1 00:00:03,092 --> 00:00:06,592 Sottotitoli: BeeBee, Lester Freeman, Cassidy, Preacher 2 00:00:06,993 --> 00:00:08,593 Revisione: Tulip 3 00:00:09,594 --> 00:00:13,594 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 4 00:00:46,487 --> 00:00:47,487 Ecco qua. 5 00:00:47,990 --> 00:00:50,982 È stata sciacquata, tagliata, essiccata. Pronta per essere fumata. 6 00:00:51,657 --> 00:00:53,826 - Quanta ne hai? - Un fottio di roba! 7 00:00:53,910 --> 00:00:56,588 Il deposito sta scoppiando. Ora stiamo raccogliendo. 8 00:00:56,749 --> 00:00:58,057 Le ho portato un assaggio. 9 00:00:59,749 --> 00:01:01,855 Ti sembro uno che fuma erba? 10 00:01:01,856 --> 00:01:04,472 Non so. Che aspetto ha uno che fuma erba? 11 00:01:04,740 --> 00:01:05,740 Il tuo. 12 00:01:09,334 --> 00:01:11,068 L'ultima volta che ho fumato una canna... 13 00:01:12,691 --> 00:01:14,463 portavo i pantaloncini. 14 00:01:14,464 --> 00:01:16,625 Ah, sì? Era estate, eh? 15 00:01:18,684 --> 00:01:19,734 Era soleggiato? 16 00:01:27,241 --> 00:01:28,241 Sì? 17 00:01:32,632 --> 00:01:34,424 Sì, ma ci vada piano, perché... 18 00:01:34,425 --> 00:01:36,142 - è forte, ne ho provate... - Sto bene. 19 00:01:36,143 --> 00:01:37,840 E mi ha fottuto il cervello, capisce? 20 00:01:41,922 --> 00:01:42,922 Vendila. 21 00:01:43,240 --> 00:01:45,129 - Venderla? - Tutta. 22 00:01:45,130 --> 00:01:48,404 No, non posso venderla io, sono uno spacciatore locale. 23 00:01:48,405 --> 00:01:49,438 Io conosco solo... 24 00:01:49,648 --> 00:01:50,742 un po' di gente. 25 00:01:53,892 --> 00:01:55,218 Ho investito. 26 00:01:57,400 --> 00:01:58,886 Ora ho bisogno di un guadagno. 27 00:02:00,574 --> 00:02:01,574 Va bene. 28 00:02:06,959 --> 00:02:08,087 Si sente bene? 29 00:02:11,551 --> 00:02:13,557 Deve solo aspettare che passi, caro mio. 30 00:02:15,102 --> 00:02:16,376 Dieci, venti minuti. 31 00:02:20,872 --> 00:02:23,288 Le serve, tipo, una superficie fredda. 32 00:02:24,197 --> 00:02:25,981 E forse, un Twix o un... 33 00:02:29,232 --> 00:02:32,182 BRASSIC s02e05 34 00:02:32,300 --> 00:02:34,751 - Che fai nel fine settimana? - Vado al festival, il Chilfest. 35 00:02:34,752 --> 00:02:35,957 Fantastico, chi suona? 36 00:02:35,958 --> 00:02:38,332 Non saprei. Ci vado solo per strafarmi in un mezzo a un campo. 37 00:02:40,348 --> 00:02:41,401 Un festival? 38 00:02:41,402 --> 00:02:43,177 - Un festival! - Un festival? 39 00:02:43,178 --> 00:02:44,566 - Un festival, sì. - Come... 40 00:02:44,567 --> 00:02:46,341 Come un festival, coglioni! 41 00:02:46,342 --> 00:02:47,440 Sei fuori di testa? 42 00:02:47,441 --> 00:02:49,595 No, pensateci, è la soluzione perfetta! 43 00:02:49,596 --> 00:02:52,011 Abbiamo un fottio di erba da vendere... 44 00:02:52,012 --> 00:02:54,822 cos'è meglio di un campo pieno di fattoni? 45 00:02:54,823 --> 00:02:56,215 Non abbiamo un campo! 46 00:02:56,245 --> 00:02:57,902 - O delle band! - O dei bagni. 47 00:02:57,903 --> 00:03:00,717 Troveremo un campo, una band e... 48 00:03:01,715 --> 00:03:04,030 - prenderemo dei bagni. - È una bell'idea, per me! 49 00:03:04,043 --> 00:03:06,105 Adoro strafarmi nei campi! 50 00:03:07,960 --> 00:03:08,960 Che stai facendo? 51 00:03:09,105 --> 00:03:11,278 - Mi scateno! - E ti scateni così? 52 00:03:11,279 --> 00:03:13,759 - Sì. - Gesù, sembrano delle convulsioni! 53 00:03:13,760 --> 00:03:14,760 Aspettate! 54 00:03:15,428 --> 00:03:16,799 C'è un modo più facile. 55 00:03:16,800 --> 00:03:17,883 Sì? Sarebbe? 56 00:03:17,897 --> 00:03:19,439 Bu... Budapest! 57 00:03:19,440 --> 00:03:21,036 - Cazzo di Budapest! - Cazzo... 58 00:03:21,586 --> 00:03:23,730 - Continua. - Grande carenza d'erba. 59 00:03:23,731 --> 00:03:26,090 - Non riescono a prendere la roba. - Chi te lo ha detto? 60 00:03:26,091 --> 00:03:27,885 Il mio podologo, Kelvin. 61 00:03:27,886 --> 00:03:29,366 Sorprendente, cazzo! 62 00:03:29,367 --> 00:03:31,184 Fottimi con dolcezza! 63 00:03:31,185 --> 00:03:32,221 Ce l'ho! 64 00:03:32,504 --> 00:03:34,206 Il tipo con il fazzoletto! 65 00:03:34,207 --> 00:03:36,320 Il ciccione con il fazzoletto! 66 00:03:36,321 --> 00:03:37,371 Ricordate? 67 00:03:38,893 --> 00:03:43,051 Ha un magazzino sei porte più giù del deposito d'erba. È gallese, sì? 68 00:03:43,784 --> 00:03:45,075 - Sì. - Okay. 69 00:03:45,076 --> 00:03:46,076 Ora... 70 00:03:46,086 --> 00:03:48,822 un giorno, vi stavamo aspettando, e questo tizio arriva. 71 00:03:48,823 --> 00:03:51,451 Targa personalizzata, oro ad ogni dito, dice... 72 00:03:51,452 --> 00:03:52,452 Vi siete persi? 73 00:03:53,398 --> 00:03:54,398 Posso aiutarvi? 74 00:03:54,575 --> 00:03:57,094 Cazzo, è proprio pieno di sé. 75 00:03:57,095 --> 00:03:58,603 Cazzo di spaccone. Come si chiama? 76 00:03:58,604 --> 00:04:01,413 - Styles! - Styles! Giusto! Perché dice... 77 00:04:01,414 --> 00:04:03,668 Styles di nome, e di fatto. 78 00:04:04,455 --> 00:04:05,477 Coglione! 79 00:04:05,818 --> 00:04:06,838 Non ti sbagli, sì. 80 00:04:06,839 --> 00:04:09,523 Comunque, si vanta della sua impresa, ci dice che si occupa di... 81 00:04:09,524 --> 00:04:11,851 Festival della birra. Venerdì culinari. 82 00:04:11,919 --> 00:04:13,656 Dove c'è cibo, ci sono soldi! 83 00:04:14,387 --> 00:04:16,648 Ho cominciato a Eisteddfods, ma... 84 00:04:17,522 --> 00:04:18,822 ma, poi, sono uscito dal Galles. 85 00:04:18,823 --> 00:04:21,653 Ci mostra l'interno. Parlo di stand per la birra, 86 00:04:21,654 --> 00:04:24,886 spine per la birra, di tutto. Incredibile. 87 00:04:24,887 --> 00:04:27,062 - Ha una cotta per Erin. - E qual è il tuo nome? 88 00:04:27,687 --> 00:04:28,687 Erin. 89 00:04:30,468 --> 00:04:31,618 Nome bellissimo. 90 00:04:31,841 --> 00:04:33,727 Viene dalla parola "Eros", amore. 91 00:04:33,738 --> 00:04:34,738 Ah, davvero? 92 00:04:34,859 --> 00:04:36,063 Sei un uomo fortunato, Tommo! 93 00:04:36,561 --> 00:04:38,026 Hai una donna bellissima. 94 00:04:38,191 --> 00:04:39,681 Beh, a meno che... 95 00:04:39,845 --> 00:04:41,407 questa non sia... 96 00:04:41,422 --> 00:04:43,351 No, no, no, nessuna delle due, in realtà. 97 00:04:43,352 --> 00:04:45,064 Al massimo, una limonata da ubriachi. 98 00:04:45,239 --> 00:04:47,759 - No, non con me! - Sì, non lo ricordo neanche io. 99 00:04:47,760 --> 00:04:49,885 In realtà, non so perché l'abbia detto. Io... 100 00:04:49,926 --> 00:04:52,760 - mi stavo vantando. - Beh, ma è perfetto, no? 101 00:04:52,761 --> 00:04:55,567 Derubiamo il coglione, il festival è pronto! 102 00:04:55,568 --> 00:04:57,044 Sì. Se lo merita. 103 00:04:57,045 --> 00:04:58,370 Sì, sì... 104 00:04:58,371 --> 00:05:00,719 Sì. Ma... c'è un... 105 00:05:00,720 --> 00:05:03,041 - un piccolissimo problema. - Date un'occhiata! 106 00:05:03,418 --> 00:05:04,567 Occhi di falco! 107 00:05:04,568 --> 00:05:08,477 Volete sapere come funziona? Qualcuno entra, mi invia un messaggio sull'iPhone. 108 00:05:08,516 --> 00:05:09,898 Guardate. Polizia. 109 00:05:10,201 --> 00:05:11,433 E gli sbirri corrono qui. 110 00:05:12,093 --> 00:05:14,169 - Eh, lo so. - Ecco. 111 00:05:14,224 --> 00:05:16,569 Il suo telefono deve essere spento. 112 00:05:16,570 --> 00:05:18,242 Lui deve essere molto... 113 00:05:18,709 --> 00:05:19,711 molto... 114 00:05:20,307 --> 00:05:21,330 distratto. 115 00:05:22,971 --> 00:05:23,971 No, tu... 116 00:05:24,347 --> 00:05:25,531 mi stai prendendo in giro! 117 00:05:25,532 --> 00:05:26,744 No, non lo farà. 118 00:05:27,014 --> 00:05:29,603 Dylan, so difendermi da sola. 119 00:05:30,737 --> 00:05:32,179 Va bene. Lo farò. 120 00:05:32,579 --> 00:05:34,992 Ma non faccio nulla, se non trovate una location. 121 00:05:35,245 --> 00:05:36,245 Un festival? 122 00:05:36,739 --> 00:05:38,403 - Qui? - Sì. 123 00:05:38,404 --> 00:05:39,404 Quei cazzo di... 124 00:05:39,569 --> 00:05:42,128 figli della borghesia! Cazzo, che... 125 00:05:42,211 --> 00:05:43,937 vivono dei risparmi di mamma e papà! 126 00:05:43,938 --> 00:05:46,384 Non hanno lavorato un giorno della loro vita! 127 00:05:46,385 --> 00:05:48,727 Con i loro occhiali da sole enormi... 128 00:05:48,728 --> 00:05:50,830 e i loro cazzo di portafogli firmati! 129 00:05:51,415 --> 00:05:53,719 "Abbattiamo il governo!" 130 00:05:53,812 --> 00:05:56,100 "Facciamo entrare gli immigrati!" 131 00:05:57,024 --> 00:06:00,342 "Perché non possiamo vivere tutti in pace e armonia?" 132 00:06:00,600 --> 00:06:02,913 Perché non possiamo, cazzo! 133 00:06:02,914 --> 00:06:05,463 E non importa quanti fiori mettiate nei vostri 134 00:06:05,464 --> 00:06:08,363 fottuti capelli borghesi e tinti! 135 00:06:08,364 --> 00:06:10,354 Questo non cambierà niente! 136 00:06:11,258 --> 00:06:13,492 "Qualcuno vuole della bamba?" 137 00:06:19,564 --> 00:06:21,256 Vaffanculo! 138 00:06:28,792 --> 00:06:30,669 Autocarro. Caterpillar. 139 00:06:30,670 --> 00:06:32,992 - Sei una leggenda! - Dove l'hai preso? 140 00:06:32,993 --> 00:06:35,637 - Da un amico, Dave Il Demolitore. - Lavora come demolitore? 141 00:06:35,790 --> 00:06:37,787 Sì. E si chiama Dave. 142 00:06:38,017 --> 00:06:39,472 Ascoltate, dobbiamo andare lì, 143 00:06:39,473 --> 00:06:42,154 e appena Erin chiama, iniziamo, okay? 144 00:06:42,155 --> 00:06:43,205 Perfetto, sì. 145 00:06:44,224 --> 00:06:45,546 Cardi, vieni qui. 146 00:06:47,732 --> 00:06:48,876 Sai cosa devi fare? 147 00:06:50,104 --> 00:06:52,875 - Giro dell'isolato, occhi e orecchie aperte. - Bene, cos'altro? 148 00:06:55,414 --> 00:06:58,586 - Non usare il turbo. - Non usare il turbo. 149 00:06:58,587 --> 00:07:01,151 - Cardi, se vedi qualcuno, chiamami. - Sì. 150 00:07:01,152 --> 00:07:02,195 Dannazione! 151 00:07:05,302 --> 00:07:07,238 - Erin! - Ehi! 152 00:07:08,567 --> 00:07:09,617 "Angelo", in gallese. 153 00:07:10,223 --> 00:07:13,499 - Più affascinante di quanto ricordassi. - Oh, Steff! 154 00:07:13,988 --> 00:07:15,195 Stai bene anche tu! 155 00:07:15,833 --> 00:07:17,083 Questa cosetta? 156 00:07:18,717 --> 00:07:20,406 Quindi, eccoci qui. 157 00:07:21,128 --> 00:07:22,353 Il proprietario è un... 158 00:07:22,354 --> 00:07:24,055 mio amico molto intimo. 159 00:07:24,599 --> 00:07:26,842 Si prenderà cura di noi, questa sera. Lo so! 160 00:07:26,843 --> 00:07:29,381 - Vieni, accomodati! Prego! - Oh, che gentleman! 161 00:07:32,133 --> 00:07:33,697 Okay, questa potrebbe essere lei. 162 00:07:34,523 --> 00:07:36,007 - Pronto? - Vin! 163 00:07:36,008 --> 00:07:37,421 Sono Vanessa. 164 00:07:37,422 --> 00:07:39,534 Sono in una galleria, Vanessa! 165 00:07:39,535 --> 00:07:42,394 Dovrò richiamarti. Non prende bene, tesoro. 166 00:07:42,840 --> 00:07:43,940 Chi era? 167 00:07:44,195 --> 00:07:45,735 La ragazza di mio padre. 168 00:07:46,501 --> 00:07:49,325 Badante, chiamala come vuoi. Starà puntando ai suoi soldi. 169 00:07:49,978 --> 00:07:51,732 Ad una meravigliosa compagnia. 170 00:07:52,537 --> 00:07:53,537 Salute? 171 00:07:53,854 --> 00:07:54,854 Salute. 172 00:07:59,751 --> 00:08:00,751 Oh, è come... 173 00:08:00,855 --> 00:08:02,223 come bagnarsi la lingua... 174 00:08:02,224 --> 00:08:04,012 nell'ambrosia di una principessa. 175 00:08:06,130 --> 00:08:07,195 Metaforicamente! 176 00:08:08,387 --> 00:08:10,317 Sì. Ovviamente. 177 00:08:11,356 --> 00:08:12,356 Ora... 178 00:08:12,936 --> 00:08:14,510 io lo spengo. 179 00:08:15,400 --> 00:08:19,057 Non so tu, Steff, ma odio i telefoni che squillano nei ristoranti. 180 00:08:20,751 --> 00:08:22,390 La penso proprio così. 181 00:08:22,391 --> 00:08:24,486 Penso che sia molto importante che noi... 182 00:08:25,118 --> 00:08:26,868 rimaniamo concentrati... 183 00:08:27,063 --> 00:08:28,432 senza distrazioni. 184 00:08:31,415 --> 00:08:33,679 Il mio è già spento, mia cara. 185 00:08:35,900 --> 00:08:37,870 Okay. Okay. 186 00:08:38,236 --> 00:08:39,709 - Salute! - Salute! 187 00:08:48,654 --> 00:08:52,103 Okay, via libera. Qualsiasi cosa sia, non metteteci troppo. Ciao. 188 00:09:04,360 --> 00:09:07,250 Che cazzo sono questi tre carrarmati? 189 00:09:07,251 --> 00:09:09,869 - Perché ne ha tre? - Avevi detto 6B? 190 00:09:09,870 --> 00:09:11,866 - Perché qui è il 6. Il 6B è accanto. - Potrebbe. 191 00:09:11,867 --> 00:09:13,351 Come cazzo fai a non ricordarlo? 192 00:09:13,352 --> 00:09:15,892 Perché cazzo dovrei ricordarlo? Levami quella cosa dalla faccia! 193 00:09:15,893 --> 00:09:18,492 6. 6B. Ma chiamateli 6 e 7! 194 00:09:18,838 --> 00:09:19,880 Merda! 195 00:09:20,686 --> 00:09:21,967 Fanculo, Vanessa! 196 00:09:21,968 --> 00:09:23,639 Bene. Ehi! Ehi! 197 00:09:23,640 --> 00:09:26,303 Prendi la ruspa e passa attraverso quel muro. 198 00:09:26,486 --> 00:09:27,586 Attraverso il muro? 199 00:09:30,899 --> 00:09:32,141 Ah, cazzo! 200 00:09:35,841 --> 00:09:38,089 - Tutto bene, amico? - Presto! C'è... 201 00:09:38,090 --> 00:09:40,040 un uomo con un m... 202 00:09:40,041 --> 00:09:41,599 - Machete? - No, no, a m... 203 00:09:41,600 --> 00:09:43,386 - Mitragliatrice? - No, un m... 204 00:09:44,564 --> 00:09:45,905 serpente! 205 00:09:50,266 --> 00:09:52,396 - Cardi? - Sbirri. Fate presto! 206 00:09:52,397 --> 00:09:53,966 Dove cazzo, dove sono? 207 00:09:53,967 --> 00:09:56,112 Li porto via, ho detto che c'era un uomo serpente. 208 00:09:56,113 --> 00:09:59,129 - Un uomo serpente? - Un uomo con un serpente! Muoviti! 209 00:09:59,893 --> 00:10:01,853 Uomo serpente, cazzo! Ma vi rendete conto? 210 00:10:02,237 --> 00:10:05,229 Che sta facendo? Ehi! Ehi! Ehi! 211 00:10:05,685 --> 00:10:08,882 - Che cazzo stai facendo? - Ti sembra che stia perdendo tempo? 212 00:10:08,883 --> 00:10:11,190 Sì, sembra che te la stia prendendo comoda! 213 00:10:11,358 --> 00:10:13,796 Coglione! Pensi di essere su Miami Vice? 214 00:10:13,832 --> 00:10:16,102 Tu levati dalle palle! Quale credi sia il tuo ruolo? 215 00:10:16,222 --> 00:10:17,424 L'addobbo? 216 00:10:17,425 --> 00:10:18,763 Andiamo, cazzo! 217 00:10:20,822 --> 00:10:21,890 Oh, sì. 218 00:10:22,702 --> 00:10:24,418 Oh, Erin! 219 00:10:29,552 --> 00:10:31,021 Merda! 220 00:10:31,152 --> 00:10:32,942 Oh, fa' che non sia rotto! 221 00:10:34,591 --> 00:10:35,691 Cazzo! 222 00:10:35,743 --> 00:10:36,838 Merda! 223 00:10:37,437 --> 00:10:40,831 Cazzo! Merda! Merda! Merda! Cazzo! 224 00:10:43,024 --> 00:10:45,303 Proprio qua! Era proprio quaggiù! 225 00:10:45,304 --> 00:10:48,265 - L'uomo serpente. È quaggiù. - Per cosa dovremmo incolparlo? 226 00:10:48,331 --> 00:10:49,488 Quello che preferisci. 227 00:10:51,128 --> 00:10:53,761 Ehi, ehi! Perché fate così? 228 00:10:55,737 --> 00:10:57,147 Vai, JJ. 229 00:11:06,163 --> 00:11:07,335 Che cazzo... 230 00:11:08,536 --> 00:11:09,952 - Tutto bene? - Sì. 231 00:11:10,958 --> 00:11:12,004 Si fotta. 232 00:11:12,005 --> 00:11:14,144 Da qui... Oh, merda! 233 00:11:14,378 --> 00:11:15,587 Bene, ragazzi. 234 00:11:18,249 --> 00:11:19,492 Rubiamo un po' di cose. 235 00:11:21,058 --> 00:11:24,073 - Ehi! - Mi stanno derubando, per la miseria! 236 00:11:24,074 --> 00:11:26,262 - Stai scherzando? - No, per nulla. 237 00:11:26,263 --> 00:11:27,295 No! 238 00:11:28,561 --> 00:11:29,664 Polizia! 239 00:11:31,978 --> 00:11:34,173 Sentite, sì, mi stanno derubando. Proprio ora! 240 00:11:34,174 --> 00:11:37,226 Li ho visti con la videosorveglianza! Sono nella mia proprietà a derubarmi! 241 00:11:37,227 --> 00:11:38,255 Merda! 242 00:11:38,530 --> 00:11:40,600 Steffan. Steffan, Ste... 243 00:11:40,601 --> 00:11:43,412 No, non Steve. Steffan! È gallese! 244 00:11:44,232 --> 00:11:46,286 - Veloci! Prendete tutto quanto. - Andiamocene. 245 00:11:46,287 --> 00:11:47,382 È abbastanza. 246 00:11:47,792 --> 00:11:49,776 - Posso prenderlo? - Che cazzo te ne fai? 247 00:11:49,777 --> 00:11:51,531 - Mi piace tanto. - E prendilo. 248 00:11:51,754 --> 00:11:52,800 Cazzo! 249 00:11:53,717 --> 00:11:56,010 Via dalle palle, Vanessa. Gesù santo! 250 00:11:56,011 --> 00:11:57,364 Cazzo! 251 00:11:58,303 --> 00:12:00,246 - Erin? - Lo sa, Vin. 252 00:12:00,247 --> 00:12:01,375 Lo sa. 253 00:12:01,692 --> 00:12:03,331 Sta chiamando la polizia. 254 00:12:05,241 --> 00:12:07,401 Bene. Bene. Dobbiamo andarcene subito! 255 00:12:07,402 --> 00:12:09,588 Dobbiamo andarcene. JJ, muoviti! Andiamo! 256 00:12:09,589 --> 00:12:11,241 Ti serve il Caterpillar! 257 00:12:11,541 --> 00:12:13,501 Andiamo! Dobbiamo andarcene, ragazzi! 258 00:12:19,500 --> 00:12:21,191 Porca puttana! Dannazione! 259 00:12:21,622 --> 00:12:25,373 Non capisco perché state arrestando me, quando c'è un fottuto uomo serpente libero. 260 00:12:31,012 --> 00:12:32,505 Gesù santo! 261 00:12:32,782 --> 00:12:34,703 È comodo quanto un volo Ryanair. 262 00:12:34,704 --> 00:12:35,800 Cazzo! 263 00:12:36,090 --> 00:12:37,111 Rallenta! 264 00:12:37,112 --> 00:12:39,509 Cazzo! No, no, no! 265 00:12:40,012 --> 00:12:41,879 Bello, allora davvero lo vuoi, eh? 266 00:12:41,880 --> 00:12:43,411 Mi ricorda tempi migliori. 267 00:12:43,608 --> 00:12:45,724 Che cazzo! 268 00:12:47,562 --> 00:12:50,015 - Erin, un passaggio? - No, tutto bene, grazie. 269 00:12:50,181 --> 00:12:52,877 - È ancora a pezzi, sai? Jake. - Sì, lo so. Non posso parlare. 270 00:12:52,878 --> 00:12:54,271 - Devo... - Erin! 271 00:12:54,272 --> 00:12:56,911 - Dea, aspetta! - Merda! 272 00:12:57,783 --> 00:12:59,533 - Mi porti a casa? - Okay, okay. 273 00:13:03,995 --> 00:13:07,136 Vanessa, ascolta! Qualunque cosa sia, non mi importa. Me ne sbatto le palle. 274 00:13:07,137 --> 00:13:09,469 - È tuo padre, Vin. - Non m'importa, Vanessa! 275 00:13:09,470 --> 00:13:11,462 E che miseria! 276 00:13:12,222 --> 00:13:14,580 Bello, vuoi rallentare, cazzo?! 277 00:13:14,581 --> 00:13:16,422 Gli sbirri non saranno troppo lontano! 278 00:13:18,302 --> 00:13:21,742 - Oh, Merda! Questo non va bene! - No. No. No, no, no, no, no! 279 00:13:24,663 --> 00:13:25,733 Dannazione! 280 00:13:26,692 --> 00:13:27,752 No, no, aspetta! 281 00:13:28,459 --> 00:13:30,000 PITA PATA KEBAB 282 00:13:30,214 --> 00:13:32,248 Non permetterti, cazzo! Non permetterti di... 283 00:13:34,111 --> 00:13:35,165 Cazzo! 284 00:13:35,534 --> 00:13:38,190 - Oh, mio Dio! - Merda. 285 00:13:39,122 --> 00:13:41,681 La smetti di fissare imbambolato, Ash? Vai a manetta, cazzo! 286 00:13:41,682 --> 00:13:43,004 Porca puttana! 287 00:13:44,048 --> 00:13:45,063 Cosa? 288 00:13:45,110 --> 00:13:46,599 È tuo papà, Vin. 289 00:13:48,061 --> 00:13:49,491 Penso si sia ucciso. 290 00:13:49,492 --> 00:13:51,611 Gli ho detto che era finita, ma non lo accettava. 291 00:13:51,612 --> 00:13:54,471 Continuava a presentarsi a casa mia, minacciandomi in tutti i modi. 292 00:13:54,472 --> 00:13:58,280 E poi, stanotte, mi chiama e mi dice che si uccide. 293 00:13:58,281 --> 00:14:01,293 E poi attacca, e l'ho chiamato e chiamato, ma nessuno risponde. 294 00:14:01,294 --> 00:14:02,726 E se lui si... 295 00:14:09,747 --> 00:14:10,892 Papà? 296 00:14:19,612 --> 00:14:20,673 Papà? 297 00:14:24,552 --> 00:14:25,552 Papà? 298 00:14:30,109 --> 00:14:31,753 Va tutto bene. Vieni qui. 299 00:14:32,325 --> 00:14:33,595 Oh, Vinnie. 300 00:14:36,048 --> 00:14:37,854 La amo ancora! 301 00:14:50,429 --> 00:14:51,540 Va tutto bene. 302 00:15:02,401 --> 00:15:05,268 Va tutto bene. Va tutto bene. 303 00:15:40,909 --> 00:15:42,188 Erin? 304 00:15:42,341 --> 00:15:43,673 Stai bene? 305 00:15:44,317 --> 00:15:46,958 - Chiama la polizia. - Cosa? 306 00:15:46,959 --> 00:15:48,681 Sugar, chiama la polizia. 307 00:15:54,035 --> 00:15:55,247 Un portafoglio. 308 00:15:55,421 --> 00:15:58,346 Un uovo sodo. Crepato. 309 00:15:58,552 --> 00:16:02,421 Un buono sconto del 50% dal kebabbaro Pita Pata. 310 00:16:03,782 --> 00:16:05,139 Una trottola. 311 00:16:05,491 --> 00:16:06,557 E... 312 00:16:07,286 --> 00:16:09,202 tre barrette di cioccolato. 313 00:16:09,216 --> 00:16:10,362 Tutto corretto? 314 00:16:12,336 --> 00:16:15,511 Non avevo un modellino di bus? 315 00:16:16,109 --> 00:16:17,164 No. 316 00:16:22,183 --> 00:16:23,705 Fottuti stronzi! 317 00:16:27,655 --> 00:16:28,725 Arrivederci. 318 00:16:31,370 --> 00:16:32,757 Nuova auto, Vincent? 319 00:16:32,984 --> 00:16:34,193 Molto retrò. 320 00:16:34,416 --> 00:16:36,105 L'unica che potevo prendere all'ultimo. 321 00:16:36,471 --> 00:16:37,710 Cosa hai addosso, ciccio? 322 00:16:38,162 --> 00:16:39,903 - Cosa? - La vestaglia. 323 00:16:40,430 --> 00:16:41,770 È quello che indosso a casa. 324 00:16:41,780 --> 00:16:44,172 Sì, ma non siamo in casa. Siamo tra i fottuti boschi. 325 00:16:44,173 --> 00:16:45,699 Sì, hai detto che era un'emergenza! 326 00:16:45,700 --> 00:16:48,293 Non tanto grave da non poterti comunque mettere dei pantaloni. 327 00:16:48,294 --> 00:16:50,400 - Avevo dei pantaloni addosso. - Hai scopato? 328 00:16:51,000 --> 00:16:52,331 - È un coniglio? - Sì. 329 00:16:52,332 --> 00:16:55,230 Oh, ma guardalo! Ciao! 330 00:16:55,231 --> 00:16:57,096 - È adorabile. - Non pensare al coniglio! 331 00:16:57,097 --> 00:16:58,651 Le hai, le mutande, là sotto? 332 00:16:58,652 --> 00:17:01,121 - Ovvio che le ho, le mutande! - Bene, allora fammi vedere. 333 00:17:02,342 --> 00:17:03,375 Okay. 334 00:17:04,697 --> 00:17:06,517 Tu... Porca puttana. 335 00:17:07,020 --> 00:17:08,722 - Ehi, no. - Ehi! 336 00:17:08,909 --> 00:17:11,833 Guarda qui! Senza mutande, nei boschi. È così che dovremmo vivere, Vincent. 337 00:17:11,834 --> 00:17:13,830 Ce l'hai piccolo. Dovresti vergognarti. 338 00:17:21,170 --> 00:17:22,650 È messo male, Vin. 339 00:17:24,004 --> 00:17:27,674 Ha il fegato pericolosamente ingrandito, il battito accelerato, la pressione bassa. 340 00:17:28,822 --> 00:17:30,320 Se continua a bere... 341 00:17:31,937 --> 00:17:34,420 - beh, sarà morto in pochi giorni. - Cazzo! 342 00:17:36,281 --> 00:17:39,772 Oh, cazzo, finirà con l'ammazzarsi. Deve bere ogni giorno. 343 00:17:40,628 --> 00:17:43,045 Riesce ad andare avanti solo così. È la sua droga. 344 00:17:44,628 --> 00:17:46,120 Beh, un centro di recupero? 345 00:17:47,745 --> 00:17:49,872 Ma sono cari. Quanto costano? 346 00:17:51,310 --> 00:17:53,511 C'è una buona struttura qui vicino. 347 00:17:54,410 --> 00:17:55,856 Conosco la signora che la gestisce. 348 00:17:56,441 --> 00:17:57,957 Melanie. 349 00:17:58,536 --> 00:18:00,018 Proprio una incredibile. 350 00:18:00,019 --> 00:18:02,400 Smettila, no! Cazzo, proprio no! 351 00:18:02,401 --> 00:18:03,715 - Cosa? - No, amico. 352 00:18:03,716 --> 00:18:06,055 - Cosa? - Non è okay, non puoi fluire dall'idea 353 00:18:06,056 --> 00:18:09,617 di mio padre che muore agli incredibili pompini di Melanie! 354 00:18:10,575 --> 00:18:13,702 - Cene. - Non è vero. Non è quello... 355 00:18:13,736 --> 00:18:16,170 - Chris, nessuno fa così. - Fa delle cene incredibili. 356 00:18:16,171 --> 00:18:18,626 Nessuno fa così. Chi è che fa così ad una cena? 357 00:18:18,627 --> 00:18:21,281 - Vuoi che la chiami o no? - Sì, certo che voglio. 358 00:18:22,202 --> 00:18:24,534 Sono salita in auto fuori al ristorante Wood Street, 359 00:18:24,703 --> 00:18:25,993 alle dieci e mezza circa. 360 00:18:27,091 --> 00:18:28,751 Ha detto che passava di lì. 361 00:18:28,867 --> 00:18:30,335 Ho pensato fosse un po' strano. 362 00:18:32,551 --> 00:18:33,897 Ad ogni modo, sono salita. 363 00:18:34,351 --> 00:18:36,034 Con chi eri al ristorante? 364 00:18:38,191 --> 00:18:40,639 Un uomo d'affari. Una cosa di lavoro. 365 00:18:41,679 --> 00:18:42,720 Chi? 366 00:18:43,327 --> 00:18:44,601 Quale uomo d'affari? 367 00:18:45,433 --> 00:18:46,797 Beh, è irrilevante, no? 368 00:18:47,923 --> 00:18:49,343 Okay, quindi... 369 00:18:49,774 --> 00:18:52,130 sei salita nell'auto di Aaron. E... 370 00:18:52,657 --> 00:18:53,918 dimmi cos'è successo. 371 00:18:54,980 --> 00:18:56,981 Ha iniziato a guidare e ha detto... 372 00:18:56,982 --> 00:18:59,581 Allora, cosa si prova ad essere libera? 373 00:18:59,939 --> 00:19:01,540 O c'è qualcun altro in ballo? 374 00:19:02,031 --> 00:19:03,790 No. Nessun altro. 375 00:19:03,791 --> 00:19:05,881 È solo che non ha funzionato, con Jake. 376 00:19:06,181 --> 00:19:07,922 So che può essere un po' severo. 377 00:19:09,442 --> 00:19:10,821 O è stato per il sesso? 378 00:19:11,576 --> 00:19:13,821 Per favore, dimmi che era pessimo a letto. 379 00:19:15,781 --> 00:19:17,591 Non volevo parlare di Jake. 380 00:19:17,856 --> 00:19:20,030 E, di certo, non volevo parlare di sesso con lui. 381 00:19:20,618 --> 00:19:23,482 Ma lui ha continuato e continuato... 382 00:19:25,111 --> 00:19:28,477 Non in modo aggressivo, ma, tipo, come se ne godesse. 383 00:19:31,261 --> 00:19:33,200 Comunque ne ho avuto abbastanza ed ho detto... 384 00:19:33,201 --> 00:19:35,811 Sai cosa? Posso andare a piedi, da qui. 385 00:19:35,812 --> 00:19:38,192 Oh no, no. Non preoccuparti. Posso portarti a casa. 386 00:19:38,592 --> 00:19:41,020 O potremmo prenderci un drink, se vuoi. 387 00:19:41,021 --> 00:19:42,680 Casa, per favore. 388 00:19:42,681 --> 00:19:43,898 È un po' tardi. 389 00:19:43,962 --> 00:19:45,197 Andiamo a casa. 390 00:19:48,240 --> 00:19:49,702 E poi si è fatto calmo. 391 00:19:51,621 --> 00:19:53,194 Ed è andato più veloce... 392 00:19:53,680 --> 00:19:55,588 sempre di più, sempre di più. 393 00:19:58,031 --> 00:19:59,051 Aaron. 394 00:19:59,052 --> 00:20:00,360 Aaron, rallenta! 395 00:20:00,361 --> 00:20:02,136 - Un drink, Erin. Solo uno. - Aaron. Aaron, 396 00:20:02,137 --> 00:20:03,799 - ci uccidi. Per favore! - A chi frega? 397 00:20:03,800 --> 00:20:06,380 A me? Ho un figlio! Rallenta! Subito! 398 00:20:06,381 --> 00:20:08,919 - Un drink, Erin, e rallento. - Okay. Cazzo. Bene, un drink! 399 00:20:08,920 --> 00:20:10,879 Un drink! Merda! 400 00:20:16,488 --> 00:20:17,508 Baciami. 401 00:20:18,009 --> 00:20:20,711 - Levati dalle palle! Va' via! - Dai, un bacio. Ti piacerà. 402 00:20:20,712 --> 00:20:24,030 - Sono migliore di Jake, dai! Sono meglio io! - Toglimi le mani di dosso! Togli! 403 00:20:24,031 --> 00:20:25,830 - Che hai che non va? - Togliti! Aaron! 404 00:20:25,831 --> 00:20:27,216 - Fottuta perbenista! - Che? 405 00:20:27,217 --> 00:20:29,625 Che ha lui di così speciale? Sono io il vero affare, Erin. 406 00:20:29,671 --> 00:20:32,146 - Sono meglio di lui, Erin! - Fammi uscire. Voglio uscire. 407 00:20:53,562 --> 00:20:54,728 Okay... 408 00:20:55,293 --> 00:20:57,642 ascolta, andremo subito a parlare con lui. 409 00:20:57,886 --> 00:20:59,616 È un'aggressione molto seria. 410 00:21:00,484 --> 00:21:02,548 Continuavo a pensare a mio figlio. 411 00:21:05,056 --> 00:21:06,791 Cosa sarebbe successo a Tyler... 412 00:21:07,556 --> 00:21:08,743 Sì, capisco. 413 00:21:10,756 --> 00:21:13,709 Vuoi che facciamo venire qualcuno del servizio Assistenza alle Vittime? 414 00:21:14,605 --> 00:21:15,616 No. 415 00:21:19,037 --> 00:21:20,069 Ehi. 416 00:21:20,912 --> 00:21:22,344 Ronnie come sta? 417 00:21:23,353 --> 00:21:24,739 È ancora in prigione? 418 00:21:25,948 --> 00:21:28,107 Furto, lesioni aggravate. 419 00:21:29,973 --> 00:21:35,726 # Ricordo ancora i bei vecchi tempi # 420 00:21:38,475 --> 00:21:40,373 # Lunghe giornate # 421 00:21:40,676 --> 00:21:43,335 # Piene di sole # 422 00:21:46,840 --> 00:21:50,548 # C'è solo un po' di pioggia # 423 00:21:56,266 --> 00:21:58,351 Melanie. Russell. 424 00:22:00,139 --> 00:22:03,966 # E se guardassi al passato # 425 00:22:05,551 --> 00:22:10,330 # Cercando di dimenticare i momenti brutti # 426 00:22:14,341 --> 00:22:18,649 # I momenti tristi e solitari # 427 00:22:22,731 --> 00:22:25,886 # C'è solo un po' di pioggia # 428 00:22:28,680 --> 00:22:31,538 Sì, certo. Sarò felice di aiutarvi, sì. 429 00:23:02,098 --> 00:23:05,446 # C'è solo un po' di pioggia # 430 00:23:05,842 --> 00:23:08,966 # C'è solo un po' di pioggia # 431 00:23:11,787 --> 00:23:15,657 # C'è solo un po' di pioggia # 432 00:23:21,610 --> 00:23:23,197 Non dorme mai. 433 00:23:23,935 --> 00:23:26,835 Porca puttana. Non si riposa mai. 434 00:23:29,944 --> 00:23:31,478 Sta sempre a vomitare. 435 00:23:33,382 --> 00:23:35,155 O si piscia addosso. 436 00:23:39,625 --> 00:23:41,820 Poi cade in preda alla frustrazione e si arrabbia. 437 00:23:43,731 --> 00:23:45,501 Sbraita contro se stesso. 438 00:23:45,813 --> 00:23:46,867 Poi... 439 00:23:47,053 --> 00:23:50,417 spacca roba in giro per casa, tipo le cazzo di bottiglie o roba del genere. 440 00:23:50,744 --> 00:23:52,310 Potrebbe prendersela con la TV. 441 00:24:00,732 --> 00:24:03,927 Non fa mai niente di drastico, però. Intendo che non... 442 00:24:06,136 --> 00:24:09,630 è che, quando schizza completamente di testa... 443 00:24:09,827 --> 00:24:12,398 c'è ancora una minuscola parte di lui che pensa... 444 00:24:14,330 --> 00:24:16,752 "Non posso sfondare una finestra, però." Roba così, capisci? 445 00:24:16,753 --> 00:24:19,906 "Non posso sfondare una finestra, o dovrò far venire qualcuno a sistemarla." 446 00:24:23,260 --> 00:24:25,107 "Spendere soldi che non ho." 447 00:24:27,846 --> 00:24:29,915 "Vedrà in che stato è ridotta casa mia." 448 00:24:42,235 --> 00:24:44,078 Mio padre mi manca davvero tanto. 449 00:24:50,789 --> 00:24:52,966 Vieni qua. Forza. 450 00:25:01,932 --> 00:25:03,526 - Stai bene? - Sì. 451 00:25:07,829 --> 00:25:09,131 - Cosa? - Scusa. 452 00:25:09,553 --> 00:25:10,895 Tutto a posto? 453 00:25:11,860 --> 00:25:13,033 Cristo santo! 454 00:25:14,364 --> 00:25:16,085 - Ti sei bruciato le chiappe? - Sì. 455 00:26:07,639 --> 00:26:09,812 - Ha detto che l'hai aggredito tu. - Sono balle. 456 00:26:09,813 --> 00:26:12,179 Ha detto che eri ubriaca fradicia... 457 00:26:12,180 --> 00:26:14,791 e ci hai provato con lui. Quando ti ha rifiutata, 458 00:26:14,792 --> 00:26:16,885 - sei diventata aggressiva. - Credete a lui, vero? 459 00:26:16,886 --> 00:26:18,387 Aiuterebbe se dicessi come si chiama 460 00:26:18,388 --> 00:26:19,947 - il tipo al ristorante. - Non posso! 461 00:26:19,948 --> 00:26:21,271 - Non posso. - Perché no? 462 00:26:21,272 --> 00:26:22,971 Perché non posso farlo! 463 00:26:23,056 --> 00:26:25,833 Senza prove, è solo la tua parola... 464 00:26:25,834 --> 00:26:28,253 - contro quella di Aaron. - Va bene. D'accordo. 465 00:26:29,240 --> 00:26:30,286 Un tipo... 466 00:26:30,729 --> 00:26:32,109 belloccio, ceto medio... 467 00:26:32,527 --> 00:26:33,889 contro... 468 00:26:35,171 --> 00:26:36,485 una come te. 469 00:26:37,029 --> 00:26:40,003 Perché non vai a trombarti un cazzo di cane, Carl? 470 00:26:43,038 --> 00:26:45,298 Su! Va' a scoparti un cane! 471 00:26:45,299 --> 00:26:47,792 Fuori. Andatevene da casa mia, subito! 472 00:26:47,793 --> 00:26:50,397 - Fuori! - È tutto, allora. 473 00:27:01,298 --> 00:27:03,342 Porca puttana, fa proprio cagare, vero? 474 00:27:03,343 --> 00:27:04,403 Sì, lo so. 475 00:27:04,947 --> 00:27:06,381 Questo è fuori di testa. 476 00:27:06,382 --> 00:27:08,104 - Sono dei padri lardosi. - Sì, lo so, 477 00:27:08,105 --> 00:27:11,901 ma dice che se, gli diamo uno spazio decente, pagherà il palco, le luci e il mixer. 478 00:27:11,902 --> 00:27:14,221 Cazzo, allora lo prendiamo. Abbiamo delle band decenti? 479 00:27:14,222 --> 00:27:17,620 Un paio di gruppi locali, grati per la visibilità, un paio di gruppi anni '90. 480 00:27:17,621 --> 00:27:19,398 - Sì? - E Mark Owen... 481 00:27:19,399 --> 00:27:22,485 dei Take That. Si è offerto, ma ho detto che non eravamo così disperati. 482 00:27:24,164 --> 00:27:25,597 - Chi altro? - Beh... 483 00:27:25,737 --> 00:27:26,917 solo... 484 00:27:27,272 --> 00:27:29,593 - il miglior DJ d'Europa! - E chi sarebbe? 485 00:27:30,489 --> 00:27:31,574 Zombie Bambi. 486 00:27:31,704 --> 00:27:33,511 Cazzo, è una figata quella! Chi l'ha fatta? 487 00:27:33,512 --> 00:27:34,629 Erin. 488 00:27:35,044 --> 00:27:37,340 - Dov'è finita? - Non la vedo da giorni. Non risponde. 489 00:27:37,342 --> 00:27:40,661 Quanto può essere difficile? Buttare lì un paio di canzoni e mixarle. 490 00:27:40,662 --> 00:27:42,478 - Che cosa sta succedendo, qui? - Che caz...? 491 00:27:43,648 --> 00:27:45,504 Muori dalla voglia di saperlo, eh? 492 00:27:45,505 --> 00:27:47,917 Vattene fuori di casa mia, cazzo! 493 00:27:47,918 --> 00:27:50,674 Vorrei saperlo perché ho visto un sacco di andirivieni... 494 00:27:50,675 --> 00:27:52,622 e so che stai tramando qualcosa. 495 00:27:53,021 --> 00:27:54,759 Beh, sai come si dice. 496 00:27:55,029 --> 00:27:57,463 Il curioso ha ucciso il corvo. 497 00:27:58,243 --> 00:28:00,293 - Nessuno dice una cosa del genere. - Cosa? 498 00:28:00,596 --> 00:28:01,702 Sì, invece! 499 00:28:02,239 --> 00:28:04,275 - L'avevate mai sentito? - No, mai sentito. 500 00:28:04,276 --> 00:28:06,681 Ma sì, invece! Il cazzo... 501 00:28:07,170 --> 00:28:09,968 "Il curioso ha ucciso il corvo"! Il cazzo di, avete presente... 502 00:28:10,018 --> 00:28:14,601 non ficcare il cazzo il naso in cose che non ti riguardano. 503 00:28:14,602 --> 00:28:19,116 Non ha senso! Se il curioso ficca il naso, perché cazzo deve sparare al corvo? 504 00:28:19,117 --> 00:28:21,311 Cos'ha fatto il corvo per avere quel trattamento? 505 00:28:21,312 --> 00:28:23,851 - Il corvo fa la fine peggiore! - Ha ragione, Jim. 506 00:28:24,202 --> 00:28:26,358 Ma quello è solo un cazzo di... 507 00:28:26,453 --> 00:28:29,016 hai capito? Un proverbio, un fottuto... 508 00:28:29,017 --> 00:28:31,232 tipo "avere la pulce all'orecchio". 509 00:28:31,233 --> 00:28:34,189 Sì, chi cazzo va a infilarsi le pulci nelle orecchie? 510 00:28:34,190 --> 00:28:36,041 Non vuoi che se le prenda il cane! 511 00:28:36,042 --> 00:28:39,201 Quelle stronzette succhiano sangue peggio dei vampiri! 512 00:28:39,202 --> 00:28:42,161 Perché cavolo farle saltare in giro, falle secche senza pietà! 513 00:28:42,162 --> 00:28:43,997 Per fortuna abbiamo risolto questi dubbi, eh? 514 00:28:43,998 --> 00:28:45,582 Vattene fuori dalle palle, okay? 515 00:28:45,617 --> 00:28:48,051 Certo, ma prima ti lascio questo. 516 00:28:49,322 --> 00:28:53,307 Clausola 7C, sezione 14 della Legge sugli eventi pubblici... 517 00:28:53,308 --> 00:28:58,368 del 1973: è necessario chiedere il permesso e l'autorizzazione... 518 00:28:58,369 --> 00:29:00,931 a tutti i vicini, nel raggio di 3 chilometri. 519 00:29:00,932 --> 00:29:03,152 Che, nel tuo caso, sono io! 520 00:29:05,347 --> 00:29:06,994 Beccati questa, signor curioso! 521 00:29:08,090 --> 00:29:09,747 Il corvo contrattacca. 522 00:29:11,242 --> 00:29:12,904 Stronzo di un biondo! 523 00:29:13,526 --> 00:29:15,352 Polacco, testa di cazzo! 524 00:29:15,562 --> 00:29:16,964 Vaffanculo! 525 00:29:18,295 --> 00:29:19,485 Questo è un bel problema. 526 00:29:21,605 --> 00:29:25,062 Erin. Erin. Erin, Erin, Erin. 527 00:29:25,340 --> 00:29:26,506 Erin. 528 00:29:30,485 --> 00:29:31,696 Che roba è? 529 00:29:32,042 --> 00:29:34,354 - Cosa? - Questo. Questo... 530 00:29:34,355 --> 00:29:36,588 Sì, adesso ho capito. Riesci a vedere la mia aura? 531 00:29:37,010 --> 00:29:40,222 No, ma riesco a vedere quelle collane da hippy, e cos'hai lì sul collo? 532 00:29:40,223 --> 00:29:44,239 Già, guarda qua! Sai che cos'è? Buddha, il dio delle meraviglie! 533 00:29:44,240 --> 00:29:45,681 - Perché ce l'hai? - Sì, il... 534 00:29:45,682 --> 00:29:48,057 Ronald Horatio Croft... 535 00:29:48,058 --> 00:29:49,940 - che esisteva una volta... - Sì? 536 00:29:52,128 --> 00:29:53,283 rinato! 537 00:29:53,550 --> 00:29:55,291 Okay? Mi sono convertito. 538 00:29:55,292 --> 00:29:57,290 Ho visto la luce, Erin. 539 00:29:57,540 --> 00:29:59,519 - Il che significa che sono tre cose. - Cioè? 540 00:29:59,520 --> 00:30:00,686 Pace. 541 00:30:01,259 --> 00:30:02,459 Amore... 542 00:30:02,562 --> 00:30:04,517 e sono fottutamente comprensivo, Erin! 543 00:30:04,518 --> 00:30:06,065 - Beh... - Perciò, non importa... 544 00:30:06,066 --> 00:30:07,916 che il... il... tipo... tipo... 545 00:30:07,917 --> 00:30:10,533 il mio compagno di cella, per esempio. Che... 546 00:30:11,173 --> 00:30:14,606 è fottutamente irritante! E lo è davvero, sai? Non scherzo! 547 00:30:14,607 --> 00:30:17,103 Si gratta il buco del culo a mani nude. 548 00:30:17,104 --> 00:30:20,281 Neanche attraverso i pantaloni, ci entra direttamente con le dita. 549 00:30:20,282 --> 00:30:23,621 Passa il tempo con quei bei pezzetti di liquirizia tra le dita. 550 00:30:23,622 --> 00:30:26,321 - Porca puttana, che schifo. - Fa proprio schifo, Erin. Che cazzo! 551 00:30:26,322 --> 00:30:29,584 Ma non ha più importanza, perché, ora, sono diventato così. 552 00:30:29,585 --> 00:30:31,576 Va bene? Non c'è niente che possa... 553 00:30:32,026 --> 00:30:34,472 penetrare il mio zen interiore. 554 00:30:34,551 --> 00:30:39,049 E dico solo che questo è Jah Rastafari. 555 00:30:39,120 --> 00:30:41,791 - Sì, ho capito, è uno stratagemma. - Cosa? 556 00:30:41,792 --> 00:30:43,863 - Uno stratagemma? - Per uscire prima. Ho capito. 557 00:30:43,864 --> 00:30:45,377 - Uno stratagemma? - Sì. 558 00:30:46,147 --> 00:30:47,327 Riesci a crederci? 559 00:30:47,351 --> 00:30:49,361 - Con chi stai parlando? - Erin, sai una cosa? 560 00:30:49,362 --> 00:30:51,077 Ho già messo piede... 561 00:30:51,797 --> 00:30:54,269 - Oddio... - sulla strada per Domestos. 562 00:30:54,270 --> 00:30:55,730 - Damasco. - Erin... 563 00:30:55,731 --> 00:30:58,841 - Ho piegato una pagina nuova. - Perché lo dici sempre nel modo sbagliato? 564 00:30:58,842 --> 00:31:00,717 - È voltare! - Voltare pagina, quello che è! 565 00:31:02,506 --> 00:31:04,657 Ma sai a chi assomiglio un po', al momento? 566 00:31:04,658 --> 00:31:06,413 - Chi? - Un po' come... 567 00:31:06,414 --> 00:31:08,032 un John Lennon pelato. 568 00:31:08,033 --> 00:31:10,477 - Okay. - Sono là fuori, alla ricerca... 569 00:31:10,919 --> 00:31:12,815 alla ricerca della mia Yoko. 570 00:31:12,922 --> 00:31:13,967 Okay? 571 00:31:14,067 --> 00:31:16,414 Non intendo la vera Yoko... 572 00:31:16,415 --> 00:31:18,929 sai com'è. Perché quella tipa era un po' strana, non credi? 573 00:31:18,930 --> 00:31:21,436 Non in senso razzista, o roba del genere, ma tipo... 574 00:31:21,437 --> 00:31:25,978 tipo Yoko, ma una Yoko che sia perfetta per me, bionda, non lo so. 575 00:31:26,041 --> 00:31:28,499 Un bel Jah Rastafari a questo, signore! 576 00:31:29,149 --> 00:31:30,413 Ad ogni modo... 577 00:31:31,011 --> 00:31:33,391 come stai? Su, dai, racconta. 578 00:31:35,716 --> 00:31:36,889 Allora... 579 00:31:37,441 --> 00:31:38,588 ricordi, a scuola? 580 00:31:38,589 --> 00:31:41,042 Quando sono rimasta chiusa nei cessi con Mark Carver? 581 00:31:41,609 --> 00:31:43,758 - Ha provato a palpare... - Oh sì, si, sì! 582 00:31:43,759 --> 00:31:46,121 Gli ho spaccato la faccia direttamente sul lavandino. 583 00:31:46,122 --> 00:31:47,547 - Ma, beh, il vecchio me, - Già. 584 00:31:47,548 --> 00:31:49,637 era il vecchio me. Ero così aggressivo! 585 00:31:50,052 --> 00:31:52,221 Avevi detto che, se fosse successo di nuovo... 586 00:31:52,222 --> 00:31:53,749 - avrei dovuto dirtelo. - Sì? 587 00:31:55,625 --> 00:31:56,882 Oh, porca tr... 588 00:31:58,606 --> 00:32:00,648 - Sai cosa dovremo fare? - Cosa? 589 00:32:01,334 --> 00:32:02,790 Benediciamo... 590 00:32:02,834 --> 00:32:06,312 le loro anime. Unisciti a me e guadagniamo la redenzione. 591 00:32:09,886 --> 00:32:10,886 Ronnie. 592 00:32:12,272 --> 00:32:13,272 Ronnie? 593 00:32:14,025 --> 00:32:16,623 - Ronnie, che stai facendo? - È, tipo, il buddhismo. 594 00:32:16,624 --> 00:32:20,019 - Ronnie, per favore, smettila. Smettila. - Erin, se non lo faccio... 595 00:32:20,020 --> 00:32:24,437 - farò qualcos'altro. Di' "Om" con me. - Mi stai mettendo in imbarazzo. 596 00:32:24,639 --> 00:32:25,639 Basta. 597 00:32:25,640 --> 00:32:27,823 Ci stanno guardando. Ci guardano tutti. 598 00:32:27,967 --> 00:32:31,682 - Smettila. Sai cosa? Lascia stare. - Credo che tu abbia ragione. 599 00:32:32,041 --> 00:32:34,181 - Un po' funziona. - Ti stanno guardando. 600 00:32:34,182 --> 00:32:36,616 - Non t'importa? - Come cazzo fanno i monaci a farlo? 601 00:32:36,617 --> 00:32:39,354 - Si siedono su una montagna e dicono: "Om". - Che cazzo... 602 00:32:39,355 --> 00:32:42,477 - Sono fighi, quando lo fanno. - No, non è vero. Tu di certo non lo sei. 603 00:32:42,482 --> 00:32:43,883 Voltati. 604 00:32:51,578 --> 00:32:52,959 Ricordate? 605 00:32:52,989 --> 00:32:54,948 Se si lamenta, lo bendiamo. 606 00:32:54,949 --> 00:32:56,882 Se si dimena, lo imbustiamo. 607 00:32:57,146 --> 00:32:58,952 Hai lavorato sulla rima? 608 00:32:59,388 --> 00:33:00,773 No, l'ho appena inventata. 609 00:33:00,967 --> 00:33:03,328 Perché ti sei tolto il passamontagna per parlare? 610 00:33:03,466 --> 00:33:07,929 - Mi piace farmi guardare in faccia. - Ma così non è inutile indossarlo, allora? 611 00:33:07,999 --> 00:33:10,098 Diamoci una mossa, okay? Cazzo. 612 00:33:14,824 --> 00:33:17,601 - Dov'è quel piccolo bastardo? - Probabilmente dorme. 613 00:33:18,046 --> 00:33:22,209 Curiosamente, i maiali hanno un ciclo del sonno molto simile a quello degli umani. 614 00:33:22,210 --> 00:33:24,502 Sai, se inizi una frase con "curiosamente"... 615 00:33:24,503 --> 00:33:26,562 è importante che lo sia veramente. 616 00:33:29,701 --> 00:33:31,185 Cazzo, Shirley Temple! 617 00:33:31,246 --> 00:33:33,013 - Cazzo. - Avevi detto che non era a casa! 618 00:33:33,014 --> 00:33:35,303 - Cristo santo, cazzo! - Ma che cazzo... 619 00:33:35,304 --> 00:33:36,324 Aspettate. 620 00:33:36,898 --> 00:33:39,437 - È sonnambulo. - Mi si è fermato il cuore. 621 00:33:39,438 --> 00:33:42,006 Dio Santo, ho perso anni di vita. Anni. 622 00:33:42,007 --> 00:33:44,508 Chi cazzo è sonnambulo? Non lo illuminare. 623 00:33:44,543 --> 00:33:48,153 È molto comune, in realtà. Alcuni mangiano nel sonno, guidano... 624 00:33:48,154 --> 00:33:51,805 E, secondo la mia esperienza, si masturbano furiosamente nel sonno, anche. 625 00:34:01,755 --> 00:34:02,945 - Andiamo. - Cazzo. 626 00:34:02,946 --> 00:34:04,642 - Oh, mio... - Dai, ragazzi. 627 00:34:04,774 --> 00:34:07,244 - Dove cazzo è il maiale? - Non è qui, ragazzi. 628 00:34:07,245 --> 00:34:08,245 Maledizione. 629 00:34:10,312 --> 00:34:11,327 Che cos'è? 630 00:34:15,519 --> 00:34:18,687 - Se lo tiene nel letto con lui? - Ognuno fa come vuole. Su, prendetelo. 631 00:34:18,737 --> 00:34:19,925 Prendilo tu. 632 00:34:20,624 --> 00:34:22,333 JJ. Dai, prendilo. 633 00:34:22,982 --> 00:34:25,031 - Cristo... - Forza, JJ. 634 00:34:26,046 --> 00:34:27,541 Vieni qui, maialino... 635 00:34:41,050 --> 00:34:43,612 Acchiappalo, JJ! Cadrà giù dalle scale! 636 00:34:43,657 --> 00:34:44,959 Acchiappalo, ehi! 637 00:34:45,028 --> 00:34:46,161 Porca puttana! 638 00:34:47,384 --> 00:34:48,384 JJ? 639 00:34:49,805 --> 00:34:53,098 - Prova tu a tenere un maiale che si dimena! - Dai, forza. 640 00:35:04,244 --> 00:35:05,803 Ma che cazzo... 641 00:35:09,777 --> 00:35:11,158 Andiamo! 642 00:35:11,594 --> 00:35:12,860 Sì che parla! 643 00:35:12,861 --> 00:35:14,509 - Invece no. - Sì! 644 00:35:14,549 --> 00:35:15,549 Guarda. 645 00:35:15,895 --> 00:35:17,938 - Dammi un biscotto! - Eri tu! 646 00:35:17,939 --> 00:35:19,730 - No, è stato lui! - Sei stato tu! 647 00:35:24,206 --> 00:35:25,626 Posso farti una domanda... 648 00:35:25,726 --> 00:35:26,775 da uomo a uomo? 649 00:35:28,885 --> 00:35:30,185 Tua mamma... 650 00:35:31,153 --> 00:35:32,217 non lo so. 651 00:35:33,167 --> 00:35:34,816 Non sembra tanto in lei. 652 00:35:36,341 --> 00:35:38,362 È così da quando è venuta la polizia. 653 00:35:38,370 --> 00:35:39,514 La polizia? 654 00:35:40,212 --> 00:35:41,597 Sono venuti un giorno. 655 00:35:41,717 --> 00:35:43,875 E Sugar ha detto che riguarda un uomo cattivo. 656 00:35:44,742 --> 00:35:45,806 Un uomo cattivo? 657 00:35:47,271 --> 00:35:49,009 Sai chi era quest'uomo cattivo? 658 00:35:49,201 --> 00:35:50,201 No. 659 00:35:50,459 --> 00:35:51,552 Ma mamma lo sa... 660 00:35:51,553 --> 00:35:53,815 perché ha dovuto dire tutto quanto. 661 00:35:55,551 --> 00:35:56,551 Va bene. 662 00:35:56,861 --> 00:35:57,861 Dammi un abbraccio. 663 00:36:00,823 --> 00:36:02,597 Vai a mettere la tua borsa di sopra. 664 00:36:02,598 --> 00:36:05,295 - Ciao, zia Sugar. Sono a casa. - Non lo tenevi tutto il giorno? 665 00:36:05,296 --> 00:36:07,758 Non posso. Scusa. Mio padre è sparito dalla clinica. 666 00:36:07,759 --> 00:36:09,879 Devo cercarlo. Devo rubare una macchina... 667 00:36:09,880 --> 00:36:11,809 - Okay. Vengo con te. - Resta con Tyler. 668 00:36:11,810 --> 00:36:14,122 No, Tyler lo tiene d'occhio Sugar. Va tutto bene. 669 00:36:14,478 --> 00:36:16,675 BAMBA FEST 670 00:36:16,676 --> 00:36:18,696 Adesso iniziamo, cazzo. 671 00:36:20,489 --> 00:36:21,636 Dov'è il mio maiale? 672 00:36:21,770 --> 00:36:22,770 Dov'è Bernard? 673 00:36:22,771 --> 00:36:27,138 - Non so di cosa parli. - Sai che è la luce dei miei occhi. 674 00:36:27,163 --> 00:36:31,312 Non so niente della tua stupida vita da biondo! 675 00:36:40,099 --> 00:36:41,137 È divertente, vero? 676 00:36:41,138 --> 00:36:43,105 L'amore di un uomo per una creatura. 677 00:36:43,106 --> 00:36:44,789 Ho sentito dire che ci dormi insieme. 678 00:36:44,917 --> 00:36:46,942 Non insieme. Nella stessa stanza. 679 00:36:47,857 --> 00:36:48,976 Non me lo scopo! 680 00:36:49,768 --> 00:36:51,494 Sotto le coperte, ho sentito. 681 00:36:51,495 --> 00:36:54,145 - Quindi l'hai rapito tu, cazzo! - Non io! 682 00:36:54,146 --> 00:36:55,966 Ero a letto, io... 683 00:36:55,967 --> 00:36:57,294 da solo. 684 00:37:00,787 --> 00:37:01,855 Va bene! 685 00:37:01,926 --> 00:37:03,629 Fate il vostro festival del cazzo! 686 00:37:03,630 --> 00:37:05,584 E spero che piova, cazzo! 687 00:37:05,585 --> 00:37:07,540 E spero che ti si rovini il terreno... 688 00:37:07,551 --> 00:37:09,371 e che tu non possa più coltivare i campi! 689 00:37:09,372 --> 00:37:14,287 Così da andare in bancarotta e morirai povero e solo, cazzo! 690 00:37:14,565 --> 00:37:17,916 - Riportami Bernard! - Ehi, Paslowski! 691 00:37:18,406 --> 00:37:21,661 - Il tuo maiale è un cazzone! - Il tuo maiale è un cazzone! 692 00:37:22,231 --> 00:37:23,231 Cazzo di... 693 00:37:27,154 --> 00:37:29,173 Tyler ha detto che è venuta la polizia. 694 00:37:31,431 --> 00:37:32,688 Sì, è vero. 695 00:37:34,926 --> 00:37:37,099 - Quindi, mi dirai il motivo? - No. 696 00:37:37,773 --> 00:37:39,481 - Perché no? - Perché no. 697 00:37:43,259 --> 00:37:46,719 - Erin, se ti hanno fatto del male, giuro... - Vinnie, cerchiamo tuo padre. 698 00:37:53,429 --> 00:37:55,278 - Puttana! - Oh, merda. 699 00:37:55,279 --> 00:37:57,304 - Che c'è? - Esci dalla macchina. 700 00:37:58,136 --> 00:37:59,651 Non sei una dea. 701 00:37:59,671 --> 00:38:02,294 - Sei solo una ladra del cazzo! - Lasciami! 702 00:38:02,295 --> 00:38:03,487 Ehi! Che stai... 703 00:38:04,444 --> 00:38:06,444 Bastardo! Per fortuna scappi! 704 00:38:09,057 --> 00:38:10,528 Sei una falsa, una sottomarca! 705 00:38:10,529 --> 00:38:13,799 Erin. Erin. Ehi. Erin. Ehi. 706 00:38:14,175 --> 00:38:15,403 Fermati. 707 00:38:15,724 --> 00:38:16,952 Che sta succedendo? 708 00:38:17,511 --> 00:38:19,069 Stammi a sentire. 709 00:38:19,184 --> 00:38:21,771 Devi dirmi cosa è successo. Non mi muovo finché non me lo dici. 710 00:38:21,772 --> 00:38:24,048 - Qualcosa è successo. - Non posso dirtelo, Vinnie. 711 00:38:25,172 --> 00:38:26,633 Erin, ti prego. 712 00:38:27,949 --> 00:38:29,217 Cos'è successo? 713 00:38:31,499 --> 00:38:32,499 Cazzo. 714 00:38:33,783 --> 00:38:35,703 Qualcuno mi ha fatto del male, okay? 715 00:38:36,243 --> 00:38:37,243 Chi è stato? 716 00:38:38,817 --> 00:38:40,565 Erin, devi dirmelo. 717 00:38:41,461 --> 00:38:44,318 È stato Aaron. È stato il... è stato il fratello di Jake. 718 00:38:45,907 --> 00:38:48,654 Mi ha aggredita nella sua auto. Ha provato a baciarmi e... 719 00:38:50,035 --> 00:38:53,168 poi ha provato a investirmi. Mi ha lasciata per terra, sul lato della strada. 720 00:38:55,069 --> 00:38:56,589 Ho avuto paura, Vin. 721 00:38:58,015 --> 00:39:00,868 - Sai, temevo sarebbe successo qualcosa. - Tranquilla. Ci penso io. 722 00:39:00,869 --> 00:39:03,636 - No, non voglio. Davvero, non... - Ehi, ascoltami... 723 00:39:05,741 --> 00:39:06,919 sei mia amica. 724 00:39:08,211 --> 00:39:10,446 E sei la madre di mio figlio. Ci penso io. 725 00:39:10,447 --> 00:39:12,254 - No, Vin, ti prego... no. - Vieni. 726 00:39:12,284 --> 00:39:15,932 - Tesoro, va tutto bene. - Vinnie, sto bene, davvero. 727 00:39:16,125 --> 00:39:17,416 Vai a casa, adesso. 728 00:39:17,625 --> 00:39:18,887 Vai da Tyler. 729 00:39:20,154 --> 00:39:21,669 Vin, no. 730 00:39:24,783 --> 00:39:25,862 Vinnie? 731 00:39:48,170 --> 00:39:49,912 Oh, merda. 732 00:41:18,400 --> 00:41:20,379 # Vedo arcobaleni # 733 00:41:21,010 --> 00:41:23,201 # Nella mia mente # 734 00:41:23,694 --> 00:41:28,423 # Bellissimi colori intorno al mio letto # 735 00:41:28,690 --> 00:41:31,001 # Fiori gialli # 736 00:41:31,663 --> 00:41:34,080 # Nel cielo azzurro # 737 00:41:34,345 --> 00:41:36,398 # Riesco a sentirli # 738 00:41:36,913 --> 00:41:38,973 # Mentre fluttuano via # 739 00:41:53,559 --> 00:41:57,424 Eccoci qui! Siete tutti pronti a scatenarvi? 740 00:42:12,588 --> 00:42:13,671 - Dylan? - Sì? 741 00:42:13,672 --> 00:42:14,755 Possiamo parlare? 742 00:42:14,774 --> 00:42:16,659 - Okay. - Sì. È importante. Vieni... 743 00:42:16,660 --> 00:42:17,988 - Cosa? No. No. - Entra. 744 00:42:17,989 --> 00:42:19,860 Erin, puzza da morire qui dentro. 745 00:42:23,477 --> 00:42:24,625 Mi dispiace. 746 00:42:25,888 --> 00:42:27,452 Per tutto. Mi... 747 00:42:28,497 --> 00:42:32,227 mi dispiace averti mentito sul bambino. Mi dispiace averti mentito su Vinnie. 748 00:42:35,010 --> 00:42:36,416 Ho fatto una cazzata, Dylan. 749 00:42:38,470 --> 00:42:42,240 E so che sei andato avanti, ed è fantastico perché Sara sembra veramente carina. 750 00:42:43,577 --> 00:42:44,735 E questo lo odio. 751 00:42:49,043 --> 00:42:51,723 Comunque, volevo dirti che mi dispiace veramente... 752 00:42:52,031 --> 00:42:53,372 veramente tanto. 753 00:42:54,398 --> 00:42:56,458 E, se potessi tornare indietro, lo farei. 754 00:42:58,717 --> 00:43:03,733 # Non ho idea di come comportarmi quando sono con te. # 755 00:43:06,077 --> 00:43:08,232 # Quando sono con te. # 756 00:43:10,756 --> 00:43:13,792 # Quando sono con te. # 757 00:43:15,717 --> 00:43:18,310 # Quando sono con te. # 758 00:43:18,311 --> 00:43:19,360 Ehi, Vinnie. 759 00:43:20,865 --> 00:43:22,156 Ciao, tesoro. Tutto bene? 760 00:43:22,157 --> 00:43:23,558 Sì. Hai visto Dylan? 761 00:43:25,058 --> 00:43:27,646 No. Nei campi, probabilmente. 762 00:43:27,647 --> 00:43:29,147 Sì. Ecco, ne vuoi un po'? 763 00:43:29,390 --> 00:43:31,464 - Sì. - Sì? Vengo con te. 764 00:43:35,799 --> 00:43:37,564 Resync: Garth 765 00:43:37,565 --> 00:43:40,440 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 766 00:43:41,003 --> 00:43:43,944 Vuoi diventare traduttore di A7A? 767 00:43:44,230 --> 00:43:47,483 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test!