1 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 Alice. 2 00:00:51,886 --> 00:00:53,053 Astaga. 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,140 Alice. 4 00:00:58,142 --> 00:00:59,101 Persetan. 5 00:01:38,307 --> 00:01:43,103 BUNGA ALICE HART YANG HILANG 6 00:01:43,187 --> 00:01:46,649 BAGIAN EMPAT BUNGA RIVER LILY 7 00:01:46,732 --> 00:01:51,529 ARTINYA: CINTA TERSEMBUNYI 8 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Dia mabuk? -Tidak, kurasa tidak. 9 00:02:49,128 --> 00:02:52,464 -Coba hubungi dia lagi. -Dimatikan. 10 00:02:52,882 --> 00:02:53,799 Terus coba. 11 00:02:57,887 --> 00:03:01,056 Aku hanya ingat melihat dia menaruh bunga 12 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 di kamarmu untuk dirimu yang tetap hidup. 13 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 Bunga alamanda dan violet. 14 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 Lalu, dia pergi ke kota membeli perbekalan untuk melewati badai. 15 00:03:14,361 --> 00:03:19,658 Kantor pos. Dia akan mengambil surat dari kotak pos di kota. 16 00:03:26,665 --> 00:03:28,000 Kau ada di mana? 17 00:03:28,584 --> 00:03:34,465 Entah kau kenapa, tetapi kabari aku keadaanmu. Sampai jumpa. 18 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 SAAT MELIHAT INI, INGAT AKU AGNES X 19 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Rahimmu baru saja diangkat. 20 00:03:48,478 --> 00:03:51,482 Jahitanmu akan terbuka. Bangun, June. Ayo. 21 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 Astaga. 22 00:04:02,493 --> 00:04:06,705 Pergilah ke kota dan tanya semua yang kita kenal apa mereka melihatnya. 23 00:04:07,665 --> 00:04:10,584 Minta polisi mengeluarkan pengumuman untuk truknya 24 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 dan aku tetap di sini kalau-kalau dia menelepon. 25 00:04:14,505 --> 00:04:17,632 -Ini menyenangkan. -Ayo. 26 00:04:35,609 --> 00:04:41,573 PENGKHIANATAN 27 00:06:08,452 --> 00:06:12,790 Semua hasil tesnya bagus. Semua sembuh dengan sempurna. 28 00:06:13,624 --> 00:06:16,543 -Jadi, ginjal yang satunya baik-baik saja? -Ya. 29 00:06:17,044 --> 00:06:20,255 Dia akan baik-baik saja. Lebih dari baik. 30 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 -Kami tak perlu kembali? -Kecuali ada masalah, tidak. 31 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Itu yang kami tunggu-tunggu. 32 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 -Terima kasih. -Dengan senang hati. 33 00:06:42,903 --> 00:06:44,696 Hai. Kau hubungi Sally Morgan. 34 00:06:44,780 --> 00:06:47,574 Tinggalkan pesan. Akan kuhubungi sesegera mungkin. 35 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 Hubungi aku segera setelah terima ini. 36 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 Ini June. 37 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 ALICE HART AHLI FLORIOGRAFI 38 00:07:43,005 --> 00:07:46,383 Hei. Hentikan. 39 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 Hentikan. Apa yang kau lakukan? 40 00:07:54,057 --> 00:07:56,768 -Hei. Kemarilah. -Enyahlah. 41 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Hei. 42 00:08:02,399 --> 00:08:03,317 Enak? 43 00:09:01,667 --> 00:09:06,004 Wanita yang baru pulang dari rumah sakit boleh meminum itu dengan wiski? 44 00:09:06,755 --> 00:09:09,549 Wanita berusia 60-an masih boleh mengganja? 45 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 Satu keuntungannya. Jika benar kanker, 46 00:09:17,474 --> 00:09:20,727 kita bisa menanamnya secara sah dan hasilkan uang banyak. 47 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 -Kalau begitu, munculkan kankernya. -Aku bercanda. 48 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 Ini June. 49 00:09:45,961 --> 00:09:50,507 Aku menerima pesanmu. Tidak, belum ada kabar dari Alice. 50 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 Kau tak mengirim surat atau menelepon? 51 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Tidak. Seperti kataku... 52 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 Alice sudah menegaskan tak mau berhubungan lagi 53 00:10:00,517 --> 00:10:01,977 dan itu kami hormati. 54 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Sudah 14 tahun. 55 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 Kau tahu di mana dia mungkin berada? 56 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 Aku yakin dia baik-baik saja. Alice bisa menjaga dirinya. 57 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 Jika ada kabar darinya, tolong beri tahu aku. 58 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 Itu Tess. Dari pasar. 59 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 Teganya kau. 60 00:11:44,871 --> 00:11:48,333 June, bangun. 61 00:11:51,420 --> 00:11:54,339 Astaga. Kau demam. Kau baik-baik saja? 62 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 Ya. 63 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Astaga. 64 00:12:02,431 --> 00:12:04,516 -Obatmu ada di sini? -Ya. 65 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 SELAMAT DATANG DI AGNES BLUFF 66 00:13:46,409 --> 00:13:47,911 Astaga. Kita berhasil, Sayang. 67 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Ada apa? 68 00:13:51,122 --> 00:13:51,957 Sialan. 69 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 Sial. Tak apa-apa. 70 00:14:02,842 --> 00:14:03,802 Astaga. 71 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 Malangnya dirimu. 72 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 Tak apa-apa. Semua akan baik-baik saja. 73 00:14:18,775 --> 00:14:21,903 KLINIK DOKTER HEWAN 74 00:14:32,038 --> 00:14:35,542 -Halo? -Maaf. Kami tutup pukul 13.00 hari Sabtu. 75 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 Kenapa dia? 76 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 Terus merintih. Ada darah di air seninya. 77 00:14:47,053 --> 00:14:50,724 Hai. Kau berkelahi? 78 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Berapa usianya? 79 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 Entahlah. Aku temukan dia di perhentian truk. 80 00:14:56,563 --> 00:14:59,566 Kau pasti baru. Warga tak mau menyentuh anjing liar. 81 00:15:00,942 --> 00:15:02,611 Dia cukup bermasalah. 82 00:15:03,486 --> 00:15:07,532 Infeksi saluran kemih. Tungau. Dia kurus. Anjing kecil yang malang. 83 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 Butuh perhatian dan kasih sayang. 84 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Tenang. Aku rawat dengan baik. 85 00:15:19,669 --> 00:15:21,796 Kau bisa mencuci tangan jika mau. 86 00:15:28,470 --> 00:15:34,267 Aku perlu minta beberapa informasi. Nama, telepon, alamat. Hal semacam itu. 87 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 Hai. 88 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 Alice. 89 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 Itu saja yang bisa kuberi tahu. 90 00:15:46,404 --> 00:15:48,031 Semua memanggilku "Moss." 91 00:15:56,539 --> 00:15:58,165 Ayolah, Anak-anak. Jangan. 92 00:16:44,003 --> 00:16:46,840 -Apa yang terjadi? -Kau pingsan. 93 00:16:48,299 --> 00:16:49,134 Ini. 94 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 Pelan-pelan saja. 95 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 Kapan terakhir makan atau minum? 96 00:17:02,731 --> 00:17:04,607 Hei. Bermainlah di tempat lain. 97 00:17:07,694 --> 00:17:08,778 -Hanya... -Aku baik. 98 00:17:11,030 --> 00:17:13,867 Kurasa sebaiknya kau jangan mengemudi. 99 00:17:15,117 --> 00:17:18,371 -Aku bisa memberimu tumpangan. -Aku baik-baik saja. 100 00:17:20,999 --> 00:17:23,251 Kau harus buka bisnis perawatan mobil 101 00:17:23,460 --> 00:17:25,753 karena itu istimewa. 102 00:17:28,089 --> 00:17:32,218 Hei, Alice. Aku bisa mengantarmu ke hotel... 103 00:17:32,302 --> 00:17:35,054 Aku masih bisa cari kamar sendiri ke hotel. 104 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 Aku tidak rapuh. 105 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 Ibu ingin kembali ke Bulgaria suatu hari. 106 00:18:36,991 --> 00:18:41,120 Supaya saat dewasa, bisa kubawa dia pulang ke Lembah Mawar. 107 00:18:42,205 --> 00:18:43,331 Asal kami. 108 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 Katanya ratu dimakamkan di bawah mawar, 109 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 itulah kenapa aroma mawarnya sangat harum. 110 00:18:50,088 --> 00:18:52,131 Aku mengarang bagian terakhir itu. 111 00:18:58,680 --> 00:19:01,057 -Ke mana lagi kita pergi? -Rumah Brontë. 112 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 Aku ingin duduk di meja mereka menulis dan melihat ke pemakaman. 113 00:19:05,937 --> 00:19:08,439 -Bulgakov. Lapangan Merah. -Ya. 114 00:19:08,523 --> 00:19:10,024 Tempat Moskwa bertemu iblis. 115 00:19:11,401 --> 00:19:15,446 -Bunga Sakura. Murakami. -Jepang. Ya, kita harus ke sana. 116 00:19:24,497 --> 00:19:25,999 Aku ikut kau ke mana pun. 117 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Aku coba mengirim surel, tak ada balasan Hubungi aku - Salam sayang, Oggi 118 00:19:35,925 --> 00:19:38,720 Kau tahu kalau kita pergi, aku tak bisa kembali. 119 00:19:40,805 --> 00:19:43,433 Saat kami tinggalkan Ayah, dia kembali ke Bulgaria. 120 00:19:44,517 --> 00:19:46,477 Ibu dan aku seharusnya ikut. 121 00:19:47,103 --> 00:19:52,025 Kami di sini ilegal, jika meninggalkan negara ini, aku tak bisa kembali, Alice. 122 00:20:03,119 --> 00:20:04,370 Ayo, kita melarikan diri. 123 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 Kita kawin lari? 124 00:20:08,541 --> 00:20:10,960 Bagaimana jika menikah dan punya dua paspor, 125 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 kita bisa hidup dan bekerja di mana saja... 126 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Kau melamarku? 127 00:20:19,886 --> 00:20:20,762 Ya. 128 00:20:23,806 --> 00:20:26,559 -Ya. -Ini rahasia. 129 00:20:27,936 --> 00:20:29,687 Ya, rahasia kita. 130 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 Aku mencoba tetap bersih 131 00:21:24,409 --> 00:21:28,329 Jika aku menyerah kepada suara 132 00:21:34,627 --> 00:21:35,837 Suara 133 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 Maafkan aku, Alice. 134 00:22:59,337 --> 00:23:03,966 Seseorang menelepon imigrasi dan Oggi sudah dideportasi. 135 00:23:17,688 --> 00:23:22,401 Alice sayang, aku tahu kau bilang tak mau dengar kabar dariku lagi. 136 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 Sudah lima tahun aku menyuratimu 137 00:23:29,742 --> 00:23:32,495 karena aku sangat percaya kau mencintaiku. 138 00:23:33,621 --> 00:23:37,792 Untuk sekian lama, aku tak bisa menerima kau akhiri hubungan kita begitu. 139 00:23:37,875 --> 00:23:41,546 Melalui surel. Tidak setelah semua janji kita kepada satu sama lain. 140 00:23:42,672 --> 00:23:46,968 Aku ingin mengabarkan akhirnya aku melakukan perjalanan yang kita rencanakan. 141 00:23:47,760 --> 00:23:48,845 Aku bertemu wanita. 142 00:23:51,222 --> 00:23:54,851 Namanya Ana. Kami akan menikah, Alice. 143 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 Alice. 144 00:24:19,584 --> 00:24:22,545 Kau tahu? Kau juga ikut-ikutan? 145 00:24:23,129 --> 00:24:26,090 -Ikut-ikutan apa? -Menyingkirkan Oggi. 146 00:24:27,091 --> 00:24:31,512 -Semua surat itu. Kebohongan itu. -Apa? Kau bicara apa? 147 00:24:32,305 --> 00:24:33,639 Oggi mengirim surat. 148 00:24:33,723 --> 00:24:36,475 Satu-satunya yang kuterima. June menghancurkan sisanya. 149 00:24:36,934 --> 00:24:41,480 Dia memblokir surel darinya. Mengirim surel seakan kucampakkan Oggi. 150 00:24:44,400 --> 00:24:46,194 Dia membuatnya dideportasi. 151 00:24:50,072 --> 00:24:51,782 Aku ikut prihatin, Alice. 152 00:24:52,950 --> 00:24:58,873 Katakan kepadanya aku tahu segalanya. Semua omong kosongnya untuk mengendalikan. 153 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 Dia mengambil satu-satunya pria yang kucintai. 154 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 Sekarang dia akan menikah. 155 00:25:11,594 --> 00:25:14,513 -Kau di mana? -Aku tak bisa memberitahumu. 156 00:25:16,224 --> 00:25:17,683 Aku tak akan kembali. 157 00:25:21,562 --> 00:25:22,605 Aku benci dia. 158 00:26:27,169 --> 00:26:30,423 SELAMAT DATANG DI AGNES BLUFF JALUR HAIKING 159 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 -Hei. -Hei. 160 00:27:36,364 --> 00:27:39,867 -Mau berenang? -Ya. 161 00:27:41,160 --> 00:27:43,704 Tak ada air di sini. Lubang airnya mengering. 162 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 Mereka berbohong. 163 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 Perjalanannya tetap menyenangkan. 164 00:27:53,214 --> 00:27:54,090 Boleh lihat? 165 00:28:02,098 --> 00:28:06,727 Jika ingin berenang, ini tempatnya. 166 00:28:07,561 --> 00:28:10,648 Lubang air Jalngay. Satu jam perjalanan. 167 00:28:11,774 --> 00:28:15,569 Kau harus sampai di sana pada saat yang tepat. Pukul 07.30. 168 00:28:16,195 --> 00:28:19,824 Lihat saja. Indah sekali. 169 00:28:24,286 --> 00:28:25,204 Terima kasih. 170 00:28:28,207 --> 00:28:31,710 -Kau suka bunga? -Ya, tentu saja. 171 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 Saat hujan turun di sini, 172 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 tempat ini menjadi lautan bunga gurun. 173 00:28:43,097 --> 00:28:44,390 Aku ingin melihat itu. 174 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 Ya. 175 00:28:50,604 --> 00:28:51,981 -Terima kasih. -Ya. 176 00:28:57,111 --> 00:29:00,698 Jalngay. Pukul 07.30. Sekitar satu jam perjalanan. 177 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 Baik. 178 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 Maafkan aku. Aku akan membayarnya. 179 00:29:45,993 --> 00:29:50,080 Moss menelepon. Anjingmu sudah siap. Namun, tak bisa tinggal di sini. 180 00:29:52,750 --> 00:29:53,667 Baiklah. 181 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 Kau tampak cantik. Terima kasih banyak. 182 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Terlihat jauh lebih baik. 183 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Aku tak bisa memelihara dia di hotel. 184 00:30:10,309 --> 00:30:14,313 Boleh dia tinggal di sini beberapa hari? Sampai aku siapkan semua? 185 00:30:15,523 --> 00:30:19,068 Maafkan aku karena tak sopan, apalagi kau sudah begitu baik. 186 00:30:20,110 --> 00:30:24,156 -Aku tahu kita tak terlalu kenal... -Aku tahu kau payah merawat mobil. 187 00:30:25,324 --> 00:30:27,618 Kau suka memecahkan cermin dan minibar. 188 00:30:31,080 --> 00:30:33,958 Kelihatannya kota besar, tetapi semua saling kenal. 189 00:30:35,042 --> 00:30:37,336 Traktir aku minum, kubawa Pip pulang. 190 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 Supaya bisa lari lebih leluasa. 191 00:30:47,388 --> 00:30:48,639 Kenapa memilih di sini? 192 00:30:51,058 --> 00:30:53,352 Sama dengan nama ibuku. Agnes. 193 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 Aku menganggapnya pertanda. 194 00:30:57,815 --> 00:31:00,818 Ada apa di bawah kupu-kupu di trukmu? 195 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 Nama dagang. 196 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 "Alice Hart. Ahli Floriografi." 197 00:31:08,200 --> 00:31:10,828 Entah apa artinya, tetapi terdengar mengesankan. 198 00:31:10,911 --> 00:31:15,416 -Aku dibesarkan di perkebunan bunga. -Perkebunan bunga? Kau memerah mawar? 199 00:31:15,916 --> 00:31:18,586 Mesinnya pasti sangat janggal. 200 00:31:21,171 --> 00:31:26,176 Spesialisasi kami bunga asli Australia. Di asalku, semua bunga memiliki arti. 201 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 Keluargaku lebih suka itu dari kata-kata. Itu cara kami berkomunikasi. 202 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 Bunga. Floriografi. 203 00:31:33,309 --> 00:31:34,393 Boleh kulihat? 204 00:31:37,021 --> 00:31:37,938 Ya. 205 00:31:48,699 --> 00:31:52,661 "Kebangkitan." "Nilai tersembunyi diriku." 206 00:31:53,621 --> 00:31:56,498 "Hidup dan matiku demi cintamu." 207 00:31:58,208 --> 00:32:00,419 "Nilai tersembunyi diriku." Semua dramatis? 208 00:32:01,295 --> 00:32:03,714 Apa ada untuk "Malam mengeluarkan sampah"? 209 00:32:04,465 --> 00:32:07,718 Atau "Rambutmu terlihat bagus"? 210 00:32:14,600 --> 00:32:16,018 Kau ada janji? 211 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 Tidak. 212 00:32:27,196 --> 00:32:29,281 Jadi, Nona Ahli Floriografi... 213 00:32:30,032 --> 00:32:31,867 -Ya. -Apa artinya "Lumut"? 214 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 Aku kurang mabuk untuk memberitahumu itu. 215 00:32:36,497 --> 00:32:38,707 -Seburuk itu? Sudah kuduga. -Ya... 216 00:32:39,541 --> 00:32:40,751 Satu ronde lagi? 217 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 Ayo satu ronde lagi. Kau ingin minuman seloki? 218 00:32:56,642 --> 00:33:00,062 Keberanian Saat Menghadapi Ketakutan. Ibuku punya ini. 219 00:33:01,480 --> 00:33:04,149 Bukannya ingin memikirkan dia sekarang. 220 00:33:04,817 --> 00:33:07,486 Gaya lama. Sudah lama aku tak melihat ini. 221 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 Mungkin aku harus pergi. 222 00:33:31,260 --> 00:33:35,264 Lagi pula, aku khawatir "Lumut" berarti "bau mulut." 223 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 Atau "sentuhan pelan dan menyeramkan." 224 00:33:50,154 --> 00:33:51,321 Terima kasih hari ini. 225 00:33:52,781 --> 00:33:53,741 Aku senang. 226 00:33:56,034 --> 00:33:59,121 Jangan pergi. Aku mau kau tetap di sini. 227 00:34:11,425 --> 00:34:12,592 Kau yakin? 228 00:34:14,803 --> 00:34:15,763 Ya. 229 00:34:18,931 --> 00:34:20,851 Kenapa ada banyak kancing? 230 00:34:34,864 --> 00:34:36,533 -Baik-baik saja? -Baik. 231 00:34:38,869 --> 00:34:39,828 Ritsleting. 232 00:34:44,248 --> 00:34:46,126 Kau tak pakai celana dalam seharian? 233 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 Aku tak tahu ini akan terjadi. 234 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 Alamat surel berikut diblokir: 235 00:35:55,946 --> 00:35:57,155 Kau sedang apa, Sayang? 236 00:36:00,117 --> 00:36:01,201 Alice benar. 237 00:36:02,035 --> 00:36:04,788 Apa? Kau dengar kabar darinya? 238 00:36:07,249 --> 00:36:09,209 Kapan? Dia baik-baik saja? 239 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 -Kau tahu? -Tahu apa? 240 00:36:13,255 --> 00:36:15,048 June menyingkirkan Oggi. 241 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 -Alice baik-baik saja? -Tentu tidak. 242 00:36:21,555 --> 00:36:22,431 Di mana dia? 243 00:36:22,514 --> 00:36:25,142 Meskipun tahu, untuk apa kuberi tahu? 244 00:36:33,942 --> 00:36:37,321 Alice menelepon Candy. Surat itu. Itu dari Oggi. 245 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 Oggi... 246 00:36:43,410 --> 00:36:44,369 Astaga. 247 00:36:47,122 --> 00:36:49,917 Itu tak lucu. Apa masalahmu? 248 00:36:50,292 --> 00:36:53,128 Aku kira sesuatu yang buruk menimpanya. 249 00:36:53,211 --> 00:36:57,507 Memang. Dia tahu. Seharusnya aku tak mendengarkanmu. 250 00:36:57,591 --> 00:36:59,468 Ayolah. Sudah bertahun-tahun lalu. 251 00:37:00,093 --> 00:37:04,264 Kita tak mau dia menyia-nyiakan hidupnya demi Oggi dan pindah ke Bulgaria. 252 00:37:04,514 --> 00:37:05,599 Kita sepakat. 253 00:37:12,314 --> 00:37:15,233 Jadi, Candy tahu di mana Alice? 254 00:37:16,902 --> 00:37:17,778 Tidak. 255 00:37:20,030 --> 00:37:21,740 Kau harus memperbaiki ini, June. 256 00:37:22,491 --> 00:37:24,910 Aku tak mau kehilangan anak lagi. 257 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 Halo. Ponsel John. Ini Charlie. 258 00:37:46,431 --> 00:37:47,265 Halo? 259 00:37:49,393 --> 00:37:50,352 Ada orang di sana? 260 00:37:53,522 --> 00:37:54,606 Ini June Hart. 261 00:37:55,816 --> 00:37:56,692 June? 262 00:38:00,404 --> 00:38:02,030 Ini aku. 263 00:38:04,074 --> 00:38:05,033 Charlie. 264 00:38:07,619 --> 00:38:11,873 -Mungkin kau mau mendengar beritaku... -Bisa beri teleponnya ke ayahmu? 265 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 Dia berlumuran tepung saat ini. 266 00:38:15,585 --> 00:38:18,046 Sedang ada sedikit perayaan. 267 00:38:18,130 --> 00:38:20,716 Beri ke ayahmu. Aku tak punya banyak waktu. 268 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 Kau baik-baik saja? 269 00:38:36,648 --> 00:38:37,983 June. Bisa kubantu? 270 00:38:40,402 --> 00:38:42,237 Aku butuh bantuanmu menemukan Alice. 271 00:39:38,877 --> 00:39:42,130 John Morgan akan membantu kita mencarinya. 272 00:39:48,470 --> 00:39:49,429 June. 273 00:39:52,099 --> 00:39:54,309 Candy! 274 00:39:55,185 --> 00:39:56,061 June! 275 00:39:57,687 --> 00:39:59,231 -Apa yang terjadi? -Entahlah. 276 00:40:00,982 --> 00:40:01,900 June. 277 00:40:20,877 --> 00:40:21,711 Ya. 278 00:40:27,759 --> 00:40:31,179 -Bagaimana kau tahu tempat ini? -Dari teman. 279 00:40:34,891 --> 00:40:35,767 Ayo. 280 00:40:45,569 --> 00:40:46,611 Awas ada... 281 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 Jangan bilang buaya. 282 00:40:49,114 --> 00:40:52,200 Ada buaya? 283 00:41:13,638 --> 00:41:15,140 Ceritakan soal keluargamu. 284 00:41:17,726 --> 00:41:19,561 Kami bertemu beberapa kali setahun. 285 00:41:19,936 --> 00:41:22,272 Setelah beberapa hari, tak sabar pulang. 286 00:41:23,732 --> 00:41:26,943 Jangan salah. Aku sayang mereka, tetapi... 287 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 Entahlah. Aku merindukan gurun. 288 00:41:32,574 --> 00:41:34,242 Rindu merasa tak berarti. 289 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Kalau orang tuamu? Tinggal di mana? 290 00:41:42,500 --> 00:41:44,211 Wafat. Saat aku sembilan tahun. 291 00:41:45,045 --> 00:41:47,505 -Astaga. Maafkan aku. -Tak apa-apa. Sungguh. 292 00:41:47,589 --> 00:41:49,883 -Aku selalu salah bicara. -Tak masalah. 293 00:41:50,008 --> 00:41:52,552 Itu sebabnya kau dibesarkan nenekmu di perkebunan. 294 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 Tak apa-apa. Maksudku... 295 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 Aku juga tak bisa ke sana, tetapi... 296 00:42:00,352 --> 00:42:01,186 Kenapa? 297 00:42:03,396 --> 00:42:05,190 Dia pembohong dan pengendali. 298 00:42:05,315 --> 00:42:08,944 Dia menyingkirkan siapa pun yang tertarik kepadaku. 299 00:42:09,819 --> 00:42:12,030 -Dia akan menyingkirkanmu. -Benarkah? 300 00:42:12,989 --> 00:42:15,659 -Bagaimana caranya? -Dia punya cara sendiri. 301 00:42:16,701 --> 00:42:20,622 Kalau begitu, kau harus tinggal di sini. 302 00:42:29,714 --> 00:42:33,134 Jangan lihat. Sejujurnya, aku tak kenal mereka. 303 00:42:36,888 --> 00:42:40,100 Minta margarita. Empat teko. Tidak, lima. 304 00:42:40,600 --> 00:42:43,687 Tidak. Ayolah. Aku tak kenal semua orang ini. 305 00:42:43,770 --> 00:42:45,981 -Hei. -Hai. 306 00:42:47,524 --> 00:42:50,902 -Aku Lulu. -Alice. 307 00:42:51,695 --> 00:42:55,490 Ayo bergabunglah dengan kami. Perayaan ulang tahun Thugger malam ini. 308 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 Ayo. 309 00:42:59,327 --> 00:43:00,161 Terima kasih. 310 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 TAMAN NASIONAL MIA TUKURTA 311 00:43:32,360 --> 00:43:36,364 Menurutmu, dia baik-baik saja? Dia nyaris tak berbicara semalaman. 312 00:43:37,324 --> 00:43:40,160 Dia anak lelaki 14 tahun. Memang jarang bicara. 313 00:43:41,453 --> 00:43:44,414 Kita sedang merayakan, June menelepon, dan mengacaukan. 314 00:43:44,497 --> 00:43:47,959 -Supaya kau tahu saja. -Dia khawatir soal Alice. 315 00:43:49,669 --> 00:43:52,630 -Kau membuat alasan untuknya? -Aku mau tidur. 316 00:43:53,423 --> 00:43:54,632 Jangan bergadang. 317 00:44:03,266 --> 00:44:04,726 Ayo, Moss. 318 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 Cinta itu membara 319 00:44:09,731 --> 00:44:10,857 Ya. 320 00:44:12,650 --> 00:44:15,403 Berbentuk lingkaran api yang berkobar 321 00:44:20,200 --> 00:44:21,618 Terikat gairah yang liar 322 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 Ya. 323 00:44:25,372 --> 00:44:27,749 Aku jatuh ke dalam lingkaran api 324 00:44:29,417 --> 00:44:32,921 Aku jatuh ke dalam lingkaran api membara 325 00:44:33,213 --> 00:44:35,924 Aku tak percaya kau belum pernah ke kawah. 326 00:44:36,007 --> 00:44:38,635 Taman nasional. Itu sebabnya semua kemari. 327 00:44:38,718 --> 00:44:41,137 -Kedengarannya luar biasa. -Memang. Kau tahu? 328 00:44:41,471 --> 00:44:44,224 Aku daftarkan kau untuk tur matahari terbenam besok. 329 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 -Aku mau sekali. -Kau dan Moss. 330 00:45:01,533 --> 00:45:02,367 Persetan. 331 00:45:09,416 --> 00:45:10,417 Astaga. 332 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 -Ponsel June. -Ya. Bisa bicara dengannya? 333 00:45:15,880 --> 00:45:19,175 -Ini mendesak. -Dia tak ada. Bisa aku bantu? 334 00:45:20,009 --> 00:45:21,761 Ya. Sebenarnya, bisa. 335 00:45:22,220 --> 00:45:23,513 Kau bisa katakan 336 00:45:24,097 --> 00:45:26,433 jika dia mau mendengarkannya hari ini, 337 00:45:26,516 --> 00:45:30,145 dia akan tahu cucunya telah kembali sehat. 338 00:45:30,770 --> 00:45:34,232 Apa berlebihan untuk berpura-pura dia peduli? 339 00:45:34,524 --> 00:45:39,446 -Maaf. Siapa ini? -Sally Morgan. Kami telah menepati janji. 340 00:45:39,571 --> 00:45:43,116 Kami memberi tahu June perkembangan kesehatan Charlie, 341 00:45:43,199 --> 00:45:45,493 tetapi dia malah tak mau menyapanya. 342 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 Pantas Alice melarikan diri. 343 00:45:48,288 --> 00:45:51,124 Mungkin tak tahan berada seatap dengannya. 344 00:45:53,001 --> 00:45:54,669 Jika dengar kabar dari Alice, 345 00:45:55,628 --> 00:45:59,048 bisa beri tahu dia bahwa adiknya ingin bertemu? 346 00:46:01,634 --> 00:46:04,929 Halo? Kau ada di sana? 347 00:47:12,580 --> 00:47:14,249 RUMAH SAKIT ROYAL GEORGE CHARLIE 348 00:47:19,337 --> 00:47:20,964 TERLAMPIR DOKUMEN PENTING 349 00:47:29,097 --> 00:47:31,516 NAMA ANAK SETELAH ADOPSI MORGAN CHARLIE 350 00:47:31,599 --> 00:47:33,601 IBU SETELAH ADOPSI MORGAN SALLY 351 00:47:40,108 --> 00:47:41,359 Dasar biadab. 352 00:47:44,320 --> 00:47:46,614 Dasar biadab. Biadab. 353 00:47:49,617 --> 00:47:50,827 Kau benar-benar biadab. 354 00:47:50,910 --> 00:47:52,996 KEPADA ALICE HART 355 00:47:55,748 --> 00:47:59,210 DARI CHARLIE MORGAN 356 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 Astaga. 357 00:48:08,886 --> 00:48:10,179 Lihat dirimu. 358 00:48:45,214 --> 00:48:46,174 Kau baik-baik saja? 359 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 Kau si pria lubang air. 360 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 Tak kusangka kau perokok. 361 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 Aku pasti mabuk. 362 00:49:00,813 --> 00:49:02,398 Omong-omong, namaku Dylan. 363 00:49:03,733 --> 00:49:04,692 Alice. 364 00:49:08,696 --> 00:49:13,034 Aku pergi ke lubang air Janglay hari ini. 365 00:49:13,951 --> 00:49:17,830 -Sungguh indah pada saat itu. -Aku juga ke sana. 366 00:49:18,873 --> 00:49:19,749 Kemarin. 367 00:49:26,339 --> 00:49:28,091 Bunga Sturt's Desert Pea. 368 00:49:33,888 --> 00:49:34,722 Indah. 369 00:49:36,099 --> 00:49:38,351 -Dylan. Kapan kau sampai di sini? -Hei. 370 00:49:39,977 --> 00:49:40,937 Baru saja. 371 00:49:41,020 --> 00:49:44,399 Kau sudah bertemu Alice? Dia hal terbaik malam ini. 372 00:49:44,899 --> 00:49:47,485 Aku baru pesan satu ronde lagi. Mau ke dalam? 373 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 -Aku butuh udara segar. -Baik. 374 00:49:49,487 --> 00:49:51,447 -Kau baik-baik saja? Yakin? -Ya. 375 00:51:10,193 --> 00:51:13,279 Siapa yang kirim pesan sepagi ini? Di hari Minggu? 376 00:51:14,864 --> 00:51:17,492 Kau dan Moss ikut TUR MATAHARI TERBENAM. Sampai jumpa pukul 17.00! 377 00:51:18,242 --> 00:51:21,871 Lulu. Dia mendaftarkanku ikut tur matahari terbenam di kawah. 378 00:51:27,919 --> 00:51:29,629 Namun, hanya dapat satu tiket. 379 00:51:31,380 --> 00:51:33,549 Tak apa-apa. Aku sudah pernah. 380 00:51:35,635 --> 00:51:37,762 Tak suka pulang pergi empat jam. 381 00:51:40,807 --> 00:51:42,350 Minuman sialan itu. 382 00:51:53,152 --> 00:51:54,070 Hai. 383 00:51:57,490 --> 00:52:00,368 -Di mana Twig? -Sally menelepon. 384 00:52:01,702 --> 00:52:03,329 Twig tahu soal Charlie. 385 00:52:05,039 --> 00:52:06,040 Kami berdua tahu. 386 00:52:14,173 --> 00:52:16,509 Hei, hentikan. Hei, tidak. 387 00:52:17,051 --> 00:52:20,304 Hei. Tidak, aku tidak... Hei, berbaring. 388 00:52:21,097 --> 00:52:23,307 -June, tidak. Tidak. -Aku harus pergi. 389 00:52:51,127 --> 00:52:52,879 Kata mereka dia sekarat. 390 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 Alice tidak butuh kehilangan anggota keluarga lagi. 391 00:52:57,884 --> 00:53:00,219 Keparat kau, June. Usianya 14 tahun. 392 00:53:01,554 --> 00:53:06,267 Kau biarkan Alice menyalahkan diri atas kematian adiknya padahal dia selamat. 393 00:53:06,350 --> 00:53:09,061 -Aku tidak melihatnya seperti itu. -Pengecut. 394 00:53:09,604 --> 00:53:14,317 Ya, benar. Ini putra Clem yang kita bicarakan. 395 00:53:14,942 --> 00:53:17,403 Aku takut dengan apa yang bisa anak itu lakukan. 396 00:53:17,904 --> 00:53:21,908 Mereka sedarah. Adiknya. Alice bisa tumbuh besar bersama Charlie. 397 00:53:23,951 --> 00:53:27,955 Saat mereka ambil anak-anakku, satu-satunya yang membuatku bertahan 398 00:53:28,956 --> 00:53:30,958 adalah pikiran bahwa mereka bersama. 399 00:53:31,751 --> 00:53:34,378 -Jangan berpura-pura tak tahu. -Aku tahu itu... 400 00:53:34,462 --> 00:53:35,296 Tidak. 401 00:53:37,048 --> 00:53:40,676 Selama ini, kau berbohong kepada kami. Berbohong kepada Alice. 402 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 Mengendalikan yang bisa dia lihat dan cintai. 403 00:53:43,930 --> 00:53:47,350 Apa bedanya kau dengan para pria yang sangat kau benci? 404 00:53:47,433 --> 00:53:50,937 Aku membuat keputusan terbaik demi kebaikan keluarga ini. 405 00:53:52,647 --> 00:53:53,606 Omong kosong. 406 00:54:44,615 --> 00:54:47,243 -Alice. Kau datang. -Hai. 407 00:54:48,202 --> 00:54:50,371 Hai. Di mana Moss? 408 00:54:50,705 --> 00:54:53,249 -Dia tak bisa datang. -Baiklah. 409 00:54:57,837 --> 00:54:59,255 Terima kasih sudah ikut. 410 00:54:59,338 --> 00:55:02,508 Kami sangat senang kalian ada di sini, di tanah kami. 411 00:55:02,591 --> 00:55:05,386 Tanah ini milik suku Arrernte Barat 412 00:55:05,469 --> 00:55:09,640 yang merupakan tanah nenekku, ibuku, dan kita. 413 00:55:09,890 --> 00:55:12,852 Kami merasa terhormat kalian bergabung bersama kami. 414 00:55:13,227 --> 00:55:17,064 Kisah yang akan kami ceritakan adalah kisah untuk semua anak kami, 415 00:55:17,148 --> 00:55:19,400 biasanya sambil duduk mengelilingi api unggun. 416 00:55:19,483 --> 00:55:24,363 Kami lakukan ini agar budaya, lagu, dan cerita kami tetap hidup. 417 00:55:43,049 --> 00:55:47,219 Pada suatu malam, para wanita bintang menari di Bimasakti 418 00:55:47,511 --> 00:55:49,889 dan seorang ibu menidurkan bayinya di turna, 419 00:55:50,723 --> 00:55:54,268 sebuah piring kayu dengan sisi melengkung, saat dia menari. 420 00:55:56,020 --> 00:55:58,564 Sang bayi dibuai dari kiri ke kanan, 421 00:55:58,939 --> 00:56:02,651 buaiannya begitu keras, dia pun jatuh dari bintang ke Bumi. 422 00:56:05,112 --> 00:56:09,950 Turna jatuh menutupi kepala sang bayi dan membentuk kawah. 423 00:56:14,288 --> 00:56:17,583 Sang ibu dan ayah bayi melihat dia hilang. 424 00:56:19,418 --> 00:56:21,003 Mereka mencari ke mana-mana, 425 00:56:21,712 --> 00:56:24,381 tetapi tak melihat anak mereka di bawah turna. 426 00:56:25,716 --> 00:56:27,676 Mereka pun menangis sedih. 427 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 Sampai hari ini, dinding kawah melindungi bayi itu. 428 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 OBAT UNTUK SAKIT HATI 429 00:56:42,942 --> 00:56:44,985 Kita masih melihat orang tuanya, 430 00:56:45,361 --> 00:56:49,990 bintang malam dan pagi, bergerak melintasi langit 431 00:56:50,574 --> 00:56:53,953 seiring mereka mencari anak tersayang mereka tanpa henti. 432 00:57:10,886 --> 00:57:16,851 MAAFKAN AKU. TANPAMU, AKU BUKAN APA-APA. 433 00:58:11,906 --> 00:58:13,240 Aku di sini, Bu. 434 00:58:49,235 --> 00:58:52,696 MILIKILAH KEBERANIAN, JADILAH PERCAYA DIRI 435 00:59:14,343 --> 00:59:15,344 Aku di sini. 436 01:01:02,409 --> 01:01:04,411 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti 437 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti