, indirizzo e così via. 87 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 Ehi. 88 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 Alice. 89 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 Non ho altro. 90 00:15:46,404 --> 00:15:48,031 Tutti mi chiamano "Moss". 91 00:15:56,539 --> 00:15:58,165 Smettetela. 92 00:16:44,003 --> 00:16:46,840 -Cos'è successo? -Sei svenuta. 93 00:16:48,299 --> 00:16:49,134 Tieni. 94 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 Fai piano. 95 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 Quant'è che non mangi e non bevi? 96 00:17:02,731 --> 00:17:04,607 Ehi, ragazzi. Andate altrove. 97 00:17:07,694 --> 00:17:08,778 -Forse... -Sto bene. 98 00:17:11,030 --> 00:17:13,867 Non credo che dovresti guidare. 99 00:17:15,117 --> 00:17:18,371 -Posso darti un passaggio. -Sto bene. 100 00:17:20,999 --> 00:17:23,251 Dovresti aprire una car detailing, 101 00:17:23,460 --> 00:17:25,753 sei davvero brava. 102 00:17:28,089 --> 00:17:32,218 Ehi, Alice. Posso accompagnarti in un hotel... 103 00:17:32,302 --> 00:17:35,054 Sono perfettamente in grado di trovare un albergo. 104 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 Non sono un fottuto fiore delicato. 105 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 La mamma vorrebbe tornare in Bulgaria. 106 00:18:36,991 --> 00:18:41,120 Quindi, quando sarò grande, la porterò nella Valle delle Rose. 107 00:18:42,205 --> 00:18:43,331 È da lì che veniamo. 108 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 Dice che le regine sono sepolte sotto le rose 109 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 e che è per questo che profumano così. 110 00:18:50,088 --> 00:18:52,131 Ho inventato io l'ultima parte. 111 00:18:58,680 --> 00:19:01,057 -Dove andremo? -A casa delle sorelle Brontë. 112 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 Voglio sedermi alla loro scrivania e guardare il cimitero. 113 00:19:05,937 --> 00:19:08,439 -Bulgakov. La Piazza Rossa. -Sì. 114 00:19:08,523 --> 00:19:10,024 Mosca e il diavolo. 115 00:19:11,401 --> 00:19:15,446 -Fiori di ciliegio. Murakami. -In Giappone. Sì, dobbiamo andarci. 116 00:19:24,497 --> 00:19:25,999 Con te andrei ovunque. 117 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Ho provato a mandarti un'e-mail, ma nulla. Chiamami - Con amore, Oggi 118 00:19:35,925 --> 00:19:38,720 Sai che, se dovessimo andarcene, non potrei tornare? 119 00:19:40,805 --> 00:19:43,433 Quando lasciammo papà, lui tornò in Bulgaria. 120 00:19:44,517 --> 00:19:46,477 Anch'io e la mamma dovevamo andarci. 121 00:19:47,103 --> 00:19:52,025 Siamo qui illegalmente. Se lasceremo il Paese, non potrò tornare, Alice. 122 00:20:03,119 --> 00:20:04,370 Scappiamo insieme. 123 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 E se fuggissimo? 124 00:20:08,541 --> 00:20:10,960 E se ci sposassimo e avessimo due passaporti, 125 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 potremmo vivere e lavorare dove ci pare? 126 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Mi stai chiedendo di sposarti? 127 00:20:19,886 --> 00:20:20,762 Sì. 128 00:20:23,806 --> 00:20:26,559 -Sì. -Sarà un segreto. 129 00:20:27,936 --> 00:20:29,687 Sì. Il nostro segreto. 130 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 Cerco di restare pulita 131 00:21:24,409 --> 00:21:28,329 Se mi arrendo al suono 132 00:21:34,627 --> 00:21:35,837 Al suono 133 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 Mi dispiace tanto, Alice. 134 00:22:59,337 --> 00:23:03,966 Qualcuno ha avvertito l'immigrazione e Oggi è stato espulso dal Paese. 135 00:23:17,688 --> 00:23:22,401 Cara Alice, so che hai scritto che non vuoi più saperne di me. 136 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 Sono cinque anni che ti scrivo 137 00:23:29,742 --> 00:23:32,495 perché credevo davvero che mi amassi. 138 00:23:33,621 --> 00:23:37,792 Non riuscivo ad accettare che finissi il nostro rapporto così . 139 00:23:37,875 --> 00:23:41,546 Per e-mail. Non dopo tutto quello che ci eravamo promessi. 140 00:23:42,672 --> 00:23:46,968 Ti scrivo per dirti che finalmente ho fatto quel viaggio che sognavamo 141 00:23:47,760 --> 00:23:49,387 e conosciuto una persona. 142 00:23:51,389 --> 00:23:54,851 Si chiama Ana. Ci sposiamo, Alice. 143 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 Alice. 144 00:24:19,584 --> 00:24:22,545 Lo sapevi? Avevi un ruolo? 145 00:24:23,129 --> 00:24:26,090 -Un ruolo in cosa? -Vi siete sbarazzate di Oggi. 146 00:24:27,091 --> 00:24:31,512 -Le lettere. Tutte quelle cazzo di bugie. -Cosa? Che vuoi dire? 147 00:24:32,305 --> 00:24:33,639 Oggi mi ha scritto. 148 00:24:33,723 --> 00:24:36,475 June ha distrutto tutte le altre lettere. 149 00:24:36,934 --> 00:24:41,480 Ha bloccato le sue e-mail. Ne ha scritta una fingendosi me, per lasciarlo. 150 00:24:44,400 --> 00:24:46,194 Lo ha fatto rimpatriare lei. 151 00:24:50,072 --> 00:24:51,782 Mi dispiace tanto, Alice. 152 00:24:52,950 --> 00:24:58,873 Dille che so tutto, cazzo. Di tutte le sue assurde manipolazioni. 153 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 Mi ha portato via l'unico uomo che abbia amato. 154 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 E ora lui sta per sposarsi. 155 00:25:11,594 --> 00:25:14,513 -Dove sei? -Non posso dirtelo. 156 00:25:16,224 --> 00:25:17,683 E non tornerò. 157 00:25:21,562 --> 00:25:22,605 La odio. 158 00:26:27,169 --> 00:26:30,423 BENVENUTI NEI SENTIERI DI AGNES BLUFF 159 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 -Ehi. -Ehi. 160 00:27:36,364 --> 00:27:39,867 -Vai a fare una nuotata? -Sì. 161 00:27:41,160 --> 00:27:43,704 Qui non c'è acqua. La pozza è asciutta. 162 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 Beh, hanno mentito. 163 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 Ma la passeggiata è bella. 164 00:27:53,214 --> 00:27:54,090 Posso? 165 00:28:02,098 --> 00:28:06,727 Se vuoi nuotare, dovresti andare qui. 166 00:28:07,561 --> 00:28:10,648 Alla pozza di Jalngay. A un'ora di macchina. 167 00:28:11,774 --> 00:28:15,569 Ma devi arrivarci all'ora magica. Le 19:30. 168 00:28:16,195 --> 00:28:19,824 Aspetta e vedrai. È magico. 169 00:28:24,286 --> 00:28:25,204 Grazie. 170 00:28:28,207 --> 00:28:31,710 -Ti piacciono i fiori? -Sì. Mi piacciono. 171 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 Beh, quando qui piove, 172 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 questo posto diventa una distesa di fiori del deserto. 173 00:28:43,097 --> 00:28:44,390 Mi piacerebbe vederli. 174 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 Già. 175 00:28:50,604 --> 00:28:51,981 -Grazie. -Figurati. 176 00:28:57,111 --> 00:29:00,698 Jalngay. 19:30. A circa un'ora di macchina. 177 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 Capito. 178 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 Mi dispiace. Pagherò. 179 00:29:45,993 --> 00:29:50,080 Ha chiamato Moss. Il cane è pronto. Ma non puoi tenerlo qui. 180 00:29:52,750 --> 00:29:53,667 Ok. 181 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 Come stai bene. Grazie mille. 182 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Sembra stare molto meglio. 183 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Non posso tenerla in camera. 184 00:30:10,309 --> 00:30:14,313 Potresti tenerla qui qualche giorno? Finché non avrò trovato una soluzione? 185 00:30:15,523 --> 00:30:19,068 Scusa se sono stata scortese, specie vista la tua gentilezza. 186 00:30:20,110 --> 00:30:24,156 -So che non ci conosciamo molto... -So che fai schifo nel car detailing. 187 00:30:25,324 --> 00:30:27,618 Che rompi gli specchi e ami i minibar. 188 00:30:31,080 --> 00:30:33,958 Per essere una grande città, è minuscola. 189 00:30:35,042 --> 00:30:37,336 Offrimi da bere e porterò Pip a casa mia. 190 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 Avrà più spazio per correre. 191 00:30:47,388 --> 00:30:48,639 Perché questa città? 192 00:30:51,058 --> 00:30:53,352 Ha lo stesso nome di mia madre. Agnes. 193 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 L'ho preso come un segno. 194 00:30:57,815 --> 00:31:00,818 Cosa c'è sotto a tutte quelle farfalle sul furgone? 195 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 Una scritta. 196 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 "Alice Hart. Floriografa." 197 00:31:08,200 --> 00:31:10,828 Non so cosa significhi, ma sembra notevole. 198 00:31:10,911 --> 00:31:15,416 -Sono cresciuta in una fattoria-vivaio. -Una fattoria di fiori? Mungevi le rose? 199 00:31:15,916 --> 00:31:18,586 Dovevate avere macchinari delicati. 200 00:31:21,171 --> 00:31:26,176 Siamo specializzate in fiori australiani. Per noi, hanno tutti un significato. 201 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 La mia famiglia li preferisce alle parole vere. Comunichiamo così. 202 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 Fiori. Floriografia. 203 00:31:33,309 --> 00:31:34,393 Posso vedere? 204 00:31:37,021 --> 00:31:37,938 Certo. 205 00:31:48,699 --> 00:31:52,661 "Resurrezione." "Il mio valore nascosto". 206 00:31:53,621 --> 00:31:56,498 "Con il tuo amore, vivo e muoio." 207 00:31:58,208 --> 00:32:00,419 Sono tutti così drammatici? 208 00:32:01,295 --> 00:32:03,714 Ce n'è uno per "Stasera si butta la spazzatura"? 209 00:32:04,465 --> 00:32:07,718 O "Hai dei bei capelli"? 210 00:32:14,600 --> 00:32:16,018 Hai qualche appuntamento? 211 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 No. No. 212 00:32:27,196 --> 00:32:29,281 Quindi, signorina floriografa... 213 00:32:30,032 --> 00:32:31,867 -Sì. -"Moss" muschio che significa? 214 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 Sono troppo sobria per dirtelo. 215 00:32:36,497 --> 00:32:38,707 -È così brutto? Lo immaginavo. -Beh... 216 00:32:39,541 --> 00:32:40,751 Facciamo un altro giro? 217 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 Facciamone un altro, sì. Ti vanno degli shot? 218 00:32:56,642 --> 00:33:00,062 Coraggio affrontando la paura. Ce l'ha anche mia madre. 219 00:33:01,480 --> 00:33:04,149 Non che vogliamo pensare a lei in questo momento. 220 00:33:04,817 --> 00:33:07,486 Vecchia scuola. Non ne vedevo una da secoli. 221 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 Forse dovrei andare. 222 00:33:31,260 --> 00:33:35,264 Comincio a temere che "muschio" significhi "alitosi". 223 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 O "contatto lento e viscido". 224 00:33:50,154 --> 00:33:51,321 Grazie per oggi. 225 00:33:52,781 --> 00:33:53,741 Mi sono divertito. 226 00:33:56,034 --> 00:33:59,121 Non andare. Voglio che resti. 227 00:34:11,425 --> 00:34:12,592 Ne sei sicura? 228 00:34:14,803 --> 00:34:15,763 Sì. 229 00:34:18,931 --> 00:34:20,851 Perché hai così tanti bottoni? 230 00:34:34,864 --> 00:34:36,533 -Va bene? -Sì. 231 00:34:38,869 --> 00:34:39,828 La lampo. 232 00:34:44,248 --> 00:34:46,126 Sei sempre stato senza mutande? 233 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 Non sapevo che sarebbe successo. 234 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 I SEGUENTI INDIRIZZI E-MAIL SONO BLOCCATI: 235 00:35:55,946 --> 00:35:57,155 Cosa fai, tesoro? 236 00:36:00,117 --> 00:36:01,201 Alice aveva ragione. 237 00:36:02,035 --> 00:36:04,788 Cosa? L'hai sentita? 238 00:36:07,249 --> 00:36:09,209 Quando? Sta bene? 239 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 -Tu lo sapevi? -Cosa? 240 00:36:13,255 --> 00:36:15,048 Che June si è sbarazzata di Oggi. 241 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 -Alice sta bene? -Certo che no. 242 00:36:21,555 --> 00:36:22,431 Dov'è? 243 00:36:22,514 --> 00:36:25,142 Se lo sapessi, perché cazzo dovrei dirlo a te? 244 00:36:33,942 --> 00:36:37,321 Alice ha chiamato Candy. La lettera. Era di Oggi. 245 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 Oggi... 246 00:36:43,410 --> 00:36:44,369 Oddio. 247 00:36:47,122 --> 00:36:49,917 Non è divertente. Cos'hai che non va? 248 00:36:50,292 --> 00:36:53,128 Pensavo le fosse successo qualcosa di terribile. 249 00:36:53,211 --> 00:36:57,507 Ed è così. Sa tutto. Non avrei mai dovuto darti retta. 250 00:36:57,591 --> 00:36:59,468 Avanti. Sono passati degli anni. 251 00:37:00,093 --> 00:37:04,264 Non volevamo che gettasse la sua vita con Oggi trasferendosi in Bulgaria. 252 00:37:04,514 --> 00:37:05,599 Eravamo d'accordo. 253 00:37:12,314 --> 00:37:15,233 Quindi Candy sa dov'è Alice? 254 00:37:16,902 --> 00:37:17,778 No. 255 00:37:20,030 --> 00:37:21,740 Devi sistemare le cose, June. 256 00:37:22,491 --> 00:37:24,910 Non perderò un'altra figlia. 257 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 Pronto? È il numero di John. Sono Charlie. 258 00:37:46,431 --> 00:37:47,265 Pronto? 259 00:37:49,393 --> 00:37:50,352 Chi parla? 260 00:37:53,522 --> 00:37:54,606 Sono June Hart. 261 00:37:55,816 --> 00:37:56,692 June? 262 00:38:00,404 --> 00:38:02,030 Sono io. 263 00:38:04,074 --> 00:38:05,033 Charlie. 264 00:38:07,619 --> 00:38:11,873 -Forse ti farebbe piacere sapere... -Potresti passarmi tuo padre? 265 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 Adesso è coperto di farina. 266 00:38:15,585 --> 00:38:18,046 Perché stiamo festeggiando. 267 00:38:18,130 --> 00:38:20,716 Passami tuo padre. Non ho tutto il giorno. 268 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 Stai bene? 269 00:38:36,648 --> 00:38:37,983 June. Cosa ti serve? 270 00:38:40,402 --> 00:38:42,237 Il tuo aiuto per trovare Alice. 271 00:39:38,877 --> 00:39:42,130 John Morgan ci aiuterà a trovarla. 272 00:39:48,470 --> 00:39:49,429 June. 273 00:39:52,099 --> 00:39:54,309 Candy! Candy! 274 00:39:55,185 --> 00:39:56,061 June! 275 00:39:57,687 --> 00:39:59,231 -Cos'è successo? -Non lo so. 276 00:40:00,982 --> 00:40:01,900 June. 277 00:40:20,877 --> 00:40:21,711 Sì. 278 00:40:27,759 --> 00:40:31,179 -Come sapevi di questo posto? -Un amico. 279 00:40:34,891 --> 00:40:35,767 Vieni. 280 00:40:45,569 --> 00:40:46,611 Attenta a... 281 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 Non dire "coccodrilli". 282 00:40:49,114 --> 00:40:52,200 Ci sono i coccodrilli? Ci sono i coccodrilli? 283 00:41:13,638 --> 00:41:15,140 Parlami della tua famiglia. 284 00:41:17,726 --> 00:41:19,561 Li vedo alcune volte all'anno. 285 00:41:19,936 --> 00:41:22,272 Dopo un paio di giorni, voglio tornare a casa. 286 00:41:23,732 --> 00:41:26,943 Non fraintendetemi. Li adoro. È che... 287 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 Non lo so. Mi manca il deserto. 288 00:41:32,574 --> 00:41:34,242 Sentirmi insignificante. 289 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 E i tuoi genitori? Dove vivono? 290 00:41:42,500 --> 00:41:44,211 Sono morti. Avevo nove anni. 291 00:41:45,045 --> 00:41:47,505 -Oddio. Mi dispiace. -Tranquillo. Davvero. 292 00:41:47,589 --> 00:41:49,883 -Faccio sempre delle figuracce. -No. 293 00:41:50,008 --> 00:41:52,552 Ecco perché ti ha cresciuta tua nonna. 294 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 Tranquillo. Insomma... 295 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 Ora non posso tornare neanche là, ma... 296 00:42:00,352 --> 00:42:01,186 Perché? 297 00:42:03,396 --> 00:42:05,190 È bugiarda e manipolatrice 298 00:42:05,315 --> 00:42:08,944 e si è sbarazzata di chiunque abbia mai mostrato interesse per me. 299 00:42:09,819 --> 00:42:12,030 -Si sbarazzerebbe anche di te. -Davvero? 300 00:42:12,989 --> 00:42:15,659 -E come farebbe? -Ha i suoi modi. 301 00:42:16,701 --> 00:42:20,622 Allora immagino che dovrai restare qui. 302 00:42:29,714 --> 00:42:33,134 Non guardare. Non li conosco. 303 00:42:36,888 --> 00:42:40,100 Margarita, grazie. Quattro caraffe. No, facciamo cinque. 304 00:42:40,600 --> 00:42:43,687 No, avanti. Non conosco questa gente. 305 00:42:43,770 --> 00:42:45,981 -Ehi. -Ciao. 306 00:42:47,524 --> 00:42:50,902 -Io sono Lulu. -Alice. 307 00:42:51,695 --> 00:42:55,490 Unisciti a noi. È il compleanno di Thugger e si beve. 308 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 Andiamo. 309 00:42:59,327 --> 00:43:00,161 Grazie, Merle. 310 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 PARCO NAZIONALE MIA TUKURTA 311 00:43:32,360 --> 00:43:36,364 Pensi che stia bene? Non ha quasi aperto bocca stasera. 312 00:43:37,324 --> 00:43:40,160 Ha 14 anni. Parlano tutti poco a quell'età. 313 00:43:41,453 --> 00:43:44,414 Stavamo festeggiando. June ha chiamato e ha rovinato tutto. 314 00:43:44,497 --> 00:43:47,959 -Lo sai. -Era preoccupata per Alice. 315 00:43:49,669 --> 00:43:52,630 -La giustifichi? -Vado a letto. 316 00:43:53,423 --> 00:43:54,632 Non fare tardi. 317 00:44:03,266 --> 00:44:04,726 Vai, Moss. 318 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 L'amore è una cosa che brucia 319 00:44:09,731 --> 00:44:10,857 Sì. 320 00:44:12,650 --> 00:44:15,403 E crea un cerchio ardente 321 00:44:20,200 --> 00:44:21,618 In preda a un impulso 322 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 Sì. 323 00:44:25,372 --> 00:44:27,749 Sono caduto in un anello di fuoco 324 00:44:29,417 --> 00:44:32,921 Sono caduto in un anello di fuoco 325 00:44:33,213 --> 00:44:35,924 È assurdo che tu non sia stata al cratere. 326 00:44:36,007 --> 00:44:38,635 Il parco nazionale. Vengono tutti qui per questo. 327 00:44:38,718 --> 00:44:41,137 -Sembra fantastico. -Lo è. Sai cosa? 328 00:44:41,471 --> 00:44:44,224 Ti iscriverò al tour di domani al tramonto. 329 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 -Mi piacerebbe molto. -Tu e Moss. 330 00:45:01,533 --> 00:45:02,367 Fanculo. 331 00:45:09,416 --> 00:45:10,417 Santo cielo. 332 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 -Rispondo per June. -Sì. Posso parlare con lei? 333 00:45:15,880 --> 00:45:19,175 -È urgente. -Non può rispondere. Vuole dire a me? 334 00:45:20,009 --> 00:45:21,761 D'accordo. 335 00:45:22,220 --> 00:45:23,513 Può dirle che, se oggi 336 00:45:24,097 --> 00:45:26,433 si fosse degnata di ascoltarlo, 337 00:45:26,516 --> 00:45:30,145 saprebbe che suo nipote è guarito del tutto. 338 00:45:30,770 --> 00:45:34,232 Ci vuole tanto a fingere di avere a cuore certe cose? 339 00:45:34,524 --> 00:45:39,446 -Mi scusi, ma con chi parlo? -Sally Morgan. Abbiamo onorato l'accordo 340 00:45:39,571 --> 00:45:43,116 tenendo June aggiornata sui problemi di salute di Charlie 341 00:45:43,199 --> 00:45:45,493 e lei non lo saluta neanche? 342 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 Capisco perché Alice è fuggita. 343 00:45:48,288 --> 00:45:51,124 Forse non tollerava più l'idea di vivere con lei. 344 00:45:53,001 --> 00:45:54,669 Se dovesse sentire Alice, 345 00:45:55,628 --> 00:45:59,048 potrebbe dirle che il fratello vorrebbe conoscerla? 346 00:46:01,634 --> 00:46:04,929 Pronto? È ancora lì? 347 00:47:19,337 --> 00:47:20,964 DOCUMENTI IMPORTANTI 348 00:47:29,097 --> 00:47:31,516 NOME DEL BAMBINO DOPO L'ADOZIONE MORGAN CHARLIE 349 00:47:31,599 --> 00:47:33,601 MADRE DOPO L'ADOZIONE MORGAN SALLY 350 00:47:40,108 --> 00:47:41,359 Brutta stronza. 351 00:47:44,320 --> 00:47:46,614 Dannata stronza. 352 00:47:49,617 --> 00:47:50,827 Brutta stronza. 353 00:47:50,910 --> 00:47:52,996 PER ALICE HART 354 00:47:55,748 --> 00:47:59,210 DA CHARLIE MORGAN 355 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 Santo cielo. 356 00:48:08,886 --> 00:48:10,179 Ma guardati. 357 00:48:45,214 --> 00:48:46,174 Stai bene? 358 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 Sei il tizio della pozza d'acqua. 359 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 Non ti credevo una fumatrice. 360 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 Devo essere ubriaca. 361 00:49:00,813 --> 00:49:02,398 A proposito, mi chiamo Dylan. 362 00:49:03,733 --> 00:49:04,692 Alice. 363 00:49:08,696 --> 00:49:13,034 Sai, oggi sono andata alla pozza di Janglay. 364 00:49:13,951 --> 00:49:17,830 -Ed era magica all'ora magica. -Ci sono stato anch'io. 365 00:49:18,873 --> 00:49:19,749 Ieri. 366 00:49:26,339 --> 00:49:28,091 I fiori del pisello del deserto. 367 00:49:33,888 --> 00:49:34,722 Bellissimi. 368 00:49:36,099 --> 00:49:38,351 -Dylan. Quando sei arrivato? -Ehi. 369 00:49:39,977 --> 00:49:40,937 Sono arrivato ora. 370 00:49:41,020 --> 00:49:44,399 Hai conosciuto Alice? È la cosa più bella di stasera. 371 00:49:44,899 --> 00:49:47,485 Ho appena offerto un altro giro. Venite? 372 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 -Mi serve un po' d'aria fresca. -Ok. 373 00:49:49,487 --> 00:49:51,447 -Stai bene? Sicura? -Sì. 374 00:51:10,193 --> 00:51:13,279 Chi manda messaggi così presto? E di domenica? 375 00:51:14,864 --> 00:51:17,492 Tu e Moss siete prenotati per il tour al tramonto. Ci vediamo alle 17:00! 376 00:51:18,242 --> 00:51:21,871 È Lulu. Mi ha prenotato il tour al tramonto al cratere. 377 00:51:27,919 --> 00:51:29,629 Ma ha trovato solo un biglietto. 378 00:51:31,380 --> 00:51:33,549 Tranquilla. Io ci sono già stato. 379 00:51:35,635 --> 00:51:37,762 Mi risparmierò le quattro ore di giro. 380 00:51:40,807 --> 00:51:42,350 Maledetti shot. 381 00:51:53,152 --> 00:51:54,070 Ciao. 382 00:51:57,490 --> 00:52:00,368 -Dov'è Twig? -Ha chiamato Sally. 383 00:52:01,702 --> 00:52:03,329 Twig sa di Charlie. 384 00:52:05,039 --> 00:52:06,040 E anch'io. 385 00:52:14,173 --> 00:52:16,509 Ehi, ferma. No. 386 00:52:17,051 --> 00:52:20,304 Ehi, no, non... Sta' giù. 387 00:52:21,097 --> 00:52:23,307 -June, no. No. -Devo andare. 388 00:52:51,127 --> 00:52:52,879 Hanno detto che stava morendo. 389 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 L'ultima cosa che serviva ad Alice era perdere un altro parente. 390 00:52:57,884 --> 00:53:00,219 Vaffanculo, June. Ha 14 anni. 391 00:53:01,554 --> 00:53:06,267 Hai lasciato che Alice si incolpasse della sua morte sapendo che era vivo. 392 00:53:06,350 --> 00:53:09,061 -Io non la vedevo così. -Sei una fottuta codarda. 393 00:53:09,604 --> 00:53:14,317 È vero. È del figlio di Clem che stiamo parlando. 394 00:53:14,942 --> 00:53:17,403 Avevo paura di quello che avrebbe potuto fare. 395 00:53:17,904 --> 00:53:21,908 È il sangue del suo sangue, suo fratello. Alice poteva crescere con lui. 396 00:53:23,951 --> 00:53:27,955 Quando mi hanno portato via i miei figli, l'unica cosa che mi rincuorava 397 00:53:28,956 --> 00:53:30,958 era il pensiero che fossero insieme. 398 00:53:31,751 --> 00:53:34,378 -Non fingere di non saperlo. -Lo so... 399 00:53:34,462 --> 00:53:35,296 No. 400 00:53:37,048 --> 00:53:40,676 Per tutto questo tempo ci hai mentito. Hai mentito ad Alice. 401 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 Controllavi chi poteva vedere, chi poteva amare. 402 00:53:43,930 --> 00:53:47,350 In cosa sei diversa da quegli uomini che odi così tanto? 403 00:53:47,433 --> 00:53:50,937 Ho preso le decisioni migliori nell'interesse di questa famiglia. 404 00:53:52,647 --> 00:53:53,606 Stronzate. 405 00:54:44,615 --> 00:54:47,243 -Alice. Ce l'hai fatta. -Ciao. 406 00:54:48,202 --> 00:54:50,371 Ehi. Dov'è Moss? 407 00:54:50,705 --> 00:54:53,249 -Non è potuto venire. -Ok. 408 00:54:57,837 --> 00:54:59,255 Grazie per essere qui. 409 00:54:59,338 --> 00:55:02,508 Siamo felici di avervi qui, nelle nostre terra. 410 00:55:02,591 --> 00:55:05,386 Appartiene al popolo Arrernte occidentale 411 00:55:05,469 --> 00:55:09,640 ed è la terra di mia nonna, di mia madre e la nostra. 412 00:55:09,890 --> 00:55:12,852 Siamo molto onorati di avervi qui con noi oggi. 413 00:55:13,227 --> 00:55:17,064 La storia che condivideremo con voi è quella che raccontiamo ai bambini, 414 00:55:17,148 --> 00:55:19,400 di solito seduti attorno a un fuoco. 415 00:55:19,483 --> 00:55:24,363 Lo facciamo per mantenere viva la nostra cultura, le canzoni e le storie. 416 00:55:43,049 --> 00:55:47,219 Una sera, le donne stelle ballavano nella Via Lattea 417 00:55:47,511 --> 00:55:49,889 e una madre mise la figlia nella "turna", 418 00:55:50,723 --> 00:55:54,268 un piatto di legno poco profondo con i lati curvi, mentre ballava. 419 00:55:56,020 --> 00:55:58,564 La bambina si dondolò 420 00:55:58,939 --> 00:56:02,651 e oscillò così tanto da cadere dalle stelle sulla Terra. 421 00:56:05,112 --> 00:56:09,950 La turna atterrò sulla bambina e la coprì, formando un cratere. 422 00:56:14,288 --> 00:56:17,583 La madre e il padre della bambina videro che era sparita. 423 00:56:19,418 --> 00:56:21,003 La cercarono ovunque, 424 00:56:21,712 --> 00:56:24,381 ma non riuscirono a vederla sotto alla turna. 425 00:56:25,716 --> 00:56:27,676 E gridarono di dolore. 426 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 Ancora oggi le pareti del cratere proteggono la bambina. 427 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 Cura per il mal d'amore 428 00:56:42,942 --> 00:56:44,985 Vediamo ancora i genitori, 429 00:56:45,361 --> 00:56:49,990 le stelle della sera e del mattino, che si muovono nel cielo 430 00:56:50,574 --> 00:56:53,953 nell'infinita ricerca della preziosa figlia. 431 00:57:10,886 --> 00:57:16,851 Perdonami. Senza di te non sono niente. 432 00:58:11,906 --> 00:58:13,240 Sono qui, mamma. 433 00:58:49,235 --> 00:58:52,696 Abbi coraggio, fatti coraggio 434 00:59:14,343 --> 00:59:15,344 Sono qui. 435 01:01:02,409 --> 01:01:04,411 Sottotitoli: Sara Raffo 436 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 Supervisore creativo Stefania Silenzi