1 00:00:24,775 --> 00:00:28,195 FALSKHET 2 00:01:00,019 --> 00:01:04,105 KÄRA AGNES, DU ÄR DOTTERN HON ALLTID VILLE HA - KRAM, CLEM 3 00:01:24,001 --> 00:01:24,960 Alice. 4 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 Hon är inte där uppe. 5 00:01:35,930 --> 00:01:36,931 Alice! 6 00:01:46,857 --> 00:01:48,692 DU LJÖG! 7 00:01:48,776 --> 00:01:50,360 Alice! Du är sen. 8 00:01:58,202 --> 00:01:59,203 Alice! 9 00:02:10,881 --> 00:02:11,882 Alice! 10 00:02:37,366 --> 00:02:40,327 Alice. Vad gör du här inne? 11 00:02:44,874 --> 00:02:46,792 Nej, Alice. 12 00:03:04,727 --> 00:03:07,897 DEL TRE CRINODENDRON 13 00:03:07,980 --> 00:03:13,110 BETYDELSE: HOPPET KAN BLÄNDA 14 00:03:16,989 --> 00:03:17,907 När visste du? 15 00:03:18,532 --> 00:03:23,162 Du vet att jag låg med Clem tills jag fick veta att han var gift. 16 00:03:24,329 --> 00:03:28,250 -Du och jag träffades efter det. -Visste du när vi träffades? 17 00:03:29,209 --> 00:03:31,295 Nej. Det var längre än så. 18 00:03:32,254 --> 00:03:35,299 -Efter att Gemma föddes? -Nej. 19 00:03:37,509 --> 00:03:41,680 Det var först när hon blev sjuk och behövde en transplantation. 20 00:03:44,808 --> 00:03:46,810 När vi inte var en matchning, 21 00:03:47,353 --> 00:03:50,856 drog doktorn mig åt sidan och ställde frågan. 22 00:03:53,067 --> 00:03:54,317 Hur kontaktade du honom? 23 00:03:56,946 --> 00:04:01,325 Jag skrev ett brev och skickade en lock av Gemmas hår. 24 00:04:04,536 --> 00:04:06,246 Och bilden när hon läser. 25 00:04:07,706 --> 00:04:08,540 Vad hände sen? 26 00:04:08,999 --> 00:04:12,670 Jag hörde inget. Jag blev så arg att jag gick hem till honom. 27 00:04:13,170 --> 00:04:15,923 Jag bad honom att ta ett test och han vägrade. 28 00:04:21,345 --> 00:04:24,640 Jag såg henne den dagen. Alice. 29 00:04:27,226 --> 00:04:28,477 De var så lika. 30 00:04:30,437 --> 00:04:31,563 Det var då du visste. 31 00:04:34,525 --> 00:04:38,070 -Visste Agnes? -Hon hörde mig den dagen. 32 00:04:38,570 --> 00:04:41,824 Hon berättade att hon försökte övertala Clem 33 00:04:41,907 --> 00:04:43,492 och betalade priset. 34 00:04:49,540 --> 00:04:54,878 -Gav Agnes dig skulpturen? -Nej. Clem skickade den när Gemma dog. 35 00:04:55,421 --> 00:05:00,342 Han tillbringade all tid med den, men försökte inte rädda henne. 36 00:05:00,968 --> 00:05:02,094 Jag hatade honom. 37 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 Jag hatade den här. 38 00:05:05,764 --> 00:05:09,143 Jag ville förstöra den, men jag kunde inte. 39 00:05:10,686 --> 00:05:12,521 För det var Gemma, 40 00:05:14,440 --> 00:05:15,649 vår lilla flicka. 41 00:05:30,789 --> 00:05:34,543 -Hon är familj, John. -Hon är din familj. 42 00:05:45,429 --> 00:05:49,266 -Vart ska du? -Tänkte du någonsin berätta? 43 00:05:55,105 --> 00:05:56,148 Hur kunde jag? 44 00:06:02,071 --> 00:06:05,074 Jag flyttar in i Gemmas rum tills jag hittar något annat. 45 00:06:16,418 --> 00:06:18,837 Skicka in pappren idag till domstolen. 46 00:06:19,338 --> 00:06:23,634 Bara jag. Inte med John. 47 00:06:27,221 --> 00:06:30,057 Det måste inte vara ensam vårdnad... 48 00:06:32,518 --> 00:06:34,645 Jag vill vara en del av Alices liv. 49 00:06:41,527 --> 00:06:45,322 Vi lägger tillbaka Agnes saker. Jag behöver hjälp med skrivbordet. 50 00:06:45,405 --> 00:06:47,866 Du borde ha lämnat det som det var. 51 00:06:47,950 --> 00:06:50,077 Hon kommer att ha fler frågor nu. 52 00:06:50,159 --> 00:06:51,036 Vi får se. 53 00:06:58,627 --> 00:07:00,295 Du måste skämta. 54 00:07:00,587 --> 00:07:03,549 VÅRDNADSANSÖKAN - ALICE HART 55 00:07:04,299 --> 00:07:05,217 RADERA 56 00:07:05,926 --> 00:07:09,012 Vad gör du? Du kan inte bara ignorera det. 57 00:07:09,263 --> 00:07:12,266 Hon har lämnat in en ansökan. Hon vill prata med henne. 58 00:07:12,349 --> 00:07:16,019 Hon kan begära vad hon vill. Vi behöver inte gå med på det. 59 00:07:17,729 --> 00:07:20,107 Sånt här försvinner inte bara. 60 00:07:21,358 --> 00:07:24,194 De kan komma hit, vare sig du vill eller inte. 61 00:07:24,611 --> 00:07:26,029 Vad händer då? 62 00:07:26,238 --> 00:07:29,992 Du ser ut så där och Alice som inte pratar med oss, hatar oss. 63 00:07:30,075 --> 00:07:31,702 Jag vet hur det går till. 64 00:07:33,245 --> 00:07:39,042 Vi behöver mer tid med Alice och få henne att må bättre. 65 00:07:41,628 --> 00:07:42,588 Visst. 66 00:08:55,327 --> 00:09:01,291 NÄR DU SER DET HÄR, KOM IHÅG MIG AGNES 67 00:09:34,324 --> 00:09:35,492 Kära Alice, 68 00:09:35,867 --> 00:09:40,747 du har all rätt att vara arg på mig för att jag inte berättade sanningen om Agnes. 69 00:09:41,957 --> 00:09:46,878 Jag hoppades kunna ge dig och oss alla en chans att börja om. 70 00:09:49,756 --> 00:09:54,052 Agnes kom till Thornfield efter att hennes föräldrar dog i en bilolycka. 71 00:09:58,932 --> 00:10:04,563 Hon var föräldralös som du, och hon bodde i klocktornet som du, 72 00:10:05,480 --> 00:10:07,274 och jag älskade henne så mycket. 73 00:10:17,284 --> 00:10:21,580 Thornfield blev hennes hem. Hennes kärlek till blommor blommade här. 74 00:10:22,456 --> 00:10:24,583 Hon lärde sig lexikonet utantill. 75 00:10:25,250 --> 00:10:29,004 Det var också här hon träffade din far, och de blev kära. 76 00:10:40,766 --> 00:10:43,935 Blomman på denna berlock är en Swainsona formosa. 77 00:10:44,519 --> 00:10:48,398 Det betyder: "Ha mod, håll ut." 78 00:10:55,697 --> 00:10:58,116 Det är vad vi båda behöver just nu. 79 00:10:59,242 --> 00:11:02,746 Jag har förlorat min röst, precis som du. 80 00:11:04,122 --> 00:11:08,085 Jag sörjer dem båda fortfarande, precis som du. 81 00:11:09,753 --> 00:11:13,924 Men jag lovar att ge dig alla svar när du börjar prata. 82 00:11:14,758 --> 00:11:18,512 Du måste hitta din röst, så jag kan hitta min. 83 00:11:20,097 --> 00:11:21,640 Kan du göra det för mig? 84 00:11:39,157 --> 00:11:39,991 Kom. 85 00:11:42,744 --> 00:11:46,623 Tack, Alice. Intressant känsla. 86 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 VARFÖR GAV DE SIG AV? 87 00:11:53,588 --> 00:11:57,509 Du får dina svar när du pratar. Inte sant? 88 00:12:05,892 --> 00:12:11,022 -"Jag förtröstar mig i ditt celibat." -Bättre än: "Jag hatar dig." 89 00:12:24,744 --> 00:12:27,289 Du måste hitta din röst, så jag kan hitta min. Kan du Det? 90 00:12:30,584 --> 00:12:33,336 Har du borstat tänderna? Bra. 91 00:12:34,754 --> 00:12:35,672 Kom. 92 00:12:41,136 --> 00:12:43,930 Så fin. Du har tur. 93 00:12:47,058 --> 00:12:48,727 VAR NI VÄNNER? 94 00:12:48,810 --> 00:12:51,229 Ja. Vi är alla vänner här. 95 00:12:53,565 --> 00:12:57,027 Det är din födelsedag snart. Du måste välja en tårta. 96 00:12:57,819 --> 00:12:59,696 Okej. 97 00:15:01,067 --> 00:15:03,612 Mr Wheeler, jag vill inte krångla till det. 98 00:15:04,321 --> 00:15:08,116 Jag vill bara prata med Alice eller June. 99 00:15:11,536 --> 00:15:16,041 Det finns saker jag kan berätta för Alice om hennes föräldrar 100 00:15:16,124 --> 00:15:18,293 som jag tror kan hjälpa henne. 101 00:15:27,510 --> 00:15:28,970 BERÄTTELSEN OM SELKIEN 102 00:15:46,988 --> 00:15:48,073 Så fin du är. 103 00:16:09,427 --> 00:16:14,224 Förlåt. Jag borde ha frågat. Jag har aldrig läst den. 104 00:16:30,865 --> 00:16:32,992 HAR PAPPA SAMMA ÄRR? 105 00:16:33,159 --> 00:16:35,578 Det var en dum utmaning när vi var små. 106 00:16:46,381 --> 00:16:48,675 VEM VAR MIN FARFAR? 107 00:16:58,226 --> 00:17:01,104 Jag vet bara vad June sa till Clem när vi var små. 108 00:17:01,563 --> 00:17:03,732 Hon kallade honom för "Rånarbaronen". 109 00:17:06,276 --> 00:17:11,281 De träffades vid floden. Hon simmade. Hon såg rök. 110 00:17:11,781 --> 00:17:13,950 Där stod han, med sin sovsäck. 111 00:17:14,576 --> 00:17:18,913 De tillbringade en magisk dag tillsammans, sedan försvann han. 112 00:17:19,455 --> 00:17:23,292 Men nästa månad såg hon rök och där var han igen. 113 00:17:24,127 --> 00:17:27,714 Varje månad, samma dag, träffades de. 114 00:17:28,631 --> 00:17:31,384 Men en dag var han inte där. 115 00:17:32,051 --> 00:17:34,804 June hörde att polisen gripit några rånare 116 00:17:34,929 --> 00:17:38,057 som stal från de rika och gav till de fattiga. 117 00:17:46,983 --> 00:17:50,820 June var gravid med Clem, men hon såg aldrig sin Rånarbaron igen. 118 00:18:07,420 --> 00:18:10,465 JUNE ÄLSKAR RÅNARE 119 00:18:10,548 --> 00:18:12,175 Är det så svårt att tro? 120 00:18:32,028 --> 00:18:34,656 Gården hade inte överlevt utan våra bin. 121 00:18:35,824 --> 00:18:38,660 Det är platsens hjärta, 122 00:18:39,077 --> 00:18:43,331 och när du smakar deras honung, smakar du våra blommor. 123 00:18:45,416 --> 00:18:49,379 Den här honungen kan bota nästan vad som helst. 124 00:19:12,944 --> 00:19:16,823 Rosmarin, minne. Ringblomma, sorg. 125 00:19:17,448 --> 00:19:22,120 Basilika, hat. Jag vet inte vad italienarna säger om det. 126 00:19:25,832 --> 00:19:29,711 Gul kängurutass, barndomens lekar. 127 00:19:29,794 --> 00:19:31,796 CLEM HART EN VÄRDIG MAN 128 00:19:48,521 --> 00:19:49,522 Actinotus helianthi. 129 00:19:50,899 --> 00:19:51,774 Slå upp den. 130 00:20:05,455 --> 00:20:10,084 DET SOM ÄR FÖRLORAT MÅSTE HITTAS 131 00:20:18,760 --> 00:20:21,220 "Jag är din fånge. Jag är emot dig." 132 00:20:21,304 --> 00:20:22,263 VIOLRANKA 133 00:20:25,767 --> 00:20:27,018 "Sarkastisk." 134 00:20:28,937 --> 00:20:32,440 "Lathet. Dumhet." 135 00:20:34,233 --> 00:20:35,526 "Min kapitulation." 136 00:20:37,737 --> 00:20:39,072 "Min tacksamhet." 137 00:20:44,911 --> 00:20:47,121 "Kärlekens ambassadör." 138 00:20:47,205 --> 00:20:48,081 June. 139 00:20:50,792 --> 00:20:53,378 Hon dök upp på marknaderna med en bebis. 140 00:20:53,962 --> 00:20:55,129 Följde han efter henne? 141 00:20:56,089 --> 00:20:59,592 -Nej. Det visste de inte. -Vi tar in honom. 142 00:20:59,676 --> 00:21:00,718 En ny blomma. 143 00:21:01,344 --> 00:21:04,347 Kom här, lilla vän. 144 00:21:04,430 --> 00:21:06,975 Jag har inget till honom. Han är hungrig. 145 00:21:07,141 --> 00:21:09,852 Jag ordnar det. Är ni okej? 146 00:21:10,103 --> 00:21:12,981 Vi har en kvinnlig läkare som vi kan ringa. 147 00:21:13,398 --> 00:21:14,649 Vet någon att du är här? 148 00:21:15,984 --> 00:21:18,569 Bra. Du är trygg här. 149 00:21:20,029 --> 00:21:20,989 Han också. 150 00:21:22,824 --> 00:21:23,950 Du är inte ensam. 151 00:21:26,619 --> 00:21:27,620 Jag är här. 152 00:21:29,247 --> 00:21:33,501 Ja, Joshie. Jag brukade göra det här för din pappa. 153 00:21:34,585 --> 00:21:36,879 Han grät hela tiden. 154 00:21:37,714 --> 00:21:39,924 Hej. 155 00:21:40,008 --> 00:21:41,509 Du är en duktig pojke. 156 00:21:53,563 --> 00:21:56,190 VÄLKOMMEN FRÄMLING 157 00:22:42,278 --> 00:22:43,362 Vad heter du? 158 00:23:14,644 --> 00:23:15,561 Alice. 159 00:23:33,579 --> 00:23:36,749 RETURNERAS TILL AVSÄNDAREN 160 00:24:09,699 --> 00:24:10,825 Dra åt helvete. 161 00:24:43,858 --> 00:24:46,777 -Där är hon. Hur mår du? -Bra. 162 00:24:47,278 --> 00:24:50,573 Jag tror att han vill hem. Han har aldrig varit borta förut. 163 00:24:51,115 --> 00:24:54,243 Det är många nya människor. Men han vänjer sig. 164 00:24:54,327 --> 00:24:57,580 -Vill du sätta dig? -Nej. Jag behöver min telefon. 165 00:24:58,122 --> 00:25:00,958 Jag måste ringa några samtal. Han letar efter mig. 166 00:25:01,083 --> 00:25:03,586 All kommunikation sker genom mig eller Twig. 167 00:25:03,753 --> 00:25:07,548 De är så vi kan förbli gömda, 168 00:25:08,841 --> 00:25:10,760 så du alltid kan återvända. 169 00:25:11,302 --> 00:25:13,763 Säg bara till, så tar vi ut dig på fältet. 170 00:25:13,888 --> 00:25:15,348 Solsken, hårt arbete. 171 00:25:15,556 --> 00:25:18,643 -Tjäna lite pengar. -Får ni betalt? 172 00:25:18,726 --> 00:25:22,271 -Ja. Jobbar du, så får du betalt. -Alla behöver egna pengar. 173 00:25:22,521 --> 00:25:24,649 -För att fly. -Ja. 174 00:25:25,566 --> 00:25:28,236 Sätt dig och ät. Jag tar honom. 175 00:25:29,487 --> 00:25:30,321 Kom. 176 00:25:39,789 --> 00:25:43,292 Den här får mig alltid att tänka på min pojke, Johnny. 177 00:25:44,877 --> 00:25:48,798 Han hade stora ögon som du. Ett stort hjärta. 178 00:25:51,300 --> 00:25:55,680 Och den är som min flicka, Nina. Vacker och stark. 179 00:25:56,097 --> 00:26:00,268 När jag är ledsen eller saknar dem, då kommer jag ut hit. 180 00:26:01,060 --> 00:26:02,186 De är vackra. 181 00:26:13,281 --> 00:26:16,284 Jag vet inte. De togs ifrån mig. 182 00:26:18,452 --> 00:26:21,455 För att jag är urinvånare och var ung och fattig. 183 00:26:22,873 --> 00:26:25,001 Det är vad de gjorde mot oss. 184 00:26:28,921 --> 00:26:29,755 Kära vän. 185 00:26:34,135 --> 00:26:37,555 Ser du träden? De är till din familj. 186 00:26:38,639 --> 00:26:41,767 Den är för din pappa och den för din mamma. 187 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 Och den är för din lillebror. 188 00:27:22,224 --> 00:27:23,893 Jag beklagar, gumman. 189 00:27:37,365 --> 00:27:39,033 Det är inte ditt fel. 190 00:28:47,435 --> 00:28:49,061 -Dina! -Ja. 191 00:28:49,311 --> 00:28:50,396 Jösses. 192 00:28:52,273 --> 00:28:54,984 -Duktig flicka. -Tänk att jag gjorde det. 193 00:28:57,820 --> 00:28:58,737 Duktig flicka. 194 00:28:58,821 --> 00:29:01,449 Alla kvinnor behöver lära sig att köra. 195 00:29:01,657 --> 00:29:02,908 -Amen. -Japp. 196 00:29:05,077 --> 00:29:07,621 Din tur, Alice. 197 00:29:09,540 --> 00:29:11,333 Kom hit. 198 00:29:13,043 --> 00:29:15,296 -Ju förr, desto bättre. -Kom igen. 199 00:29:17,965 --> 00:29:19,758 Du kan inte vara värre än jag. 200 00:29:20,259 --> 00:29:23,429 -Jag vågar inte titta. -Du klarar det här, Alice. 201 00:29:27,933 --> 00:29:28,976 Kör, Alice! 202 00:29:32,938 --> 00:29:33,856 Kör, Alice. 203 00:29:34,565 --> 00:29:36,025 Sakta. 204 00:29:37,943 --> 00:29:41,238 Ändra... Bra. Just så. 205 00:29:41,322 --> 00:29:43,324 Kopplingen hela vägen in. 206 00:29:44,158 --> 00:29:47,995 Växla till tvåan. Bra. Oj. 207 00:29:48,245 --> 00:29:52,333 Släpp på kopplingen och tryck ned gasen. 208 00:29:52,416 --> 00:29:54,335 Försiktigt. 209 00:29:57,463 --> 00:29:59,465 Tryck inte ner kopplingen. 210 00:30:01,175 --> 00:30:03,802 Bra att de ser oss komma. 211 00:30:09,850 --> 00:30:10,684 Kom in. 212 00:30:17,066 --> 00:30:19,026 Där är hon. 213 00:30:19,485 --> 00:30:20,945 Duktig flicka, Alice. 214 00:30:26,825 --> 00:30:28,202 Är du okej, Alice? 215 00:30:29,495 --> 00:30:31,372 Du kan köra oss in till stan nu. 216 00:30:48,973 --> 00:30:49,848 Allt väl? 217 00:30:50,516 --> 00:30:51,350 Ja. 218 00:30:52,560 --> 00:30:55,396 Nej, tack. Jag borde nog vila. 219 00:30:55,896 --> 00:30:56,981 Det var en lång resa. 220 00:30:57,064 --> 00:30:57,898 Okej. 221 00:31:00,109 --> 00:31:04,738 Känner du till ett ställe vid namn Thornfield? 222 00:31:05,614 --> 00:31:07,533 Det är tydligen en blomstergård. 223 00:31:12,371 --> 00:31:13,414 Mår du bra? 224 00:31:14,748 --> 00:31:17,251 Ja. Varför skulle jag inte göra det? 225 00:31:21,547 --> 00:31:23,215 De tar inte emot besökare. 226 00:31:26,135 --> 00:31:28,470 Jag känner faktiskt June Hart. 227 00:31:30,222 --> 00:31:34,184 Vi träffades på sjukhuset när hennes barnbarn var där för ett tag sedan. 228 00:31:36,729 --> 00:31:40,774 -Alice? -Ja. Känner du henne? 229 00:31:46,488 --> 00:31:48,198 Bäst att du ringer i förväg. 230 00:31:50,534 --> 00:31:51,493 Oggi. 231 00:32:08,510 --> 00:32:09,637 ROYAL GEORGE SJUKHUS 232 00:32:09,720 --> 00:32:14,016 Vi skickar blommorna imorgon. Tack för samtalet. 233 00:32:17,895 --> 00:32:22,107 När du ändå är här, det saknas pengar på företagskontot. 234 00:32:23,567 --> 00:32:25,402 -Tiotusen. -Det är jag. 235 00:32:26,070 --> 00:32:30,115 Jag anlitade en advokat ifall vi behöver det för Alice. 236 00:32:32,117 --> 00:32:33,035 Tack. 237 00:32:38,415 --> 00:32:39,541 Var inte uppe sent. 238 00:33:45,816 --> 00:33:47,484 Vi har nog en besökare. 239 00:34:21,226 --> 00:34:22,186 Herregud. 240 00:34:22,895 --> 00:34:24,353 Vad vill du, Sally? 241 00:34:25,022 --> 00:34:29,943 Eftersom det inte går att nå dig... 242 00:34:30,027 --> 00:34:32,362 -Jag försöker bara... -Harry. 243 00:34:37,034 --> 00:34:38,202 Vad vill du? 244 00:34:41,371 --> 00:34:44,248 -Jag vill träffa Alice. -Det går inte. 245 00:34:45,626 --> 00:34:48,795 Varför? Jag vill bara se att hon mår bra. 246 00:34:49,505 --> 00:34:52,132 Jag tog med en present till hennes födelsedag. 247 00:34:52,507 --> 00:34:53,634 Du borde gå. 248 00:34:55,969 --> 00:34:57,721 Pratar hon ens? 249 00:34:59,973 --> 00:35:00,974 Det är trauma. 250 00:35:01,975 --> 00:35:05,145 -Hon har förlorat sin familj. -Nej. 251 00:35:15,781 --> 00:35:17,991 Hur ska jag bli av med dig? 252 00:35:18,450 --> 00:35:20,661 Jag vill inte få ut något av det här. 253 00:35:22,037 --> 00:35:26,750 Jag vill bara hennes bästa, och jag måste få prata med henne. 254 00:35:55,320 --> 00:35:56,321 Vad ser du? 255 00:35:58,866 --> 00:35:59,700 Blommor. 256 00:36:02,744 --> 00:36:05,664 Kvinnor. Bara kvinnor. 257 00:36:08,917 --> 00:36:10,669 Thornfield är en blomstergård, 258 00:36:11,587 --> 00:36:15,424 men också ett härbärge för kvinnor att läka. 259 00:36:18,176 --> 00:36:19,386 Det är en fristad. 260 00:36:21,054 --> 00:36:26,184 Och allt ditt tjafs med polis och advokater sätter allt på spel. 261 00:36:27,936 --> 00:36:29,229 Varenda kvinna här. 262 00:36:30,939 --> 00:36:33,275 DÄR VILDBLOMMORNA VÄXER 263 00:36:35,652 --> 00:36:39,406 Vi älskar Alice. Vi tar hand om henne. 264 00:36:40,699 --> 00:36:41,992 Det är vad vi gör här. 265 00:36:44,202 --> 00:36:50,167 Vill du äventyra det och Alice för ditt eget behov? 266 00:36:53,253 --> 00:36:57,424 Vi står båda med i testamentet. Agnes litade på mig. 267 00:36:59,509 --> 00:37:03,180 Jag respekterar det du gör, men tror du att en fristad 268 00:37:03,263 --> 00:37:08,435 med sårade, traumatiserade människor är ett bra ställe för henne? 269 00:37:13,982 --> 00:37:16,360 Vi borde fråga Alice vad hon vill. 270 00:37:16,818 --> 00:37:20,072 Inte du, inte jag, Alice. 271 00:37:37,673 --> 00:37:38,548 Alice. 272 00:37:41,176 --> 00:37:42,010 Hej. 273 00:37:43,261 --> 00:37:45,013 Så roligt att se dig. 274 00:37:46,348 --> 00:37:49,559 Det är okej. Farmor och jag vill bara prata med dig. 275 00:37:51,061 --> 00:37:54,982 Det är ingen fara. Vi vill bara se att du mår bra. 276 00:38:00,946 --> 00:38:01,989 Det är okej. 277 00:38:02,364 --> 00:38:03,782 Jag ville inte skrämma dig. 278 00:39:41,963 --> 00:39:44,841 Jag har jagat något som inte finns. 279 00:39:47,719 --> 00:39:50,472 Gemma. Alice. 280 00:39:55,310 --> 00:39:56,937 Och jag har sabbat allt. 281 00:40:00,440 --> 00:40:01,274 John. 282 00:40:04,653 --> 00:40:08,949 Jag vill inte förlora dig. 283 00:40:30,846 --> 00:40:31,763 Alice. 284 00:40:42,232 --> 00:40:43,358 Grattis. 285 00:40:51,908 --> 00:40:54,911 Sa något om Joshie och hans far... Där är hon. 286 00:40:56,037 --> 00:40:57,956 Grattis på födelsedagen, Alice. 287 00:40:58,999 --> 00:41:00,542 Grattis på födelsedagen. 288 00:41:03,670 --> 00:41:04,504 Här. 289 00:41:07,841 --> 00:41:09,342 Grattis på födelsedagen. 290 00:41:18,935 --> 00:41:21,730 VAD ÄR FEL? 291 00:41:49,925 --> 00:41:53,011 Dina bestämde att hon och Joshie behövde åka hem. 292 00:41:54,179 --> 00:41:58,475 Vi kan inte klandra henne. Hon tror att Joshie behöver sin far. 293 00:42:03,813 --> 00:42:04,689 Alice. 294 00:42:26,503 --> 00:42:27,379 Alice. 295 00:42:53,947 --> 00:42:54,781 Mamma. 296 00:42:55,824 --> 00:42:56,992 Mamma. 297 00:42:58,827 --> 00:43:01,079 Jag är så ledsen, Alice. 298 00:43:12,215 --> 00:43:13,383 Jag är här nu. 299 00:43:33,320 --> 00:43:34,362 Hallå? 300 00:43:37,991 --> 00:43:38,950 Ett ögonblick. 301 00:43:40,118 --> 00:43:43,955 Någon ringer från sjukhuset. Det är brådskande. 302 00:43:45,582 --> 00:43:47,000 Skit. Dina. 303 00:43:53,298 --> 00:43:54,299 June Hart. 304 00:44:00,930 --> 00:44:02,098 Vänta en sekund. 305 00:44:04,100 --> 00:44:07,395 Det rör inte Dina. Det är Alices läkare. 306 00:44:07,937 --> 00:44:08,772 Okej. 307 00:44:14,527 --> 00:44:16,738 -Ursäkta. -Ingen fara. 308 00:44:16,821 --> 00:44:20,784 Som utlovat vill jag uppdatera dig om ditt barnbarns operation. 309 00:44:20,909 --> 00:44:24,037 Det gick bra. Han andas själv. 310 00:44:24,120 --> 00:44:25,830 Hans värden ser bra ut. 311 00:44:26,122 --> 00:44:28,416 Läget är stabilt 312 00:44:28,500 --> 00:44:30,752 och det är dags för honom att komma hem. 313 00:44:31,419 --> 00:44:32,337 Jag förstår. 314 00:44:32,629 --> 00:44:35,006 Han behöver vara med sin familj. 315 00:44:35,673 --> 00:44:39,677 Vi kan kontakta ditt lokala sjukhus för uppföljningsbehandling. 316 00:44:42,972 --> 00:44:46,101 Jag ordnar det. Tack. 317 00:45:30,603 --> 00:45:31,646 Grattis. 318 00:45:46,161 --> 00:45:47,162 Okej. 319 00:45:58,673 --> 00:46:02,969 Det är lite äckligt, men vuxna älskar det. 320 00:46:13,980 --> 00:46:15,190 DEN LILLA SJÖJUNGFRUN 321 00:46:16,024 --> 00:46:19,194 Det handlar om en tjej från havet som tappar rösten. 322 00:46:25,408 --> 00:46:26,284 Tack. 323 00:46:30,830 --> 00:46:32,499 Du pratade. 324 00:46:35,043 --> 00:46:36,211 Säg något mer. 325 00:46:39,672 --> 00:46:40,715 Något mer. 326 00:46:57,148 --> 00:46:58,525 Önska dig något, raring. 327 00:47:05,240 --> 00:47:07,575 -Hipp hipp! -Hurra! 328 00:47:07,659 --> 00:47:09,494 -Hipp hipp! -Hurra! 329 00:47:09,577 --> 00:47:11,829 -Hipp hipp! -Hurra! 330 00:47:16,251 --> 00:47:19,671 -Tack. -Du pratade, Alice. 331 00:47:20,505 --> 00:47:24,842 -Du pratade Alice. -Du har en röst. Vilken röst. 332 00:47:24,926 --> 00:47:26,511 -Säg mitt namn. -Boo. 333 00:47:27,136 --> 00:47:28,096 Ja. 334 00:47:30,807 --> 00:47:33,101 -Duktig flicka. -Säg mitt namn. Stella. 335 00:47:33,184 --> 00:47:35,687 -Stella. -Du gjorde det. 336 00:47:36,437 --> 00:47:39,107 -Herregud. Så kul. -Hej. 337 00:47:40,608 --> 00:47:43,528 -Kan vi få tårta? -Ja. 338 00:48:09,971 --> 00:48:11,055 Förlåt. 339 00:48:14,017 --> 00:48:15,101 För allt. 340 00:48:16,978 --> 00:48:17,937 Jag vet. 341 00:48:21,441 --> 00:48:22,567 Jag vet. 342 00:48:33,411 --> 00:48:34,662 Jag har tänkt. 343 00:48:39,000 --> 00:48:40,168 Jag saknar Gem. 344 00:48:42,712 --> 00:48:45,298 Men jag saknar också att vara pappa. 345 00:48:48,092 --> 00:48:49,302 Att vara en familj. 346 00:48:54,557 --> 00:48:56,059 Det är inte för sent för oss. 347 00:49:00,647 --> 00:49:01,898 Inga fler lögner. 348 00:49:04,901 --> 00:49:06,527 Annars fungerar det inte. 349 00:49:13,076 --> 00:49:14,202 Inga fler lögner. 350 00:49:17,914 --> 00:49:21,626 Du sa att de var kära. De var lyckliga här. 351 00:49:23,086 --> 00:49:23,920 Det var de. 352 00:49:24,962 --> 00:49:28,758 Din far gjorde planer för deras framtid på Thornfield. 353 00:49:30,051 --> 00:49:35,139 Jag fick påminna honom om att gården går till familjens kvinnor. 354 00:49:37,308 --> 00:49:40,853 Han gillade inte det. Vi bråkade. 355 00:49:42,397 --> 00:49:44,357 Han tog din mor och gav sig av. 356 00:49:45,733 --> 00:49:46,818 Varför var han så? 357 00:49:48,778 --> 00:49:53,157 Jag vet inte. Han var känslig och snäll som barn, 358 00:49:53,658 --> 00:49:56,828 och han skapade fantastiska saker med sina händer, 359 00:49:59,288 --> 00:50:03,626 men jag började se att han var skadad. 360 00:50:04,127 --> 00:50:09,257 -Han kanske fick det av sin far. -Rånarbaronen? Du älskade honom. 361 00:50:12,301 --> 00:50:16,723 Om du visste att han var trasig, varför hittade du oss inte? 362 00:50:16,806 --> 00:50:18,975 Jag försökte många gånger. 363 00:50:19,892 --> 00:50:21,853 Men de bara försvann. 364 00:50:23,187 --> 00:50:28,401 Vi hörde bara från dem en gång. När du föddes. 365 00:50:30,653 --> 00:50:35,575 Han skickade skulpturen av dig som liten, 366 00:50:36,826 --> 00:50:38,119 med ditt namn. 367 00:50:41,831 --> 00:50:43,374 Visste du vad han gjorde? 368 00:50:44,667 --> 00:50:47,086 Nej. Och att jag inte räddade er 369 00:50:48,838 --> 00:50:51,716 är något jag kommer att få ångra resten av mitt liv. 370 00:50:54,260 --> 00:50:56,471 Jag tror Oggi är där ute fortfarande. 371 00:50:57,472 --> 00:50:59,098 Kom, så hittar vi honom. 372 00:51:01,934 --> 00:51:02,769 Kom. 373 00:51:10,568 --> 00:51:13,070 Det finns gott om tid att berätta resten. 374 00:51:14,697 --> 00:51:15,698 En annan gång. 375 00:52:18,803 --> 00:52:22,473 Ingen förstår oss. Du vet väl det? 376 00:52:25,726 --> 00:52:29,021 Du och jag, vi är en. 377 00:53:11,105 --> 00:53:15,026 Kan du rista in mitt namn i trädet? 378 00:54:05,910 --> 00:54:07,870 Polisinspektör John Morgan, tack. 379 00:54:09,580 --> 00:54:12,166 Ja, det är brådskande. 380 00:56:15,164 --> 00:56:17,166 Undertexter: Victor Ollén 381 00:56:17,249 --> 00:56:19,251 Kreativ ledare Bachar Haj Bakir