1 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 ऐलिस। 2 00:00:51,886 --> 00:00:53,053 हे भगवान। 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,140 ऐलिस। 4 00:00:58,142 --> 00:00:59,101 धत्। 5 00:01:38,307 --> 00:01:43,103 द लॉस्ट फ्लावरज ऑफ़ एलिस हार्ट 6 00:01:43,187 --> 00:01:46,649 भाग चार रिवर लिली 7 00:01:46,732 --> 00:01:51,529 अर्थ: छिपा हुआ प्यार 8 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -तो क्या वह नशे में थी? -नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। 9 00:02:49,128 --> 00:02:52,464 -फिर से फ़ोन मिलाकर देखो। -यह स्विच ऑफ़ है। 10 00:02:52,882 --> 00:02:53,799 कोशिश करती रहो। 11 00:02:57,887 --> 00:03:01,056 मुझे बस इतना याद है कि आपके आने के बाद 12 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 वह आपके कमरे में फूल लगा रही थी। 13 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 येलो बेल और वायलेट। 14 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 फिर वह दिक्कत से बचने के लिए सामान लाने के लिए शहर गई। 15 00:03:14,361 --> 00:03:19,658 पोस्ट ऑफ़िस। उसे शहर के पीओ बॉक्स से डाक निकालने जाना था। 16 00:03:26,665 --> 00:03:28,000 तुम कहाँ हो? 17 00:03:28,584 --> 00:03:34,465 नहीं पता कि तुम्हारे साथ क्या हो रहा है, लेकिन मुझे बताओ कि तुम ठीक हो। बाय। 18 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 जब इसे देखो, तो मुझे याद करना एग्नेस एक्स 19 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 आपने अभी-अभी गर्भाशय निकलवाया है। 20 00:03:48,478 --> 00:03:51,482 आप अपने टाँकों पर ज़ोर डाल रही हैं। उठिए, जून। चलिए। 21 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 हे भगवान। 22 00:04:02,493 --> 00:04:06,705 शहर जाओ और अपने हर जानकार से पूछो कि उन्होंने उसे कहीं देखा या सुना है। 23 00:04:07,665 --> 00:04:10,584 पुलिस से कहो कि उसके ट्रक की खबर रखे 24 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 और मैं यहीं रहूँगी, शायद उसका फ़ोन आ जाए। 25 00:04:14,505 --> 00:04:17,632 -यह मज़ेदार है। -चलो। 26 00:04:35,609 --> 00:04:41,573 धोखा 27 00:06:06,492 --> 00:06:08,243 जून हार्ट 28 00:06:08,452 --> 00:06:12,790 सभी जाँच के नतीजे अच्छे हैं। सब ज़ख्म पूरे भर गए हैं। 29 00:06:13,624 --> 00:06:16,543 -तो दूसरी किडनी ठीक है? -हाँ। 30 00:06:17,044 --> 00:06:20,255 वह ठीक हो जाएगा। ठीक से भी अच्छा। 31 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 -तो हमें वापस आने की ज़रूरत नहीं है? -जब तक कोई समस्या न हो, तब तक नहीं। 32 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 हम इसी का इंतज़ार कर रहे हैं। 33 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 -शुक्रिया। -स्वागत है। 34 00:06:42,903 --> 00:06:44,696 हैलो। आपने सैली मॉर्गन को फ़ोन किया। 35 00:06:44,780 --> 00:06:47,574 संदेश छोड़ें। मैं जल्द से जल्द संपर्क करूँगी। 36 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 जैसे ही संदेश मिले, मुझे फ़ोन करना। 37 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 जून बोल रही हूँ। 38 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 ऐलिस हार्ट फ़्लोरियोग्राफ़र 39 00:07:43,005 --> 00:07:46,383 ए। रुको। 40 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 रुको। क्या कर रहे हो? 41 00:07:54,057 --> 00:07:56,768 -ए। इधर आओ। -भाड़ में जाओ। 42 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 ए। 43 00:08:02,399 --> 00:08:03,317 तुम ठीक हो? 44 00:08:49,404 --> 00:08:50,864 एग्नेस ब्लफ़ 45 00:09:01,667 --> 00:09:06,004 क्या किसी महिला को अस्पताल से आते ही व्हिस्की के साथ इसे लेना चाहिए? 46 00:09:06,755 --> 00:09:09,549 क्या साठ साल की महिला को अभी भी गाँजा पीना चाहिए? 47 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 एक अच्छी बात। अगर आपको कैंसर है, 48 00:09:17,474 --> 00:09:20,727 तो हम इसे वैध रूप से उगा सकते हैं और अपनी किस्मत चमका सकते हैं। 49 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 -अच्छा, तो फिर कैंसर करवा लो। -मैं मज़ाक कर रही हूँ। 50 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 जून बोल रही हूँ। 51 00:09:45,961 --> 00:09:50,507 मुझे आपके संदेश मिले। और नहीं, ऐलिस ने मुझे फ़ोन नहीं किया। 52 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 तुमने उसे पत्र तो नहीं भेजा? या फ़ोन किया हो? 53 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 नहीं। जैसा कि मैंने कहा... 54 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 ऐलिस ने साफ़ कर दिया था कि वह अब संपर्क नहीं रखना चाहती 55 00:10:00,517 --> 00:10:01,977 और हमने उसका सम्मान किया। 56 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 मेरा मतलब, 14 साल हो गए हैं। 57 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 क्या लगता है कि वह कहाँ हो सकती है? 58 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 मुझे यकीन है कि वह ठीक है। ऐलिस अपना ख्याल रख सकती है। 59 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 अगर उससे बात हो, तो प्लीज़ मुझे बताना। 60 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 यह टेस है। बाज़ार से। 61 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 आप यह कैसे कर सकती हैं? 62 00:11:44,871 --> 00:11:48,333 जून। जून, जागो। 63 00:11:51,420 --> 00:11:54,339 हे भगवान। आपको बुखार है। आप ठीक हैं? 64 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 हाँ। 65 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 हे भगवान। 66 00:12:02,431 --> 00:12:04,516 -आपकी दवा यहाँ पर है? -हाँ। 67 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 एग्नेस ब्लफ़ में स्वागत है 68 00:13:46,409 --> 00:13:47,911 हे भगवान। हम पहुँच गए, जान। 69 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 क्या हुआ? 70 00:13:51,122 --> 00:13:51,957 अरे नहीं। 71 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 धत्। कोई बात नहीं। 72 00:14:02,842 --> 00:14:03,802 हे भगवान। 73 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 ओह, बेचारी। 74 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 कोई बात नहीं। सब ठीक हो जाएगा। 75 00:14:18,775 --> 00:14:21,903 पशु चिकित्सा क्लिनिक 76 00:14:32,038 --> 00:14:35,542 -हैलो? -माफ़ कीजिए। शनिवार एक बजे बंद कर देते हैं। 77 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 यहाँ कौन है? 78 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 रोना बंद नहीं कर रही। इसके पेशाब में खून है। 79 00:14:47,053 --> 00:14:50,724 हैलो। क्या तुम मुश्किल में हो? 80 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 इसकी उम्र क्या है? 81 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 पता नहीं। मुझे एक ट्रक स्टॉप पर मिली। 82 00:14:56,563 --> 00:14:59,566 शायद यहाँ नई आई हो। यहाँ के लोग आवारा कुत्ते नहीं छूते। 83 00:15:00,942 --> 00:15:02,611 खैर, थोड़ी सी गड़बड़ है। 84 00:15:03,486 --> 00:15:07,532 मूत्र पथ संक्रमण। पिस्सू। इसका वजन कम है। बेचारी। 85 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 तुम्हें थोड़ी सी देखभाल चाहिए। 86 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 चिंता मत कीजिए। इसका ध्यान रखूँगा। 87 00:15:19,669 --> 00:15:21,796 आप चाहें, तो अपने हाथ धो सकती हैं। 88 00:15:28,470 --> 00:15:34,267 बस थोड़ी जानकारी चाहिए। नाम, फ़ोन, पता। इस तरह की जानकारी। 89 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 हैलो। 90 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 ऐलिस। 91 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 अभी मेरे पास बस यही जानकारी है। 92 00:15:46,404 --> 00:15:48,031 लोग मुझे "मॉस" बुलाते हैं। 93 00:15:56,539 --> 00:15:58,165 सुनो, लड़को। मत करो। 94 00:16:44,003 --> 00:16:46,840 -क्या हुआ? -आप बेहोश हो गई थीं। 95 00:16:48,299 --> 00:16:49,134 आओ। 96 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 आराम से। 97 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 आखिरी बार कब खाया या पिया था? 98 00:17:02,731 --> 00:17:04,607 सुनो, दोस्तो। कहीं और जाओ। 99 00:17:07,694 --> 00:17:08,778 -बस... -मैं ठीक हूँ। 100 00:17:11,030 --> 00:17:13,867 मुझे नहीं लगता कि आपको गाड़ी चलानी चाहिए। 101 00:17:15,117 --> 00:17:18,371 -मैं आपको लिफ़्ट दे सकता हूँ। -मैं ठीक हूँ। 102 00:17:20,999 --> 00:17:23,251 शायद आपको कारें संवारना शुरू कर देना चाहिए, 103 00:17:23,460 --> 00:17:25,753 क्योंकि इसमें कुछ तो बात है। 104 00:17:28,089 --> 00:17:32,218 सुनिए, ऐलिस। आपको एक होटल में ले जा सकता हूँ... 105 00:17:32,302 --> 00:17:35,054 मैं ठीक हूँ और खुद होटल में चेक-इन कर सकती हूँ। 106 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 मैं कोई नाज़ुक फूल नहीं हूँ। 107 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 माँ एक दिन बुल्गारिया वापस जाना चाहती हैं। 108 00:18:36,991 --> 00:18:41,120 इसलिए जब मैं बड़ा हो जाऊँगा, तो उन्हें गुलाबों की घाटी में ले जाऊँगा। 109 00:18:41,204 --> 00:18:42,413 ऑगी नोवाक 110 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 वह कहती हैं कि रानियाँ गुलाबों के नीचे 111 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 दफ़न होती हैं, तभी गुलाबों की महक अच्छी होती है। 112 00:18:50,088 --> 00:18:52,131 दरअसल, आखिरी लाइन गप्प है। 113 00:18:57,679 --> 00:18:58,596 ऐलिस ऑगी 114 00:18:58,680 --> 00:19:01,057 -हम और कहाँ जाएँगे? -ब्रोंटे हाउस। 115 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 उनकी लिखने वाली डेस्क पर बैठकर बाहर कब्रिस्तान देखना चाहती हूँ। 116 00:19:05,937 --> 00:19:08,439 -बुल्गाकोव। रेड स्क्वायर। -हाँ। 117 00:19:08,523 --> 00:19:10,024 जहाँ मास्को शैतान से मिलता है। 118 00:19:11,401 --> 00:19:15,446 -चेरी ब्लॉसम। मुराकामी। -जापान। हाँ, हमें वहाँ जाना है। 119 00:19:24,497 --> 00:19:25,999 तुम्हारे साथ कहीं भी चलूँगी। 120 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 तुम्हें ईमेल करने की कोशिश की, पर कोई फ़ायदा नहीं हुआ - लव, ऑगी 121 00:19:35,925 --> 00:19:38,720 अगर हम चले गए, तो मैं यहाँ वापस नहीं आ सकता, ठीक है? 122 00:19:40,805 --> 00:19:43,433 जब हमने पापा को छोड़ा, तो वे बुल्गारिया वापस चले गए। 123 00:19:44,517 --> 00:19:46,477 और माँ और मुझे भी चले जाना चाहिए था। 124 00:19:47,103 --> 00:19:52,025 हम यहाँ अवैध रूप से हैं, इसलिए अगर देश छोड़ते हैं, तो मैं वापस नहीं आ सकता, ऐलिस। 125 00:20:03,119 --> 00:20:04,370 चलो, भाग चलें। 126 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 क्यों न हम फ़रार हो जाएँ? 127 00:20:08,541 --> 00:20:10,960 अगर हमारी शादी हो और हमारे पास दो पासपोर्ट हों, 128 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 तो हम जहाँ चाहें, वहाँ रहकर काम कर सकते हैं... 129 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 मुझसे शादी करने के लिए कह रही हो? 130 00:20:19,886 --> 00:20:20,762 हाँ। 131 00:20:23,806 --> 00:20:26,559 -हाँ। -यह एक राज़ रहेगा। 132 00:20:27,936 --> 00:20:29,687 हाँ, यह हमारा राज़ है। 133 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 मैं झमेलों से दूर रहती हूँ 134 00:21:24,409 --> 00:21:28,329 अगर आवाज़ के सामने हार मान लूँ 135 00:21:34,627 --> 00:21:35,837 आवाज़ 136 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 मुझे बहुत अफ़सोस है, ऐलिस। 137 00:22:59,337 --> 00:23:03,966 किसी ने इमिग्रेशन से शिकायत की और ऑगी को निर्वासित कर दिया गया। 138 00:23:17,688 --> 00:23:22,401 प्रिय ऐलिस, पता है कि तुमने लिखा है कि मुझसे दोबारा बात नहीं करना चाहती हो। 139 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 पाँच साल से मैं तुम्हें ख़त लिख रहा हूँ 140 00:23:29,742 --> 00:23:32,495 क्योंकि सच में यकीन है कि तुम्हें मुझसे प्यार है। 141 00:23:33,621 --> 00:23:37,792 लंबे समय तक, मुझे यकीन नहीं हुआ कि तुम हमारे रिश्ते को ऐसे खत्म कर दोगी। 142 00:23:37,875 --> 00:23:41,546 ईमेल से। एक-दूसरे से किए वादे के बावज़ूद। 143 00:23:42,672 --> 00:23:46,968 यह बताने के लिए लिख रहा हूँ कि आखिरकार वह यात्रा की, जिसकी हमने योजना बनाई थी। 144 00:23:47,760 --> 00:23:48,845 और मैं किसी से मिला। 145 00:23:51,222 --> 00:23:54,851 उसका नाम एना है। हम शादी कर रहे हैं, ऐलिस। 146 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 ऐलिस। 147 00:24:19,584 --> 00:24:22,545 आपको पता था? आप भी इसमें शामिल थीं? 148 00:24:23,129 --> 00:24:26,090 -किसमें शामिल थी? -ऑगी से पीछा छुड़ाने में। 149 00:24:27,091 --> 00:24:31,512 -चिट्ठियाँ। इतने सारे झूठ। -क्या? तुम किस बारे में बात कर रही हो? 150 00:24:32,305 --> 00:24:33,639 ऑगी ने एक चिट्ठी भेजी। 151 00:24:33,723 --> 00:24:36,475 मुझे बस यही मिली है। जून ने बाकी सब नष्ट कर दीं। 152 00:24:36,934 --> 00:24:41,480 उन्होंने उसके ईमेल ब्लॉक कर दिए। उसे ईमेल भेजा, यह दिखाते हुए कि मैंने उसे छोड़ा। 153 00:24:44,400 --> 00:24:46,194 उन्होंने उसे निर्वासित करवा दिया। 154 00:24:50,072 --> 00:24:51,782 मुझे बहुत अफ़सोस है, ऐलिस। 155 00:24:52,950 --> 00:24:58,873 उन्हें बता दीजिए कि मैं सब कुछ जानती हूँ। हर चीज़ नियंत्रित करने की उनकी आदत भी। 156 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 उस इंसान को छीन लिया जिससे मैंने प्यार किया। 157 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 और अब वह शादी कर रहा है। 158 00:25:11,594 --> 00:25:14,513 -तुम कहाँ हो? -आपको नहीं बता सकती। 159 00:25:16,224 --> 00:25:17,683 और मैं वापस नहीं आऊँगी। 160 00:25:21,562 --> 00:25:22,605 मुझे उनसे नफ़रत है। 161 00:26:27,169 --> 00:26:30,423 एग्नेस ब्लफ़ में आपका स्वागत है पगडंडी 162 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 -हैलो। -हैलो। 163 00:27:36,364 --> 00:27:39,867 -तैरने जा रही हो? -हाँ। 164 00:27:41,160 --> 00:27:43,704 यहाँ पानी नहीं है। सब तालाब सूख गए हैं। 165 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 तो, इन्होंने झूठ बोला। 166 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 फिर भी पैदल चलने लायक है। 167 00:27:53,214 --> 00:27:54,090 देख सकता हूँ? 168 00:28:02,098 --> 00:28:06,727 अगर तैरना चाहती हो, तो यह सही जगह है। 169 00:28:07,561 --> 00:28:10,648 जंगले तालाब। लगभग एक घंटे की ड्राइव है। 170 00:28:11,774 --> 00:28:15,569 पर तुम्हें एकदम सही समय पर वहाँ पहुँचना होगा। साढ़े सात बजे। 171 00:28:16,195 --> 00:28:19,824 इंतज़ार करो और देखो। यह जादू है। 172 00:28:24,286 --> 00:28:25,204 शुक्रिया। 173 00:28:28,207 --> 00:28:31,710 -तुम्हें फूल पसंद हैं? -हाँ। हाँ, पसंद हैं। 174 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 खैर, जब यहाँ बारिश होती है, 175 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 तो यह पूरी जगह रेगिस्तानी फूलों का समंदर बन जाती है। 176 00:28:43,097 --> 00:28:44,390 मैं यह देखना चाहूँगी। 177 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 हाँ। 178 00:28:50,604 --> 00:28:51,981 -शुक्रिया। -हाँ। 179 00:28:57,111 --> 00:29:00,698 जंगले। साढ़े सात। लगभग एक घंटे की ड्राइव। 180 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 समझ गई। 181 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 माफ़ कीजिए। इसके पैसे चुका दूँगी। 182 00:29:45,993 --> 00:29:50,080 मॉस का फ़ोन आया था। तुम्हारा कुत्ता ठीक है। पर तुम उसे यहाँ नहीं ला सकती। 183 00:29:52,750 --> 00:29:53,667 ठीक है। 184 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 बहुत अच्छी लग रही हो। आपका बहुत-बहुत शुक्रिया। 185 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 यह बहुत बेहतर लग रही है। 186 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 मैं इसे पब में नहीं रख सकती। 187 00:30:10,309 --> 00:30:14,313 यह यहाँ कुछ दिन और रह सकती है? बस जब तक मैं कहीं बस नहीं जाती? 188 00:30:15,523 --> 00:30:19,068 अफ़सोस कि मैं बदतमीज़ी से पेश आई, जबकि आपने इतना अच्छा बर्ताव किया। 189 00:30:20,110 --> 00:30:24,156 -पता है एक-दूसरे को ज़्यादा नहीं जानते... -पता है तुम कार सज्जा में बुरी हो। 190 00:30:25,324 --> 00:30:27,618 शीशे तोड़ना पसंद है और मिनीबार भी। 191 00:30:31,080 --> 00:30:33,958 बड़े शहरों की छोटी-छोटी बातें। 192 00:30:35,042 --> 00:30:37,336 मेरे लिए ड्रिंक लो और मैं पिप को ले जाऊँगा। 193 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 दौड़ने के लिए ज़्यादा जगह मिलेगी। 194 00:30:47,388 --> 00:30:48,639 यहाँ क्यों आईं? 195 00:30:51,058 --> 00:30:53,352 मेरी माँ के नाम वाला शहर है। एग्नेस। 196 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 मैंने इसे दैवीय संकेत माना। 197 00:30:57,815 --> 00:31:00,818 तुम्हारे ट्रक की तितलियों के नीचे क्या लिखा है? 198 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 एक चिह्न। 199 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 "ऐलिस हार्ट। फ़्लोरियोग्राफ़र।" 200 00:31:08,200 --> 00:31:10,828 इसका मतलब पता नहीं, पर इसमें कोई तो ख़ासियत है। 201 00:31:10,911 --> 00:31:15,416 -मैं फूलों के फ़ार्म में पली-बढ़ी हूँ। -फूलों का फ़ार्म? गुलाब का दूध निकालती थीं? 202 00:31:15,916 --> 00:31:18,586 मशीनें वाकई बहुत जटिल होंगी। 203 00:31:21,171 --> 00:31:26,176 हम ऑस्ट्रेलियाई किस्मों के विशेषज्ञ हैं। जहाँ से हूँ, वहाँ हर फूल का अर्थ होता है। 204 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 परिवार असल शब्दों के बजाय उनका उपयोग करता है। हम इसी तरह बातचीत करते हैं। 205 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 फूल। फ़्लोरियोग्राफ़ी। 206 00:31:33,309 --> 00:31:34,393 मैं देख सकता हूँ? 207 00:31:37,021 --> 00:31:37,938 हाँ। 208 00:31:48,699 --> 00:31:52,661 "पुनर्जीवन।" "मेरा छिपा हुआ मूल्य।" 209 00:31:53,621 --> 00:31:56,498 "तुम्हारे प्यार में, जीती और मरती हूँ।" 210 00:31:58,208 --> 00:32:00,419 "मेरा छिपा हुआ मूल्य।" सभी इतने नाटकीय हैं? 211 00:32:01,295 --> 00:32:03,714 क्या "बिन नाइट्स" के लिए भी कुछ है? 212 00:32:04,465 --> 00:32:07,718 या "तुम्हारे बाल बहुत अच्छे लग रहे हैं" के लिए? 213 00:32:14,600 --> 00:32:16,018 तुम्हें कहीं जाना है? 214 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 नहीं। 215 00:32:27,196 --> 00:32:29,281 तो, मिस फ़्लोरियोग्राफ़र... 216 00:32:30,032 --> 00:32:31,867 -हाँ। -"मॉस" का क्या मतलब है? 217 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 मैं इतनी गंभीर किस्म की हूँ कि इसका जवाब नहीं दे सकती। 218 00:32:36,497 --> 00:32:38,707 -इतना बुरा है? यही लगा था। -खैर... 219 00:32:39,541 --> 00:32:40,751 तो फिर, एक और दौर? 220 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 चलो एक और दौर हो जाए। फटाफट पीना चाहोगे? 221 00:32:56,642 --> 00:33:00,062 डर के सामने जीत। यह किताब मेरी माँ के पास भी है। 222 00:33:01,480 --> 00:33:04,149 ऐसा नहीं है कि हम अभी उनके बारे में सोचना चाहते हैं। 223 00:33:04,817 --> 00:33:07,486 पुराने ख़त। कई सालों से ऐसा कोई ख़त नहीं देखा। 224 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 शायद मुझे चलना चाहिए। 225 00:33:31,260 --> 00:33:35,264 इसके अलावा, अब मुझे चिंता है कि "मॉस" का मतलब "साँसों की बदबू" है। 226 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 या "धीमे से और डरावने ढंग से स्पर्श" है। 227 00:33:50,154 --> 00:33:51,321 आज के लिए शुक्रिया। 228 00:33:52,781 --> 00:33:53,741 मुझे मज़ा आया। 229 00:33:56,034 --> 00:33:59,121 मत जाओ। चाहती हूँ कि तुम रुको। 230 00:34:11,425 --> 00:34:12,592 यकीन से कह रही हो? 231 00:34:14,803 --> 00:34:15,763 हाँ। 232 00:34:18,931 --> 00:34:20,851 इतने सारे बटन क्यों हैं? 233 00:34:34,864 --> 00:34:36,533 -सब ठीक है? -मैं ठीक हूँ। 234 00:34:38,869 --> 00:34:39,828 ज़िप। 235 00:34:44,248 --> 00:34:46,126 तुमने पूरा दिन अंडरवियर नहीं पहना? 236 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 वैसे, मुझे नहीं पता था कि ऐसा होने वाला है। 237 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 निम्नलिखित ईमेल पते ब्लॉक किए गए हैं: 238 00:35:55,946 --> 00:35:57,155 क्या कर रही हो, जान? 239 00:36:00,117 --> 00:36:01,201 ऐलिस सही कह रही थी। 240 00:36:02,035 --> 00:36:04,788 क्या? उसने तुम्हें फ़ोन किया? 241 00:36:07,249 --> 00:36:09,209 कब? क्या वह ठीक है? 242 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 -क्या आपको पता था? -क्या पता था? 243 00:36:13,255 --> 00:36:15,048 कि जून ने ऑगी से छुटकारा पाया। 244 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 -क्या ऐलिस ठीक है? -बेशक नहीं है। 245 00:36:21,555 --> 00:36:22,431 वह कहाँ है? 246 00:36:22,514 --> 00:36:25,142 अगर पता हो, तो भी आपको क्यों बताऊँ? 247 00:36:33,942 --> 00:36:37,321 ऐलिस ने कैंडी को फ़ोन किया। और जो चिट्ठी थी। वह ऑगी की थी। 248 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 ऑगी... 249 00:36:43,410 --> 00:36:44,369 हे भगवान। 250 00:36:47,122 --> 00:36:49,917 यह मज़ाक नहीं है। आपको क्या हुआ है? 251 00:36:50,292 --> 00:36:53,128 मुझे लगा कि उसके साथ कुछ भयानक हुआ है। 252 00:36:53,211 --> 00:36:57,507 हुआ है। वह सब जानती है। मुझे आपकी बात कभी नहीं सुननी चाहिए थी। 253 00:36:57,591 --> 00:36:59,468 चलो भी। सालों पहले की बात है। 254 00:37:00,093 --> 00:37:04,264 हम नहीं चाहते थे कि वह अपना जीवन ऑगी पर वार दे और बुल्गारिया चली जाए। 255 00:37:04,514 --> 00:37:05,599 हम सहमत हुए थे। 256 00:37:12,314 --> 00:37:15,233 तो, क्या कैंडी को पता है कि ऐलिस कहाँ है? 257 00:37:16,902 --> 00:37:17,778 नहीं। 258 00:37:20,030 --> 00:37:21,740 आपको यह मसला सुलझाना पड़ेगा, जून। 259 00:37:22,491 --> 00:37:24,910 मैं एक और बच्चा नहीं खो सकती। 260 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 हैलो। जॉन का फ़ोन है। चार्ली बोल रहा हूँ। 261 00:37:46,431 --> 00:37:47,265 हैलो? 262 00:37:49,393 --> 00:37:50,352 कोई है? 263 00:37:53,522 --> 00:37:54,606 मैं जून हार्ट हूँ। 264 00:37:55,816 --> 00:37:56,692 जून? 265 00:38:00,404 --> 00:38:02,030 मैं हूँ। 266 00:38:04,074 --> 00:38:05,033 चार्ली। 267 00:38:07,619 --> 00:38:11,873 -शायद आप मेरी खबर सुनना चाहेंगी... -अपने पापा से फ़ोन पर बात करा सकते हो? 268 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 वह अभी आटे से सने हुए हैं। 269 00:38:15,585 --> 00:38:18,046 असल में हम एक छोटा सा जश्न मना रहे हैं। 270 00:38:18,130 --> 00:38:20,716 अपने पापा को फ़ोन दो। मेरे पास समय नहीं है। 271 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 तुम ठीक हो न? 272 00:38:36,648 --> 00:38:37,983 जून। क्या मदद कर सकता हूँ? 273 00:38:40,402 --> 00:38:42,237 ऐलिस को ढूँढने में मदद चाहिए। 274 00:39:38,877 --> 00:39:42,130 जॉन मॉर्गन उसे खोजने में हमारी मदद करेगा। 275 00:39:48,470 --> 00:39:49,429 जून। 276 00:39:52,099 --> 00:39:54,309 कैंडी! 277 00:39:55,185 --> 00:39:56,061 जून! 278 00:39:57,687 --> 00:39:59,231 -क्या हुआ? -मुझे नहीं पता। 279 00:40:00,982 --> 00:40:01,900 जून। 280 00:40:20,877 --> 00:40:21,711 हाँ। 281 00:40:27,759 --> 00:40:31,179 -तुम्हें इस जगह के बारे में कैसे पता चला? -एक दोस्त से। 282 00:40:34,891 --> 00:40:35,767 चलो भी। 283 00:40:45,569 --> 00:40:46,611 ज़रा नज़र रखना... 284 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 मगरमच्छ मत कहना। 285 00:40:49,114 --> 00:40:52,200 यहाँ मगरमच्छ हैं? 286 00:41:13,638 --> 00:41:15,140 अपने परिवार के बारे में बताओ। 287 00:41:17,726 --> 00:41:19,561 साल में कई बार मिलने जाता हूँ। 288 00:41:19,936 --> 00:41:22,272 कुछ दिनों बाद घर आने को बेकरार हो जाता हूँ। 289 00:41:23,732 --> 00:41:26,943 गलत मत समझो। उन्हें प्यार करता हूँ। बस... 290 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 पता नहीं। मुझे रेगिस्तान की याद आती है। 291 00:41:32,574 --> 00:41:34,242 खुद को मामूली महसूस करता हूँ। 292 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 तुम्हारे माता-पिता? वे कहाँ रहते हैं? 293 00:41:42,500 --> 00:41:44,211 नहीं रहे। तब मैं नौ साल की थी। 294 00:41:45,045 --> 00:41:47,505 -हे भगवान। बहुत अफ़सोस है। -कोई बात नहीं। सच में। 295 00:41:47,589 --> 00:41:49,883 -हमेशा बकवास करता हूँ। -नहीं। सब ठीक है। 296 00:41:50,008 --> 00:41:52,552 इसलिए तुम्हारी दादी ने तुम्हें फ़ार्म में पाला। 297 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 कोई बात नहीं। मेरा मतलब... 298 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 अब मैं भी वहाँ वापस नहीं जा सकती, पर... 299 00:42:00,352 --> 00:42:01,186 क्यों? 300 00:42:03,396 --> 00:42:05,190 वह झूठ बोलती हैं, हुक्म चलाती हैं 301 00:42:05,315 --> 00:42:08,944 और जिसने भी मुझमें दिलचस्पी दिखाई, उससे उन्होंने छुटकारा पा लिया। 302 00:42:09,819 --> 00:42:12,030 -तुमसे भी छुटकारा पा लेंगी। -सच में? 303 00:42:12,989 --> 00:42:15,659 -वह ऐसा कैसे करेंगी? -उनके अपने तरीके हैं। 304 00:42:16,701 --> 00:42:20,622 ठीक है, फिर तो तुम्हें यहीं रहना चाहिए। 305 00:42:29,714 --> 00:42:33,134 उधर मत देखो। ईमानदारी से, मैं इन लोगों को नहीं जानता। 306 00:42:36,888 --> 00:42:40,100 मार्गरीटा, प्लीज़। चार जग। नहीं, नहीं, पाँच कर दो। 307 00:42:40,600 --> 00:42:43,687 नहीं। चलो भी। मैं इन लोगों को नहीं जानता। 308 00:42:43,770 --> 00:42:45,981 -हैलो। -हैलो। 309 00:42:47,524 --> 00:42:50,902 -मैं लुलु हूँ। -ऐलिस। 310 00:42:51,695 --> 00:42:55,490 हमारे साथ आओ। आज रात ठग के जन्मदिन की ड्रिंक है। 311 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 चलो। 312 00:42:59,327 --> 00:43:00,161 शुक्रिया, मर्ली। 313 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 मिया तुकुर्ता नेशनल पार्क 314 00:43:32,360 --> 00:43:36,364 तुम्हें लगता है कि वह ठीक है? रात से ही कुछ नहीं बोल रहा। 315 00:43:37,324 --> 00:43:40,160 वह 14 साल का लड़का है। इस उम्र में बच्चे चुप रहते हैं। 316 00:43:41,453 --> 00:43:44,414 हम जश्न मना रहे थे, जून ने फ़ोन करके रंग में भंग डाल दिया। 317 00:43:44,497 --> 00:43:47,959 -तुम्हें तो पता है। -उसे ऐलिस की चिंता थी। 318 00:43:49,669 --> 00:43:52,630 -उसके लिए बहाने बना रहे हो? -सोने जा रहा हूँ। 319 00:43:53,423 --> 00:43:54,632 ज़्यादा देर तक मत जागो। 320 00:44:03,266 --> 00:44:04,726 जाओ, मॉस। 321 00:44:09,731 --> 00:44:10,857 हाँ। 322 00:44:12,650 --> 00:44:15,403 और यह आग का गोला है 323 00:44:20,200 --> 00:44:21,618 मैं अपने होश गवाँकर 324 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 हाँ। 325 00:44:25,372 --> 00:44:27,749 इसमें गिर गया 326 00:44:29,417 --> 00:44:32,921 आग के गोले में गिर गया 327 00:44:33,213 --> 00:44:35,924 यकीन नहीं होता तुम अभी तक क्रेटर पर नहीं गई। 328 00:44:36,007 --> 00:44:38,635 राष्ट्रीय उद्यान। हर कोई यहाँ इसीलिए आता है। 329 00:44:38,718 --> 00:44:41,137 -शानदार जगह लगती है। -सच में है। एक बात बताऊँ? 330 00:44:41,471 --> 00:44:44,224 कल के सनसेट टूर की सूची में तुम्हारा नाम डाल दूँगी। 331 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 -मुझे अच्छा लगेगा। -तुम और मॉस। 332 00:45:01,533 --> 00:45:02,367 धत्। 333 00:45:09,416 --> 00:45:10,417 हे भगवान। 334 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 -जून का फ़ोन। -हाँ। उनसे बात करा देंगी, प्लीज़? 335 00:45:15,880 --> 00:45:19,175 -ज़रूरी बात है। -वह नहीं है। मैं कुछ मदद कर सकती हूँ? 336 00:45:20,009 --> 00:45:21,761 हाँ। दरअसल, आप कर सकती हैं। 337 00:45:22,220 --> 00:45:23,513 उन्हें बता सकती हैं 338 00:45:24,097 --> 00:45:26,433 कि अगर वह आज उसे सुनने की ज़हमत उठा लेतीं, 339 00:45:26,516 --> 00:45:30,145 तो जान जातीं कि उनके पोते को स्वस्थ घोषित कर दिया गया है। 340 00:45:30,770 --> 00:45:34,232 क्या यह दिखावा करने में ज़्यादा समय लगेगा कि उन्हें परवाह है? 341 00:45:34,524 --> 00:45:39,446 -माफ़ कीजिए। आप कौन है? -सैली मॉर्गन। हमने अपना काम कर दिया है। 342 00:45:39,571 --> 00:45:43,116 हमने चार्ली की सेहत के बारे में जून को अप-टू-डेट रखा है, 343 00:45:43,199 --> 00:45:45,493 और वह हैलो कहने के लिए भी नहीं आ सकतीं। 344 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 इसीलिए ऐलिस चली गई। 345 00:45:48,288 --> 00:45:51,124 शायद उनके साथ वहाँ एक मिनट भी नहीं रहना चाहती होगी। 346 00:45:53,001 --> 00:45:54,669 अगर ऐलिस से बात हो, 347 00:45:55,628 --> 00:45:59,048 तो क्या आप उसे बता देंगी कि उसका भाई उससे मिलना चाहेगा? 348 00:46:01,634 --> 00:46:04,929 हैलो? आप सुन रही हैं? 349 00:46:58,441 --> 00:47:01,277 चार्ली 350 00:47:12,580 --> 00:47:14,249 रॉयल जॉर्ज अस्पताल चार्ली 351 00:47:19,337 --> 00:47:20,964 इसमें अहम दस्तावेज़ हैं 352 00:47:29,097 --> 00:47:31,516 गोद लेने के बाद बच्चे का नाम मॉर्गन चार्ली 353 00:47:31,599 --> 00:47:33,601 गोद लेने के बाद माँ मॉर्गन सैली 354 00:47:40,108 --> 00:47:41,359 कमीनी। 355 00:47:44,320 --> 00:47:46,614 कमीनी। कमीनी कहीं की। 356 00:47:49,617 --> 00:47:50,827 कमीनी। 357 00:47:50,910 --> 00:47:52,996 प्राप्तकर्ता ऐलिस हार्ट 358 00:47:55,748 --> 00:47:59,210 प्रेषक चार्ली मॉर्गन 359 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 हे भगवान। 360 00:48:08,886 --> 00:48:10,179 ज़रा देखो तो। 361 00:48:45,214 --> 00:48:46,174 तुम ठीक हो? 362 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 तुम वही हो, तालाब वाले। 363 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 पता नहीं था कि तुम सिगरेट पीती हो। 364 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 तब तो मैं ज़रूर नशे में हूँ। 365 00:49:00,813 --> 00:49:02,398 वैसे, मैं डिलन हूँ। 366 00:49:03,733 --> 00:49:04,692 ऐलिस। 367 00:49:08,696 --> 00:49:13,034 आज मैं जंगले तालाब पर गई थी। 368 00:49:13,951 --> 00:49:17,830 -और जादुई समय पर वाकई जादू दिखा। -मैं भी गया था। 369 00:49:18,873 --> 00:49:19,749 कल। 370 00:49:26,339 --> 00:49:28,091 स्टर्ट डेज़र्ट पी। 371 00:49:33,888 --> 00:49:34,722 खूबसूरत है। 372 00:49:36,099 --> 00:49:38,351 -डिलन। तुम यहाँ कब आए? -हैलो। 373 00:49:39,977 --> 00:49:40,937 बस अभी पहुँचा हूँ। 374 00:49:41,020 --> 00:49:44,399 ऐलिस से मिले? आज रात की सबसे अच्छी मेहमान। 375 00:49:44,899 --> 00:49:47,485 मैंने अभी और शराब खरीदी है। तुम लोग अंदर आ रहे हो? 376 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 -मैं बस ताज़ी हवा लूँगी। -ठीक है। 377 00:49:49,487 --> 00:49:51,447 -तुम ठीक हो? पक्का? -हाँ। 378 00:51:10,193 --> 00:51:13,279 इतनी सुबह कौन मैसेज करता है? और वह भी रविवार को? 379 00:51:14,864 --> 00:51:17,492 तुम और मॉस सनसेट टूर के लिए सूची में हो। शाम पाँच बजे मिलते हैं! 380 00:51:18,242 --> 00:51:21,871 यह लुलु है। क्रेटर पर सनसेट टूर के लिए उसने मेरा नाम लिखा। 381 00:51:27,919 --> 00:51:29,629 लेकिन उसे एक ही टिकट मिल सका। 382 00:51:31,380 --> 00:51:33,549 कोई बात नहीं। मैं पहले भी जा चुका हूँ। 383 00:51:35,635 --> 00:51:37,762 आने-जाने में चार घंटे नहीं लगाना चाहता। 384 00:51:40,807 --> 00:51:42,350 यह शराब भी न। 385 00:51:53,152 --> 00:51:54,070 हैलो। 386 00:51:57,490 --> 00:52:00,368 -ट्विग कहाँ है? -सैली का फ़ोन आया था। 387 00:52:01,702 --> 00:52:03,329 ट्विग चार्ली का राज़ जानती है। 388 00:52:05,039 --> 00:52:06,040 हम दोनों जानते हैं। 389 00:52:14,173 --> 00:52:16,509 अरे, रुकिए। अरे, नहीं। 390 00:52:17,051 --> 00:52:20,304 अरे। नहीं, मैं... अरे, लेटी रहिए। 391 00:52:21,097 --> 00:52:23,307 -जून, नहीं। -मुझे जाना है। 392 00:52:51,127 --> 00:52:52,879 उन्होंने कहा कि वह मर रहा था। 393 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 ऐलिस नहीं चाहती थी कि परिवार के किसी और सदस्य को खो दे। 394 00:52:57,884 --> 00:53:00,219 भाड़ में जाओ, जून। वह 14 साल का है। 395 00:53:01,554 --> 00:53:06,267 आपने ऐलिस को उसकी मौत का कसूरवार बनने दिया यह जानते हुए भी कि उसका भाई ज़िंदा था। 396 00:53:06,350 --> 00:53:09,061 -मैंने इसे इस नज़र से नहीं देखा। -आप कायर हैं। 397 00:53:09,604 --> 00:53:14,317 हाँ, मैं हूँ। हम क्लेम के बेटे की बात कर रहे हैं। 398 00:53:14,942 --> 00:53:17,403 मुझे डर था कि वह बच्चा क्या कर सकता है। 399 00:53:17,904 --> 00:53:21,908 वह उसका खून है। वह उसका भाई है। ऐलिस चार्ली के साथ बड़ी हो सकती थी। 400 00:53:23,951 --> 00:53:27,955 जब वे मेरे बच्चों को मुझसे ले गए, तो मैं सिर्फ़ इसलिए झेल गई 401 00:53:28,956 --> 00:53:30,958 कि वे एक साथ थे। 402 00:53:31,751 --> 00:53:34,378 -यह दिखावा मत कीजिए कि नहीं पता। -मुझे पता है कि... 403 00:53:34,462 --> 00:53:35,296 नहीं। 404 00:53:37,048 --> 00:53:40,676 इस पूरे समय, आपने हमसे झूठ बोला। ऐलिस से झूठ बोला। 405 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 नियंत्रित किया कि वह किससे मिले, किससे प्यार करे। 406 00:53:43,930 --> 00:53:47,350 आप उन आदमियों से कैसे अलग हैं, जिनसे आप इतनी नफ़रत करती हैं? 407 00:53:47,433 --> 00:53:50,937 मैंने इस परिवार के हित में सबसे अच्छे फ़ैसले लिए। 408 00:53:52,647 --> 00:53:53,606 बकवास। 409 00:54:44,615 --> 00:54:47,243 -ऐलिस। तुम आ गईं। -हैलो। 410 00:54:48,202 --> 00:54:50,371 अरे। मॉस कहाँ है? 411 00:54:50,705 --> 00:54:53,249 -वह नहीं आ सका। -ठीक है। 412 00:54:57,837 --> 00:54:59,255 हमसे जुड़ने के लिए शुक्रिया। 413 00:54:59,338 --> 00:55:02,508 हम बहुत उत्साहित हैं कि आप इस देश में हैं। 414 00:55:02,591 --> 00:55:05,386 यह देश पश्चिमी अर्रेन्टे लोगों का है, 415 00:55:05,469 --> 00:55:09,640 जो मेरी दादी का देश है, मेरी माँ का देश है और हमारा देश है। 416 00:55:09,890 --> 00:55:12,852 हम आपको यहाँ पाकर बहुत सम्मानित महसूस कर रहे हैं। 417 00:55:13,227 --> 00:55:17,064 जो कहानी आपके साथ साझा कर रहे हैं, वह हम सभी बच्चों को बताते हैं, 418 00:55:17,148 --> 00:55:19,400 आमतौर पर कैम्प फ़ायर के आस-पास बैठकर। 419 00:55:19,483 --> 00:55:24,363 ऐसा इसलिए करते हैं, ताकि हम अपनी संस्कृति, अपने गीतों और कहानियों को ज़िंदा रख सकें। 420 00:55:43,049 --> 00:55:47,219 एक शाम, तारा स्त्रियाँ मिल्की वे में नृत्य कर रही थीं, 421 00:55:47,511 --> 00:55:49,889 और एक माँ ने अपनी बच्ची को तुर्ना में डाल दिया, 422 00:55:50,723 --> 00:55:54,268 घुमावदार किनारों वाली लकड़ी की एक उथली थाली, जब वह नाच रही थी। 423 00:55:56,020 --> 00:55:58,564 बच्ची एक किनारे से दूसरे किनारे पर झूल रही थी 424 00:55:58,939 --> 00:56:02,651 और इतनी ज़ोर से लुढ़की, कि सितारों से पृथ्वी पर गिर गई। 425 00:56:05,112 --> 00:56:09,950 तुर्ना बच्ची के ऊपर गिरा और उसे ढक दिया, जिससे गड्ढा बन गया। 426 00:56:14,288 --> 00:56:17,583 बच्ची के माँ-बाप ने देखा कि वह वहाँ नहीं है। 427 00:56:19,418 --> 00:56:21,003 उन्होंने हर जगह खोजा, 428 00:56:21,712 --> 00:56:24,381 लेकिन वे अपनी बच्ची को तुर्ना के नीचे नहीं देख सके। 429 00:56:25,716 --> 00:56:27,676 और वे दुख के मारे रोने लगे। 430 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 आज भी क्रेटर की दीवारें बच्ची की रक्षा करती हैं। 431 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 दिल के दर्द का इलाज 432 00:56:42,942 --> 00:56:44,985 हमें अभी भी माता-पिता दिखते हैं, 433 00:56:45,361 --> 00:56:49,990 शाम और सुबह के तारे, आकाश में घूमते हुए 434 00:56:50,574 --> 00:56:53,953 अपने कीमती बच्चे की अंतहीन खोज करते हुए। 435 00:57:10,886 --> 00:57:16,851 माफ़ कर दो। तुम्हारे बिना, मैं कुछ भी नहीं हूँ। 436 00:58:11,906 --> 00:58:13,240 मैं आ गई हूँ, माँ। 437 00:58:49,235 --> 00:58:52,696 हिम्मत रखो, हौसला मत हारो 438 00:59:14,343 --> 00:59:15,344 मैं आ गई हूँ। 439 01:01:02,409 --> 01:01:04,411 संवाद अनुवादक ललित 440 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी