1
00:00:46,800 --> 00:00:48,500
{\an8}4 GIORNI PRIMA
2
00:00:47,199 --> 00:00:49,147
Porca puttana, Quill, mi fai fare tardi!
3
00:00:51,269 --> 00:00:52,413
Sì, è così.
4
00:00:53,192 --> 00:00:55,111
Beh, sto cercando di sbrigarmi e tu...
5
00:00:55,354 --> 00:00:56,508
continui a chiamarmi!
6
00:00:56,607 --> 00:00:59,550
Sì, ho la neve.
Senti, ci metterò dieci minuti.
7
00:01:00,339 --> 00:01:01,491
Dieci minuti.
8
00:01:05,503 --> 00:01:06,759
O forse meno.
9
00:01:09,890 --> 00:01:12,579
BRASSIC s01e06 - Finale di stagione
10
00:01:13,449 --> 00:01:14,507
Merda!
11
00:01:18,779 --> 00:01:20,341
Furto spontaneo.
12
00:01:20,342 --> 00:01:23,049
Dio, sono passati anni dall'ultima volta.
Puoi pensarci tu?
13
00:01:23,050 --> 00:01:25,185
Sì, gratto un po' il tettuccio
e passo lo spray.
14
00:01:25,186 --> 00:01:27,802
- Hai dato un'occhiata?
- Non ancora. Tu fai davanti, io dietro.
15
00:01:30,476 --> 00:01:32,074
- Impossibile!
- Cosa?
16
00:01:32,075 --> 00:01:33,723
- Anticaglie!
- Anticaglie?
17
00:01:33,724 --> 00:01:36,821
Sì. L'ho rubata vicino a un negozio
d'antiquariato a Walburn.
18
00:01:36,867 --> 00:01:38,293
E questo che caspita è?
19
00:01:39,251 --> 00:01:40,581
È un vecchio dildo.
20
00:01:41,254 --> 00:01:43,029
- No, non lo è.
- Certo che sì!
21
00:01:43,030 --> 00:01:44,980
- Non può essere!
- Guarda il glande!
22
00:01:45,448 --> 00:01:47,043
Portiamolo al banco dei pegni.
23
00:01:47,044 --> 00:01:48,933
Sly Si li adorerà.
24
00:01:49,549 --> 00:01:50,549
Fa' attenzione.
25
00:01:56,072 --> 00:01:57,320
SI LO COMPRERÀ
26
00:01:59,027 --> 00:02:00,077
Eccolo qua!
27
00:02:00,206 --> 00:02:02,116
Il grande stallone. Come va, Si?
28
00:02:02,159 --> 00:02:03,292
Tutto bene, Vin.
29
00:02:03,994 --> 00:02:06,561
- Cos'hai per me?
- Te lo dico. Ho dell'autentico...
30
00:02:06,562 --> 00:02:09,019
- antiquariato, e non le tue merde tarocche.
- Antiquariato?
31
00:02:09,020 --> 00:02:12,720
Sì, cucchiai d'argento, una tabacchiera,
pistole a pietra focaia, e una specie di...
32
00:02:13,205 --> 00:02:14,205
strano...
33
00:02:14,583 --> 00:02:16,053
uno strano soprammobile.
34
00:02:16,054 --> 00:02:17,935
Bene. Bene.
35
00:02:19,083 --> 00:02:20,483
Questa è una bellezza!
36
00:02:22,014 --> 00:02:24,338
- Porca puttana!
- È grande, eh?
37
00:02:25,373 --> 00:02:28,229
- È per i cavalli?
- Se è per i cavalli?
38
00:02:28,230 --> 00:02:30,473
- Beh, c'è un cavallo qui.
- Sì, ma...
39
00:02:30,845 --> 00:02:32,225
è solo una decorazione, cazzo.
40
00:02:32,226 --> 00:02:34,024
Perché un cavallo dovrebbe volere un dildo?
41
00:02:34,025 --> 00:02:37,190
- Decorazione...
- Sì, è per guardarlo mentre...
42
00:02:39,125 --> 00:02:40,442
Vuoi comprarlo o no?
43
00:02:40,526 --> 00:02:42,061
No, è troppo strano per me.
44
00:02:42,361 --> 00:02:45,081
Questo è un banco dei pegni, non dei peni.
45
00:02:45,950 --> 00:02:47,858
Prenderò il resto, comunque.
46
00:02:48,584 --> 00:02:50,214
- 200.
- 300.
47
00:02:50,215 --> 00:02:51,215
200!
48
00:02:51,432 --> 00:02:53,185
- 250.
- 200!
49
00:02:54,418 --> 00:02:55,633
225.
50
00:02:55,634 --> 00:02:57,121
- 200!
- Che ca...
51
00:02:58,882 --> 00:02:59,882
andata.
52
00:03:00,945 --> 00:03:01,945
Merda.
53
00:03:07,488 --> 00:03:08,857
Che ci fai, lì?
54
00:03:08,917 --> 00:03:09,990
Scendi subito!
55
00:03:10,420 --> 00:03:13,195
Ehi! Hai per caso svolto affari criminali...
56
00:03:13,196 --> 00:03:16,256
- nella mia principessa?
- Ehi! Calmati. Ti sto facendo un favore.
57
00:03:16,257 --> 00:03:17,876
JJ mi ha chiesto di portartela.
58
00:03:17,877 --> 00:03:20,922
- L'ha sistemata?
- No, no. Mi ha detto: "Ridagliela rotta".
59
00:03:21,967 --> 00:03:23,822
- Cammina bene?
- Sì, se la cava.
60
00:03:23,823 --> 00:03:25,490
Ha detto che ha tanti anni. "Belva"...
61
00:03:25,491 --> 00:03:27,414
- l'ha chiamata così.
- Una belva, eh?
62
00:03:27,415 --> 00:03:29,325
Vedi? Vedi?
63
00:03:29,326 --> 00:03:33,059
Quello qui vicino,
He-Man, il Dominatore dell'universo...
64
00:03:33,060 --> 00:03:34,562
mi prendeva in giro, lui!
65
00:03:34,563 --> 00:03:35,834
Non è divertente!
66
00:03:35,993 --> 00:03:39,913
È passato con quel suo coso blu.
Quel modello giapponese giocattolo!
67
00:03:40,013 --> 00:03:41,585
Quello che non sa...
68
00:03:41,586 --> 00:03:42,599
è che questa...
69
00:03:42,600 --> 00:03:43,792
è un classico.
70
00:03:43,965 --> 00:03:45,290
Una vera e propria macchina...
71
00:03:45,291 --> 00:03:48,442
costruita da mani inglesi,
per durare a lungo.
72
00:03:48,764 --> 00:03:51,469
- È quello il problema con i continentali...
- No, no, no!
73
00:03:51,470 --> 00:03:54,023
Noioso, noioso. Ho da fare.
74
00:04:01,228 --> 00:04:02,712
A ciascuno il suo, figliolo.
75
00:04:02,730 --> 00:04:04,106
A ciascuno il suo.
76
00:04:10,265 --> 00:04:11,508
Paslowski!
77
00:04:12,505 --> 00:04:14,057
Vedo che l'hai resuscitata.
78
00:04:14,058 --> 00:04:15,541
Come? Ehi!
79
00:04:15,608 --> 00:04:18,201
È un cavallo di battaglia, questa. Una belva.
80
00:04:18,202 --> 00:04:19,371
Vivrà per sempre.
81
00:04:19,537 --> 00:04:20,764
Non come questo...
82
00:04:21,085 --> 00:04:22,850
rottame!
83
00:04:22,851 --> 00:04:25,106
- Gelosia, eh?
- Geloso?
84
00:04:25,257 --> 00:04:26,845
Questa è un'auto da uomini.
85
00:04:26,846 --> 00:04:30,518
Ehi, mio padre l'aveva prima di me,
e mio figlio...
86
00:04:31,013 --> 00:04:33,758
se ne avessi uno, l'avrebbe dopo di me! Ehi!
87
00:04:33,906 --> 00:04:35,626
Senti qua!
88
00:04:38,268 --> 00:04:39,508
Ascolta e piangi!
89
00:04:41,870 --> 00:04:43,942
Diesel 2.4...
90
00:04:44,401 --> 00:04:47,471
Quattro cilindri.
L'autoveicolo più performante...
91
00:04:47,472 --> 00:04:48,798
mai prodotto.
92
00:04:49,274 --> 00:04:50,863
È una sinfonia!
93
00:04:52,109 --> 00:04:54,388
Sai che ti dico?
In una gara vincerebbe questa, bello!
94
00:04:54,396 --> 00:04:57,408
Sì. In discesa, mentre questa è in retro!
95
00:04:57,550 --> 00:04:59,443
Sfacciato bastardo!
96
00:04:59,655 --> 00:05:02,061
- Sembri una femmina con quei capelli!
- Ehi!
97
00:05:02,062 --> 00:05:03,579
Non sono brutti, i miei capelli!
98
00:05:09,974 --> 00:05:12,376
Che belva! Che ragazzaccio!
99
00:05:12,436 --> 00:05:13,903
Te la ridi, eh?
100
00:05:15,807 --> 00:05:18,456
- Tu!
- Tu, vedi che mi hai fatto fare?
101
00:05:18,457 --> 00:05:20,612
- Cazzo, se ti prendo...
- Colpa tua!
102
00:05:20,613 --> 00:05:22,994
Il parabrezza, coglione!
103
00:05:29,082 --> 00:05:30,082
Jim!
104
00:05:30,174 --> 00:05:31,814
Jim! Ehi!
105
00:05:33,296 --> 00:05:34,296
Jim?
106
00:05:38,056 --> 00:05:40,006
Jim, mi dispiace...
107
00:05:40,810 --> 00:05:41,951
Coglionazzo!
108
00:05:45,747 --> 00:05:46,747
Attenzione.
109
00:05:46,763 --> 00:05:49,679
Ecco qui. Ricorda che, oggi,
vai al doposcuola.
110
00:05:49,965 --> 00:05:52,586
Ho un biglietto per la signorina Worthington,
ma ci sarà Marcus.
111
00:05:52,587 --> 00:05:54,161
- Sì.
- Sì, quindi ti divertirai.
112
00:05:54,396 --> 00:05:55,446
Ascolta...
113
00:05:55,824 --> 00:05:57,985
oggi mamma darà gli ultimi due esami.
114
00:05:58,076 --> 00:06:01,106
E quando avrà finito,
mamma non sarà sempre impegnata.
115
00:06:01,107 --> 00:06:02,272
- Sì!
- Sì!
116
00:06:02,273 --> 00:06:03,522
Sì!
117
00:06:04,497 --> 00:06:06,816
Dylan ti porterà a scuola
e io ti verrò a prendere, okay?
118
00:06:06,841 --> 00:06:07,841
Okay.
119
00:06:08,130 --> 00:06:09,230
Ti voglio bene, piccolino.
120
00:06:09,729 --> 00:06:11,359
Ciao. Auguratemi buona fortuna.
121
00:06:11,360 --> 00:06:12,644
- Buona fortuna!
- Buona fortuna!
122
00:06:12,825 --> 00:06:14,025
Non ne hai bisogno.
123
00:06:27,640 --> 00:06:28,954
NOME E COGNOME: TYLER CROFT
124
00:06:28,955 --> 00:06:30,431
PADRE: --
125
00:06:43,020 --> 00:06:44,274
APPUNTAMENTO: 12/03/2014
126
00:06:46,880 --> 00:06:48,631
DATA: 23-07-19
127
00:07:00,089 --> 00:07:01,263
Ehi, ciao, Si.
128
00:07:01,551 --> 00:07:03,936
- Alla fine vuoi comprarlo?
- Vin...
129
00:07:03,947 --> 00:07:05,624
dove hai preso quegli oggetti?
130
00:07:05,625 --> 00:07:09,161
Sai le regole, non chiedermi nulla
e non ti dirò bugie. Si, senti...
131
00:07:09,162 --> 00:07:12,561
- lo sai bene, amico.
- Fanculo le regole. Sono nella merda, qui!
132
00:07:12,779 --> 00:07:16,238
Ora dimmi dove hai rubato
quei pezzi d'antiquariato.
133
00:07:16,555 --> 00:07:17,996
Non li ho rubati, beh, sì...
134
00:07:17,997 --> 00:07:21,217
ho rubato una macchina e gli oggetti
erano nel bagagliaio. Che succede?
135
00:07:21,218 --> 00:07:22,856
Vieni qui!
136
00:07:23,485 --> 00:07:26,146
- Perché?
- Vieni qui, adesso!
137
00:07:26,929 --> 00:07:28,628
E non dire a nessuno che stai venendo.
138
00:07:28,719 --> 00:07:30,828
Va bene. Si, che succede?
139
00:07:31,584 --> 00:07:32,584
Si?
140
00:07:48,591 --> 00:07:51,031
Alzati, stronzetto! Alzati!
141
00:08:01,184 --> 00:08:03,124
Aspetta, aspetta, aspetta, che cazzo...
142
00:08:06,598 --> 00:08:08,593
RISERVATO AL PERSONALE
143
00:08:30,592 --> 00:08:32,371
Ecco una lezione di storia per te, Vinnie.
144
00:08:32,858 --> 00:08:35,146
So che non sei molto istruito, quindi...
145
00:08:36,077 --> 00:08:37,399
lascia che ti spieghi.
146
00:08:38,949 --> 00:08:43,680
Il termine "dildo" fu coniato
intorno al 1400 d.C.
147
00:08:44,240 --> 00:08:45,927
Deriva dal latino...
148
00:08:45,928 --> 00:08:48,126
"dilatare" che significa...
149
00:08:48,388 --> 00:08:49,809
"spalancare".
150
00:08:51,490 --> 00:08:53,948
Il cazzo, Vincent...
151
00:08:54,525 --> 00:08:58,212
il pene, la mazza, l'uccello,
il vecchio amico...
152
00:08:59,591 --> 00:09:03,658
è stato venerato e replicato
fin dagli albori della storia dell'uomo.
153
00:09:06,815 --> 00:09:08,095
E, ora, tu...
154
00:09:10,396 --> 00:09:11,655
e tu...
155
00:09:13,177 --> 00:09:15,195
state per perdere i vostri.
156
00:09:15,196 --> 00:09:16,724
No, per favore...
157
00:09:16,803 --> 00:09:19,093
- è stato lui...
- Silenzio.
158
00:09:21,590 --> 00:09:23,182
Dov'è il mio dildo d'antiquariato?
159
00:09:23,867 --> 00:09:25,068
In una fattoria.
160
00:09:25,069 --> 00:09:27,012
- Quale fattoria?
- Quella di Jim.
161
00:09:27,347 --> 00:09:29,253
Posso riprenderlo, però.
162
00:09:29,647 --> 00:09:30,747
Chi l'ha rubato?
163
00:09:31,886 --> 00:09:34,419
- Non lo so!
- Chi guidava la macchina che hai rubato?
164
00:09:34,437 --> 00:09:36,771
Non lo so, non so...
165
00:09:36,996 --> 00:09:37,996
Cazzo!
166
00:09:38,214 --> 00:09:39,620
Un ragazzo!
167
00:09:39,670 --> 00:09:43,085
Cazzo! Non l'ho visto bene! Forse aveva...
168
00:09:43,665 --> 00:09:45,612
- i capelli castani.
- Te lo avevo detto, no?
169
00:09:45,613 --> 00:09:47,426
In ospedale, ricordi? Ho detto...
170
00:09:47,475 --> 00:09:48,963
"se le nostre strade
s'incrociano ancora..."
171
00:09:48,964 --> 00:09:53,701
Lo so, ma non sapevo ci fossero delle cose,
che fossero cose sue. Le riprenderò!
172
00:09:53,702 --> 00:09:56,110
Le darò qualsiasi cosa!
173
00:10:04,196 --> 00:10:06,869
- Tagliategli il cazzo.
- No, no, no, no, no, no, no, no!
174
00:10:06,870 --> 00:10:09,737
Mi dia un'ora! Mi dia solo un'ora!
So dove si trova!
175
00:10:09,738 --> 00:10:11,618
So dov'è! Questo è stato solo un errore!
176
00:10:11,619 --> 00:10:13,554
Okay, giù i pantaloni.
177
00:10:13,555 --> 00:10:14,555
Cosa?!
178
00:10:15,945 --> 00:10:19,354
Posso risalire al proprietario dell'auto,
posso davvero, cazzo.
179
00:10:19,355 --> 00:10:22,512
Lo troverò. Gliela riporto!
180
00:10:22,513 --> 00:10:27,184
- Il mio amico, il mio amico è meccanico!
- Giù i pantaloni, cazzo!
181
00:10:27,760 --> 00:10:29,499
Il mio amico è meccanico.
182
00:10:29,505 --> 00:10:30,795
Giù i boxer.
183
00:10:31,565 --> 00:10:33,971
- Merda! Vi prego, no...
- I boxer!
184
00:10:35,585 --> 00:10:38,941
Signore... signor McCann! Io non...
No, no, no, fermi, fermi!
185
00:10:38,942 --> 00:10:42,075
No, no! Non, non... fatelo!
186
00:10:43,077 --> 00:10:44,077
Okay, ora...
187
00:10:44,172 --> 00:10:45,646
puoi dirgli addio!
188
00:10:45,884 --> 00:10:47,442
Perché? Perché?!
189
00:10:47,755 --> 00:10:49,704
- Digli addio!
- Merda!
190
00:10:49,705 --> 00:10:51,474
Questa è follia, cazzo!
191
00:10:51,475 --> 00:10:54,430
- Dillo!
- Io... addio, addio, addio...
192
00:10:54,431 --> 00:10:55,431
addio!
193
00:10:55,515 --> 00:10:56,685
Dillo per bene!
194
00:10:57,511 --> 00:10:59,834
Non potete farmi questo! Non fatelo!
195
00:10:59,835 --> 00:11:02,513
La prego, non mi faccia tagliere il cazzo
in un negozio di pegni!
196
00:11:02,514 --> 00:11:04,927
- No, no, la prego! Cazzo!
- Vin!
197
00:11:04,928 --> 00:11:07,144
Ricorderai sempre...
198
00:11:07,534 --> 00:11:10,115
questo preciso momento,
prima di perdere l'uccello!
199
00:11:11,135 --> 00:11:13,916
È la fine di una vita e l'inizio di un'altra.
200
00:11:14,635 --> 00:11:17,302
Con e senza cazzo!
201
00:11:19,385 --> 00:11:21,534
Sono stato gravemente tradito...
202
00:11:21,985 --> 00:11:25,893
e gli unici che sanno delle mie antichità
sono le persone che conoscono la mia casa.
203
00:11:26,156 --> 00:11:27,965
Persone che vanno e vengono...
204
00:11:28,050 --> 00:11:30,364
persone che entrano regolarmente.
205
00:11:30,365 --> 00:11:31,845
Voglio sapere chi sono, cazzo.
206
00:11:32,975 --> 00:11:34,663
Devo saperlo, cazzo!
207
00:11:34,805 --> 00:11:36,454
Posso scoprirlo!
208
00:11:36,785 --> 00:11:38,974
Posso riuscirci, cazzo! Posso scoprirlo!
209
00:11:39,895 --> 00:11:40,895
Okay.
210
00:11:42,115 --> 00:11:45,285
Se scopri che mi ha preso il dildo,
puoi tenerti l'uccello.
211
00:11:46,054 --> 00:11:47,525
Non lo scopri?
212
00:11:48,255 --> 00:11:49,615
Te lo taglio.
213
00:11:53,348 --> 00:11:55,127
Ci capiamo?
214
00:11:55,635 --> 00:11:56,635
Sì.
215
00:11:57,025 --> 00:12:01,275
- Ci siamo capiti, cazzo?!
- Sì, sì, sì, sì! Certo!
216
00:12:20,565 --> 00:12:23,335
- Allora, è andata bene?
- Sì, ho fatto faville!
217
00:12:23,505 --> 00:12:25,634
Sai quando senti che riesci a mettere giù
218
00:12:25,635 --> 00:12:27,505
tutti i tuoi pensieri
perfettamente sul foglio?
219
00:12:27,506 --> 00:12:29,585
In frasi semi-coerenti? Sì!
220
00:12:29,625 --> 00:12:30,935
Sarai andata alla grande!
221
00:12:30,995 --> 00:12:31,995
Quale c'è, ora?
222
00:12:32,455 --> 00:12:36,314
Marketing. Ma mi sento davvero pronta,
l'ho ripassato moltissimo.
223
00:12:36,315 --> 00:12:37,815
- Mi stupirei se non...
- Erin!
224
00:12:39,335 --> 00:12:40,755
Dylan, che c'è? Cosa è successo?
225
00:12:41,085 --> 00:12:42,345
Devo parlarti.
226
00:12:43,605 --> 00:12:44,605
Da soli.
227
00:12:46,265 --> 00:12:47,265
Beh...
228
00:12:47,684 --> 00:12:50,152
stiamo per fare l'ultimo esame,
comincia tra 5 minuti.
229
00:12:50,153 --> 00:12:51,404
- Dylan!
- Cosa?
230
00:12:51,606 --> 00:12:52,655
Cosa...
231
00:12:52,924 --> 00:12:54,974
- Andiamo!
- Dylan, ma che cazzo?!
232
00:12:55,115 --> 00:12:56,205
Cosa c'è?
233
00:13:01,915 --> 00:13:03,146
Ora, comincia a spiegare.
234
00:13:07,165 --> 00:13:08,325
Merda!
235
00:13:08,975 --> 00:13:10,393
D'accordo, senti, Dylan...
236
00:13:10,394 --> 00:13:11,575
Non c'è più?
237
00:13:15,015 --> 00:13:18,543
Su di te non si vede e... da quanto?
Questa è di settimane fa, quindi...
238
00:13:20,423 --> 00:13:21,475
non c'è più?
239
00:13:24,555 --> 00:13:25,555
Esatto.
240
00:13:30,616 --> 00:13:31,744
Era mio?
241
00:13:32,746 --> 00:13:33,769
Come?
242
00:13:34,005 --> 00:13:35,225
O era suo?
243
00:13:35,575 --> 00:13:37,195
Del cazzo di... studentello!
244
00:13:38,625 --> 00:13:42,235
Perché se hai abortito di nascosto, Erin,
non poteva essere mio, vero? Perché...
245
00:13:43,105 --> 00:13:46,334
perché siamo una coppia
e non esiste al mondo...
246
00:13:46,335 --> 00:13:48,224
giusto? Che te ne saresti andata da sola
247
00:13:48,225 --> 00:13:51,735
- a far uccidere mio figlio, cazzo!
- Era tuo.
248
00:13:54,124 --> 00:13:57,485
Ti chiedo scusa, d'accordo?
Ho sbagliato, ho fatto casino con la pillola!
249
00:13:58,085 --> 00:14:01,363
Abbiamo scopato di brutto quel mese,
ti ricordi? Non...
250
00:14:02,895 --> 00:14:06,204
non sarebbe dovuto accadere,
non lo avevamo programmato né discusso...
251
00:14:06,205 --> 00:14:07,452
Te ne sei solo sbarazzata,
252
00:14:07,453 --> 00:14:10,335
- vero? Senza una parola, senza tanto...
- Mi dispiace, io...
253
00:14:11,266 --> 00:14:13,510
Dylan, devo andare all'esame, sul serio,
254
00:14:13,511 --> 00:14:15,891
- se non sarò in quell'aula...
- Fanculo il tuo esame!
255
00:14:22,375 --> 00:14:24,844
Senti, non te l'ho detto,
non perché non ti ami...
256
00:14:24,845 --> 00:14:28,304
ma perché sapevo che me l'avresti resa
dura e non ce la facevo, capisci?
257
00:14:28,305 --> 00:14:30,614
Io... ho già avuto un figlio
per sbaglio, una volta
258
00:14:30,615 --> 00:14:35,215
e non ne volevo un altro, non ora, non qui,
non nel buco di merda in cui viviamo!
259
00:14:37,035 --> 00:14:38,035
Non con me?
260
00:14:38,110 --> 00:14:40,505
- Stai dicendo questo?
- Non sto dicendo questo!
261
00:14:42,647 --> 00:14:44,215
Però, quello di Vinnie l'hai tenuto?
262
00:14:46,476 --> 00:14:47,795
Come fai a saperlo?
263
00:14:48,995 --> 00:14:50,194
Te l'ha detto Vinnie?
264
00:14:50,195 --> 00:14:52,175
No, il mio migliore amico
non mi ha detto nulla!
265
00:14:52,728 --> 00:14:54,144
Io vi ho sentiti parlare.
266
00:14:55,564 --> 00:14:58,066
Mentre c'era Ronnie,
tu e Vinnie avete parlato di Tyler, e...
267
00:14:58,067 --> 00:15:00,026
quindi, quand'è che te lo sei scopato?
268
00:15:01,756 --> 00:15:04,494
Eravamo entrambi fuori di testa!
Noi non eravamo neanche insieme!
269
00:15:04,495 --> 00:15:07,044
Giusto, un'altra cosa che non mi hai detto!
È stato bravo?
270
00:15:07,045 --> 00:15:09,286
- Dylan!
- Ti ha scopata bene, Erin?!
271
00:15:09,800 --> 00:15:12,484
- Il mio migliore amico che ti sei fottuta!
- È stato uno sbaglio!
272
00:15:12,485 --> 00:15:13,995
- Un altro?
- Sì, un altro!
273
00:15:13,996 --> 00:15:17,285
E non l'ho detto a nessuno,
perché pensavo fosse la cosa migliore, che...
274
00:15:18,076 --> 00:15:19,343
Mi dispiace!
275
00:15:21,960 --> 00:15:25,247
Davvero, ora devo proprio andare, devo farlo!
276
00:15:27,814 --> 00:15:28,873
Sono...
277
00:15:28,885 --> 00:15:30,354
Conto così poco per te?
278
00:15:30,355 --> 00:15:31,635
No, non sto...
279
00:15:32,033 --> 00:15:34,893
Sono così in fondo
tra le tue cazzo di priorità?
280
00:15:37,135 --> 00:15:38,314
Vaffanculo!
281
00:15:38,447 --> 00:15:40,763
Erin, fottiti!
Per esserti sbarazzata del bambino!
282
00:15:40,764 --> 00:15:41,956
Dylan...
283
00:15:42,664 --> 00:15:46,111
Sono stufo di cercare di compiacerti!
Stufo di sentirmi che non valgo abbastanza!
284
00:15:46,112 --> 00:15:47,144
E sai una cosa?
285
00:15:47,160 --> 00:15:50,463
Porca troia! Volevo tenere la bocca chiusa
su Vinnie e Tyler! Volevo...
286
00:15:50,464 --> 00:15:52,152
lasciar correre, per il bene di tutti!
287
00:15:52,153 --> 00:15:53,276
Ma questo...
288
00:15:59,190 --> 00:16:00,486
è imperdonabile!
289
00:16:01,075 --> 00:16:02,296
Dylan!
290
00:16:03,014 --> 00:16:04,085
Dylan!
291
00:16:04,115 --> 00:16:05,665
Fatti il tuo esame!
292
00:16:11,025 --> 00:16:12,205
- Erin...
- No!
293
00:16:12,553 --> 00:16:14,045
Sto bene, un minuto!
294
00:16:14,387 --> 00:16:16,925
Senti, comunque sia andata,
devi andare, hai solo due minuti!
295
00:16:16,926 --> 00:16:19,684
- Non ce la faccio! Non ci riesco, no!
- Ma devi!
296
00:16:19,685 --> 00:16:22,254
- Dai, se chiudono la porta, l'hai saltato!
- Merda!
297
00:16:22,255 --> 00:16:23,431
Mettilo da parte...
298
00:16:23,444 --> 00:16:26,765
per due ore. Chiudilo nel cassetto
e non ci pensare. Forza!
299
00:16:26,975 --> 00:16:28,119
Dai, andiamo!
300
00:16:28,964 --> 00:16:31,785
Sarà ancora qui ad aspettarti, dopo.
Ti prego, Erin!
301
00:16:32,245 --> 00:16:33,365
Ehi, senti...
302
00:16:33,695 --> 00:16:36,114
- ti ci porto io! Non voglio farti male,
- Jake! No!
303
00:16:36,115 --> 00:16:38,205
- ma ti ci trascino a quell'esame, forza!
- Jake!
304
00:17:16,875 --> 00:17:20,104
Guardi, è caduta! Ma è qui!
La prego, sono solo 5 secondi!
305
00:17:20,105 --> 00:17:21,745
Via, è il suo futuro!
306
00:17:22,465 --> 00:17:23,905
Entri, su.
307
00:17:47,225 --> 00:17:50,395
CARL SLATER SI TROMBA I CANI
308
00:18:12,405 --> 00:18:13,885
Jim! Jim!
309
00:18:14,194 --> 00:18:16,175
- Jim! Mi serve il...
- Che c'è?!
310
00:18:16,955 --> 00:18:18,315
Che cazzo ti è successo?
311
00:18:18,316 --> 00:18:19,824
Quel biondo merdoso...
312
00:18:19,825 --> 00:18:20,884
mi ha aggredito!
313
00:18:20,885 --> 00:18:22,536
Mi ha quasi ucciso, eh, già!
314
00:18:23,095 --> 00:18:26,014
- Sporgerò denuncia, per lesioni aggravate!
- Va bene. Sì!
315
00:18:26,015 --> 00:18:27,614
- È aggressione!
- D'accordo.
316
00:18:27,615 --> 00:18:29,265
Non so bene quale sia, ma lui...
317
00:18:29,266 --> 00:18:33,015
Jim! Ascoltami! Il pezzo di antiquariato
che ho lasciato nella tua Land Rover, dov'è?
318
00:18:33,299 --> 00:18:34,744
- Quello a forma di cazzo?
- Sì!
319
00:18:34,745 --> 00:18:37,435
È quello che lo stronzo
mi ha lanciato addosso!
320
00:18:37,446 --> 00:18:40,329
Cioè? Come ha fatto a lanciartelo
se l'ho lasciato nel tuo fuoristrada?
321
00:18:40,330 --> 00:18:41,465
Lo so, ma...
322
00:18:42,015 --> 00:18:43,475
Diciamo che...
323
00:18:43,875 --> 00:18:45,704
gliel'ho lanciato prima io. Ma non a lui!
324
00:18:45,705 --> 00:18:48,032
- Alla sua auto!
- Perché... Ora dov'è?
325
00:18:48,033 --> 00:18:51,034
Non ne ho idea!
Prenditela con quel coglione polacco!
326
00:18:51,035 --> 00:18:53,030
Oh, ma che cazzo!
327
00:18:55,073 --> 00:18:56,234
Shirley Temple?
328
00:18:56,605 --> 00:18:57,818
Shirley!
329
00:18:58,002 --> 00:18:59,185
Cazzo!
330
00:19:00,454 --> 00:19:01,655
Shirley!
331
00:19:02,006 --> 00:19:04,248
- Che vuoi?
- L'oggetto che hai lanciato a Jim è mio!
332
00:19:04,249 --> 00:19:05,575
- Il dildo?
- Sì, dov'è?
333
00:19:05,576 --> 00:19:08,024
- Ce l'ha il cane, perché?
- Che cazzo vuoi dire, il cane?
334
00:19:08,025 --> 00:19:11,131
- Il mio cane, Petula, sai? Ce l'ha lei!
- Ma non lo morsica, vero?
335
00:19:11,132 --> 00:19:13,326
Certo che lo morsica!
Credi che lo usi per piacere?
336
00:19:13,327 --> 00:19:14,563
Ora, dov'è il cane?
337
00:19:14,564 --> 00:19:15,768
Nel fienile!
338
00:19:15,794 --> 00:19:18,583
Per quanto mi riguarda, è suo, ora.
Chi trova, piglia!
339
00:19:18,584 --> 00:19:20,825
"Chi trova, piglia"?
Ha migliaia di anni, Shirley!
340
00:19:20,826 --> 00:19:23,184
- Scemo di un capellone!
- I capelli, no! No!
341
00:19:23,185 --> 00:19:26,535
Sai cosa?
Ti va solo bene che non indossi gli stivali!
342
00:19:26,984 --> 00:19:28,015
Merda!
343
00:19:28,252 --> 00:19:29,496
Petula!
344
00:19:29,737 --> 00:19:30,743
Petu...
345
00:19:30,795 --> 00:19:32,025
Cazzo!
346
00:19:33,695 --> 00:19:34,752
Cazzo!
347
00:19:35,068 --> 00:19:36,545
Petula, Petula...
348
00:19:37,525 --> 00:19:40,704
Oh, merda!
Fai la brava, okay? È tutto a posto!
349
00:19:40,705 --> 00:19:42,195
Va tutto bene!
350
00:19:42,295 --> 00:19:44,865
Va tutto benone.
Devo solo prendere il mio dildo.
351
00:19:46,605 --> 00:19:47,885
Buona, stai calma...
352
00:19:48,104 --> 00:19:49,104
Ora!
353
00:19:51,272 --> 00:19:54,682
Petula. Petula. Ti prego, ti prego!
Sta' attenta con la mazza!
354
00:19:54,683 --> 00:19:56,775
Piano con la cappella!
C'è il mio pisello in ballo!
355
00:19:56,776 --> 00:19:58,819
Ci rischio le palle. Molla, ti prego!
356
00:19:58,820 --> 00:20:00,209
Molla! Non fare così! Non farlo!
357
00:20:00,210 --> 00:20:02,898
Merda! Merda! No, no, no!
358
00:20:03,408 --> 00:20:05,918
Petula, Petula! Petula!
359
00:20:06,355 --> 00:20:09,457
È un pezzo d'antiquariato!
È un pezzo d'antiquariato!
360
00:20:09,458 --> 00:20:12,178
Lo stai masticando al centro, ciccia!
361
00:20:12,179 --> 00:20:15,420
Stai masticando l'uretra!
362
00:20:18,260 --> 00:20:19,649
La cappella!
363
00:20:19,944 --> 00:20:21,078
Lo sapevo!
364
00:20:21,079 --> 00:20:23,114
Ti sei masticata la cappella!
365
00:20:25,387 --> 00:20:28,707
Prenditi il tuo dildo
e vattene dalla mia fattoria.
366
00:20:29,434 --> 00:20:33,707
È stato dentro a passere antiche. E, ora,
Petula ci ha lasciato l'impronta dei denti!
367
00:20:34,975 --> 00:20:37,911
Dillo a chi frega qualcosa, cazzo.
368
00:20:38,272 --> 00:20:40,719
JJ! J... merda!
369
00:20:40,720 --> 00:20:43,321
JJ? JJ! Tom!
370
00:20:43,322 --> 00:20:45,940
Tom? Thomas!
371
00:20:46,230 --> 00:20:47,465
Dov'è finito JJ?
372
00:20:47,466 --> 00:20:49,118
- Laggiù.
- Merda!
373
00:20:50,020 --> 00:20:52,380
JJ? JJ!
374
00:20:52,714 --> 00:20:56,961
JJ, bello! Quella cazzo di auto,
l'auto che ho rubato. Dov'è?
375
00:20:56,962 --> 00:20:59,010
Andata. L'ho venduta. Non male, eh?
376
00:20:59,011 --> 00:21:01,398
Malissimo invece!
Non va bene per niente! Devo riaverla!
377
00:21:01,399 --> 00:21:03,809
- Perché? Di chi è?
- Sei tu che devi scoprirlo!
378
00:21:03,810 --> 00:21:05,498
- Hai ancora le targhe?
- Stai bene, Vin?
379
00:21:05,499 --> 00:21:07,979
No! Non sto bene proprio per niente, amico!
380
00:21:07,980 --> 00:21:11,426
I cazzo di pezzi d'antiquariato!
Il cazzone gigante! Sono di Terence McCann!
381
00:21:11,427 --> 00:21:13,576
- Mi taglierà il pisello!
- Aspetta, un cazzone?
382
00:21:13,577 --> 00:21:16,890
- Terence McCann? Cosa mi sono perso?
- Thomas, non c'è tempo! Non ho tempo!
383
00:21:16,891 --> 00:21:19,612
Senti, devi trovare quell'auto!
Trovare quelle targhe,
384
00:21:19,613 --> 00:21:21,612
- bello! Dice che mi taglierà l'uccello!
- Okay.
385
00:21:21,613 --> 00:21:23,844
JJ, dice che mi taglierà l'uccello!
386
00:21:23,845 --> 00:21:26,423
Me l'ha quasi tagliato
al negozio di pegni, porca puttana...
387
00:21:26,424 --> 00:21:27,520
Cos'è successo?
388
00:21:30,670 --> 00:21:33,209
- Bingo!
- Sì? Trovate?
389
00:21:33,210 --> 00:21:35,823
No, non quelle.
Le palline del Bingo. Ma dai!
390
00:21:35,906 --> 00:21:37,699
- Chi le butta via?
- E allora?
391
00:21:37,700 --> 00:21:39,466
Giovani e nordici, 14!
392
00:21:39,467 --> 00:21:41,064
Mi faccio in quattro, 24!
393
00:21:41,065 --> 00:21:43,418
Aspetta, il suo preferito, signora, 69!
394
00:21:43,419 --> 00:21:45,898
- Trovate!
- Le hai trovate? Sono quelle giuste?
395
00:21:45,900 --> 00:21:47,961
- Sì.
- Quale delle due?
396
00:21:48,220 --> 00:21:50,559
- Non me lo ricordo.
- Cazzo! Pensaci, amico!
397
00:21:50,560 --> 00:21:53,339
- Andiamo, ciccio!
- Va bene, okay. Beh, questa è più nuova.
398
00:21:53,340 --> 00:21:55,355
- Era più vecchia, no?
- Dai!
399
00:21:55,356 --> 00:21:56,502
Questa? Quella lì?
400
00:21:56,503 --> 00:21:57,859
- Sicuro?
- Sì, credo.
401
00:21:57,860 --> 00:21:59,418
- Credi? Cazzo!
- Sì.
402
00:21:59,980 --> 00:22:01,676
In ufficio, bello! Andiamo in ufficio!
403
00:22:01,677 --> 00:22:03,558
Tuttapanza, 90...
404
00:22:03,559 --> 00:22:04,883
ehi, aspettatemi!
405
00:22:06,384 --> 00:22:07,827
INSERIRE IL NUMERO DELLA TARGA
406
00:22:08,003 --> 00:22:10,566
Audi, anni '80, verde, e il proprietario è...
407
00:22:11,556 --> 00:22:13,976
- Gary Cullen.
- Abracadaveri?
408
00:22:17,194 --> 00:22:19,333
- Risuona.
- No. Non ci provare!
409
00:22:19,334 --> 00:22:21,354
- Chi è morto? Che c'è?
- Ti hanno rubato l'auto?
410
00:22:21,355 --> 00:22:24,165
- A me? No. Perché?
- Hanno rubato un'auto intestata a te,
411
00:22:24,166 --> 00:22:26,640
- e me l'hanno portata in officina.
- Che cazzo...?
412
00:22:26,641 --> 00:22:28,676
- Già...
- Ti conviene iniziare a parlare.
413
00:22:28,677 --> 00:22:32,566
L'ho prestata a un amico. So che sembra
assurdo, ma l'ho davvero prestata a un amico.
414
00:22:32,567 --> 00:22:34,408
- Ha detto che l'hanno rubata?
- Non ancora.
415
00:22:34,409 --> 00:22:35,895
- Chi è l'amico?
- Non lo conosci.
416
00:22:35,896 --> 00:22:37,219
Voglio il nome.
417
00:22:37,220 --> 00:22:39,312
Steve. Che succede? Mi hai riportato l'auto?
418
00:22:39,313 --> 00:22:42,003
Se l'hai riportata, grazie.
Imbalsamazione gratis quando ti serve.
419
00:22:42,004 --> 00:22:44,826
- Sta' zitto. Dobbiamo parlare con lui.
- Perché?
420
00:22:44,827 --> 00:22:48,920
Perché il tuo amico Steve mi ha messo
nella merda fino al collo. Dammi...
421
00:22:48,921 --> 00:22:50,099
- chiamalo!
- No!
422
00:22:50,100 --> 00:22:51,604
- Dammi il numero!
- Cos'ha fatto?
423
00:22:51,605 --> 00:22:53,679
- Dammi il suo cazzo di numero!
- Cristo santo!
424
00:22:53,680 --> 00:22:55,888
- Giuro, Gary, ti stacco la testa!
- Okay, sta' calmo!
425
00:22:55,891 --> 00:22:57,519
Non ti incazzare, amico!
426
00:22:57,618 --> 00:22:58,826
Porca troia!
427
00:22:58,877 --> 00:23:00,592
Non avrei mai dovuto lasciargliela.
428
00:23:00,910 --> 00:23:02,862
Vai a fidarti, cazzo!
429
00:23:03,519 --> 00:23:05,219
Ecco. Segreteria telefonica.
430
00:23:05,220 --> 00:23:08,899
Risponde la segreteria di Stephen McCann.
Lasciate un messaggio e vi richiamerò.
431
00:23:08,900 --> 00:23:09,964
McCann?
432
00:23:12,060 --> 00:23:13,632
Stephen McCann.
433
00:23:26,500 --> 00:23:28,115
So che sei il padre di Tyler.
434
00:23:28,848 --> 00:23:29,912
Porca troia!
435
00:23:30,193 --> 00:23:31,397
- Che male.
- Sì?
436
00:23:31,398 --> 00:23:33,019
- Dai. Reagisci, cazzo!
- No.
437
00:23:33,020 --> 00:23:34,949
Porca troia! Vuoi reagire, cazzo?
438
00:23:34,950 --> 00:23:38,279
Dylan. Cazzo, amico.
Non ho intenzione di farlo, bello.
439
00:23:39,030 --> 00:23:40,903
- Te l'ha detto lei, vero?
- No.
440
00:23:41,780 --> 00:23:43,930
No. E sai una cosa? L'ho scoperto da solo.
441
00:23:44,340 --> 00:23:46,671
Già, e dopo averlo fatto...
442
00:23:46,872 --> 00:23:51,019
ho cercato delle prove, e mentre le cercavo,
ho scoperto qualcos'altro!
443
00:23:51,220 --> 00:23:53,913
- Cosa? Su che cosa?
- Su mio figlio, Vin!
444
00:23:54,224 --> 00:23:55,388
Quello di cui si è liberata!
445
00:23:55,389 --> 00:23:57,701
- Amico...
- Non darmi dell'amico, cazzo!
446
00:23:57,702 --> 00:23:59,774
- Non farlo, porca troia!
- Dylan...
447
00:23:59,825 --> 00:24:01,500
Tu lo sapevi! Tu...
448
00:24:06,020 --> 00:24:07,174
Beh, Dylan...
449
00:24:07,375 --> 00:24:09,279
gliel'ho detto, cazzo!
450
00:24:09,480 --> 00:24:11,219
Ho detto che saresti un padre eccezionale!
451
00:24:11,220 --> 00:24:13,885
Ti avevo sostenuto, okay?
Gliel'ho detto e ripetuto, cazzo!
452
00:24:14,086 --> 00:24:15,350
Te la sei scopata.
453
00:24:15,380 --> 00:24:17,613
- Non stavate neanche insieme, bello.
- E allora?
454
00:24:18,140 --> 00:24:20,699
Sai un cosa? Hai fatto un bambino, con lei...
455
00:24:20,900 --> 00:24:23,780
e l'ha tenuto, ciccio!
Ha tenuto il tuo e si è liberata del mio!
456
00:24:23,781 --> 00:24:25,731
Dylan, bello, è successo una volta!
457
00:24:25,732 --> 00:24:28,729
Non me lo ricordo neanche!
Ero completamente fuori!
458
00:24:28,780 --> 00:24:32,652
Sei tu! Tu sei suo padre!
Sei tu quello che è sempre presente!
459
00:24:32,853 --> 00:24:37,261
E per quanto riguarda quello vero, meglio sia
un coglione che si è tolto dalle palle, no?
460
00:24:37,262 --> 00:24:41,102
Sarò lo zio Vinnie se è quello
che ci vuole, ed è quello che sarò!
461
00:24:41,378 --> 00:24:43,670
Ti fa comodo tutta questa faccenda.
Capisci che intendo?
462
00:24:43,671 --> 00:24:46,042
- Gioca a tuo favore, cazzo!
- In che modo, bello?
463
00:24:46,043 --> 00:24:49,299
Scoparti Erin, io e lei che ci lasciamo.
Lei che se ne va.
464
00:24:49,500 --> 00:24:51,368
Io rimango e tu, stronzo egoista,
465
00:24:51,369 --> 00:24:53,808
- mi hai tutto per te. Davvero?
- Tutte stronzate, amico.
466
00:24:53,809 --> 00:24:54,939
Certo!
467
00:24:55,090 --> 00:24:57,617
Dylan, ho sempre voluto
solo il meglio per te, bello!
468
00:24:57,618 --> 00:24:58,986
- Davvero?
- Sì!
469
00:24:59,087 --> 00:25:00,507
Ma dai! E allora...
470
00:25:01,265 --> 00:25:03,695
e se avere un figlio con Erin...
471
00:25:04,500 --> 00:25:07,006
fosse la cosa migliore per me?
Ci hai mai pensato?
472
00:25:07,256 --> 00:25:09,899
E se fosse quello che ho sempre voluto...
473
00:25:10,100 --> 00:25:11,907
ma ho sempre avuto troppa paura per dirlo?
474
00:25:12,360 --> 00:25:14,703
- Allora?
- Ti dirò una cosa,
475
00:25:14,704 --> 00:25:17,518
e te la dico
perché sei il mio migliore amico.
476
00:25:17,660 --> 00:25:20,245
Perché non hai mai fatto sul serio, con lei?
477
00:25:20,630 --> 00:25:24,502
Perché non le hai mai dimostrato
che vuoi un rapporto serio con lei?
478
00:25:24,503 --> 00:25:26,622
Hai la ragazza migliore del mondo, Dylan,
479
00:25:26,623 --> 00:25:31,237
e passi tutto il tuo tempo cazzeggiando
con quei coglioni, a farti le canne!
480
00:25:31,388 --> 00:25:36,030
Quello che ha fatto è sbagliato, ma chiediti
questo: perché non te l'ha detto?
481
00:25:37,922 --> 00:25:39,409
Devo rispondere.
482
00:25:40,474 --> 00:25:43,068
Magari pensi che, ora, la tua vita
stia cadendo a pezzi, Dylan...
483
00:25:43,069 --> 00:25:45,965
ma te lo dico io,
potrebbe andare molto peggio, cazzo!
484
00:25:46,274 --> 00:25:47,299
Stephen...
485
00:26:04,980 --> 00:26:07,263
Allora, com'è che hai trovato
l'auto di Gary?
486
00:26:07,464 --> 00:26:09,328
- Sei quello che l'ha rubata?
- Già.
487
00:26:10,712 --> 00:26:11,718
Okay.
488
00:26:12,958 --> 00:26:14,033
Grazie.
489
00:26:19,051 --> 00:26:20,789
Non sapevo fosse di Gary.
490
00:26:22,470 --> 00:26:25,605
E non sapevo neanche avesse dei cazzo
di pezzi d'antiquariato, nel bagagliaio.
491
00:26:26,919 --> 00:26:27,943
Già.
492
00:26:28,346 --> 00:26:30,610
Ninnoli che appartengono a tuo padre.
493
00:26:32,147 --> 00:26:34,098
Roba che vuole indietro.
494
00:26:34,389 --> 00:26:35,553
Cazzi tuoi.
495
00:26:36,678 --> 00:26:37,963
I cazzi sono tuoi, Stephen,
496
00:26:37,964 --> 00:26:40,183
perché devo dirgli
che li hai presi tu, ciccio.
497
00:26:42,128 --> 00:26:44,176
- Non lo farai.
- Ma davvero?
498
00:26:45,656 --> 00:26:46,656
No.
499
00:26:49,405 --> 00:26:51,832
Minaccia di tagliarmi il pisello, amico.
500
00:26:57,540 --> 00:26:59,343
Beh, allora hai un bel problema, non è così?
501
00:27:05,088 --> 00:27:06,406
Vedi, il problema è...
502
00:27:07,663 --> 00:27:08,997
che mio...
503
00:27:09,227 --> 00:27:11,115
padre è...
504
00:27:11,540 --> 00:27:13,107
è molto bravo...
505
00:27:14,319 --> 00:27:15,567
a negare l'evidenza.
506
00:27:17,196 --> 00:27:19,865
Non so quanto bene lo conosci, ma...
507
00:27:20,066 --> 00:27:22,185
è un uomo a cui interessano molto...
508
00:27:22,286 --> 00:27:24,614
le apparenze e...
509
00:27:24,865 --> 00:27:26,285
la reputazione.
510
00:27:28,324 --> 00:27:29,989
Perciò, avere un figlio come me...
511
00:27:32,031 --> 00:27:33,316
è una delusione.
512
00:27:35,794 --> 00:27:37,725
Già, ce l'ha con me...
513
00:27:37,929 --> 00:27:39,309
per non essere diventato...
514
00:27:39,759 --> 00:27:42,820
una sua copia carbone. Voleva un...
515
00:27:44,372 --> 00:27:45,609
successore...
516
00:27:46,172 --> 00:27:48,663
una persona senza scrupoli, che...
517
00:27:48,864 --> 00:27:50,794
aiutasse nell'azienda di famiglia.
518
00:27:52,161 --> 00:27:53,585
Non sono mai stato così.
519
00:27:54,373 --> 00:27:55,993
Ci ho provato, ma...
520
00:27:56,600 --> 00:27:58,098
mi è sempre piaciuto...
521
00:27:59,057 --> 00:28:00,360
il teatro.
522
00:28:01,745 --> 00:28:02,874
Adoro...
523
00:28:02,875 --> 00:28:03,994
la danza...
524
00:28:03,995 --> 00:28:06,045
e... la letteratura.
525
00:28:08,355 --> 00:28:09,520
E...
526
00:28:10,585 --> 00:28:11,775
il cazzo.
527
00:28:15,846 --> 00:28:17,395
Quindi, se vai da lui...
528
00:28:18,175 --> 00:28:19,426
e gli dici...
529
00:28:20,084 --> 00:28:21,356
che sono stato io...
530
00:28:21,357 --> 00:28:22,831
e che...
531
00:28:22,836 --> 00:28:24,685
sei risalito a me grazie...
532
00:28:26,650 --> 00:28:28,125
all'auto del mio amante...
533
00:28:30,339 --> 00:28:32,185
Tu e... tu e Gary?
534
00:28:35,063 --> 00:28:36,617
Ti dico io cosa farà.
535
00:28:38,022 --> 00:28:39,495
Sparerà al messaggero.
536
00:28:40,437 --> 00:28:41,863
O, nel tuo caso...
537
00:28:43,974 --> 00:28:45,625
gli taglierà il cazzo.
538
00:28:51,805 --> 00:28:54,375
Fa ridere. Sono bipolare, lo sai?
539
00:28:55,705 --> 00:28:58,121
Cristo, mi capita di cadere in depressione.
540
00:28:59,755 --> 00:29:02,106
E, a volte, ho proprio pensato...
541
00:29:05,577 --> 00:29:08,435
che sarebbe stato meglio farla finita, sai?
542
00:29:08,854 --> 00:29:11,008
Cazzo, far andare via tutto.
543
00:29:12,795 --> 00:29:16,327
Eppure, di fronte a questo,
sono veramente spaventato, amico.
544
00:29:21,283 --> 00:29:24,035
Mi sento un ragazzino che vuole sua mamma.
545
00:29:30,620 --> 00:29:32,150
Cosa devo fare?
546
00:29:33,865 --> 00:29:36,188
Stephen, mi devi aiutare, bello!
547
00:29:41,095 --> 00:29:42,282
Certo...
548
00:29:45,464 --> 00:29:47,410
credo che una cosa potremmo tentarla.
549
00:30:39,075 --> 00:30:40,273
Pronto?
550
00:30:43,838 --> 00:30:45,656
"Papà, papà, è successa una cosa terribile!"
551
00:30:45,657 --> 00:30:47,506
"Lydia, devo parlare subito con papà!"
552
00:30:47,507 --> 00:30:49,835
"Papà, papà! Mio Dio! Andiamo!"
553
00:30:50,185 --> 00:30:52,195
"E, ora, cosa... cosa devo fare?"
554
00:30:52,196 --> 00:30:55,562
"È successa una cosa terribile,
c'era un tizio al pub e..."
555
00:31:01,566 --> 00:31:03,396
Papà! Papà! Papà!
556
00:31:03,486 --> 00:31:05,774
- Stephen.
- Dov'è papà? Ho bisogno di papà.
557
00:31:05,775 --> 00:31:07,744
- Che è successo?
- Qualcuno è morto!
558
00:31:08,062 --> 00:31:09,072
Terry.
559
00:31:09,073 --> 00:31:10,251
Terry!
560
00:31:11,302 --> 00:31:14,000
- Gesù... Su, bimbe!
- Tienile dentro!
561
00:31:14,069 --> 00:31:16,845
Tu, fuori! Acqua calda, abiti puliti!
562
00:31:18,000 --> 00:31:20,114
Mi dispiace, non so cosa fare!
563
00:31:20,115 --> 00:31:22,896
Calmati. Calmati!
564
00:31:25,054 --> 00:31:26,586
Cos'è successo? Parla.
565
00:31:27,649 --> 00:31:29,244
C'era un tizio al pub...
566
00:31:29,245 --> 00:31:30,362
e si è suicidato...
567
00:31:30,363 --> 00:31:32,339
e c'era sangue ovunque nel bagno...
568
00:31:32,340 --> 00:31:34,995
e ha scritto un biglietto d'addio
che incolpava te!
569
00:31:35,171 --> 00:31:37,464
Diceva: "Terence McCann mi ha costretto."
570
00:31:37,465 --> 00:31:39,326
E c'era un casino...
571
00:31:39,327 --> 00:31:42,288
erano tutti impazziti,
dicevano che sei un assassino...
572
00:31:42,289 --> 00:31:44,004
e che lo avrebbero detto a tutti!
573
00:31:44,005 --> 00:31:46,286
- Si è squarciato la cazzo di gola!
- Cazzo!
574
00:31:46,287 --> 00:31:47,949
Ho il suo sangue addosso!
575
00:31:47,950 --> 00:31:49,442
Hanno chiamato gli sbirri?
576
00:31:49,755 --> 00:31:52,305
- Non lo so. Non lo so!
- Chi era? Chi si è suicidato?
577
00:31:52,306 --> 00:31:53,716
Hai capito qualche nome?
578
00:31:54,562 --> 00:31:56,599
Vincent qualcosa. Vinnie...
579
00:31:56,600 --> 00:31:57,710
O'Neill.
580
00:31:59,146 --> 00:32:00,237
Bastardo!
581
00:32:08,205 --> 00:32:10,345
Ti rendi conto che è una pazzia, vero?
582
00:32:11,135 --> 00:32:15,295
Ti rendi conto che è davvero la cosa più
stupida che tu abbia mai messo in piedi?
583
00:32:16,670 --> 00:32:18,086
- Sembro morto?
- Sì.
584
00:32:18,087 --> 00:32:19,683
- Controlla.
- No.
585
00:32:19,704 --> 00:32:21,910
Guarda, pure se lui abboccasse,
altri non lo faranno.
586
00:32:21,911 --> 00:32:23,692
Ti vedranno in giro, e poi?
587
00:32:23,705 --> 00:32:25,368
Terrò un basso profilo.
588
00:32:25,653 --> 00:32:28,334
- Per il resto della tua vita?
- Beh...
589
00:32:29,675 --> 00:32:31,862
si scorderanno di me
in un paio di settimane, no?
590
00:32:31,863 --> 00:32:34,079
Forse vorranno tagliare il cazzo
a qualcun altro.
591
00:32:34,105 --> 00:32:35,334
Ora, ascolta.
592
00:32:36,325 --> 00:32:38,041
Ho messo da parte del denaro.
593
00:32:38,708 --> 00:32:41,214
Non è tanto. Giusto duemila sterline.
594
00:32:42,707 --> 00:32:45,135
Per ogni evenienza, sai.
595
00:32:47,096 --> 00:32:48,967
Voglio che le prenda tu.
596
00:32:52,918 --> 00:32:54,496
Perché vuoi che le prenda io?
597
00:32:55,117 --> 00:32:57,044
Sono per la tua nuova vita con Tyler.
598
00:32:57,045 --> 00:32:59,873
- Tienile. Vin, tienile tu.
- Per piacere, Erin.
599
00:33:00,409 --> 00:33:02,434
"Nuova vita"? Dove vado?
600
00:33:03,433 --> 00:33:05,095
Ho mandato tutto a puttane, e...
601
00:33:05,375 --> 00:33:07,174
ho spezzato il cuore a Dylan, e...
602
00:33:07,616 --> 00:33:09,534
e ho cannato l'ultimo esame.
603
00:33:10,986 --> 00:33:13,304
Il mio destino è stare qui a vita,
sono bloccata qui.
604
00:33:13,305 --> 00:33:15,226
- Non dire scemenze.
- È vero!
605
00:33:15,358 --> 00:33:16,655
È vero.
606
00:33:17,131 --> 00:33:18,844
Quando è venuto da me, tenendo quella...
607
00:33:18,845 --> 00:33:20,385
foto dell'ecografia...
608
00:33:22,662 --> 00:33:25,445
quello sguardo sul volto,
sembrava mi odiasse.
609
00:33:27,894 --> 00:33:30,027
- Non ti odia.
- Dovrebbe...
610
00:33:31,026 --> 00:33:32,432
per quello che ho fatto.
611
00:33:35,515 --> 00:33:39,444
- Perché Nigel è là dentro con te?
- Non so, l'ha portato quel cazzone di Cardi.
612
00:33:39,966 --> 00:33:42,387
È stato con me per le ultime tre ore.
613
00:33:42,916 --> 00:33:45,019
Con delle erezioncine da piccione.
614
00:33:46,785 --> 00:33:49,115
Un piccione ingrifato che lo tira fuori.
615
00:33:51,195 --> 00:33:53,582
M'ha cagato addosso due volte.
Lo prendo di buon augurio.
616
00:33:53,646 --> 00:33:54,678
Che schifo!
617
00:33:57,284 --> 00:33:59,714
Vuoi che fuggiamo insieme? Io, tu, e Tyler?
618
00:34:00,965 --> 00:34:02,294
Credi che funzionerebbe?
619
00:34:06,370 --> 00:34:07,864
Sai cosa credo?
620
00:34:08,165 --> 00:34:09,205
Cosa?
621
00:34:12,835 --> 00:34:15,252
Credo che ti renderei molto felice.
622
00:34:19,699 --> 00:34:21,007
Ti amerei.
623
00:34:23,285 --> 00:34:24,698
Baderei a te.
624
00:34:29,035 --> 00:34:31,445
Sarei un ottimo padre per Tyler, sai?
625
00:34:34,565 --> 00:34:36,385
E andrebbe tutto alla grande.
626
00:34:39,736 --> 00:34:41,625
Il 34% del tempo.
627
00:34:43,134 --> 00:34:44,152
Nell'altro...
628
00:34:45,007 --> 00:34:46,706
- 66!
- 66...
629
00:34:49,645 --> 00:34:51,246
sarebbe terribile...
630
00:34:51,635 --> 00:34:52,756
a causa di questa.
631
00:34:54,794 --> 00:34:55,915
Vieni qui.
632
00:35:01,315 --> 00:35:02,680
IN AFFETTUOSO RICORDO
633
00:35:05,994 --> 00:35:08,279
É ORA DI DIRVI ADDIO...
TERENCE MCCANN MI HA COSTRETTO.
634
00:35:08,280 --> 00:35:10,089
VI CHIEDO SCUSA. I MOTIVI SI SCOPRIRANNO.
635
00:35:10,090 --> 00:35:11,720
ADDIO, HAWLEY...
VI AMO TUTTI. VIN.
636
00:35:11,755 --> 00:35:14,733
LO HA COSTRETTO
637
00:35:17,256 --> 00:35:18,555
Voglio vederlo.
638
00:35:24,743 --> 00:35:25,770
Salve.
639
00:35:25,845 --> 00:35:27,496
Credo tu abbia un mio amico.
640
00:35:27,645 --> 00:35:28,955
Vincent O'Neill.
641
00:35:29,735 --> 00:35:31,245
Pace all'anima sua.
642
00:35:31,973 --> 00:35:33,223
Vorrei vederlo.
643
00:35:34,764 --> 00:35:36,482
Lei è un parente?
644
00:35:36,583 --> 00:35:37,583
No.
645
00:35:37,584 --> 00:35:40,260
- Allora temo...
- Eravamo amici intimi.
646
00:35:40,744 --> 00:35:42,416
Magari solo per stavolta?
647
00:35:44,589 --> 00:35:47,414
Datemi un attimo per prepararlo.
648
00:35:47,695 --> 00:35:50,583
Riesco a sentirmi,
sento il mio respiro! Mi sento!
649
00:35:50,584 --> 00:35:52,791
- E pensa da morto!
- Sto pensando da morto, Kath!
650
00:35:52,792 --> 00:35:54,523
Sto morendo dalla paura, cazzo!
651
00:35:54,524 --> 00:35:57,174
Col petto che va su e giù,
le palpitazioni e le gambe ballerine!
652
00:35:57,175 --> 00:36:00,107
Lo capirà! Gli basterà un'occhiata!
Questa è un'idiozia!
653
00:36:00,108 --> 00:36:01,174
Farà...
654
00:36:03,175 --> 00:36:05,493
Sapevo che lo avrei zittito col cloroformio.
655
00:36:05,494 --> 00:36:07,572
Via, via, via! Raccoglila, via, via!
656
00:36:07,573 --> 00:36:10,075
- Via, via.
- Vai, JJ, veloce!
657
00:36:13,025 --> 00:36:14,195
Merda!
658
00:36:15,085 --> 00:36:16,200
Bravo, così.
659
00:36:22,655 --> 00:36:23,775
Dio...
660
00:36:45,095 --> 00:36:46,860
Porca puttana! Non riesco a guardare!
661
00:37:02,285 --> 00:37:04,410
Fine dei giochi.
Prenoto il mio volo per Reykjavík.
662
00:37:04,411 --> 00:37:07,455
- Perché Reykjavík?
- Insomma, non mi cercherà mica, lì. Giusto?
663
00:37:07,504 --> 00:37:09,485
E, inoltre, si pesca pure una bellezza.
664
00:37:20,055 --> 00:37:23,076
- Non riesco a guardare, non riesco!
- Merda!
665
00:37:47,225 --> 00:37:49,085
Che riposi in pace.
666
00:37:58,515 --> 00:38:01,725
- Ce l'hai fatta! Vero?
- Ce l'ha fatta!
667
00:38:03,264 --> 00:38:04,725
Mio Dio...
668
00:38:05,224 --> 00:38:08,444
- Ottimo, te... furbacchione!
- Mio Dio!
669
00:38:08,445 --> 00:38:10,984
- Bacialo. Dagli un bacio! Dai, bacialo!
- No! Cardi!
670
00:38:10,985 --> 00:38:12,752
È andata. Dagli un piccolo...
671
00:38:13,125 --> 00:38:14,366
- Un bacio.
- No. No!
672
00:38:14,367 --> 00:38:18,035
Bacia Nigel sul becco. Ottimo lavoro, tu!
673
00:38:18,235 --> 00:38:20,826
Ti ha appena cagato addosso.
Ti ha cagato dappertutto.
674
00:39:36,399 --> 00:39:40,078
CHIUSO!
(PER FUNZIONE PRIVATA)
675
00:40:09,795 --> 00:40:10,851
Pronto?
676
00:40:10,985 --> 00:40:13,092
Erin, devo parlarti.
677
00:40:13,145 --> 00:40:14,370
Urgentemente!
678
00:40:15,055 --> 00:40:16,595
Ci sono delle cose che devo dirti.
679
00:40:16,596 --> 00:40:18,095
Quali cose?
680
00:40:18,805 --> 00:40:21,634
Sono... sono impegnata al momento.
Sono a un funerale.
681
00:40:21,635 --> 00:40:22,699
Lo so...
682
00:40:23,205 --> 00:40:24,264
Sono qui fuori.
683
00:40:24,265 --> 00:40:25,344
Cosa?
684
00:40:25,345 --> 00:40:26,665
Bene, vieni dentro.
685
00:40:27,854 --> 00:40:29,435
Non mi fanno entrare, perciò...
686
00:40:30,285 --> 00:40:31,585
dovrai uscire tu.
687
00:40:32,564 --> 00:40:33,639
Dyl...
688
00:40:33,725 --> 00:40:34,804
Dylan...
689
00:40:36,455 --> 00:40:37,514
Dylan!
690
00:40:37,885 --> 00:40:39,064
Ascoltami, amico.
691
00:40:40,125 --> 00:40:43,162
Merda, fratello, morire mi ha messo
un sacco di cose in prospettiva.
692
00:40:43,163 --> 00:40:45,245
Stare sul serio in quella bara
ti fa capire...
693
00:40:45,246 --> 00:40:47,675
cazzo, che non vuoi nessun rimpianto!
694
00:40:48,455 --> 00:40:50,075
Devi andare a perdonarla.
695
00:40:50,305 --> 00:40:51,465
Devi.
696
00:40:51,755 --> 00:40:54,144
E, poi, devi iniziare
a fare felice te stesso, amico mio,
697
00:40:54,145 --> 00:40:56,585
e poi, porca puttana,
scordarti proprio di me.
698
00:40:57,795 --> 00:40:59,085
Me la caverò!
699
00:41:01,534 --> 00:41:02,823
E se non sarà così,
700
00:41:02,824 --> 00:41:05,405
quello non è un problema tuo, ma mio.
701
00:41:06,485 --> 00:41:07,625
Guarda, solo...
702
00:41:08,526 --> 00:41:09,955
dille che la ami.
703
00:41:12,255 --> 00:41:14,785
Dille che sarai un buon padre per Tyler.
704
00:41:17,455 --> 00:41:20,655
E che riuscirai in tutto quello
di cui sei capace, Dyldo.
705
00:41:23,365 --> 00:41:25,765
Va' adesso. Fallo per me, bello. Ti prego.
706
00:41:30,835 --> 00:41:32,135
Andiamo, fratello.
707
00:41:38,125 --> 00:41:39,304
Ti voglio bene.
708
00:42:08,155 --> 00:42:09,171
Erin!
709
00:42:22,145 --> 00:42:23,163
Pronto?
710
00:42:23,164 --> 00:42:24,315
Ciao, Vin...
711
00:42:24,525 --> 00:42:25,884
sono Terence!
712
00:42:25,885 --> 00:42:27,078
Allora, dimmi...
713
00:42:27,244 --> 00:42:29,445
cosa si prova ad essere morti?
714
00:42:31,933 --> 00:42:35,433
Sottotitoli:
BeeBee, Cassidy, Misfit, Lester Freeman
715
00:42:35,434 --> 00:42:37,434
Revisione: Tulip
716
00:42:38,274 --> 00:42:41,688
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
717
00:42:42,465 --> 00:42:45,439
Vuoi diventare traduttore di A7A?
718
00:42:45,790 --> 00:42:49,770
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!
719
00:42:49,971 --> 00:42:53,399
Ci rivediamo presto con la seconda stagione!