1 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 Alice. 2 00:00:51,886 --> 00:00:53,053 Åh gud. 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,140 Alice! 4 00:00:58,142 --> 00:00:59,101 Fuck! 5 00:01:43,187 --> 00:01:46,649 FJERDE DEL FLODLILJE 6 00:01:46,732 --> 00:01:51,529 BETYDNING: SKJULT KÆRLIGHED 7 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Var hun fuld? -Nej, det tror jeg ikke. 8 00:02:49,128 --> 00:02:52,464 -Prøv hendes telefon igen. -Den er slukket. 9 00:02:52,882 --> 00:02:53,799 Bliv ved. 10 00:02:57,887 --> 00:03:01,056 Jeg husker kun, at hun satte blomster ind 11 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 på dit værelse til din hjemkomst fra de døde. 12 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 Gule trompetblomster og violer. 13 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 Så tog hun til byen efter forsyninger for at klare stormen. 14 00:03:14,361 --> 00:03:19,658 Posthuset. Hun ville hente posten fra postboksen i byen. 15 00:03:26,665 --> 00:03:28,000 Hvor er du? 16 00:03:28,584 --> 00:03:34,465 Jeg ved ikke, hvad der sker med dig, men lad mig vide, at du er okay. 17 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 NÅR DU SER DET HER, SÅ HUSK MIG AGNES X 18 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Du har fået fjernet livmoderen. 19 00:03:48,478 --> 00:03:51,482 Stingene springer op. Rejs dig, June. 20 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 Du milde. 21 00:04:02,493 --> 00:04:06,705 Tag ind til byen og spørg alle, om de har set eller hørt fra hende. 22 00:04:07,665 --> 00:04:10,584 Få politiet til at efterlyse hendes bil, 23 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 og jeg bliver her, i fald hun ringer. 24 00:04:14,505 --> 00:04:17,632 -Det her er sjovt. -Kom. 25 00:04:35,609 --> 00:04:41,573 FORRÆDERI 26 00:06:08,452 --> 00:06:12,790 Alle testresultaterne er gode. Alt er helet perfekt. 27 00:06:13,624 --> 00:06:16,543 -Så den anden nyre er okay. -Ja. 28 00:06:17,044 --> 00:06:20,255 Han klarer sig. Bedre end det. 29 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 -Så vi behøver ikke komme igen? -Ikke medmindre der er et problem. 30 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Det har vi ventet på. 31 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 -Tak. -Det var mig en fornøjelse. 32 00:06:42,903 --> 00:06:44,696 Du har ringet til Sally Morgan. 33 00:06:44,780 --> 00:06:47,574 Læg en besked. Jeg ringer tilbage. 34 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 Ring, når du hører det her. 35 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 Det er June. 36 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 ALICE HART FLORIOGRAF 37 00:07:43,005 --> 00:07:46,383 Hey. Stop. 38 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 Stop så. Hvad laver du? 39 00:07:54,057 --> 00:07:56,768 -Hey. Kom her. -Skrid. 40 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Hey. 41 00:08:02,399 --> 00:08:03,317 Dejligt? 42 00:09:01,667 --> 00:09:06,004 Bør en kvinde, der lige er blevet udskrevet, tage dem med whisky? 43 00:09:06,755 --> 00:09:09,549 Bør en kvinde i 60'erne stadig ryge hash? 44 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 Der er en god ting. Hvis du har kræft, 45 00:09:17,474 --> 00:09:20,727 kan vi dyrke det lovligt og tjene en formue. 46 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 -Så kom med kræften. -Det var for sjov. 47 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 Det er June. 48 00:09:45,961 --> 00:09:50,507 Jeg fik din besked. Og nej, jeg har ikke hørt fra Alice. 49 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 Har du ikke sendt et brev? Eller ringet? 50 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Nej. Som jeg sagde... 51 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 Alice understregede, hun ikke ville have kontakt. 52 00:10:00,517 --> 00:10:01,977 Det har vi respekteret. 53 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Det er 14 år siden. 54 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 Har du nogen idé om, hvor hun kan være? 55 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 Hun har det nok fint. Alice kan passe på sig selv. 56 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 Hører du fra hende, så vær sød at give besked. 57 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 Det er Tess. Fra markederne. 58 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 Hvor kunne du? 59 00:11:44,871 --> 00:11:48,333 June, vågn op. 60 00:11:51,420 --> 00:11:54,339 Jøsses. Du er brandvarm. Er du okay? 61 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 Ja. 62 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Åh gud. 63 00:12:02,431 --> 00:12:04,516 -Er din medicin heroppe? -Ja. 64 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 VELKOMMEN TIL AGNES BLUFF 65 00:13:46,409 --> 00:13:47,911 Vi klarede det, skat. 66 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Hvad skete der? 67 00:13:51,122 --> 00:13:51,957 Fuck. 68 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 Lort. Det er okay. 69 00:14:02,842 --> 00:14:03,802 Åh gud. 70 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 Din lille stakkel. 71 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 Det er okay. Det skal nok gå. 72 00:14:18,775 --> 00:14:21,903 DYRLÆGEKLINIK 73 00:14:32,038 --> 00:14:35,542 -Hallo? -Beklager. Vi lukker kl. 13 om lørdagen. 74 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 Hvem har vi her? 75 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 Hun piber, og der er blod i urinen. 76 00:14:47,053 --> 00:14:50,724 Hejsa. Har du været i krig? 77 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Hvor gammel er hun? 78 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 Ingen anelse. Jeg fandt hende på vejen. 79 00:14:56,563 --> 00:14:59,566 Du må være ny. Lokale rører ikke omstrejfende hunde. 80 00:15:00,942 --> 00:15:02,611 Hun er i slem forfatning. 81 00:15:03,486 --> 00:15:07,532 Urinvejsinfektion. Mider. Underernæret. Lille stakkel. 82 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 Du har brug for kærlig omsorg. 83 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Jeg skal nok tage mig godt af hende. 84 00:15:19,669 --> 00:15:21,796 Du kan vaske hænderne, hvis du vil. 85 00:15:28,470 --> 00:15:34,267 Jeg vil godt have lidt detaljer. Navn, telefon, adresse. Den slags ting. 86 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 Hejsa. 87 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 Alice. 88 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 Jeg har ikke andet lige nu. 89 00:15:46,404 --> 00:15:48,031 Alle kalder mig "Moss". 90 00:15:56,539 --> 00:15:58,165 Lad være med det, drenge. 91 00:16:44,003 --> 00:16:46,840 -Hvad skete der? -Du besvimede. 92 00:16:48,299 --> 00:16:49,134 Værsgo. 93 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 Stille og roligt. 94 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 Hvornår har du sidst spist? 95 00:17:02,731 --> 00:17:04,607 Hæng ud et andet sted, knægte. 96 00:17:07,694 --> 00:17:08,778 -Bare... -Jeg er okay. 97 00:17:11,030 --> 00:17:13,867 Jeg synes ikke, du bør køre. 98 00:17:15,117 --> 00:17:18,371 -Jeg kan give dig et lift. -Jeg er okay. 99 00:17:20,999 --> 00:17:23,251 Du bør åbne din egen bilpleje, 100 00:17:23,460 --> 00:17:25,753 for det der er noget særligt. 101 00:17:28,089 --> 00:17:32,218 Alice, jeg kan køre dig til et hotel... 102 00:17:32,302 --> 00:17:35,054 Jeg kan selv tjekke ind på et hotel. 103 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 Jeg er sgu ikke en sart blomst. 104 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 Mor vil gerne tilbage til Bulgarien en dag. 105 00:18:36,991 --> 00:18:41,120 Så når jeg er gammel nok, tager jeg hende hjem til Rosendalen. 106 00:18:42,205 --> 00:18:43,331 Hvor vi er fra. 107 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 Dronninger er begravet under roserne. 108 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 Det er derfor, at roser dufter så sødt. 109 00:18:50,088 --> 00:18:52,131 Det sidste fandt jeg på. 110 00:18:58,680 --> 00:19:01,057 -Hvor skal vi ellers hen? -Brontë-huset. 111 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 Jeg vil sidde ved deres skrivebord og se ud over kirkegården. 112 00:19:05,937 --> 00:19:08,439 -Bulgakov. Den Røde Plads. -Ja. 113 00:19:08,523 --> 00:19:10,024 Hvor Moskva møder djævlen. 114 00:19:11,401 --> 00:19:15,446 -Kirsebærblomster. Murakami. -Japan. Ja, der må vi tage til. 115 00:19:24,497 --> 00:19:25,999 Jeg følger dig overalt. 116 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Jeg har prøvet at e-maile, men ingen svar Ring - Kærligst Oggi 117 00:19:35,925 --> 00:19:38,720 Du ved, at rejser vi, kan vi ikke komme tilbage, ikke? 118 00:19:40,805 --> 00:19:43,433 Da vi forlod far, tog han tilbage til Bulgarien. 119 00:19:44,517 --> 00:19:46,477 Mor og jeg burde også være rejst. 120 00:19:47,103 --> 00:19:52,025 Vi er her illegalt, så forlader vi landet, kan jeg ikke komme tilbage. 121 00:20:03,119 --> 00:20:04,370 Lad os løbe væk sammen. 122 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 Hvad med at stikke af? 123 00:20:08,541 --> 00:20:10,960 Hvad nu, hvis vi blev gift og havde to pas 124 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 og kunne bo og arbejde, hvor vi ville... 125 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Frier du til mig? 126 00:20:19,886 --> 00:20:20,762 Ja. 127 00:20:23,806 --> 00:20:26,559 -Ja. -Det bliver en hemmelighed. 128 00:20:27,936 --> 00:20:29,687 Ja, det er vores hemmelighed. 129 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 Jeg prøver at være clean 130 00:21:24,409 --> 00:21:28,329 Hvis jeg overgiver mig til lyden 131 00:21:34,627 --> 00:21:35,837 Lyd 132 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 Det gør mig ondt, Alice. 133 00:22:59,337 --> 00:23:03,966 Nogen ringede til immigrationskontoret, og Oggi er blevet udvist. 134 00:23:17,688 --> 00:23:22,401 Kære Alice. Jeg ved, du skrev, du ikke ville høre fra mig igen. 135 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 I fem år har jeg skrevet til dig, 136 00:23:29,742 --> 00:23:32,495 fordi jeg virkelig troede, at du elskede mig. 137 00:23:33,621 --> 00:23:37,792 Jeg kunne længe ikke acceptere, at du afsluttede vores forhold sådan. 138 00:23:37,875 --> 00:23:41,546 Med en e-mail. Ikke efter alt, vi havde lovet hinanden. 139 00:23:42,672 --> 00:23:46,968 Jeg skriver for at fortælle, at jeg endelig tog på den tur, vi planlagde. 140 00:23:47,760 --> 00:23:48,845 Og jeg har mødt en. 141 00:23:51,222 --> 00:23:54,851 Hun hedder Ana. Vi skal giftes, Alice. 142 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 Alice. 143 00:24:19,584 --> 00:24:22,545 Vidste du det? Var du en del af det? 144 00:24:23,129 --> 00:24:26,090 -En del af hvad? -Komme af med Oggi. 145 00:24:27,091 --> 00:24:31,512 -Brevene. Alle de skide løgne. -Hvad taler du om? 146 00:24:32,305 --> 00:24:33,639 Oggi sendte mig et brev. 147 00:24:33,723 --> 00:24:36,475 Det eneste, jeg fik, for June destruerede resten. 148 00:24:36,934 --> 00:24:41,480 Hun blokerede hans e-mails. Hun sendte ham en e-mail som mig og slog op. 149 00:24:44,400 --> 00:24:46,194 Hun fik ham udvist. 150 00:24:50,072 --> 00:24:51,782 Det gør mig ondt, Alice. 151 00:24:52,950 --> 00:24:58,873 Sig, jeg ved alt. Om hendes higen efter kontrol. 152 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 Hun fjernede den eneste mand, jeg har elsket. 153 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 Og nu skal han giftes. 154 00:25:11,594 --> 00:25:14,513 -Hvor er du? -Det kan jeg ikke sige. 155 00:25:16,224 --> 00:25:17,683 Jeg kommer ikke tilbage. 156 00:25:21,562 --> 00:25:22,605 Jeg hader hende. 157 00:26:27,169 --> 00:26:30,423 VELKOMMEN TIL AGNES BLUFF VANDRERUTER 158 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 -Hey. -Hey. 159 00:27:36,364 --> 00:27:39,867 -Skal du ud at bade? -Ja. 160 00:27:41,160 --> 00:27:43,704 Her er ingen vand. Vandhullet er tørret ud. 161 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 Nå, så løj de. 162 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 Det er stadig turen værd. 163 00:27:53,214 --> 00:27:54,090 Må jeg? 164 00:28:02,098 --> 00:28:06,727 Hvis du vil bade, så er det her stedet. 165 00:28:07,561 --> 00:28:10,648 Jalngay-vandhullet. Det er en times kørsel væk. 166 00:28:11,774 --> 00:28:15,569 Men du skal være der på det magiske tidspunkt. Kl. 7.30. 167 00:28:16,195 --> 00:28:19,824 Vent og se. Det er magisk. 168 00:28:24,286 --> 00:28:25,204 Tak. 169 00:28:28,207 --> 00:28:31,710 -Kan du lide blomster? -Ja, det kan jeg. 170 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 Når det regner her, 171 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 bliver hele stedet et hav af ørkenblomster. 172 00:28:43,097 --> 00:28:44,390 Det gad jeg godt se. 173 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 Ja. 174 00:28:50,604 --> 00:28:51,981 -Tak. -Ja. 175 00:28:57,111 --> 00:29:00,698 Jalngay. Kl. 7.30. En times kørsel væk. 176 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 Forstået. 177 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 Undskyld. Jeg betaler for det. 178 00:29:45,993 --> 00:29:50,080 Moss ringede. Din hund er klar. Men du kan ikke have den her. 179 00:29:52,750 --> 00:29:53,667 Okay. 180 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 Hvor ser du godt ud. Mange tak. 181 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Hun ser meget bedre ud. 182 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 Jeg kan ikke beholde hende på kroen. 183 00:30:10,309 --> 00:30:14,313 Må hun blive et par ekstra dage? Bare indtil jeg finder ud af noget. 184 00:30:15,523 --> 00:30:19,068 Undskyld, jeg var uhøflig, specielt når du har været så sød. 185 00:30:20,110 --> 00:30:24,156 -Vi kender ikke hinanden... -Jeg ved, du er elendig til bilpleje. 186 00:30:25,324 --> 00:30:27,618 Du elsker at smadre spejle og en minibar. 187 00:30:31,080 --> 00:30:33,958 Af en stor by at være er den ret lille. 188 00:30:35,042 --> 00:30:37,336 Giv en drink, så tager jeg Pip med hjem. 189 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 Mere plads til at løbe rundt. 190 00:30:47,388 --> 00:30:48,639 Hvorfor valgte du her? 191 00:30:51,058 --> 00:30:53,352 Samme navn som min mor. Agnes. 192 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 Jeg tog det som et tegn. 193 00:30:57,815 --> 00:31:00,818 Hvad er der under sommerfuglene på din bil? 194 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 Et skilt. 195 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 "Alice Hart. Floriograf." 196 00:31:08,200 --> 00:31:10,828 Kender det ikke, men det lyder imponerende. 197 00:31:10,911 --> 00:31:15,416 -Jeg voksede op på en blomstergård. -Blomstergård? Malkede du roser? 198 00:31:15,916 --> 00:31:18,586 Maskinerne må være komplicerede. 199 00:31:21,171 --> 00:31:26,176 Vi er specialister i australske indfødte. Hos os har alle blomster en betydning. 200 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 Min familie foretrækker dem for ord. Sådan kommunikerer vi. 201 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 Blomster. Floriografi. 202 00:31:33,309 --> 00:31:34,393 Må jeg se? 203 00:31:37,021 --> 00:31:37,938 Ja. 204 00:31:48,699 --> 00:31:52,661 "Opstandelse." Min skjulte skat." 205 00:31:53,621 --> 00:31:56,498 "Jeg lever og dør af din kærlighed." 206 00:31:58,208 --> 00:32:00,419 "Min skjulte skat." Er alle så dramatiske? 207 00:32:01,295 --> 00:32:03,714 Er der en for "Skraldespandsaften"? 208 00:32:04,465 --> 00:32:07,718 Eller "Dit hår er flot"? 209 00:32:14,600 --> 00:32:16,018 Har du en aftale? 210 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 Nej. 211 00:32:27,196 --> 00:32:29,281 Frøken floriograf... 212 00:32:30,032 --> 00:32:31,867 -Ja. -Hvad betyder "Moss"? 213 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 Jeg er alt for ædru til at fortælle det. 214 00:32:36,497 --> 00:32:38,707 -Så slemt? Det tænkte jeg nok. -Tja... 215 00:32:39,541 --> 00:32:40,751 En omgang til? 216 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 Vi tager en omgang til. Skal vi tage shots? 217 00:32:56,642 --> 00:33:00,062 Mod ved frygt. Min mor har den. 218 00:33:01,480 --> 00:33:04,149 Ikke, fordi vi skal tænke på hende nu. 219 00:33:04,817 --> 00:33:07,486 Gammeldags. Længe siden jeg har set sådan et. 220 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 Måske bør jeg gå. 221 00:33:31,260 --> 00:33:35,264 Nu er jeg bange for, at "Moss" betyder"dårlig ånde". 222 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 Eller "berører langsomt og uhyggeligt". 223 00:33:50,154 --> 00:33:51,321 Tak for i dag. 224 00:33:52,781 --> 00:33:53,741 Det var sjovt. 225 00:33:56,034 --> 00:33:59,121 Du må ikke gå. Jeg vil gerne have, du bliver. 226 00:34:11,425 --> 00:34:12,592 Er du sikker? 227 00:34:14,803 --> 00:34:15,763 Ja. 228 00:34:18,931 --> 00:34:20,851 Hvorfor har du så mange knapper? 229 00:34:34,864 --> 00:34:36,533 -Okay der? -Jeg har det fint. 230 00:34:38,869 --> 00:34:39,828 Lynlås. 231 00:34:44,248 --> 00:34:46,126 Har du ikke underbukser på? 232 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 Jeg vidste ikke, det her ville ske. 233 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 De følgende e-mailadresser er blokerede: 234 00:35:55,946 --> 00:35:57,155 Hvad laver du, skat? 235 00:36:00,117 --> 00:36:01,201 Alice havde ret. 236 00:36:02,035 --> 00:36:04,788 Hvad? Har du hørt fra hende? 237 00:36:07,249 --> 00:36:09,209 Hvornår? Har hun det godt? 238 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 -Vidste du det? -Hvad? 239 00:36:13,255 --> 00:36:15,048 At June skaffede sig af med Oggi? 240 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 -Er Alice okay? -Selvfølgelig ikke. 241 00:36:21,555 --> 00:36:22,431 Hvor er hun? 242 00:36:22,514 --> 00:36:25,142 Selv hvis jeg vidste det, hvorfor så sige det? 243 00:36:33,942 --> 00:36:37,321 Alice ringede til Candy. Brevet var fra Oggi. 244 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 Oggi... 245 00:36:43,410 --> 00:36:44,369 Åh gud. 246 00:36:47,122 --> 00:36:49,917 Det er ikke sjovt. Hvad er der galt med dig? 247 00:36:50,292 --> 00:36:53,128 Jeg troede, der var sket hende noget grusomt. 248 00:36:53,211 --> 00:36:57,507 Det er der. Hun ved det. Jeg skulle aldrig have lyttet til dig. 249 00:36:57,591 --> 00:36:59,468 Det er da mange år siden. 250 00:37:00,093 --> 00:37:04,264 Hun skulle ikke spilde sit liv på Oggi og flytte til Bulgarien. 251 00:37:04,514 --> 00:37:05,599 Vi var enige. 252 00:37:12,314 --> 00:37:15,233 Ved Candy, hvor Alice er? 253 00:37:16,902 --> 00:37:17,778 Nej. 254 00:37:20,030 --> 00:37:21,740 Du må ordne det. 255 00:37:22,491 --> 00:37:24,910 Jeg mister ikke et barn til. 256 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 Hallo. Det er Johns telefon. Det er Charlie. 257 00:37:46,431 --> 00:37:47,265 Hallo? 258 00:37:49,393 --> 00:37:50,352 Er der nogen? 259 00:37:53,522 --> 00:37:54,606 Det er June Hart. 260 00:37:55,816 --> 00:37:56,692 June? 261 00:38:00,404 --> 00:38:02,030 Det er mig. 262 00:38:04,074 --> 00:38:05,033 Det er Charlie. 263 00:38:07,619 --> 00:38:11,873 -Måske vil du høre det sidste... -Giver du mig din far? 264 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 Han er fyldt med mel lige nu. 265 00:38:15,585 --> 00:38:18,046 Vi har noget at fejre. 266 00:38:18,130 --> 00:38:20,716 Giv mig din far. Jeg har ikke hele dagen. 267 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 Er du okay? 268 00:38:36,648 --> 00:38:37,983 Hvad kan jeg hjælpe med? 269 00:38:40,402 --> 00:38:42,237 Du må hjælpe med at finde Alice. 270 00:39:38,877 --> 00:39:42,130 John Morgan hjælper os med at finde hende. 271 00:39:48,470 --> 00:39:49,429 June. 272 00:39:52,099 --> 00:39:54,309 Candy! 273 00:39:55,185 --> 00:39:56,061 June! 274 00:39:57,687 --> 00:39:59,231 -Hvad skete der? -Ingen anelse. 275 00:40:00,982 --> 00:40:01,900 June. 276 00:40:20,877 --> 00:40:21,711 Ja. 277 00:40:27,759 --> 00:40:31,179 -Hvordan kendte du til stedet? -En ven. 278 00:40:34,891 --> 00:40:35,767 Hop i. 279 00:40:45,569 --> 00:40:46,611 Pas på... 280 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 Sig ikke krokodiller. 281 00:40:49,114 --> 00:40:52,200 Er der krokodiller? 282 00:41:13,638 --> 00:41:15,140 Fortæl mig om din familie? 283 00:41:17,726 --> 00:41:19,561 Jeg ser dem et par gange om året. 284 00:41:19,936 --> 00:41:22,272 Efter et par dage vil jeg bare hjem igen. 285 00:41:23,732 --> 00:41:26,943 Misforstå mig ikke. Jeg elsker dem. Det er bare... 286 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 Jeg ved det ikke. Jeg savner ørkenen. 287 00:41:32,574 --> 00:41:34,242 Savner at føle mig ubetydelig. 288 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 Hvad med dine forældre? Hvor bor de? 289 00:41:42,500 --> 00:41:44,211 De døde. Da jeg var ni. 290 00:41:45,045 --> 00:41:47,505 -Det er jeg ked af at høre. -Det er okay. 291 00:41:47,589 --> 00:41:49,883 -Jeg træder altid i spinaten. -Det er okay. 292 00:41:50,008 --> 00:41:52,552 Derfor blev du opdraget af din bedstemor på gården. 293 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 Det er okay. Jeg mener... 294 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 Jeg kan ikke tage tilbage, men... 295 00:42:00,352 --> 00:42:01,186 Hvorfor? 296 00:42:03,396 --> 00:42:05,190 Hun lyver og kontrollerer. 297 00:42:05,315 --> 00:42:08,944 Hun har skaffet sig af med alle, der viste interesse for mig. 298 00:42:09,819 --> 00:42:12,030 -Hun ville skaffe sig af med dig. -Ja? 299 00:42:12,989 --> 00:42:15,659 -Hvordan vil hun gøre det? -Hun har sine måder. 300 00:42:16,701 --> 00:42:20,622 Så må du hellere blive her. 301 00:42:29,714 --> 00:42:33,134 Kig ikke. Jeg kender ikke de mennesker. 302 00:42:36,888 --> 00:42:40,100 Margaritas, tak. Fire kander. Nej, fem, tak. 303 00:42:40,600 --> 00:42:43,687 Nej. Kom nu. Jeg kender ikke de mennesker. 304 00:42:43,770 --> 00:42:45,981 -Hey. -Hej. 305 00:42:47,524 --> 00:42:50,902 -Jeg hedder Lulu. -Alice. 306 00:42:51,695 --> 00:42:55,490 Kom og vær med. Det er Thuggers fødselsdagsdrinks i aften. 307 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 Kom så. 308 00:42:59,327 --> 00:43:00,161 Tak, Merle. 309 00:43:32,360 --> 00:43:36,364 Tror du, han er okay? Han har næsten ikke sagt noget i aften. 310 00:43:37,324 --> 00:43:40,160 Han er 14 år. De er som regel ret fåmælte. 311 00:43:41,453 --> 00:43:44,414 Vi havde noget at fejre, men June ødelagde det. 312 00:43:44,497 --> 00:43:47,959 -Det ved du. -Hun var bekymret for Alice. 313 00:43:49,669 --> 00:43:52,630 -Undskylder du for hende? -Jeg går i seng. 314 00:43:53,423 --> 00:43:54,632 Bliv ikke sent oppe. 315 00:44:03,266 --> 00:44:04,726 Kom så, Moss. 316 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 Kærlighed brænder 317 00:44:09,731 --> 00:44:10,857 Ja. 318 00:44:12,650 --> 00:44:15,403 Og brænder i ring 319 00:44:20,200 --> 00:44:21,618 Begrænset af vild begær 320 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 Ja. 321 00:44:25,372 --> 00:44:27,749 Jeg faldt ind i en ring af ild 322 00:44:29,417 --> 00:44:32,921 Jeg faldt ind i en ring af ild 323 00:44:33,213 --> 00:44:35,924 Har du virkelig ikke været ude ved krateret? 324 00:44:36,007 --> 00:44:38,635 Nationalparken. Derfor kommer folk her. 325 00:44:38,718 --> 00:44:41,137 -Det lyder utroligt. -Det er det. Du? 326 00:44:41,471 --> 00:44:44,224 Jeg sætter dig på listen til solnedgangsturen i morgen. 327 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 -Det vil jeg vildt gerne. -Dig og Moss. 328 00:45:01,533 --> 00:45:02,367 Fuck det. 329 00:45:09,416 --> 00:45:10,417 Du milde. 330 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 -Junes telefon. -Ja. Må jeg tale med hende? 331 00:45:15,880 --> 00:45:19,175 -Det haster. -Hun er optaget. Måske kan jeg hjælpe? 332 00:45:20,009 --> 00:45:21,761 Det kan du faktisk. 333 00:45:22,220 --> 00:45:23,513 Du kan sige, 334 00:45:24,097 --> 00:45:26,433 at havde hun gidet lytte til ham i dag, 335 00:45:26,516 --> 00:45:30,145 ville hun vide, hendes barnebarn er blevet erklæret sund og rask. 336 00:45:30,770 --> 00:45:34,232 Kræver det for meget bare at foregive at interessere sig? 337 00:45:34,524 --> 00:45:39,446 -Undskyld. Hvem er det? -Sally Morgan. Vi har holdt aftalen. 338 00:45:39,571 --> 00:45:43,116 Vi har holdt June opdateret om Charlies helbredsproblemer, 339 00:45:43,199 --> 00:45:45,493 og hun kan ikke engang sige hej. 340 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 Ikke underligt, Alice er rejst. 341 00:45:48,288 --> 00:45:51,124 Hun havde sikkert fået nok. 342 00:45:53,001 --> 00:45:54,669 Hvis du hører fra Alice, 343 00:45:55,628 --> 00:45:59,048 vil du så sige, at hendes bror gerne vil møde hende? 344 00:46:01,634 --> 00:46:04,929 Hallo? Er du der? 345 00:47:19,337 --> 00:47:20,964 VIGTIGE DOKUMENTER VEDLAGT 346 00:47:29,097 --> 00:47:31,516 BARNETS NAVN EFTER ADOPTION MORGAN CHARLIE 347 00:47:31,599 --> 00:47:33,601 MOR EFTER ADOPTION MORGAN SALLY 348 00:47:40,108 --> 00:47:41,359 Din kælling. 349 00:47:44,320 --> 00:47:46,614 Din kælling. 350 00:47:49,617 --> 00:47:50,827 Din forbandede kælling. 351 00:47:50,910 --> 00:47:52,996 TIL ALICE HART 352 00:47:55,748 --> 00:47:59,210 FRA CHARLIE MORGAN 353 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 Du godeste. 354 00:48:08,886 --> 00:48:10,179 Se dig lige. 355 00:48:45,214 --> 00:48:46,174 Er du okay? 356 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 Du er vandhul-manden. 357 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 Jeg troede ikke, du var ryger. 358 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 Jeg må være fuld. 359 00:49:00,813 --> 00:49:02,398 Jeg hedder forresten Dylan. 360 00:49:03,733 --> 00:49:04,692 Alice. 361 00:49:08,696 --> 00:49:13,034 Jeg tog til Janglay-vandhullet i dag. 362 00:49:13,951 --> 00:49:17,830 -Og det var magisk på det tidspunkt. -Jeg var der også. 363 00:49:18,873 --> 00:49:19,749 I går. 364 00:49:26,339 --> 00:49:28,091 Swainsona formosa. 365 00:49:33,888 --> 00:49:34,722 Smuk. 366 00:49:36,099 --> 00:49:38,351 -Dylan. Hvornår kom du? -Hey. 367 00:49:39,977 --> 00:49:40,937 Lige nu. 368 00:49:41,020 --> 00:49:44,399 Har du mødt Alice? Hun er det bedste i aften. 369 00:49:44,899 --> 00:49:47,485 Jeg har købt en omgang til. Kommer du ind? 370 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 Jeg trænger til lidt frisk luft. 371 00:49:49,487 --> 00:49:51,447 -Er du okay? Sikker? -Ja. 372 00:51:10,193 --> 00:51:13,279 Hvem sms'er så tidligt? En søndag? 373 00:51:14,864 --> 00:51:17,492 Du og Moss er med på solnedgangsturen. Vi ses kl. 17.00! 374 00:51:18,242 --> 00:51:21,871 Lulu. Hun skrev mig op til solnedgangsturen til krateret. 375 00:51:27,919 --> 00:51:29,629 Men hun kunne kun få en billet. 376 00:51:31,380 --> 00:51:33,549 Det er okay. Jeg har været der. 377 00:51:35,635 --> 00:51:37,762 Jeg gider ikke en fire timers rundtur. 378 00:51:40,807 --> 00:51:42,350 De skide shots. 379 00:51:53,152 --> 00:51:54,070 Hej. 380 00:51:57,490 --> 00:52:00,368 -Hvor er Twig? -Sally ringede. 381 00:52:01,702 --> 00:52:03,329 Twig kender til Charlie. 382 00:52:05,039 --> 00:52:06,040 Det gør vi begge. 383 00:52:14,173 --> 00:52:16,509 Stop. Nej. 384 00:52:17,051 --> 00:52:20,304 Nej. Jeg er ikke... Bliv liggende. 385 00:52:21,097 --> 00:52:23,307 -June, nej. -Jeg må afsted. 386 00:52:51,127 --> 00:52:52,879 De sagde, han var døende. 387 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 Alice havde ikke brug for at miste endnu et familiemedlem. 388 00:52:57,884 --> 00:53:00,219 Fuck dig, June. Han er 14 år. 389 00:53:01,554 --> 00:53:06,267 Alice klandrede sig selv for hans død, og du vidste, at hendes bror var i live. 390 00:53:06,350 --> 00:53:09,061 -Sådan så jeg ikke på det. -Du er en kujon. 391 00:53:09,604 --> 00:53:14,317 Ja, det er jeg. Det er Clems søn, vi taler om. 392 00:53:14,942 --> 00:53:17,403 Jeg var bange for, hvad barnet ville gøre. 393 00:53:17,904 --> 00:53:21,908 Det er hendes blod. Hendes bror. Alice kunne være vokset op med Charlie. 394 00:53:23,951 --> 00:53:27,955 Da de tog mine børn fra mig, var min eneste trøst, 395 00:53:28,956 --> 00:53:30,958 at de var sammen. 396 00:53:31,751 --> 00:53:34,378 -Det ved du udmærket. -Jeg ved... 397 00:53:34,462 --> 00:53:35,296 Nej. 398 00:53:37,048 --> 00:53:40,676 I al den tid har du løjet for os. Du løj for Alice. 399 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 Du kontrollerede, hvem hun så, hvem hun elskede. 400 00:53:43,930 --> 00:53:47,350 Hvordan er du anderledes end de mænd, du hader? 401 00:53:47,433 --> 00:53:50,937 Jeg traf de bedste beslutninger i denne families interesse. 402 00:53:52,647 --> 00:53:53,606 Fis. 403 00:54:44,615 --> 00:54:47,243 -Alice. Du kom. -Hej. 404 00:54:48,202 --> 00:54:50,371 Hvor er Moss? 405 00:54:50,705 --> 00:54:53,249 -Han kunne ikke komme. -Okay. 406 00:54:57,837 --> 00:54:59,255 Tak for jeres deltagelse. 407 00:54:59,338 --> 00:55:02,508 Vi er så glade for, at I er her i dette land. 408 00:55:02,591 --> 00:55:05,386 Landet tilhører det vestlige arrente-folk, 409 00:55:05,469 --> 00:55:09,640 som er min bedstemors land, min mors land og vores land. 410 00:55:09,890 --> 00:55:12,852 Vi er beærede over, at I er her i dag. 411 00:55:13,227 --> 00:55:17,064 Historien, vi vil fortælle, er den, vi fortæller til alle børn, 412 00:55:17,148 --> 00:55:19,400 der sidder rundt om bålet. 413 00:55:19,483 --> 00:55:24,363 Vi gør det for at holde vores kultur, vores sange og vores fortællinger i live. 414 00:55:43,049 --> 00:55:47,219 En aften dansede stjernekvinderne på Mælkevejen, 415 00:55:47,511 --> 00:55:49,889 og en mor anbragte en baby i en turna, 416 00:55:50,723 --> 00:55:54,268 en lav træskål med buede sider, mens hun dansede. 417 00:55:56,020 --> 00:55:58,564 Babyen vippede fra side til side 418 00:55:58,939 --> 00:56:02,651 og vippede så voldsomt, at hun faldt fra stjernerne ned på Jorden. 419 00:56:05,112 --> 00:56:09,950 Turnaen landede ovenpå babyen og beskyttede hende og formede krateret. 420 00:56:14,288 --> 00:56:17,583 Babyens mor og far så, at babyen var væk. 421 00:56:19,418 --> 00:56:21,003 De ledte overalt, 422 00:56:21,712 --> 00:56:24,381 men de kunne ikke se deres barn under turnaen. 423 00:56:25,716 --> 00:56:27,676 Og de skreg af smerte. 424 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 Til denne dag beskytter kraterets vægge babyen. 425 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 KUR MOD HJERTESORG 426 00:56:42,942 --> 00:56:44,985 Vi ser stadig forældrene, 427 00:56:45,361 --> 00:56:49,990 når aften- og morgenstjernerne bevæger sig hen over himlen 428 00:56:50,574 --> 00:56:53,953 og endeløst leder efter deres dyrebare barn. 429 00:57:10,886 --> 00:57:16,851 TILGIV MIG. UDEN DIG ER JEG INTET. 430 00:58:11,906 --> 00:58:13,240 Jeg er her, mor. 431 00:58:49,235 --> 00:58:52,696 HAV MOD, HAV TILLID 432 00:59:14,343 --> 00:59:15,344 Jeg er her. 433 01:01:02,409 --> 01:01:04,411 Tekster af: Maria Kastberg 434 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 Kreativ supervisor Toni Spring