1 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 Alice. Alice. 2 00:00:51,886 --> 00:00:53,053 Diyos ko. 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,140 Alice. 4 00:00:58,142 --> 00:00:59,101 Lintik. 5 00:01:43,187 --> 00:01:46,649 IKAAPAT NA BAHAGI RIVER LILY 6 00:01:46,732 --> 00:01:51,529 KAHULUGAN: ITINATAGONG PAG-IBIG 7 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Lasing ba siya? -Tingin ko hindi. 8 00:02:49,128 --> 00:02:52,464 -Subukan mo ulit tawagan. -Naka-off. 9 00:02:52,882 --> 00:02:53,799 Subukan mo pa rin. 10 00:02:57,887 --> 00:03:01,056 Ang naaalala ko lang, nakita ko siyang naglagay ng mga bulaklak 11 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 sa kuwarto mo para sa pagbabalik mo mula kamatayan. 12 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 Mga yellow bell at violet. 13 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 Tapos pumunta siya sa bayan para sa mga supply para sa bagyo. 14 00:03:14,361 --> 00:03:19,658 Sa post office. Kukunin niya ang sulat mula sa PO box sa bayan. 15 00:03:26,665 --> 00:03:28,000 Nasaan ka? 16 00:03:28,584 --> 00:03:34,465 Hindi ko alam kung anong nangyayari sa'yo, pero ipaalam mo sa'king ayos ka. Paalam. 17 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 KAPAG NAKITA MO ITO, ALALAHANIN MO AKO AGNES X 18 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Kakatanggal lang ng matris mo. 19 00:03:48,478 --> 00:03:51,482 Bubuka ang mga tahi mo. Tumayo ka nga, June. Dali na. 20 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 Diyos ko. 21 00:04:02,493 --> 00:04:06,705 Pumunta ka sa bayan at tanungin lahat ng kakilala natin kung nakita o may balita. 22 00:04:07,665 --> 00:04:10,584 Pasubaybayan mo sa mga pulis ang trak niya 23 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 at mananatili ako rito sakaling tumawag siya. 24 00:04:14,505 --> 00:04:17,632 -Masaya ito. -Tara na. 25 00:04:35,609 --> 00:04:41,573 PAGTATAKSIL 26 00:06:08,452 --> 00:06:12,790 Maganda ang lahat ng resulta ng test. Naghilom na nang maayos ang lahat. 27 00:06:13,624 --> 00:06:16,543 -Maayos ang kabilang bato? -Oo. 28 00:06:17,044 --> 00:06:20,255 Magiging okey siya. Mas maayos pa. 29 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 -'Di na natin kailangang bumalik? -Kung walang problema, hindi na. 30 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Iyon ang pinakahihintay namin. 31 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 -Salamat. -Isang karangalan. 32 00:06:42,903 --> 00:06:44,696 Hi. Tinawagan mo si Sally Morgan. 33 00:06:44,780 --> 00:06:47,574 Mag-iwan ng mensahe. Babalikan kita agad. 34 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 Tawagan mo ako agad kapag natanggap mo ito. 35 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 Si June ito. 36 00:07:43,005 --> 00:07:46,383 Uy. Uy. Tigil. 37 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 Itigil mo iyan. Ano'ng ginagawa mo? 38 00:07:54,057 --> 00:07:56,768 -Uy. Uy. Halika. -Huwag kang makialam. 39 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Uy. 40 00:08:02,399 --> 00:08:03,317 Nawawala ka? 41 00:09:01,667 --> 00:09:06,004 Dapat bang iniinom 'yan ng babaeng galing ospital kasama ang whiskey? 42 00:09:06,755 --> 00:09:09,549 Dapat bang nagma-marijuana pa ang isang babaeng nasa 60s? 43 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 Ang maganda riyan. Kung may cancer ka, 44 00:09:17,474 --> 00:09:20,727 puwede tayong legal na magpatubo nito at puwede tayong yumaman. 45 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 -Puwes, nasaan na ang cancer? -Nagbibiro lang ako. 46 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 Si June ito. 47 00:09:45,961 --> 00:09:50,507 Nakuha ko ang mga mensahe mo. At hindi, wala akong balita kay Alice. 48 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 Hindi mo siya pinadalhan ng sulat? O tinawagan? 49 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Hindi. Gaya ng sinabi ko... 50 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 Nilinaw ni Alice na ayaw na niya ng anupamang ugnayan, 51 00:10:00,517 --> 00:10:01,977 at nirespeto namin iyon. 52 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Ibig kong sabihin, 14 na taon na. 53 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 May ideya ka ba kung saan siya nagpunta? 54 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 Sigurado akong ayos lang siya. Kaya ni Alice ang sarili niya. 55 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 Kung makarinig ka mula sa kanya, pakipaalam sa akin. 56 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 Si Tess ito. Mula sa palengke. 57 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 Paano mo nagawa ito? 58 00:11:44,871 --> 00:11:48,333 June. June, gising. 59 00:11:51,420 --> 00:11:54,339 Diyos ko. May lagnat ka. Ayos ka lang ba? 60 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 Oo. 61 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Diyos ko. 62 00:12:02,431 --> 00:12:04,516 -Nandito ba ang gamot mo? -Oo. 63 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 MALIGAYANG PAGDATING SA AGNES BLUFF 64 00:13:46,409 --> 00:13:47,911 O, Diyos ko. Nakarating tayo. 65 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Ano'ng nangyari? 66 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 Okey lang 'yan. 67 00:14:02,842 --> 00:14:03,802 Diyos ko po. 68 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 Kawawa ka naman. 69 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 Okey lang 'yan. Magiging okey ka. 70 00:14:32,038 --> 00:14:35,542 -Hello? -Sorry. Ala una kami nagsasara pag Sabado. 71 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 Sino ito? 72 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 Iyak siya nang iyak. May dugo sa ihi niya. 73 00:14:47,053 --> 00:14:50,724 Uy. Matindi ba ang pinagdaanan mo? 74 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Ilang taon na siya? 75 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 'Di ko alam. Nakita ko siya sa gasolinahan ng trak. 76 00:14:56,563 --> 00:14:59,566 Bago ka siguro. Di hinahawakan ng mga lokal ang mga asong kalye. 77 00:15:00,942 --> 00:15:02,611 Medyo marami siyang problema. 78 00:15:03,486 --> 00:15:07,532 Urinary tract infection. Mga kuto. Kulang siya sa timbang. Kawawa naman. 79 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 Kailangan mo talaga ng pagmamahal. 80 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Huwag kang mag-alala. Aalagaan ko siya. 81 00:15:19,669 --> 00:15:21,796 Pwede kang maghugas ng kamay kung gusto mo. 82 00:15:28,470 --> 00:15:34,267 Kailangan ko lang ng ilang detalye. Pangalan, telepono, address. Mga ganoon. 83 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 Uy. 84 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 Alice. 85 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 Iyon lang ang mayroon ako sa ngayon. 86 00:15:46,404 --> 00:15:48,031 "Moss" ang tawag nila sa akin. 87 00:15:56,539 --> 00:15:58,165 Sige na, mga bata. Huwag 'yan. 88 00:16:44,003 --> 00:16:46,840 -Ano'ng nangyari? -Nahimatay ka. 89 00:16:48,299 --> 00:16:49,134 Heto. 90 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 Dahan-dahan lang. 91 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 Kailan ka huling kumain o uminom? 92 00:17:02,731 --> 00:17:04,607 Uy, mga bata. Doon kayo sa ibang lugar. 93 00:17:07,694 --> 00:17:08,778 -Ano... -Okay lang ako. 94 00:17:11,030 --> 00:17:13,867 Tingin ko di ka dapat mag-drive. 95 00:17:15,117 --> 00:17:18,371 -Puwede kitang ihatid. -Ayos lang ako. 96 00:17:20,999 --> 00:17:23,251 Baka dapat magnegosyo ka na ng car detailing, 97 00:17:23,460 --> 00:17:25,753 kasi ibang klase talaga iyan. 98 00:17:28,089 --> 00:17:32,218 Uy, Alice. Puwede kitang ihatid sa hotel... 99 00:17:32,302 --> 00:17:35,054 Kaya kong mag-check in mag-isa sa isang hotel. 100 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 Hindi ako isang mahinang bulaklak. 101 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 Gustong bumalik ni Mama sa Bulgaria isang araw. 102 00:18:36,991 --> 00:18:41,120 Kaya paglaki ko, iuuwi ko siya sa Lambak ng mga Rosas. 103 00:18:42,205 --> 00:18:43,331 Kung saan kami galing. 104 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 Doon daw inililibing ang mga reyna, 105 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 kaya ang bango raw ng mga rosas. 106 00:18:50,088 --> 00:18:52,131 Ang totoo'y gawa-gawa ko lang yung huli. 107 00:18:58,680 --> 00:19:01,057 -Saan pa tayo pupunta? -Sa bahay ng mga Brontë. 108 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 Gusto kong umupo sa mesang sinulatan nila at tanawin ang sementeryo. 109 00:19:05,937 --> 00:19:08,439 -Bulgakov. Ang Red Square. -Oo. 110 00:19:08,523 --> 00:19:10,024 Ang Moscow at ang demonyo. 111 00:19:11,401 --> 00:19:15,446 -Cherry blossoms. Murakami. -Japan. Oo, kailangan natin puntahan iyon. 112 00:19:24,497 --> 00:19:25,999 Kahit saan basta't kasama ka. 113 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Sinubukan kitang i-email, pero wala Tawagan mo ako - Nagmamahal, Oggi 114 00:19:35,925 --> 00:19:38,720 Pero alam mong 'pag umalis tayo, di na ako makakabalik dito, di ba? 115 00:19:40,805 --> 00:19:43,433 Noong iniwan namin si Papa, bumalik siya sa Bulgaria. 116 00:19:44,517 --> 00:19:46,477 At kami rin dapat ni Mama. 117 00:19:47,103 --> 00:19:52,025 Ilegal kami rito, kaya kapag umalis tayo ng bansa, 'di na ako makakabalik, Alice. 118 00:20:03,119 --> 00:20:04,370 Sabay tayong tumakas. 119 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 Kung magtanan kaya tayo? 120 00:20:08,541 --> 00:20:10,960 Kung magpakasal tayo at magkaroon ng 2 passport, 121 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 puwede tayong tumira at magtrabaho kahit saan... 122 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Hinihiling mo bang pakasalan kita? 123 00:20:19,886 --> 00:20:20,762 Oo. 124 00:20:23,806 --> 00:20:26,559 -Sige. -Sikreto lang ito. 125 00:20:27,936 --> 00:20:29,687 Oo, sikreto natin ito. 126 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 Sinubukan kong maging malinis 127 00:21:24,409 --> 00:21:28,329 Kung susuko ako sa boses 128 00:21:34,627 --> 00:21:35,837 Sa boses 129 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 Patawad, Alice. 130 00:22:59,337 --> 00:23:03,966 May tumawag sa immigration, na-deport si Oggi. 131 00:23:17,688 --> 00:23:22,401 Minamahal na Alice, alam kong sumulat ka na ayaw mo nang makarinig pa mula sa akin. 132 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 Limang taon na kitang sinusulatan 133 00:23:29,742 --> 00:23:32,495 dahil naniwala talaga akong minahal mo ako. 134 00:23:33,621 --> 00:23:37,792 Matagal bago ko natanggap na tinapos mo ang relasyon natin nang ganoon lang. 135 00:23:37,875 --> 00:23:41,546 Sa email. Matapos ang lahat ng ipinangako natin sa isa't isa. 136 00:23:42,672 --> 00:23:46,968 Sumulat ako para sabihin sa iyong ginawa ko na yung biyaheng pinlano natin. 137 00:23:47,760 --> 00:23:48,845 At may nakilala ako. 138 00:23:51,222 --> 00:23:54,851 Ana ang pangalan niya. Ikakasal na kami, Alice. 139 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 Alice. 140 00:24:19,584 --> 00:24:22,545 Alam mo ba? Kasali ka ba rito? 141 00:24:23,129 --> 00:24:26,090 -Kasali saan? -Sa pagpapaalis kay Oggi. 142 00:24:27,091 --> 00:24:31,512 -Yung mga sulat. Lahat ng kasinungalingan. -Ano? Ano'ng sinasabi mo? 143 00:24:32,305 --> 00:24:33,639 Sinulatan ako ni Oggi. 144 00:24:33,723 --> 00:24:36,475 Iyon lang ang natanggap ko. Sinira ni June ang iba. 145 00:24:36,934 --> 00:24:41,480 Na-block niya ang mga email. Nagpadala siya ng email na nakikipag-break daw ako. 146 00:24:44,400 --> 00:24:46,194 Pina-deport pa niya. 147 00:24:50,072 --> 00:24:51,782 Patawad, Alice. 148 00:24:52,950 --> 00:24:58,873 Sabihin mo sa kanya, alam ko na ang lahat. Lahat ng pagkokontrol niya. 149 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 Inilayo niya ang nag-iisang lalaking minahal ko. 150 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 At ngayon ikakasal na siya. 151 00:25:11,594 --> 00:25:14,513 -Nasaan ka? -Hindi ko puwedeng sabihin sa'yo. 152 00:25:16,224 --> 00:25:17,683 At hindi na ako babalik. 153 00:25:21,562 --> 00:25:22,605 Ayoko na sa kanya. 154 00:26:27,169 --> 00:26:30,423 MALIGAYANG PAGDATING SA AGNES BLUFF MGA TRAIL NA MALALAKARAN 155 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 -Uy. -Uy. 156 00:27:36,364 --> 00:27:39,867 -Lalangoy ka? -Oo. 157 00:27:41,160 --> 00:27:43,704 Walang tubig dito. Tuyot ang batis. 158 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 Nagsinungaling sila. 159 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 Maganda pa ring maglakad. 160 00:27:53,214 --> 00:27:54,090 Pwedeng patingin? 161 00:28:02,098 --> 00:28:06,727 Kung gusto mong lumangoy, ito ang lugar. 162 00:28:07,561 --> 00:28:10,648 Jalngay waterhole. Mga isang oras na drive. 163 00:28:11,774 --> 00:28:15,569 Pero kailangan mong masaktuhan ang magic hour. 7:30. 164 00:28:16,195 --> 00:28:19,824 Maghintay ka at makikita mo. Mahika ito. 165 00:28:24,286 --> 00:28:25,204 Salamat. 166 00:28:28,207 --> 00:28:31,710 -Mahilig ka sa mga bulaklak? -Oo. Oo, mahilig ako. 167 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 Puwes, kapag umuulan dito, 168 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 ang lugar na ito ay nagiging dagat ng mga disyertong bulaklak. 169 00:28:43,097 --> 00:28:44,390 Gusto kong makita iyon. 170 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 Oo. 171 00:28:50,604 --> 00:28:51,981 -Salamat. -Sige. 172 00:28:57,111 --> 00:29:00,698 Jalngay. 7:30. Mga isang oras na drive. 173 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 Okey. 174 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 Pasensya na. Babayaran ko. 175 00:29:45,993 --> 00:29:50,080 Tumawag si Moss. Okey na ang aso mo. Pero hindi siya puwede rito. 176 00:29:52,750 --> 00:29:53,667 Okey. 177 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 Mukhang ayos ka na. Maraming salamat. 178 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Mukhang mas okey na siya. 179 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Hindi ko siya puwedeng dalhin sa pub. 180 00:30:10,309 --> 00:30:14,313 Okey lang ba kung dito muna siya nang ilan pang araw? Hanggang sa maayos ko? 181 00:30:15,523 --> 00:30:19,068 Pasensya na kung naging bastos ako, lalo na't naging mabait ka naman. 182 00:30:20,110 --> 00:30:24,156 -Alam kong hindi pa tayo lubos na... -Alam kong ang sama ng car detailing mo. 183 00:30:25,324 --> 00:30:27,618 Mahilig magbasag at mahilig sa minibar. 184 00:30:31,080 --> 00:30:33,958 Mukhang malaking bayan lang ito, pero hindi talaga. 185 00:30:35,042 --> 00:30:37,336 Ilibre mo 'ko ng drink, at iuuwi ko si Pip. 186 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 Mas malawak ang takbuhan niya. 187 00:30:47,388 --> 00:30:48,639 Bakit dito ang napili mo? 188 00:30:51,058 --> 00:30:53,352 Kapangalan ng nanay ko. Agnes. 189 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 Parang senyales sa akin. 190 00:30:57,815 --> 00:31:00,818 Ano yung nasa ilalim ng mga paro-paro sa trak mo? 191 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 Isang karatula. 192 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 "Alice Hart. Floriographer." 193 00:31:08,200 --> 00:31:10,828 Di ko alam kung ano 'yon, pero parang maganda. 194 00:31:10,911 --> 00:31:15,416 -Lumaki ako sa isang flower farm. -Flower farm? Ginagatasan niyo ang rosas? 195 00:31:15,916 --> 00:31:18,586 Ang kumplikado siguro ng mga makina. 196 00:31:21,171 --> 00:31:26,176 Espesyalidad namin ang Australian natives. Doon, lahat ng bulaklak ay may kahulugan. 197 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 Mas gusto iyong gamitin ng pamilya ko kaysa salita. Ganoon kami mag-usap. 198 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 "Alice Hart. Floriographer." 199 00:31:33,309 --> 00:31:34,393 Puwedeng tingnan? 200 00:31:37,021 --> 00:31:37,938 Sige. 201 00:31:48,699 --> 00:31:52,661 "Muling pagkabuhay." "Ang natatago kong halaga." 202 00:31:53,621 --> 00:31:56,498 "Ang pag-ibig mo ang buhay at kamatayan ko." 203 00:31:58,208 --> 00:32:00,419 "Ang natatago kong halaga." Dramatic lahat? 204 00:32:01,295 --> 00:32:03,714 Wala bang para sa "Tapunan na ng basura"? 205 00:32:04,465 --> 00:32:07,718 O kaya "Ang ganda ng buhok mo"? 206 00:32:14,600 --> 00:32:16,018 May pupuntahan ka ba? 207 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 Wala. Wala. 208 00:32:27,196 --> 00:32:29,281 Puwes, Binibining Floriographer... 209 00:32:30,032 --> 00:32:31,867 -Bakit? -Ano'ng kahulugan ng "Moss"? 210 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 'Di pa ako lasing para sabihin 'yan sa'yo. 211 00:32:36,497 --> 00:32:38,707 -Ganoon kasama? Naisip ko nga. -Puwes... 212 00:32:39,541 --> 00:32:40,751 Isa pang round? 213 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 Sige, isa pang round. Gusto mong mag-shots? 214 00:32:56,642 --> 00:33:00,062 Courage In the Face of Fear. May ganito ang nanay ko. 215 00:33:01,480 --> 00:33:04,149 Pero 'wag pala natin siyang isipin ngayon. 216 00:33:04,817 --> 00:33:07,486 Makaluma. Matagal na 'kong hindi nakakakita nito. 217 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 Baka dapat na 'ko umalis. 218 00:33:31,260 --> 00:33:35,264 Saka, nag-aalala na akong baka "mabahong hininga" ang ibig sabihin ng "Moss." 219 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 O "mabagal at nakakatakot." 220 00:33:50,154 --> 00:33:51,321 Salamat kanina. 221 00:33:52,781 --> 00:33:53,741 Nag-enjoy ako. 222 00:33:56,034 --> 00:33:59,121 Huwag kang umalis. Dito ka lang. 223 00:34:11,425 --> 00:34:12,592 Sigurado ka? 224 00:34:14,803 --> 00:34:15,763 Oo. 225 00:34:18,931 --> 00:34:20,851 Bakit ang dami mong butones? 226 00:34:34,864 --> 00:34:36,533 -Ayos ka lang diyan? -Ayos lang. 227 00:34:38,869 --> 00:34:39,828 Zipper. 228 00:34:44,248 --> 00:34:46,126 Wala kang brief buong araw? 229 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 Hindi ko naman alam na mangyayari 'to. 230 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 Naka-block ang mga sumusunod na email address: 231 00:35:55,946 --> 00:35:57,155 Ano'ng ginagawa mo, anak? 232 00:36:00,117 --> 00:36:01,201 Tama nga si Alice. 233 00:36:02,035 --> 00:36:04,788 Ano? Kinontak ka niya? 234 00:36:07,249 --> 00:36:09,209 Kailan? Ayos lang ba siya? 235 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 -Alam mo ba? -Alam na ano? 236 00:36:13,255 --> 00:36:15,048 Na inilayo ni June si Oggi. 237 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 -Ayos lang ba si Alice? -Syempre hindi. 238 00:36:21,555 --> 00:36:22,431 Nasaan siya? 239 00:36:22,514 --> 00:36:25,142 Kahit na alam ko, bakit ko sasabihin sa iyo? 240 00:36:33,942 --> 00:36:37,321 Tumawag si Alice kay Candy. Yung sulat. Galing iyon kay Oggi. 241 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 Oggi... 242 00:36:43,410 --> 00:36:44,369 O, Diyos ko. 243 00:36:47,122 --> 00:36:49,917 Hindi nakakatawa. Ano'ng problema sa'yo? 244 00:36:50,292 --> 00:36:53,128 Akala ko naman may nangyaring masama. 245 00:36:53,211 --> 00:36:57,507 Meron. Alam na niya. Hindi dapat ako nakinig sa'yo. 246 00:36:57,591 --> 00:36:59,468 Ano ka ba! Ilang taon na 'yon. 247 00:37:00,093 --> 00:37:04,264 Ayaw nating sayangin niya ang buhay niya kay Oggat lumipat sa Bulgaria. 248 00:37:04,514 --> 00:37:05,599 Sumang-ayon ka rin. 249 00:37:12,314 --> 00:37:15,233 Puwes, alam ba ni Candy kung nasaan si Alice? 250 00:37:16,902 --> 00:37:17,778 Hindi. 251 00:37:20,030 --> 00:37:21,740 Kailangan mo itong ayusin, June. 252 00:37:22,491 --> 00:37:24,910 Ayokong mawalan ng isa pang anak. 253 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 Hello. Telepono ni John. Si Charlie ito. 254 00:37:46,431 --> 00:37:47,265 Hello? 255 00:37:49,393 --> 00:37:50,352 May tao ba riyan? 256 00:37:53,522 --> 00:37:54,606 Si June Hart ito. 257 00:37:55,816 --> 00:37:56,692 June? 258 00:38:00,404 --> 00:38:02,030 Ako ito. 259 00:38:04,074 --> 00:38:05,033 Si Charlie. 260 00:38:07,619 --> 00:38:11,873 -Baka gusto mong marinig ang balita ko... -Puwede mo bang ibigay sa tatay mo? 261 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 Puno siya ng harina ngayon. 262 00:38:15,585 --> 00:38:18,046 Ang totoo'y may munti kaming pagdiriwang. 263 00:38:18,130 --> 00:38:20,716 Pakibigay na sa tatay mo. Wala akong oras. 264 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 Ayos ka lang? 265 00:38:36,648 --> 00:38:37,983 Ano'ng maitutulong ko? 266 00:38:40,402 --> 00:38:42,237 Tulungan mo akong hanapin si Alice. 267 00:39:38,877 --> 00:39:42,130 Tutulungan tayo ni John Morgan na hanapin siya. 268 00:39:48,470 --> 00:39:49,429 June. 269 00:39:52,099 --> 00:39:54,309 Candy! Candy! 270 00:39:55,185 --> 00:39:56,061 June! 271 00:39:57,687 --> 00:39:59,231 -Ano'ng nangyari? -'Di ko alam. 272 00:40:00,982 --> 00:40:01,900 June. 273 00:40:20,877 --> 00:40:21,711 Yey. 274 00:40:27,759 --> 00:40:31,179 -Paano mo nalaman ang lugar na ito? -Sa isang kaibigan. 275 00:40:34,891 --> 00:40:35,767 Tara na. 276 00:40:45,569 --> 00:40:46,611 Mag-ingat ka sa... 277 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 Huwag mong sabihing buwaya. 278 00:40:49,114 --> 00:40:52,200 May mga buwaya ba? May mga buwaya ba? 279 00:41:13,638 --> 00:41:15,140 Ikuwento mo naman pamilya mo. 280 00:41:17,726 --> 00:41:19,561 Minsan lang sa isang taon nagkikita. 281 00:41:19,936 --> 00:41:22,272 Pagkatapos ng ilang araw, gusto ko nang umuwi. 282 00:41:23,732 --> 00:41:26,943 Pero hindi sa ganoon. Mahal ko sila. Kaya lang... 283 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 'Di ko alam. Nami-miss ko ang disyerto. 284 00:41:32,574 --> 00:41:34,242 Nami-miss ko maging wala lang. 285 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 E, ang mga magulang mo? Saan sila nakatira? 286 00:41:42,500 --> 00:41:44,211 Patay na sila. Siyam na taon ako. 287 00:41:45,045 --> 00:41:47,505 -Diyos ko. Ikinalulungkot ko. -Ayos lang, talaga. 288 00:41:47,589 --> 00:41:49,883 -Lagi akong may nasasabi. -Hindi. Ayos lang. 289 00:41:50,008 --> 00:41:52,552 Kaya lola mo ang nagpalaki sa'yo sa farm. 290 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 Okey lang. Ibig kong sabihin... 291 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 'Di na rin ako makakabalik doon, pero... 292 00:42:00,352 --> 00:42:01,186 Bakit? 293 00:42:03,396 --> 00:42:05,190 Sinungaling siya at mapagkontrol 294 00:42:05,315 --> 00:42:08,944 at inilalayo niya ang sinumang nagpapakita ng interes sa akin. 295 00:42:09,819 --> 00:42:12,030 -Ilalayo ka rin niya. -Talaga? 296 00:42:12,989 --> 00:42:15,659 -Paano niya gagawin iyon? -Puwes, may mga paraan siya. 297 00:42:16,701 --> 00:42:20,622 Puwes, mukhang dito ka na lang pala. 298 00:42:29,714 --> 00:42:33,134 Huwag kang tumingin. Hindi ko talaga kilala ang mga taong ito. 299 00:42:36,888 --> 00:42:40,100 Mga margarita nga. Apat na pitsel. Hindi, gawin mo nang lima. 300 00:42:40,600 --> 00:42:43,687 Huwag, huwag. Ano ba! Hindi ko kilala ang mga taong ito. 301 00:42:43,770 --> 00:42:45,981 -Uy. -Hi. 302 00:42:47,524 --> 00:42:50,902 -Ako si Lulu. -Alice. 303 00:42:51,695 --> 00:42:55,490 Samahan mo kami. Kaarawan ni Thugger ngayon. 304 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 Tara. 305 00:42:59,327 --> 00:43:00,161 Salamat, Merle. 306 00:43:32,360 --> 00:43:36,364 Tingin mo ayos lang siya? Halos 'di siya nagsalita buong gabi. 307 00:43:37,324 --> 00:43:40,160 Binatilyo na siya, 14 na taon. Hindi talaga sila masalita. 308 00:43:41,453 --> 00:43:44,414 Puwes, nagdiriwang tayo, at tumawag si June at sinira ito. 309 00:43:44,497 --> 00:43:47,959 -Alam mo na iyon. -Nag-aalala siya kay Alice. 310 00:43:49,669 --> 00:43:52,630 -Pinagtatakpan mo ba siya? -Matutulog na ako. 311 00:43:53,423 --> 00:43:54,632 Huwag ka nang magpuyat. 312 00:44:03,266 --> 00:44:04,726 Sige, Moss. 313 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 Ang pag-ibig ay nakakapaso 314 00:44:09,731 --> 00:44:10,857 Yey. 315 00:44:12,650 --> 00:44:15,403 At may nagliliyab na tanghalan 316 00:44:20,200 --> 00:44:21,618 Na binabalot ng pagnanasa 317 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 Yehey. 318 00:44:25,372 --> 00:44:27,749 Nahulog ako sa tanghalan ng apoy 319 00:44:29,417 --> 00:44:32,921 Nahulog ako sa nag-aalab na tanghalan ng apoy 320 00:44:33,213 --> 00:44:35,924 'Di ako makapaniwalang 'di ka pa nakapunta sa crater. 321 00:44:36,007 --> 00:44:38,635 Ang pambansang parke. Iyon ang pinupuntahan dito. 322 00:44:38,718 --> 00:44:41,137 -Mukhang maganda. -Maganda talaga. Alam mo? 323 00:44:41,471 --> 00:44:44,224 Ilalagay kita sa listahan para sa sunset tour bukas. 324 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 -Gusto ko 'yan. -Kayo ni Moss. 325 00:45:01,533 --> 00:45:02,367 Letse. 326 00:45:09,416 --> 00:45:10,417 Diyos ko. 327 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 -Telepono ni June. -Oo. Puwede ko ba siyang makausap? 328 00:45:15,880 --> 00:45:19,175 -Urgent ito. -Hindi siya puwede. Baka makatulong ako? 329 00:45:20,009 --> 00:45:21,761 Oo. Ang totoo'y puwede. 330 00:45:22,220 --> 00:45:23,513 Puwede mong sabihin na 331 00:45:24,097 --> 00:45:26,433 kung nakinig lang sana siya sa kanya kanina, 332 00:45:26,516 --> 00:45:30,145 malalaman niyang sabi na ng doktor, maayos ng ang kalusugan ng apo niya. 333 00:45:30,770 --> 00:45:34,232 Mahirap bang magpanggap na may pakialam siya? 334 00:45:34,524 --> 00:45:39,446 -Pasensya na. Sino ito? -Sally Morgan. Ginawa namin parte namin. 335 00:45:39,571 --> 00:45:43,116 In-update namin si June sa lahat ng isyu sa kalusugan ni Charlie, 336 00:45:43,199 --> 00:45:45,493 pagkatapos, hindi man lang siya mangumusta. 337 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 Kaya siguro naglayas si Alice. 338 00:45:48,288 --> 00:45:51,124 'Di na siguro siya matagalan. 339 00:45:53,001 --> 00:45:54,669 Kung tumawag si Alice, 340 00:45:55,628 --> 00:45:59,048 puwede bang pakisabi na gusto siyang makilala ng kapatid niya? 341 00:46:01,634 --> 00:46:04,929 Hello? Nandyan ka ba? 342 00:47:19,337 --> 00:47:20,964 NAKALAKIP ANG MAHAHALAGANG DOKUMENTO 343 00:47:29,097 --> 00:47:31,516 PANGALAN NG BATA MATAPOS AMPUNIN MORGAN CHARLIE 344 00:47:31,599 --> 00:47:33,601 INA MATAPOS AMPUNIN MORGAN SALLY 345 00:47:40,108 --> 00:47:41,359 Hayop ka. 346 00:47:44,320 --> 00:47:46,614 Hayop ka. Hayop. 347 00:47:49,617 --> 00:47:50,827 Putang ina mo. 348 00:47:50,910 --> 00:47:52,996 PARA KAY ALICE HART 349 00:47:55,748 --> 00:47:59,210 MULA KAY CHARLIE MORGAN 350 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 Diyos ko. 351 00:48:08,886 --> 00:48:10,179 Tingnan mo ikaw. 352 00:48:45,214 --> 00:48:46,174 Okey ka lang? 353 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 Ikaw si waterhole man. 354 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 'Di ko inakalang nagyoyosi ka. 355 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 Baka lasing na ako. 356 00:49:00,813 --> 00:49:02,398 Dylan nga pala. 357 00:49:03,733 --> 00:49:04,692 Alice. 358 00:49:08,696 --> 00:49:13,034 Alam mo, pumunta ako sa Janglay waterhole kanina. 359 00:49:13,951 --> 00:49:17,830 -At may mahika nga sa magic hour. -Pumunta rin ako. 360 00:49:18,873 --> 00:49:19,749 Kahapon. 361 00:49:26,339 --> 00:49:28,091 Sturt desert pea. 362 00:49:33,888 --> 00:49:34,722 Ang ganda. 363 00:49:36,099 --> 00:49:38,351 -Dylan. Kailan ka dumating? -Uy. 364 00:49:39,977 --> 00:49:40,937 Ngayon lang. 365 00:49:41,020 --> 00:49:44,399 Nakilala mo na si Alice? Siya ang star ng gabing ito. 366 00:49:44,899 --> 00:49:47,485 Kumuha ako ng isa pang round. Papasok ba kayo? 367 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 -Magpapahangin lang ako. -Okey. 368 00:49:49,487 --> 00:49:51,447 -Okey ka lang? Sigurado? -Oo. 369 00:51:10,193 --> 00:51:13,279 Sino nagte-text nang ganito kaaga? Nang Linggo? 370 00:51:14,864 --> 00:51:17,492 Nakalista na kayo ni Moss para sa SUNSET TOUR. Kita tayo nang 5PM! 371 00:51:18,242 --> 00:51:21,871 Si Lulu. Inilista niya ako para sa sunset tour sa crater. 372 00:51:27,919 --> 00:51:29,629 Kaso isang ticket lang ang puwede. 373 00:51:31,380 --> 00:51:33,549 Ayos lang. Nakapunta na ako roon. 374 00:51:35,635 --> 00:51:37,762 'Di ko na-enjoy ang apat na oras na biyahe. 375 00:51:40,807 --> 00:51:42,350 Iyong mga shot. 376 00:51:53,152 --> 00:51:54,070 Hi. 377 00:51:57,490 --> 00:52:00,368 -Nasaan si Twig? -Tumawag si Sally. 378 00:52:01,702 --> 00:52:03,329 Alam na niya ang kay Charlie. 379 00:52:05,039 --> 00:52:06,040 Alam na namin. 380 00:52:14,173 --> 00:52:16,509 Uy, itigil mo 'yan. Uy, huwag. 381 00:52:17,051 --> 00:52:20,304 Uy. Huwag, hindi ko... Uy, humiga ka. 382 00:52:21,097 --> 00:52:23,307 -June, huwag. Huwag. -Kailangan kong umalis. 383 00:52:51,127 --> 00:52:52,879 Sabi nila mamamatay siya. 384 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 Hindi makakatulong kay Alice na mamatayan na naman ng kapamilya. 385 00:52:57,884 --> 00:53:00,219 Hayop ka, June. 14 na taon na siya. 386 00:53:01,554 --> 00:53:06,267 Hinayaan mong sisihin ni Alice ang sarili niya tapos buhay pala. Ang kapatid niya. 387 00:53:06,350 --> 00:53:09,061 -Hindi ko nakita nang ganoon. -Duwag ka. 388 00:53:09,604 --> 00:53:14,317 Oo, duwag ako. Pero anak ito ni Clem. 389 00:53:14,942 --> 00:53:17,403 Natakot ako sa puwedeng gawin ng bata. 390 00:53:17,904 --> 00:53:21,908 Kadugo niya 'yon. Kapatid niya. Lumaki sana si Alice kasama si Charlie. 391 00:53:23,951 --> 00:53:27,955 Noong kinuha nila sa'kin ang mga anak ko, kaya ko lang nalampasan iyon, 392 00:53:28,956 --> 00:53:30,958 dahil inisip ko na magkasama naman sila. 393 00:53:31,751 --> 00:53:34,378 -'Wag kang magpanggap na 'di mo alam. -Alam ko... 394 00:53:34,462 --> 00:53:35,296 Hindi. 395 00:53:37,048 --> 00:53:40,676 Noon pa man, nagsinungaling ka na sa amin. Nagsinungaling ka kay Alice. 396 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 Kinontrol ang katatagpuin niya, ang mamahalin niya. 397 00:53:43,930 --> 00:53:47,350 Ano'ng pinagkaiba mo sa mga lalaking kinamumuhian mo? 398 00:53:47,433 --> 00:53:50,937 Ginawa ko ang pinakamabubuting desisyon sa interes ng pamilyang ito. 399 00:53:52,647 --> 00:53:53,606 Kagaguhan. 400 00:54:44,615 --> 00:54:47,243 -Alice. Nakarating ka. -Hi. 401 00:54:48,202 --> 00:54:50,371 Uy. Nasaan si Moss? 402 00:54:50,705 --> 00:54:53,249 -'Di siya makakapunta. -Okey. 403 00:54:57,837 --> 00:54:59,255 Salamat sa pagsama sa amin. 404 00:54:59,338 --> 00:55:02,508 Nasasabik kaming narito kayo, sa lupain ng aming mga ninuno. 405 00:55:02,591 --> 00:55:05,386 Ang lupaing ito ay pagmamay-ari ng mga Western Arrernte, 406 00:55:05,469 --> 00:55:09,640 na lupain ng lola ko, lupain ng nanay ko at lupain namin. 407 00:55:09,890 --> 00:55:12,852 Isang karangalang narito kayo para samahan kami ngayon. 408 00:55:13,227 --> 00:55:17,064 Ang kuwentong ibabahagi namin sa inyo ay ang kinukuwento namin sa lahat ng bata, 409 00:55:17,148 --> 00:55:19,400 karaniwang nakaupo nang nakapalibot sa apoy. 410 00:55:19,483 --> 00:55:24,363 Ginagawa namin ito para mapanatiling buhay ang aming kultura, mga awitin at kuwento. 411 00:55:43,049 --> 00:55:47,219 Isang gabi, nagsasayawan ang mga babaeng tala sa Milky Way, 412 00:55:47,511 --> 00:55:49,889 at inilagay ng nanay ang kanyang baby sa turna, 413 00:55:50,723 --> 00:55:54,268 mababaw na sisidlang pakurba ang gilid, habang sumasayaw siya. 414 00:55:56,020 --> 00:55:58,564 Naalog-alog ang bata sa magkabilang gilid 415 00:55:58,939 --> 00:56:02,651 at naalog nang matindi na nahulog siya mula sa mga tala papunta sa Daigdig. 416 00:56:05,112 --> 00:56:09,950 Bumagsak ang turna sa ibabaw ng sanggol at natakpan siya, kaya nabuo ang crater. 417 00:56:14,288 --> 00:56:17,583 Nakita ng nanay at tatay ng sanggol na wala na ito. 418 00:56:19,418 --> 00:56:21,003 Bawat sulok sinuyod nila, 419 00:56:21,712 --> 00:56:24,381 pero 'di nila makita ang anak nila sa ilalim ng turna. 420 00:56:25,716 --> 00:56:27,676 At umiyak sila sa sobrang sakit. 421 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 Hanggang ngayon, pinoprotektahan ng mga pader ng crater ang sanggol. 422 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 LUNAS SA SUGAT NG DAMDAMIN 423 00:56:42,942 --> 00:56:44,985 Nakikita pa rin natin ang mga magulang, 424 00:56:45,361 --> 00:56:49,990 ang tala sa gabi at umaga, na dumaraan sa langit 425 00:56:50,574 --> 00:56:53,953 habang walang sawang hinahanap ang pinakamamahal nilang anak. 426 00:57:10,886 --> 00:57:16,851 PATAWARIN MO AKO. WALA AKO KUNG WALA KA. 427 00:58:11,906 --> 00:58:13,240 Narito na ako, Mama. 428 00:58:49,235 --> 00:58:52,696 MAGING MATAPANG KA, LAKASAN MO ANG IYONG LOOB 429 00:59:14,343 --> 00:59:15,344 Narito na ako. 430 01:01:02,409 --> 01:01:04,411 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Johanna Donacao 431 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce