1 00:00:48,382 --> 00:00:50,050 Alice. Alice. 2 00:00:51,886 --> 00:00:53,053 Panebože. 3 00:00:54,972 --> 00:00:56,140 Alice. 4 00:00:58,142 --> 00:00:59,101 Kurva. 5 00:01:38,307 --> 00:01:43,103 ZTRACENÉ KVĚTINY ALICE HARTOVÉ 6 00:01:43,187 --> 00:01:46,649 ČÁST ČTVRTÁ – KŘÍN STOPKATÝ 7 00:01:46,732 --> 00:01:51,529 VÝZNAM: LÁSKA SKRÝVANÁ 8 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Tak byla opilá? -Ne, neřekla bych. 9 00:02:49,128 --> 00:02:52,464 -Zkus jí ještě zavolat. -Má vypnutý telefon. 10 00:02:52,882 --> 00:02:53,799 Zkoušej to dál. 11 00:02:57,887 --> 00:03:01,056 Vzpomínám si jen, že ti dávala do pokoje květiny 12 00:03:01,140 --> 00:03:03,642 k návratu mezi živé. 13 00:03:04,018 --> 00:03:06,437 Žluté zvonky a fialky. 14 00:03:07,521 --> 00:03:10,816 Pak jela do města pro zásoby, abychom přečkaly bouři. 15 00:03:14,361 --> 00:03:19,658 Pošta. Byla vyzvednout poštu z P. O. BOXu ve městě. 16 00:03:26,665 --> 00:03:28,000 Kde jsi? 17 00:03:28,584 --> 00:03:34,465 Nevím, co s tebou je, prosím, jen dej vědět, že jsi v pořádku. Pa. 18 00:03:39,136 --> 00:03:42,264 AŽ TOHLE UVIDÍTE, VZPOMEŇTE SI NA MĚ AGNES X 19 00:03:46,477 --> 00:03:48,270 Právě ti vyndali dělohu. 20 00:03:48,478 --> 00:03:51,482 Prasknou ti stehy. Postav se, June. No tak. 21 00:03:56,070 --> 00:03:56,946 Proboha. 22 00:04:02,493 --> 00:04:06,705 Jeď do města a zeptej se všech známých, jestli ji neviděli nebo se jim neozvala. 23 00:04:07,665 --> 00:04:10,584 Ať policie vyhlásí pátrání po jejím autě 24 00:04:11,210 --> 00:04:14,088 a já zůstanu tady, kdyby zavolala. 25 00:04:14,505 --> 00:04:17,632 -To je švanda. -Pojď. 26 00:04:35,609 --> 00:04:41,573 ZRADA 27 00:06:08,118 --> 00:06:12,790 Všechny výsledky jsou dobré. Všechno se perfektně zahojilo. 28 00:06:13,624 --> 00:06:16,543 -Takže druhá ledvina je v pořádku? -Ano. 29 00:06:17,044 --> 00:06:20,255 Bude v pořádku. Víc než v pořádku. 30 00:06:23,258 --> 00:06:27,179 -Takže už sem nemusíme? -Pokud nebude žádný problém, tak ne. 31 00:06:28,013 --> 00:06:29,848 Na to jsme čekali. 32 00:06:33,936 --> 00:06:35,854 -Děkuji. -Rádo se stalo. 33 00:06:42,903 --> 00:06:44,696 Dovolali jste se Sally Morganové. 34 00:06:44,780 --> 00:06:47,574 Nechte mi vzkaz. Ozvu se vám hned, jak to půjde. 35 00:06:49,576 --> 00:06:51,954 Zavolej mi hned, jak si to poslechneš. 36 00:06:55,249 --> 00:06:56,250 To jsem já, June. 37 00:07:19,606 --> 00:07:21,942 ALICE HARTOVÁ – FLORIOGRAFKA 38 00:07:43,005 --> 00:07:46,383 Hej, přestaňte. 39 00:07:48,260 --> 00:07:50,095 Nechte toho. Co to děláte? 40 00:07:54,057 --> 00:07:56,768 -Hej, pojď sem. -Vodprejskni. 41 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Hej. 42 00:08:02,399 --> 00:08:03,317 Dobrý? 43 00:09:01,667 --> 00:09:06,004 Měla by žena, kterou právě pustili z nemocnice, zapíjet léky whisky? 44 00:09:06,755 --> 00:09:09,549 Měla by žena po šedesátce pořád kouřit trávu? 45 00:09:15,055 --> 00:09:17,391 Kdybys měla rakovinu, dobré by bylo aspoň to, 46 00:09:17,474 --> 00:09:20,727 že bychom ji mohly pěstovat legálně a vydělat slušnej balík. 47 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 -No, tak ať mám raka. -To byl vtip. 48 00:09:41,665 --> 00:09:42,749 U telefonu June. 49 00:09:45,961 --> 00:09:50,507 Dostala jsem tvé zprávy. Ne, Alice se mi neozvala. 50 00:09:51,091 --> 00:09:53,552 Neposlala jsi jí dopis? Ani jí nevolala? 51 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 Ne. Jak jsem řekla... 52 00:09:57,097 --> 00:10:00,434 Alice dala jasně najevo, že o další kontakt nestojí, 53 00:10:00,517 --> 00:10:01,977 a my to respektovali. 54 00:10:02,644 --> 00:10:05,230 Vždyť už je to 14 let. 55 00:10:07,065 --> 00:10:09,109 Napadá tě, kde by mohla být? 56 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 Určitě je v pořádku. Alice se o sebe umí postarat. 57 00:10:14,031 --> 00:10:17,159 Kdyby se ti ozvala, dej mi prosím vědět. 58 00:10:22,331 --> 00:10:25,000 To byla Tess. Z trhů. 59 00:11:41,326 --> 00:11:42,577 Jak jsi mohla? 60 00:11:44,871 --> 00:11:48,333 June. June, probuď se. 61 00:11:51,420 --> 00:11:54,339 Ježiši. Ty celá hoříš. Jsi v pořádku? 62 00:11:56,133 --> 00:11:56,967 Jo. 63 00:11:57,843 --> 00:11:59,052 Bože. 64 00:12:02,431 --> 00:12:04,516 -Máš tu nahoře léky? -Jo. 65 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 VÍTEJTE V AGNES BLUFF 66 00:13:46,409 --> 00:13:47,911 Bože. My to dokázali, zlato. 67 00:13:48,453 --> 00:13:49,538 Co se stalo? 68 00:13:51,122 --> 00:13:51,957 Kruci. 69 00:13:57,087 --> 00:13:59,172 Sakra. To nic. 70 00:14:02,842 --> 00:14:03,802 Bože. 71 00:14:09,182 --> 00:14:10,600 Chudinko malá. 72 00:14:14,020 --> 00:14:16,273 To nic. Bude to v pořádku. 73 00:14:18,775 --> 00:14:21,903 VETERINÁRNÍ KLINIKA 74 00:14:32,038 --> 00:14:35,542 -Haló? -Promiňte. V sobotu zavíráme dřív. 75 00:14:39,504 --> 00:14:40,839 Kohopak tu máme? 76 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 Pořád kňourá. A má krev v moči. 77 00:14:47,053 --> 00:14:50,724 Ahojky. Prošla jsi válečnou zónou? 78 00:14:52,225 --> 00:14:53,476 Kolik jí je? 79 00:14:53,852 --> 00:14:56,104 Nevím. Našla jsem ji na odpočívadle. 80 00:14:56,563 --> 00:14:59,566 Musíte tu být nová. Místní se toulavých psů ani nedotknou. 81 00:15:00,942 --> 00:15:02,611 No, není na tom nejlépe. 82 00:15:03,486 --> 00:15:07,532 Zánět močových cest. Roztoči. Je podvyživená. Chudinka. 83 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 Rozhodně potřebuješ laskavou péči. 84 00:15:14,956 --> 00:15:16,791 Nebojte. Dobře se o ni postarám. 85 00:15:19,669 --> 00:15:21,796 Můžete si umýt ruce, jestli chcete. 86 00:15:28,470 --> 00:15:34,267 Budu potřebovat pár údajů. Jméno, telefon, adresu a podobně. 87 00:15:34,351 --> 00:15:35,352 Ahoj. 88 00:15:36,978 --> 00:15:37,979 Alice. 89 00:15:39,898 --> 00:15:41,858 Nic víc teď nemám. 90 00:15:46,404 --> 00:15:48,031 Mně všichni říkají „Moss“. 91 00:15:56,539 --> 00:15:58,165 Kluci, nechte toho. 92 00:16:44,003 --> 00:16:46,840 -Co se stalo? -Omdlela jste. 93 00:16:48,299 --> 00:16:49,134 Tady. 94 00:16:51,553 --> 00:16:53,263 Pomalu. 95 00:16:57,934 --> 00:16:59,644 Kdy jste naposled jedla nebo pila? 96 00:17:02,731 --> 00:17:04,607 Hele, kluci, běžte někam jinam. 97 00:17:07,694 --> 00:17:08,778 -Jen... -Nic mi není. 98 00:17:11,030 --> 00:17:13,867 Myslím, že byste neměla řídit. 99 00:17:15,117 --> 00:17:18,371 -Můžu vás svézt. -Nic mi není. 100 00:17:20,999 --> 00:17:23,251 Mohla byste zdobit auta na zakázku, 101 00:17:23,460 --> 00:17:25,753 protože tohle je fakt něco. 102 00:17:28,089 --> 00:17:32,218 Hej, Alice. Můžu vás odvézt do hotelu... 103 00:17:32,302 --> 00:17:35,054 Dokážu se v hotelu ubytovat sama. 104 00:17:35,138 --> 00:17:36,890 Nejsem nějaká podělaná květinka. 105 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 Máma se chce jednou vrátit do Bulharska. 106 00:18:36,991 --> 00:18:41,120 Takže až budu starší, vezmu ji domů do Růžového údolí. 107 00:18:42,205 --> 00:18:43,331 Odtamtud pocházíme. 108 00:18:43,915 --> 00:18:46,125 Říká, že pod růžemi jsou pohřbeny královny, 109 00:18:47,335 --> 00:18:49,671 a proto ty růže tak sladce voní. 110 00:18:50,088 --> 00:18:52,131 Ten konec jsem si vlastně vymyslel. 111 00:18:58,680 --> 00:19:01,057 -Kam ještě pojedem? -Do domu sester Brontëových. 112 00:19:01,641 --> 00:19:04,936 Chci vidět stůl, u kterého psaly, a jejich výhled na hřbitov. 113 00:19:05,937 --> 00:19:08,439 -Bulgakov. Rudé náměstí. -Ano. 114 00:19:08,523 --> 00:19:10,024 Kde se Moskva setkává s Ďáblem. 115 00:19:11,401 --> 00:19:15,446 -Třešňové květy. Murakami. -Japonsko. Jo, tam musíme. 116 00:19:24,497 --> 00:19:25,999 Jela bych s tebou kamkoliv. 117 00:19:33,965 --> 00:19:35,842 Zkoušel jsem poslat e-mail, ale bez úspěchu. Zavolej. S láskou Oggi 118 00:19:35,925 --> 00:19:38,720 Když odsud odjedeme, tak se nemůžeme vrátit, chápeš? 119 00:19:40,805 --> 00:19:43,433 Když jsme opustili tátu, vrátil se do Bulharska. 120 00:19:44,517 --> 00:19:46,477 S mámou jsme měli jet taky. 121 00:19:47,103 --> 00:19:52,025 Jsme tu nelegálně, a když opustíme zemi, nemůžu se vrátit, Alice. 122 00:20:03,119 --> 00:20:04,370 Utečme společně. 123 00:20:06,456 --> 00:20:07,665 Co kdybychom uprchli? 124 00:20:08,541 --> 00:20:10,960 Co kdybychom se vzali? Měli bychom dva pasy 125 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 a mohli žít a pracovat, kdekoliv bychom chtěli... 126 00:20:14,464 --> 00:20:16,466 Žádáš mě tím o ruku? 127 00:20:19,886 --> 00:20:20,762 Ano. 128 00:20:23,806 --> 00:20:26,559 -Ano. -Bude to tajemství. 129 00:20:27,936 --> 00:20:29,687 Ano, naše tajemství. 130 00:21:15,274 --> 00:21:17,151 Snažím se zůstat čistá. 131 00:21:24,409 --> 00:21:28,329 Když se poddám zvuku 132 00:21:34,627 --> 00:21:35,837 Zvuku 133 00:22:52,830 --> 00:22:54,248 Moc mě to mrzí, Alice. 134 00:22:59,337 --> 00:23:03,966 Někdo zavolal na imigrační a Oggiho deportovali. 135 00:23:17,688 --> 00:23:22,401 Drahá Alice, vím, že jsi psala, že už o mně nechceš slyšet, 136 00:23:27,115 --> 00:23:29,659 Píšu ti už pět let, 137 00:23:29,742 --> 00:23:32,495 protože jsem opravdu věřil, že mě miluješ. 138 00:23:33,621 --> 00:23:37,792 Dlouho jsem se nemohl smířit s tím, že bys náš vztah ukončila takhle. 139 00:23:37,875 --> 00:23:41,546 E-mailem. Ne po tom všem, co jsme si slíbili. 140 00:23:42,672 --> 00:23:46,968 Píšu ti proto, že jsem konečně podnikl ten výlet, co jsme plánovali. 141 00:23:47,760 --> 00:23:48,845 A někoho jsem potkal. 142 00:23:51,222 --> 00:23:54,851 Jmenuje se Ana. Budeme se brát, Alice. 143 00:24:17,165 --> 00:24:18,166 Alice. 144 00:24:19,584 --> 00:24:22,545 Věděla jsi to? Jela jsi v tom taky? 145 00:24:23,129 --> 00:24:26,090 -Ale v čem? -Pomohla jsi vypudit Oggiho. 146 00:24:27,091 --> 00:24:31,512 -Ty dopisy. Všechny ty podělaný lži. -Cože? O čem to mluvíš? 147 00:24:32,305 --> 00:24:33,639 Oggi mi poslal dopis. 148 00:24:33,723 --> 00:24:36,475 Jediný, který se ke mně dostal. Ostatní June zničila. 149 00:24:36,934 --> 00:24:41,480 Blokovala jeho maily. Poslala mu mail, kde předstírala, že mu dávám kopačky. 150 00:24:44,400 --> 00:24:46,194 Nechala ho kurva deportovat. 151 00:24:50,072 --> 00:24:51,782 To mě moc mrzí, Alice. 152 00:24:52,950 --> 00:24:58,873 Řekni jí, že všechno vím. O její zkurvené manipulaci. 153 00:25:01,792 --> 00:25:04,295 Vzala mi jediného muže, kterého jsem kdy milovala. 154 00:25:06,214 --> 00:25:07,924 A on se teď žení. 155 00:25:11,594 --> 00:25:14,513 -Kde jsi? -To ti nemůžu říct. 156 00:25:16,224 --> 00:25:17,683 A už se nevrátím. 157 00:25:21,562 --> 00:25:22,605 Nenávidím ji. 158 00:26:27,169 --> 00:26:30,423 VÍTEJTE V AGNES BLUFF – TURISTICKÉ STEZKY 159 00:27:31,692 --> 00:27:34,236 -Ahoj. -Ahoj. 160 00:27:36,364 --> 00:27:39,867 -Jdeš si zaplavat? -Jo. 161 00:27:41,160 --> 00:27:43,704 Není tam voda. Napajedlo je vyschlé. 162 00:27:45,206 --> 00:27:46,332 Takže lhali. 163 00:27:48,709 --> 00:27:50,378 I tak to stojí za procházku. 164 00:27:53,214 --> 00:27:54,090 Smím? 165 00:28:02,098 --> 00:28:06,727 Jestli si chceš zaplavat, tak tady. 166 00:28:07,561 --> 00:28:10,648 Napajedlo Jalngay. Asi hodinu cesty autem. 167 00:28:11,774 --> 00:28:15,569 Ale musíš tam dorazit přesně v kouzelnou hodinu, v půl osmé. 168 00:28:16,195 --> 00:28:19,824 Počkej a uvidíš. Je to kouzelné. 169 00:28:24,286 --> 00:28:25,204 Díky. 170 00:28:28,207 --> 00:28:31,710 -Máš ráda květiny? -Jo, to mám. 171 00:28:32,253 --> 00:28:34,922 Když tady zaprší, 172 00:28:35,756 --> 00:28:38,843 celé tohle místo se promění v moře pouštních květin. 173 00:28:43,097 --> 00:28:44,390 To bych ráda viděla. 174 00:28:47,351 --> 00:28:48,269 Jo. 175 00:28:50,604 --> 00:28:51,981 -Díky. -Jo. 176 00:28:57,111 --> 00:29:00,698 Jalngay, v půl osmé. Asi hodina jízdy. 177 00:29:04,285 --> 00:29:05,286 Rozumím. 178 00:29:42,031 --> 00:29:44,325 Omlouvám se. Zaplatím to. 179 00:29:45,993 --> 00:29:50,080 Volal Moss. Váš pes je připravený. Ale tady ho mít nemůžete. 180 00:29:52,750 --> 00:29:53,667 Dobře. 181 00:29:54,210 --> 00:29:58,172 Vypadáš výborně. Moc děkuju. 182 00:29:59,882 --> 00:30:01,342 Vypadá mnohem lépe. 183 00:30:06,305 --> 00:30:08,474 V hostinci si ji nechat nemůžu. 184 00:30:10,309 --> 00:30:14,313 Mohla by tu ještě pár dní zůstat? Než se trochu rozkoukám? 185 00:30:15,523 --> 00:30:19,068 Mrzí mě, že jsem byla nepříjemná, navíc když jste byl tak milý. 186 00:30:20,110 --> 00:30:24,156 -Vím, že se moc dobře neznáme... -Vím, že vám fakt nejde zdobení aut. 187 00:30:25,324 --> 00:30:27,618 Ráda rozbíjíte zrcadla a milujete minibar. 188 00:30:31,080 --> 00:30:33,958 Na velké město je to tu docela malé. 189 00:30:35,042 --> 00:30:37,336 Kupte mi drink a nechám si Pip u sebe. 190 00:30:37,670 --> 00:30:39,296 Bude mít víc místa na běhání. 191 00:30:47,388 --> 00:30:48,639 Proč jste přijela sem? 192 00:30:51,058 --> 00:30:53,352 Jmenuje se to tu stejně jako máma. Agnes. 193 00:30:54,395 --> 00:30:56,355 Přišlo mi to jako znamení. 194 00:30:57,815 --> 00:31:00,818 Co je pod těmi motýly na autě? 195 00:31:02,194 --> 00:31:03,320 Značka. 196 00:31:05,698 --> 00:31:07,575 „Alice Hartová. Floriografka.“ 197 00:31:08,200 --> 00:31:10,828 Netuším, co to znamená, ale zní to působivě. 198 00:31:10,911 --> 00:31:15,416 -Vyrostla jsem na květinové farmě. -Květinové farmě? Dojili jste růže? 199 00:31:15,916 --> 00:31:18,586 Na to musí být složité stroje. 200 00:31:21,171 --> 00:31:26,176 Zaměřujeme se na australské druhy. Tam u nás má každá rostlina význam. 201 00:31:26,260 --> 00:31:30,139 Moje rodina jim dává přednost před opravdovými slovy. Komunikujeme tak. 202 00:31:30,222 --> 00:31:31,432 Květinami. Floriografií. 203 00:31:33,309 --> 00:31:34,393 Můžu se podívat? 204 00:31:37,021 --> 00:31:37,938 Jo. 205 00:31:48,699 --> 00:31:52,661 „Vzkříšení“. „Má skrytá hodnota“. 206 00:31:53,621 --> 00:31:56,498 „Tvá láska znamená můj život i smrt“. 207 00:31:58,208 --> 00:32:00,419 „Má skrytá hodnota“. Je všechno tak dramatické? 208 00:32:01,295 --> 00:32:03,714 Neříká některá třeba „zítra sváží odpad“? 209 00:32:04,465 --> 00:32:07,718 Nebo „máš docela hezké vlasy“? 210 00:32:14,600 --> 00:32:16,018 Potřebujete někam jít? 211 00:32:21,690 --> 00:32:24,234 Ne. 212 00:32:27,196 --> 00:32:29,281 Takže, slečno floriografko... 213 00:32:30,032 --> 00:32:31,867 -Ano. -Co znamená „Moss“, tedy mech? 214 00:32:33,410 --> 00:32:36,413 Na to, abych vám to řekla, jsem moc střízlivá. 215 00:32:36,497 --> 00:32:38,707 -Je to tak zlé? Já si to myslel. -No... 216 00:32:39,541 --> 00:32:40,751 Další runda? 217 00:32:42,127 --> 00:32:44,963 Dáme si další rundu. Co takhle panáky? 218 00:32:56,642 --> 00:33:00,062 Odvaha tváří v tvář strachu. Tu má moje máma. 219 00:33:01,480 --> 00:33:04,149 Ne že bych chtěl teď myslet zrovna na ni. 220 00:33:04,817 --> 00:33:07,486 Stará škola. Dopis jsem neviděl už léta. 221 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 Asi bych měl jít. 222 00:33:31,260 --> 00:33:35,264 Navíc mám teď obavy, že moje jméno znamená „smrdí mu z pusy“. 223 00:33:36,765 --> 00:33:39,184 Nebo „divně ošahává“. 224 00:33:50,154 --> 00:33:51,321 Děkuju za dnešek. 225 00:33:52,781 --> 00:33:53,741 Byla to zábava. 226 00:33:56,034 --> 00:33:59,121 Nechoď. Chci, abys zůstal. 227 00:34:11,425 --> 00:34:12,592 Jsi si jistá? 228 00:34:14,803 --> 00:34:15,763 Ano. 229 00:34:18,931 --> 00:34:20,851 Proč máš tolik knoflíků? 230 00:34:34,864 --> 00:34:36,533 -V pohodě? -Jasně. 231 00:34:38,869 --> 00:34:39,828 Zip. 232 00:34:44,248 --> 00:34:46,126 Tys byl celý den naostro? 233 00:34:47,710 --> 00:34:51,255 Netušil jsem, že to skončí takhle. 234 00:35:50,649 --> 00:35:53,527 Následující e-mailové adresy jsou zablokované: 235 00:35:55,946 --> 00:35:57,155 Co děláš, drahoušku? 236 00:36:00,117 --> 00:36:01,201 Alice měla pravdu. 237 00:36:02,035 --> 00:36:04,788 Cože? Ty jsi s ní mluvila? 238 00:36:07,249 --> 00:36:09,209 Kdy? Je v pořádku? 239 00:36:10,210 --> 00:36:12,337 -Tys to věděla? -Věděla co? 240 00:36:13,255 --> 00:36:15,048 Že Oggiho odchod zařídila June. 241 00:36:19,553 --> 00:36:21,471 -Je Alice v pořádku? -Jistěže není. 242 00:36:21,555 --> 00:36:22,431 Kde je? 243 00:36:22,514 --> 00:36:25,142 I kdybych to věděla, proč bych ti to kurva říkala? 244 00:36:33,942 --> 00:36:37,321 Alice volala Candy. Ten dopis. Byl od Oggiho. 245 00:36:38,530 --> 00:36:39,531 Oggi... 246 00:36:43,410 --> 00:36:44,369 Bože. 247 00:36:47,122 --> 00:36:49,917 To není vtipné. Co je to s tebou? 248 00:36:50,292 --> 00:36:53,128 Myslela jsem, že se jí stalo něco hrozného. 249 00:36:53,211 --> 00:36:57,507 Taky stalo. Ví to. Nikdy jsem tě neměla poslechnout. 250 00:36:57,591 --> 00:36:59,468 No tak. To bylo před léty. 251 00:37:00,093 --> 00:37:04,264 Nechtěly jsme, aby promarnila život s Oggim a odjela do pitomýho Bulharska. 252 00:37:04,514 --> 00:37:05,599 Dohodly jsme se. 253 00:37:12,314 --> 00:37:15,233 Candy teda ví, kde Alice je? 254 00:37:16,902 --> 00:37:17,778 Ne. 255 00:37:20,030 --> 00:37:21,740 Musíš to napravit, June. 256 00:37:22,491 --> 00:37:24,910 Nechci přijít o další dítě. 257 00:37:39,967 --> 00:37:42,886 Ano? Johnův telefon. Tady Charlie. 258 00:37:46,431 --> 00:37:47,265 Haló? 259 00:37:49,393 --> 00:37:50,352 Je tam někdo? 260 00:37:53,522 --> 00:37:54,606 Tady June Hartová. 261 00:37:55,816 --> 00:37:56,692 June? 262 00:38:00,404 --> 00:38:02,030 To jsem já. 263 00:38:04,074 --> 00:38:05,033 Přece Charlie. 264 00:38:07,619 --> 00:38:11,873 -Mohlo by tě zajímat, co je nového... -Mohl bys mi dát tátu? 265 00:38:13,250 --> 00:38:15,335 Je teď celý od mouky. 266 00:38:15,585 --> 00:38:18,046 Právě tak trochu slavíme. 267 00:38:18,130 --> 00:38:20,716 Dej mi k telefonu otce. Nemám celý den. 268 00:38:32,102 --> 00:38:33,103 V pohodě? 269 00:38:36,648 --> 00:38:37,983 June. Jak můžu pomoct? 270 00:38:40,402 --> 00:38:42,237 Potřebuju pomoct najít Alici. 271 00:39:38,877 --> 00:39:42,130 John Morgan nám ji pomůže najít. 272 00:39:48,470 --> 00:39:49,429 June. 273 00:39:52,099 --> 00:39:54,309 Candy! Candy! 274 00:39:55,185 --> 00:39:56,061 June! 275 00:39:57,687 --> 00:39:59,231 -Co se stalo? -Nevím. 276 00:40:00,982 --> 00:40:01,900 June. 277 00:40:20,877 --> 00:40:21,711 Jo. 278 00:40:27,759 --> 00:40:31,179 -Jak jsi na tohle místo přišla? -Znám ho od kámoše. 279 00:40:34,891 --> 00:40:35,767 No tak. 280 00:40:45,569 --> 00:40:46,611 Bacha na... 281 00:40:47,654 --> 00:40:49,030 Neříkej krokodýly. 282 00:40:49,114 --> 00:40:52,200 Jsou tady krokodýli? 283 00:41:13,638 --> 00:41:15,140 Řekni mi o své rodině. 284 00:41:17,726 --> 00:41:19,561 Vídám je párkrát do roka. 285 00:41:19,936 --> 00:41:22,272 Po pár dnech už se zas těším domů. 286 00:41:23,732 --> 00:41:26,943 Nechápej mě špatně. Mám je rád. Jen... 287 00:41:28,737 --> 00:41:31,156 Nevím. Chybí mi poušť. 288 00:41:32,574 --> 00:41:34,242 Chybí mi pocit nedůležitosti. 289 00:41:38,121 --> 00:41:40,332 A co tví rodiče? Kde žijí? 290 00:41:42,500 --> 00:41:44,211 Zemřeli. Když mi bylo devět. 291 00:41:45,045 --> 00:41:47,505 -Panebože. To je mi líto. -To nic. Vážně. 292 00:41:47,589 --> 00:41:49,883 -Vždycky něco plácnu. -Ne. To nevadí. 293 00:41:50,008 --> 00:41:52,552 Proto tě na farmě vychovávala babička. 294 00:41:53,178 --> 00:41:54,930 V pohodě. Chci říct... 295 00:41:56,848 --> 00:41:58,850 Nemůžu se teď vrátit ani tam, ale... 296 00:42:00,352 --> 00:42:01,186 Proč? 297 00:42:03,396 --> 00:42:05,190 Lže mi a snaží se mě ovládat 298 00:42:05,315 --> 00:42:08,944 a zbavila se každého, kdo o mě kdy projevil zájem. 299 00:42:09,819 --> 00:42:12,030 -Tebe by se taky zbavila. -Vážně? 300 00:42:12,989 --> 00:42:15,659 -Jak by to udělala? -Má své způsoby. 301 00:42:16,701 --> 00:42:20,622 Tak to tady asi budeš muset zůstat. 302 00:42:29,714 --> 00:42:33,134 Nedívej se tam. Na rovinu, já ty lidi vůbec neznám. 303 00:42:36,888 --> 00:42:40,100 Margarity, prosím. Čtyři džbánky. Ne, radši pět. 304 00:42:40,600 --> 00:42:43,687 To ne. No tak. Já ty lidi neznám. 305 00:42:43,770 --> 00:42:45,981 -Ahoj. -Ahoj. 306 00:42:47,524 --> 00:42:50,902 -Já jsem Lulu. -Alice. 307 00:42:51,695 --> 00:42:55,490 Přidej se k nám. Zapíjíme dnes Thuggerovy narozeniny. 308 00:42:55,699 --> 00:42:56,950 Jdeme. 309 00:42:59,327 --> 00:43:00,161 Díky, Merle. 310 00:43:06,001 --> 00:43:07,585 NÁRODNÍ PARK MIA TUKURTA 311 00:43:32,360 --> 00:43:36,364 Myslíš, že je v pořádku? Za celý večer sotva promluvil. 312 00:43:37,324 --> 00:43:40,160 Je to 14letý kluk. Ti jsou nemluvní normálně. 313 00:43:41,453 --> 00:43:44,414 Oslavovali jsme, pak zavolala June a podělala to. 314 00:43:44,497 --> 00:43:47,959 -To přece víš. -Měla strach o Alici. 315 00:43:49,669 --> 00:43:52,630 -Ty ji chceš omlouvat? -Jdu si lehnout. 316 00:43:53,423 --> 00:43:54,632 Moc neponocuj. 317 00:44:03,266 --> 00:44:04,726 Do toho, Mossi. 318 00:44:06,353 --> 00:44:09,230 Láska jak oheň žhne 319 00:44:09,731 --> 00:44:10,857 Ano. 320 00:44:12,650 --> 00:44:15,403 Vytváří kruhy ohnivé 321 00:44:20,200 --> 00:44:21,618 Divokou touhou spoután 322 00:44:21,951 --> 00:44:22,952 Jo. 323 00:44:25,372 --> 00:44:27,749 Do ohnivého kruhu padám 324 00:44:29,417 --> 00:44:32,921 Já spadl jsem do ohnivého kruhu 325 00:44:33,213 --> 00:44:35,924 Nemůžu uvěřit, že jsi nebyla u kráteru. 326 00:44:36,007 --> 00:44:38,635 V národním parku. Kvůli tomu sem všichni jezdí. 327 00:44:38,718 --> 00:44:41,137 -Zní to úžasně. -Taky je. Víš co? 328 00:44:41,471 --> 00:44:44,224 Přihlásím tě na zítřejší túru při západu slunce. 329 00:44:44,349 --> 00:44:47,268 -To by bylo super. -Tebe a Mosse. 330 00:45:01,533 --> 00:45:02,367 Do prdele. 331 00:45:09,416 --> 00:45:10,417 Panebože. 332 00:45:13,169 --> 00:45:15,797 -Telefon June. -Ano. Můžu s ní mluvit, prosím? 333 00:45:15,880 --> 00:45:19,175 -Je to naléhavé. -Nemůže teď mluvit. Můžu vám pomoct já? 334 00:45:20,009 --> 00:45:21,761 Ano. Vlastně můžete. 335 00:45:22,220 --> 00:45:23,513 Můžete jí vyřídit, 336 00:45:24,097 --> 00:45:26,433 že kdyby se ho dnes obtěžovala vyslechnout, 337 00:45:26,516 --> 00:45:30,145 zjistila by, že se její vnuk dnes dozvěděl, že je zcela zdráv. 338 00:45:30,770 --> 00:45:34,232 Bylo by tak těžké předstírat, že jí na tom kurva záleží? 339 00:45:34,524 --> 00:45:39,446 -Promiňte. Kdo je tam? -Sally Morganová. My svou část dodrželi. 340 00:45:39,571 --> 00:45:43,116 Informovali jsme June o všech Charlieho zdravotních potížích 341 00:45:43,199 --> 00:45:45,493 a ona se ani neobtěžuje pozdravit. 342 00:45:46,494 --> 00:45:48,204 Není divu, že Alice zmizela. 343 00:45:48,288 --> 00:45:51,124 Nejspíš už to u ní nemohla vydržet ani minutu. 344 00:45:53,001 --> 00:45:54,669 Kdyby se vám ozvala, 345 00:45:55,628 --> 00:45:59,048 můžete jí říct, že její bratr by ji rád poznal? 346 00:46:01,634 --> 00:46:04,929 Haló? Jste tam? 347 00:47:12,580 --> 00:47:14,249 NEMOCNICE KRÁLE JIŘÍHO – CHARLIE 348 00:47:19,337 --> 00:47:20,964 OBSAHUJE DŮLEŽITÉ DOKUMENTY 349 00:47:29,097 --> 00:47:31,516 JMÉNO DÍTĚTE PO ADOPCI: MORGAN CHARLIE 350 00:47:31,599 --> 00:47:33,601 MATKA PO ADOPCI: MORGANOVÁ SALLY 351 00:47:40,108 --> 00:47:41,359 Ty mrcho. 352 00:47:44,320 --> 00:47:46,614 Ty mrcho. Mrcho. 353 00:47:49,617 --> 00:47:50,827 Ty zasraná mrcho. 354 00:47:50,910 --> 00:47:52,996 PRO ALICI HARTOVOU 355 00:47:55,748 --> 00:47:59,210 OD CHARLIEHO MORGANA 356 00:48:05,258 --> 00:48:06,426 Panebože. 357 00:48:08,886 --> 00:48:10,179 Panečku. 358 00:48:45,214 --> 00:48:46,174 Jsi v pořádku? 359 00:48:50,094 --> 00:48:52,263 Ty jsi ten od napajedla. 360 00:48:55,183 --> 00:48:57,310 Na kuřačku bych tě netipoval. 361 00:48:58,436 --> 00:48:59,896 Musím být opilá. 362 00:49:00,813 --> 00:49:02,398 Mimochodem, jsem Dylan. 363 00:49:03,733 --> 00:49:04,692 Alice. 364 00:49:08,696 --> 00:49:13,034 Víš, dneska jsem byla u napajedla Janglay. 365 00:49:13,951 --> 00:49:17,830 -A v kouzelnou hodinu bylo kouzelné. -Já tam byl taky. 366 00:49:18,873 --> 00:49:19,749 Včera. 367 00:49:26,339 --> 00:49:28,091 Svensona sličná. 368 00:49:33,888 --> 00:49:34,722 Nádhera. 369 00:49:36,099 --> 00:49:38,351 -Dylane. Kdy jsi sem dorazil? -Ahoj. 370 00:49:39,977 --> 00:49:40,937 Právě teď. 371 00:49:41,020 --> 00:49:44,399 Seznámil ses s Alicí? Ta je na dnešku to nejlepší. 372 00:49:44,899 --> 00:49:47,485 Zrovna jsem koupila další rundu. Jdete dovnitř? 373 00:49:47,568 --> 00:49:49,320 -Potřebuju čerstvý vzduch. -Jasně. 374 00:49:49,487 --> 00:49:51,447 -V pohodě? Určitě? -Ano. 375 00:51:10,193 --> 00:51:13,279 Kdo píše takhle brzo? A v neděli? 376 00:51:14,864 --> 00:51:17,492 S Mossem máte zamluvenou túru při západu slunce. Uvidíme se v 5! 377 00:51:18,242 --> 00:51:21,871 To je Lulu. Zapsala mě na túru ke kráteru při západu slunce. 378 00:51:27,919 --> 00:51:29,629 Ale sehnala jen jedno místo. 379 00:51:31,380 --> 00:51:33,549 To nevadí. Už jsem tam byl. 380 00:51:35,635 --> 00:51:37,762 Na čtyřhodinový výlet se necítím. 381 00:51:40,807 --> 00:51:42,350 Zatracené panáky. 382 00:51:53,152 --> 00:51:54,070 Ahoj. 383 00:51:57,490 --> 00:52:00,368 -Kde je Twig? -Volala Sally. 384 00:52:01,702 --> 00:52:03,329 Twig ví o Charliem. 385 00:52:05,039 --> 00:52:06,040 My obě to víme. 386 00:52:14,173 --> 00:52:16,509 Hej, nech toho. Ne. 387 00:52:17,051 --> 00:52:20,304 Hej, ne, nebudu... Lehni si. 388 00:52:21,097 --> 00:52:23,307 -June, ne. Ne. -Musím jít. 389 00:52:51,127 --> 00:52:52,879 Říkali, že umírá. 390 00:52:54,088 --> 00:52:57,717 To poslední, co Alice potřebovala, bylo ztratit dalšího člena rodiny. 391 00:52:57,884 --> 00:53:00,219 Naser si, June. Je mu 14. 392 00:53:01,554 --> 00:53:06,267 Nechala jsi Alici, aby si jeho smrt dávala za vinu, a vědělas, že žije. Její bratr. 393 00:53:06,350 --> 00:53:09,061 -Já to tak neviděla. -Jsi hrozný srab. 394 00:53:09,604 --> 00:53:14,317 Ano, jsem. Vždyť je to Clemův syn. 395 00:53:14,942 --> 00:53:17,403 Bála jsem se, co by to dítě mohlo udělat. 396 00:53:17,904 --> 00:53:21,908 Je to její krev. Její bratr. Alice mohla vyrůstat s Charliem. 397 00:53:23,951 --> 00:53:27,955 Když mi sebrali mé děti, přežila jsem to jen díky tomu, 398 00:53:28,956 --> 00:53:30,958 že jsem věděla, že jsou spolu. 399 00:53:31,751 --> 00:53:34,378 -Nedělej, že to nevíš. -To vím... 400 00:53:34,462 --> 00:53:35,296 Ne. 401 00:53:37,048 --> 00:53:40,676 Celou tu dobu jsi nám lhala. Lhala jsi Alici. 402 00:53:41,177 --> 00:53:43,596 Hlídala jsi, koho smí vídat, koho smí milovat. 403 00:53:43,930 --> 00:53:47,350 Čím se tak lišíš od těch chlapů, které tak nenávidíš? 404 00:53:47,433 --> 00:53:50,937 Udělala jsem ta nejlepší rozhodnutí v zájmu téhle rodiny. 405 00:53:52,647 --> 00:53:53,606 Kecy. 406 00:54:44,615 --> 00:54:47,243 -Alice. Stihla jsi to. -Ahoj. 407 00:54:48,202 --> 00:54:50,371 Ahoj. Kde je Moss? 408 00:54:50,705 --> 00:54:53,249 -Nemohl přijít. -Aha. 409 00:54:57,837 --> 00:54:59,255 Díky, že jste přišli. 410 00:54:59,338 --> 00:55:02,508 Jsme moc rádi, že jste zde, na této půdě. 411 00:55:02,591 --> 00:55:05,386 Tato země patří lidu západních Arandů, 412 00:55:05,469 --> 00:55:09,640 je to země mé babičky, mé matky a naše. 413 00:55:09,890 --> 00:55:12,852 Je pro nás velkou ctí, že jste tu dnes s námi. 414 00:55:13,227 --> 00:55:17,064 Dnes vám povíme příběh, který vyprávíme všem dětem, 415 00:55:17,148 --> 00:55:19,400 obvykle při posezení u ohně. 416 00:55:19,483 --> 00:55:24,363 Děláme to, abychom svoji kulturu, písně a příběhy udrželi naživu. 417 00:55:43,049 --> 00:55:47,219 Jednoho večera hvězdné ženy tančily na Mléčné dráze 418 00:55:47,511 --> 00:55:49,889 a jedna matka zatím položila své dítě do turny, 419 00:55:50,723 --> 00:55:54,268 mělké dřevěné misky se zaoblenými okraji. 420 00:55:56,020 --> 00:55:58,564 Dítě se houpalo ze strany na stranu 421 00:55:58,939 --> 00:56:02,651 a rozhoupalo se tak moc, že spadlo z hvězd na Zemi. 422 00:56:05,112 --> 00:56:09,950 Turna dopadla na dítě, přikryla ho a vytvořila kráter. 423 00:56:14,288 --> 00:56:17,583 Rodiče dítěte si všimli, že zmizelo. 424 00:56:19,418 --> 00:56:21,003 Hledali všude, 425 00:56:21,712 --> 00:56:24,381 ale pod turnou své dítě neviděli. 426 00:56:25,716 --> 00:56:27,676 Zoufale křičeli. 427 00:56:38,270 --> 00:56:41,649 Do dnešního dne stěny kráteru to dítě chrání. 428 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 LÉK NA SRDCEBOL 429 00:56:42,942 --> 00:56:44,985 Stále vidíme rodiče, 430 00:56:45,361 --> 00:56:49,990 večernici a jitřenku, jak plují po obloze 431 00:56:50,574 --> 00:56:53,953 a bez ustání své milované dítě hledají. 432 00:57:10,886 --> 00:57:16,851 ODPUSŤ MI. BEZ TEBE NEJSEM NIC. 433 00:58:11,906 --> 00:58:13,240 Jsem tady, mami. 434 00:58:49,235 --> 00:58:52,696 BUĎ STATEČNÁ, SEBER ODVAHU 435 00:59:14,343 --> 00:59:15,344 Jsem tady. 436 01:01:02,409 --> 01:01:04,411 Překlad titulků: Michaela Vokřálová 437 01:01:04,495 --> 01:01:06,497 Kreativní dohled: Jakub Ženíšek