1 00:00:46,800 --> 00:00:48,500 {\an8}4 GIORNI PRIMA 2 00:00:47,199 --> 00:00:49,147 Porca puttana, Quill, mi fai fare tardi! 3 00:00:51,269 --> 00:00:52,413 Sì, è così. 4 00:00:53,192 --> 00:00:55,111 Beh, sto cercando di sbrigarmi e tu... 5 00:00:55,354 --> 00:00:56,508 continui a chiamarmi! 6 00:00:56,607 --> 00:00:59,550 Sì, ho la neve. Senti, ci metterò dieci minuti. 7 00:01:00,339 --> 00:01:01,491 Dieci minuti. 8 00:01:05,503 --> 00:01:06,759 O forse meno. 9 00:01:09,890 --> 00:01:12,579 BRASSIC s01e06 - Finale di stagione 10 00:01:13,449 --> 00:01:14,507 Merda! 11 00:01:18,779 --> 00:01:20,341 Furto spontaneo. 12 00:01:20,342 --> 00:01:23,049 Dio, sono passati anni dall'ultima volta. Puoi pensarci tu? 13 00:01:23,050 --> 00:01:25,185 Sì, gratto un po' il tettuccio e passo lo spray. 14 00:01:25,186 --> 00:01:27,802 - Hai dato un'occhiata? - Non ancora. Tu fai davanti, io dietro. 15 00:01:30,476 --> 00:01:32,074 - Impossibile! - Cosa? 16 00:01:32,075 --> 00:01:33,723 - Anticaglie! - Anticaglie? 17 00:01:33,724 --> 00:01:36,821 Sì. L'ho rubata vicino a un negozio d'antiquariato a Walburn. 18 00:01:36,867 --> 00:01:38,293 E questo che caspita è? 19 00:01:39,251 --> 00:01:40,581 È un vecchio dildo. 20 00:01:41,254 --> 00:01:43,029 - No, non lo è. - Certo che sì! 21 00:01:43,030 --> 00:01:44,980 - Non può essere! - Guarda il glande! 22 00:01:45,448 --> 00:01:47,043 Portiamolo al banco dei pegni. 23 00:01:47,044 --> 00:01:48,933 Sly Si li adorerà. 24 00:01:49,549 --> 00:01:50,549 Fa' attenzione. 25 00:01:56,072 --> 00:01:57,320 SI LO COMPRERÀ 26 00:01:59,027 --> 00:02:00,077 Eccolo qua! 27 00:02:00,206 --> 00:02:02,116 Il grande stallone. Come va, Si? 28 00:02:02,159 --> 00:02:03,292 Tutto bene, Vin. 29 00:02:03,994 --> 00:02:06,561 - Cos'hai per me? - Te lo dico. Ho dell'autentico... 30 00:02:06,562 --> 00:02:09,019 - antiquariato, e non le tue merde tarocche. - Antiquariato? 31 00:02:09,020 --> 00:02:12,720 Sì, cucchiai d'argento, una tabacchiera, pistole a pietra focaia, e una specie di... 32 00:02:13,205 --> 00:02:14,205 strano... 33 00:02:14,583 --> 00:02:16,053 uno strano soprammobile. 34 00:02:16,054 --> 00:02:17,935 Bene. Bene. 35 00:02:19,083 --> 00:02:20,483 Questa è una bellezza! 36 00:02:22,014 --> 00:02:24,338 - Porca puttana! - È grande, eh? 37 00:02:25,373 --> 00:02:28,229 - È per i cavalli? - Se è per i cavalli? 38 00:02:28,230 --> 00:02:30,473 - Beh, c'è un cavallo qui. - Sì, ma... 39 00:02:30,845 --> 00:02:32,225 è solo una decorazione, cazzo. 40 00:02:32,226 --> 00:02:34,024 Perché un cavallo dovrebbe volere un dildo? 41 00:02:34,025 --> 00:02:37,190 - Decorazione... - Sì, è per guardarlo mentre... 42 00:02:39,125 --> 00:02:40,442 Vuoi comprarlo o no? 43 00:02:40,526 --> 00:02:42,061 No, è troppo strano per me. 44 00:02:42,361 --> 00:02:45,081 Questo è un banco dei pegni, non dei peni. 45 00:02:45,950 --> 00:02:47,858 Prenderò il resto, comunque. 46 00:02:48,584 --> 00:02:50,214 - 200. - 300. 47 00:02:50,215 --> 00:02:51,215 200! 48 00:02:51,432 --> 00:02:53,185 - 250. - 200! 49 00:02:54,418 --> 00:02:55,633 225. 50 00:02:55,634 --> 00:02:57,121 - 200! - Che ca... 51 00:02:58,882 --> 00:02:59,882 andata. 52 00:03:00,945 --> 00:03:01,945 Merda. 53 00:03:07,488 --> 00:03:08,857 Che ci fai, lì? 54 00:03:08,917 --> 00:03:09,990 Scendi subito! 55 00:03:10,420 --> 00:03:13,195 Ehi! Hai per caso svolto affari criminali... 56 00:03:13,196 --> 00:03:16,256 - nella mia principessa? - Ehi! Calmati. Ti sto facendo un favore. 57 00:03:16,257 --> 00:03:17,876 JJ mi ha chiesto di portartela. 58 00:03:17,877 --> 00:03:20,922 - L'ha sistemata? - No, no. Mi ha detto: "Ridagliela rotta". 59 00:03:21,967 --> 00:03:23,822 - Cammina bene? - Sì, se la cava. 60 00:03:23,823 --> 00:03:25,490 Ha detto che ha tanti anni. "Belva"... 61 00:03:25,491 --> 00:03:27,414 - l'ha chiamata così. - Una belva, eh? 62 00:03:27,415 --> 00:03:29,325 Vedi? Vedi? 63 00:03:29,326 --> 00:03:33,059 Quello qui vicino, He-Man, il Dominatore dell'universo... 64 00:03:33,060 --> 00:03:34,562 mi prendeva in giro, lui! 65 00:03:34,563 --> 00:03:35,834 Non è divertente! 66 00:03:35,993 --> 00:03:39,913 È passato con quel suo coso blu. Quel modello giapponese giocattolo! 67 00:03:40,013 --> 00:03:41,585 Quello che non sa... 68 00:03:41,586 --> 00:03:42,599 è che questa... 69 00:03:42,600 --> 00:03:43,792 è un classico. 70 00:03:43,965 --> 00:03:45,290 Una vera e propria macchina... 71 00:03:45,291 --> 00:03:48,442 costruita da mani inglesi, per durare a lungo. 72 00:03:48,764 --> 00:03:51,469 - È quello il problema con i continentali... - No, no, no! 73 00:03:51,470 --> 00:03:54,023 Noioso, noioso. Ho da fare. 74 00:04:01,228 --> 00:04:02,712 A ciascuno il suo, figliolo. 75 00:04:02,730 --> 00:04:04,106 A ciascuno il suo. 76 00:04:10,265 --> 00:04:11,508 Paslowski! 77 00:04:12,505 --> 00:04:14,057 Vedo che l'hai resuscitata. 78 00:04:14,058 --> 00:04:15,541 Come? Ehi! 79 00:04:15,608 --> 00:04:18,201 È un cavallo di battaglia, questa. Una belva. 80 00:04:18,202 --> 00:04:19,371 Vivrà per sempre. 81 00:04:19,537 --> 00:04:20,764 Non come questo... 82 00:04:21,085 --> 00:04:22,850 rottame! 83 00:04:22,851 --> 00:04:25,106 - Gelosia, eh? - Geloso? 84 00:04:25,257 --> 00:04:26,845 Questa è un'auto da uomini. 85 00:04:26,846 --> 00:04:30,518 Ehi, mio padre l'aveva prima di me, e mio figlio... 86 00:04:31,013 --> 00:04:33,758 se ne avessi uno, l'avrebbe dopo di me! Ehi! 87 00:04:33,906 --> 00:04:35,626 Senti qua! 88 00:04:38,268 --> 00:04:39,508 Ascolta e piangi! 89 00:04:41,870 --> 00:04:43,942 Diesel 2.4... 90 00:04:44,401 --> 00:04:47,471 Quattro cilindri. L'autoveicolo più performante... 91 00:04:47,472 --> 00:04:48,798 mai prodotto. 92 00:04:49,274 --> 00:04:50,863 È una sinfonia! 93 00:04:52,109 --> 00:04:54,388 Sai che ti dico? In una gara vincerebbe questa, bello! 94 00:04:54,396 --> 00:04:57,408 Sì. In discesa, mentre questa è in retro! 95 00:04:57,550 --> 00:04:59,443 Sfacciato bastardo! 96 00:04:59,655 --> 00:05:02,061 - Sembri una femmina con quei capelli! - Ehi! 97 00:05:02,062 --> 00:05:03,579 Non sono brutti, i miei capelli! 98 00:05:09,974 --> 00:05:12,376 Che belva! Che ragazzaccio! 99 00:05:12,436 --> 00:05:13,903 Te la ridi, eh? 100 00:05:15,807 --> 00:05:18,456 - Tu! - Tu, vedi che mi hai fatto fare? 101 00:05:18,457 --> 00:05:20,612 - Cazzo, se ti prendo... - Colpa tua! 102 00:05:20,613 --> 00:05:22,994 Il parabrezza, coglione! 103 00:05:29,082 --> 00:05:30,082 Jim! 104 00:05:30,174 --> 00:05:31,814 Jim! Ehi! 105 00:05:33,296 --> 00:05:34,296 Jim? 106 00:05:38,056 --> 00:05:40,006 Jim, mi dispiace... 107 00:05:40,810 --> 00:05:41,951 Coglionazzo! 108 00:05:45,747 --> 00:05:46,747 Attenzione. 109 00:05:46,763 --> 00:05:49,679 Ecco qui. Ricorda che, oggi, vai al doposcuola. 110 00:05:49,965 --> 00:05:52,586 Ho un biglietto per la signorina Worthington, ma ci sarà Marcus. 111 00:05:52,587 --> 00:05:54,161 - Sì. - Sì, quindi ti divertirai. 112 00:05:54,396 --> 00:05:55,446 Ascolta... 113 00:05:55,824 --> 00:05:57,985 oggi mamma darà gli ultimi due esami. 114 00:05:58,076 --> 00:06:01,106 E quando avrà finito, mamma non sarà sempre impegnata. 115 00:06:01,107 --> 00:06:02,272 - Sì! - Sì! 116 00:06:02,273 --> 00:06:03,522 Sì! 117 00:06:04,497 --> 00:06:06,816 Dylan ti porterà a scuola e io ti verrò a prendere, okay? 118 00:06:06,841 --> 00:06:07,841 Okay. 119 00:06:08,130 --> 00:06:09,230 Ti voglio bene, piccolino. 120 00:06:09,729 --> 00:06:11,359 Ciao. Auguratemi buona fortuna. 121 00:06:11,360 --> 00:06:12,644 - Buona fortuna! - Buona fortuna! 122 00:06:12,825 --> 00:06:14,025 Non ne hai bisogno. 123 00:06:27,640 --> 00:06:28,954 NOME E COGNOME: TYLER CROFT 124 00:06:28,955 --> 00:06:30,431 PADRE: -- 125 00:06:43,020 --> 00:06:44,274 APPUNTAMENTO: 12/03/2014 126 00:06:46,880 --> 00:06:48,631 DATA: 23-07-19 127 00:07:00,089 --> 00:07:01,263 Ehi, ciao, Si. 128 00:07:01,551 --> 00:07:03,936 - Alla fine vuoi comprarlo? - Vin... 129 00:07:03,947 --> 00:07:05,624 dove hai preso quegli oggetti? 130 00:07:05,625 --> 00:07:09,161 Sai le regole, non chiedermi nulla e non ti dirò bugie. Si, senti... 131 00:07:09,162 --> 00:07:12,561 - lo sai bene, amico. - Fanculo le regole. Sono nella merda, qui! 132 00:07:12,779 --> 00:07:16,238 Ora dimmi dove hai rubato quei pezzi d'antiquariato. 133 00:07:16,555 --> 00:07:17,996 Non li ho rubati, beh, sì... 134 00:07:17,997 --> 00:07:21,217 ho rubato una macchina e gli oggetti erano nel bagagliaio. Che succede? 135 00:07:21,218 --> 00:07:22,856 Vieni qui! 136 00:07:23,485 --> 00:07:26,146 - Perché? - Vieni qui, adesso! 137 00:07:26,929 --> 00:07:28,628 E non dire a nessuno che stai venendo. 138 00:07:28,719 --> 00:07:30,828 Va bene. Si, che succede? 139 00:07:31,584 --> 00:07:32,584 Si? 140 00:07:48,591 --> 00:07:51,031 Alzati, stronzetto! Alzati! 141 00:08:01,184 --> 00:08:03,124 Aspetta, aspetta, aspetta, che cazzo... 142 00:08:06,598 --> 00:08:08,593 RISERVATO AL PERSONALE 143 00:08:30,592 --> 00:08:32,371 Ecco una lezione di storia per te, Vinnie. 144 00:08:32,858 --> 00:08:35,146 So che non sei molto istruito, quindi... 145 00:08:36,077 --> 00:08:37,399 lascia che ti spieghi. 146 00:08:38,949 --> 00:08:43,680 Il termine "dildo" fu coniato intorno al 1400 d.C. 147 00:08:44,240 --> 00:08:45,927 Deriva dal latino... 148 00:08:45,928 --> 00:08:48,126 "dilatare" che significa... 149 00:08:48,388 --> 00:08:49,809 "spalancare". 150 00:08:51,490 --> 00:08:53,948 Il cazzo, Vincent... 151 00:08:54,525 --> 00:08:58,212 il pene, la mazza, l'uccello, il vecchio amico... 152 00:08:59,591 --> 00:09:03,658 è stato venerato e replicato fin dagli albori della storia dell'uomo. 153 00:09:06,815 --> 00:09:08,095 E, ora, tu... 154 00:09:10,396 --> 00:09:11,655 e tu... 155 00:09:13,177 --> 00:09:15,195 state per perdere i vostri. 156 00:09:15,196 --> 00:09:16,724 No, per favore... 157 00:09:16,803 --> 00:09:19,093 - è stato lui... - Silenzio. 158 00:09:21,590 --> 00:09:23,182 Dov'è il mio dildo d'antiquariato? 159 00:09:23,867 --> 00:09:25,068 In una fattoria. 160 00:09:25,069 --> 00:09:27,012 - Quale fattoria? - Quella di Jim. 161 00:09:27,347 --> 00:09:29,253 Posso riprenderlo, però. 162 00:09:29,647 --> 00:09:30,747 Chi l'ha rubato? 163 00:09:31,886 --> 00:09:34,419 - Non lo so! - Chi guidava la macchina che hai rubato? 164 00:09:34,437 --> 00:09:36,771 Non lo so, non so... 165 00:09:36,996 --> 00:09:37,996 Cazzo! 166 00:09:38,214 --> 00:09:39,620 Un ragazzo! 167 00:09:39,670 --> 00:09:43,085 Cazzo! Non l'ho visto bene! Forse aveva... 168 00:09:43,665 --> 00:09:45,612 - i capelli castani. - Te lo avevo detto, no? 169 00:09:45,613 --> 00:09:47,426 In ospedale, ricordi? Ho detto... 170 00:09:47,475 --> 00:09:48,963 "se le nostre strade s'incrociano ancora..." 171 00:09:48,964 --> 00:09:53,701 Lo so, ma non sapevo ci fossero delle cose, che fossero cose sue. Le riprenderò! 172 00:09:53,702 --> 00:09:56,110 Le darò qualsiasi cosa! 173 00:10:04,196 --> 00:10:06,869 - Tagliategli il cazzo. - No, no, no, no, no, no, no, no! 174 00:10:06,870 --> 00:10:09,737 Mi dia un'ora! Mi dia solo un'ora! So dove si trova! 175 00:10:09,738 --> 00:10:11,618 So dov'è! Questo è stato solo un errore! 176 00:10:11,619 --> 00:10:13,554 Okay, giù i pantaloni. 177 00:10:13,555 --> 00:10:14,555 Cosa?! 178 00:10:15,945 --> 00:10:19,354 Posso risalire al proprietario dell'auto, posso davvero, cazzo. 179 00:10:19,355 --> 00:10:22,512 Lo troverò. Gliela riporto! 180 00:10:22,513 --> 00:10:27,184 - Il mio amico, il mio amico è meccanico! - Giù i pantaloni, cazzo! 181 00:10:27,760 --> 00:10:29,499 Il mio amico è meccanico. 182 00:10:29,505 --> 00:10:30,795 Giù i boxer. 183 00:10:31,565 --> 00:10:33,971 - Merda! Vi prego, no... - I boxer! 184 00:10:35,585 --> 00:10:38,941 Signore... signor McCann! Io non... No, no, no, fermi, fermi! 185 00:10:38,942 --> 00:10:42,075 No, no! Non, non... fatelo! 186 00:10:43,077 --> 00:10:44,077 Okay, ora... 187 00:10:44,172 --> 00:10:45,646 puoi dirgli addio! 188 00:10:45,884 --> 00:10:47,442 Perché? Perché?! 189 00:10:47,755 --> 00:10:49,704 - Digli addio! - Merda! 190 00:10:49,705 --> 00:10:51,474 Questa è follia, cazzo! 191 00:10:51,475 --> 00:10:54,430 - Dillo! - Io... addio, addio, addio... 192 00:10:54,431 --> 00:10:55,431 addio! 193 00:10:55,515 --> 00:10:56,685 Dillo per bene! 194 00:10:57,511 --> 00:10:59,834 Non potete farmi questo! Non fatelo! 195 00:10:59,835 --> 00:11:02,513 La prego, non mi faccia tagliere il cazzo in un negozio di pegni! 196 00:11:02,514 --> 00:11:04,927 - No, no, la prego! Cazzo! - Vin! 197 00:11:04,928 --> 00:11:07,144 Ricorderai sempre... 198 00:11:07,534 --> 00:11:10,115 questo preciso momento, prima di perdere l'uccello! 199 00:11:11,135 --> 00:11:13,916 È la fine di una vita e l'inizio di un'altra. 200 00:11:14,635 --> 00:11:17,302 Con e senza cazzo! 201 00:11:19,385 --> 00:11:21,534 Sono stato gravemente tradito... 202 00:11:21,985 --> 00:11:25,893 e gli unici che sanno delle mie antichità sono le persone che conoscono la mia casa. 203 00:11:26,156 --> 00:11:27,965 Persone che vanno e vengono... 204 00:11:28,050 --> 00:11:30,364 persone che entrano regolarmente. 205 00:11:30,365 --> 00:11:31,845 Voglio sapere chi sono, cazzo. 206 00:11:32,975 --> 00:11:34,663 Devo saperlo, cazzo! 207 00:11:34,805 --> 00:11:36,454 Posso scoprirlo! 208 00:11:36,785 --> 00:11:38,974 Posso riuscirci, cazzo! Posso scoprirlo! 209 00:11:39,895 --> 00:11:40,895 Okay. 210 00:11:42,115 --> 00:11:45,285 Se scopri che mi ha preso il dildo, puoi tenerti l'uccello. 211 00:11:46,054 --> 00:11:47,525 Non lo scopri? 212 00:11:48,255 --> 00:11:49,615 Te lo taglio. 213 00:11:53,348 --> 00:11:55,127 Ci capiamo? 214 00:11:55,635 --> 00:11:56,635 Sì. 215 00:11:57,025 --> 00:12:01,275 - Ci siamo capiti, cazzo?! - Sì, sì, sì, sì! Certo! 216 00:12:20,565 --> 00:12:23,335 - Allora, è andata bene? - Sì, ho fatto faville! 217 00:12:23,505 --> 00:12:25,634 Sai quando senti che riesci a mettere giù 218 00:12:25,635 --> 00:12:27,505 tutti i tuoi pensieri perfettamente sul foglio? 219 00:12:27,506 --> 00:12:29,585 In frasi semi-coerenti? Sì! 220 00:12:29,625 --> 00:12:30,935 Sarai andata alla grande! 221 00:12:30,995 --> 00:12:31,995 Quale c'è, ora? 222 00:12:32,455 --> 00:12:36,314 Marketing. Ma mi sento davvero pronta, l'ho ripassato moltissimo. 223 00:12:36,315 --> 00:12:37,815 - Mi stupirei se non... - Erin! 224 00:12:39,335 --> 00:12:40,755 Dylan, che c'è? Cosa è successo? 225 00:12:41,085 --> 00:12:42,345 Devo parlarti. 226 00:12:43,605 --> 00:12:44,605 Da soli. 227 00:12:46,265 --> 00:12:47,265 Beh... 228 00:12:47,684 --> 00:12:50,152 stiamo per fare l'ultimo esame, comincia tra 5 minuti. 229 00:12:50,153 --> 00:12:51,404 - Dylan! - Cosa? 230 00:12:51,606 --> 00:12:52,655 Cosa... 231 00:12:52,924 --> 00:12:54,974 - Andiamo! - Dylan, ma che cazzo?! 232 00:12:55,115 --> 00:12:56,205 Cosa c'è? 233 00:13:01,915 --> 00:13:03,146 Ora, comincia a spiegare. 234 00:13:07,165 --> 00:13:08,325 Merda! 235 00:13:08,975 --> 00:13:10,393 D'accordo, senti, Dylan... 236 00:13:10,394 --> 00:13:11,575 Non c'è più? 237 00:13:15,015 --> 00:13:18,543 Su di te non si vede e... da quanto? Questa è di settimane fa, quindi... 238 00:13:20,423 --> 00:13:21,475 non c'è più? 239 00:13:24,555 --> 00:13:25,555 Esatto. 240 00:13:30,616 --> 00:13:31,744 Era mio? 241 00:13:32,746 --> 00:13:33,769 Come? 242 00:13:34,005 --> 00:13:35,225 O era suo? 243 00:13:35,575 --> 00:13:37,195 Del cazzo di... studentello! 244 00:13:38,625 --> 00:13:42,235 Perché se hai abortito di nascosto, Erin, non poteva essere mio, vero? Perché... 245 00:13:43,105 --> 00:13:46,334 perché siamo una coppia e non esiste al mondo... 246 00:13:46,335 --> 00:13:48,224 giusto? Che te ne saresti andata da sola 247 00:13:48,225 --> 00:13:51,735 - a far uccidere mio figlio, cazzo! - Era tuo. 248 00:13:54,124 --> 00:13:57,485 Ti chiedo scusa, d'accordo? Ho sbagliato, ho fatto casino con la pillola! 249 00:13:58,085 --> 00:14:01,363 Abbiamo scopato di brutto quel mese, ti ricordi? Non... 250 00:14:02,895 --> 00:14:06,204 non sarebbe dovuto accadere, non lo avevamo programmato né discusso... 251 00:14:06,205 --> 00:14:07,452 Te ne sei solo sbarazzata, 252 00:14:07,453 --> 00:14:10,335 - vero? Senza una parola, senza tanto... - Mi dispiace, io... 253 00:14:11,266 --> 00:14:13,510 Dylan, devo andare all'esame, sul serio, 254 00:14:13,511 --> 00:14:15,891 - se non sarò in quell'aula... - Fanculo il tuo esame! 255 00:14:22,375 --> 00:14:24,844 Senti, non te l'ho detto, non perché non ti ami... 256 00:14:24,845 --> 00:14:28,304 ma perché sapevo che me l'avresti resa dura e non ce la facevo, capisci? 257 00:14:28,305 --> 00:14:30,614 Io... ho già avuto un figlio per sbaglio, una volta 258 00:14:30,615 --> 00:14:35,215 e non ne volevo un altro, non ora, non qui, non nel buco di merda in cui viviamo! 259 00:14:37,035 --> 00:14:38,035 Non con me? 260 00:14:38,110 --> 00:14:40,505 - Stai dicendo questo? - Non sto dicendo questo! 261 00:14:42,647 --> 00:14:44,215 Però, quello di Vinnie l'hai tenuto? 262 00:14:46,476 --> 00:14:47,795 Come fai a saperlo? 263 00:14:48,995 --> 00:14:50,194 Te l'ha detto Vinnie? 264 00:14:50,195 --> 00:14:52,175 No, il mio migliore amico non mi ha detto nulla! 265 00:14:52,728 --> 00:14:54,144 Io vi ho sentiti parlare. 266 00:14:55,564 --> 00:14:58,066 Mentre c'era Ronnie, tu e Vinnie avete parlato di Tyler, e... 267 00:14:58,067 --> 00:15:00,026 quindi, quand'è che te lo sei scopato? 268 00:15:01,756 --> 00:15:04,494 Eravamo entrambi fuori di testa! Noi non eravamo neanche insieme! 269 00:15:04,495 --> 00:15:07,044 Giusto, un'altra cosa che non mi hai detto! È stato bravo? 270 00:15:07,045 --> 00:15:09,286 - Dylan! - Ti ha scopata bene, Erin?! 271 00:15:09,800 --> 00:15:12,484 - Il mio migliore amico che ti sei fottuta! - È stato uno sbaglio! 272 00:15:12,485 --> 00:15:13,995 - Un altro? - Sì, un altro! 273 00:15:13,996 --> 00:15:17,285 E non l'ho detto a nessuno, perché pensavo fosse la cosa migliore, che... 274 00:15:18,076 --> 00:15:19,343 Mi dispiace! 275 00:15:21,960 --> 00:15:25,247 Davvero, ora devo proprio andare, devo farlo! 276 00:15:27,814 --> 00:15:28,873 Sono... 277 00:15:28,885 --> 00:15:30,354 Conto così poco per te? 278 00:15:30,355 --> 00:15:31,635 No, non sto... 279 00:15:32,033 --> 00:15:34,893 Sono così in fondo tra le tue cazzo di priorità? 280 00:15:37,135 --> 00:15:38,314 Vaffanculo! 281 00:15:38,447 --> 00:15:40,763 Erin, fottiti! Per esserti sbarazzata del bambino! 282 00:15:40,764 --> 00:15:41,956 Dylan... 283 00:15:42,664 --> 00:15:46,111 Sono stufo di cercare di compiacerti! Stufo di sentirmi che non valgo abbastanza! 284 00:15:46,112 --> 00:15:47,144 E sai una cosa? 285 00:15:47,160 --> 00:15:50,463 Porca troia! Volevo tenere la bocca chiusa su Vinnie e Tyler! Volevo... 286 00:15:50,464 --> 00:15:52,152 lasciar correre, per il bene di tutti! 287 00:15:52,153 --> 00:15:53,276 Ma questo... 288 00:15:59,190 --> 00:16:00,486 è imperdonabile! 289 00:16:01,075 --> 00:16:02,296 Dylan! 290 00:16:03,014 --> 00:16:04,085 Dylan! 291 00:16:04,115 --> 00:16:05,665 Fatti il tuo esame! 292 00:16:11,025 --> 00:16:12,205 - Erin... - No! 293 00:16:12,553 --> 00:16:14,045 Sto bene, un minuto! 294 00:16:14,387 --> 00:16:16,925 Senti, comunque sia andata, devi andare, hai solo due minuti! 295 00:16:16,926 --> 00:16:19,684 - Non ce la faccio! Non ci riesco, no! - Ma devi! 296 00:16:19,685 --> 00:16:22,254 - Dai, se chiudono la porta, l'hai saltato! - Merda! 297 00:16:22,255 --> 00:16:23,431 Mettilo da parte... 298 00:16:23,444 --> 00:16:26,765 per due ore. Chiudilo nel cassetto e non ci pensare. Forza! 299 00:16:26,975 --> 00:16:28,119 Dai, andiamo! 300 00:16:28,964 --> 00:16:31,785 Sarà ancora qui ad aspettarti, dopo. Ti prego, Erin! 301 00:16:32,245 --> 00:16:33,365 Ehi, senti... 302 00:16:33,695 --> 00:16:36,114 - ti ci porto io! Non voglio farti male, - Jake! No! 303 00:16:36,115 --> 00:16:38,205 - ma ti ci trascino a quell'esame, forza! - Jake! 304 00:17:16,875 --> 00:17:20,104 Guardi, è caduta! Ma è qui! La prego, sono solo 5 secondi! 305 00:17:20,105 --> 00:17:21,745 Via, è il suo futuro! 306 00:17:22,465 --> 00:17:23,905 Entri, su. 307 00:17:47,225 --> 00:17:50,395 CARL SLATER SI TROMBA I CANI 308 00:18:12,405 --> 00:18:13,885 Jim! Jim! 309 00:18:14,194 --> 00:18:16,175 - Jim! Mi serve il... - Che c'è?! 310 00:18:16,955 --> 00:18:18,315 Che cazzo ti è successo? 311 00:18:18,316 --> 00:18:19,824 Quel biondo merdoso... 312 00:18:19,825 --> 00:18:20,884 mi ha aggredito! 313 00:18:20,885 --> 00:18:22,536 Mi ha quasi ucciso, eh, già! 314 00:18:23,095 --> 00:18:26,014 - Sporgerò denuncia, per lesioni aggravate! - Va bene. Sì! 315 00:18:26,015 --> 00:18:27,614 - È aggressione! - D'accordo. 316 00:18:27,615 --> 00:18:29,265 Non so bene quale sia, ma lui... 317 00:18:29,266 --> 00:18:33,015 Jim! Ascoltami! Il pezzo di antiquariato che ho lasciato nella tua Land Rover, dov'è? 318 00:18:33,299 --> 00:18:34,744 - Quello a forma di cazzo? - Sì! 319 00:18:34,745 --> 00:18:37,435 È quello che lo stronzo mi ha lanciato addosso! 320 00:18:37,446 --> 00:18:40,329 Cioè? Come ha fatto a lanciartelo se l'ho lasciato nel tuo fuoristrada? 321 00:18:40,330 --> 00:18:41,465 Lo so, ma... 322 00:18:42,015 --> 00:18:43,475 Diciamo che... 323 00:18:43,875 --> 00:18:45,704 gliel'ho lanciato prima io. Ma non a lui! 324 00:18:45,705 --> 00:18:48,032 - Alla sua auto! - Perché... Ora dov'è? 325 00:18:48,033 --> 00:18:51,034 Non ne ho idea! Prenditela con quel coglione polacco! 326 00:18:51,035 --> 00:18:53,030 Oh, ma che cazzo! 327 00:18:55,073 --> 00:18:56,234 Shirley Temple? 328 00:18:56,605 --> 00:18:57,818 Shirley! 329 00:18:58,002 --> 00:18:59,185 Cazzo! 330 00:19:00,454 --> 00:19:01,655 Shirley! 331 00:19:02,006 --> 00:19:04,248 - Che vuoi? - L'oggetto che hai lanciato a Jim è mio! 332 00:19:04,249 --> 00:19:05,575 - Il dildo? - Sì, dov'è? 333 00:19:05,576 --> 00:19:08,024 - Ce l'ha il cane, perché? - Che cazzo vuoi dire, il cane? 334 00:19:08,025 --> 00:19:11,131 - Il mio cane, Petula, sai? Ce l'ha lei! - Ma non lo morsica, vero? 335 00:19:11,132 --> 00:19:13,326 Certo che lo morsica! Credi che lo usi per piacere? 336 00:19:13,327 --> 00:19:14,563 Ora, dov'è il cane? 337 00:19:14,564 --> 00:19:15,768 Nel fienile! 338 00:19:15,794 --> 00:19:18,583 Per quanto mi riguarda, è suo, ora. Chi trova, piglia! 339 00:19:18,584 --> 00:19:20,825 "Chi trova, piglia"? Ha migliaia di anni, Shirley! 340 00:19:20,826 --> 00:19:23,184 - Scemo di un capellone! - I capelli, no! No! 341 00:19:23,185 --> 00:19:26,535 Sai cosa? Ti va solo bene che non indossi gli stivali! 342 00:19:26,984 --> 00:19:28,015 Merda! 343 00:19:28,252 --> 00:19:29,496 Petula! 344 00:19:29,737 --> 00:19:30,743 Petu... 345 00:19:30,795 --> 00:19:32,025 Cazzo! 346 00:19:33,695 --> 00:19:34,752 Cazzo! 347 00:19:35,068 --> 00:19:36,545 Petula, Petula... 348 00:19:37,525 --> 00:19:40,704 Oh, merda! Fai la brava, okay? È tutto a posto! 349 00:19:40,705 --> 00:19:42,195 Va tutto bene! 350 00:19:42,295 --> 00:19:44,865 Va tutto benone. Devo solo prendere il mio dildo. 351 00:19:46,605 --> 00:19:47,885 Buona, stai calma... 352 00:19:48,104 --> 00:19:49,104 Ora! 353 00:19:51,272 --> 00:19:54,682 Petula. Petula. Ti prego, ti prego! Sta' attenta con la mazza! 354 00:19:54,683 --> 00:19:56,775 Piano con la cappella! C'è il mio pisello in ballo! 355 00:19:56,776 --> 00:19:58,819 Ci rischio le palle. Molla, ti prego! 356 00:19:58,820 --> 00:20:00,209 Molla! Non fare così! Non farlo! 357 00:20:00,210 --> 00:20:02,898 Merda! Merda! No, no, no! 358 00:20:03,408 --> 00:20:05,918 Petula, Petula! Petula! 359 00:20:06,355 --> 00:20:09,457 È un pezzo d'antiquariato! È un pezzo d'antiquariato! 360 00:20:09,458 --> 00:20:12,178 Lo stai masticando al centro, ciccia! 361 00:20:12,179 --> 00:20:15,420 Stai masticando l'uretra! 362 00:20:18,260 --> 00:20:19,649 La cappella! 363 00:20:19,944 --> 00:20:21,078 Lo sapevo! 364 00:20:21,079 --> 00:20:23,114 Ti sei masticata la cappella! 365 00:20:25,387 --> 00:20:28,707 Prenditi il tuo dildo e vattene dalla mia fattoria. 366 00:20:29,434 --> 00:20:33,707 È stato dentro a passere antiche. E, ora, Petula ci ha lasciato l'impronta dei denti! 367 00:20:34,975 --> 00:20:37,911 Dillo a chi frega qualcosa, cazzo. 368 00:20:38,272 --> 00:20:40,719 JJ! J... merda! 369 00:20:40,720 --> 00:20:43,321 JJ? JJ! Tom! 370 00:20:43,322 --> 00:20:45,940 Tom? Thomas! 371 00:20:46,230 --> 00:20:47,465 Dov'è finito JJ? 372 00:20:47,466 --> 00:20:49,118 - Laggiù. - Merda! 373 00:20:50,020 --> 00:20:52,380 JJ? JJ! 374 00:20:52,714 --> 00:20:56,961 JJ, bello! Quella cazzo di auto, l'auto che ho rubato. Dov'è? 375 00:20:56,962 --> 00:20:59,010 Andata. L'ho venduta. Non male, eh? 376 00:20:59,011 --> 00:21:01,398 Malissimo invece! Non va bene per niente! Devo riaverla! 377 00:21:01,399 --> 00:21:03,809 - Perché? Di chi è? - Sei tu che devi scoprirlo! 378 00:21:03,810 --> 00:21:05,498 - Hai ancora le targhe? - Stai bene, Vin? 379 00:21:05,499 --> 00:21:07,979 No! Non sto bene proprio per niente, amico! 380 00:21:07,980 --> 00:21:11,426 I cazzo di pezzi d'antiquariato! Il cazzone gigante! Sono di Terence McCann! 381 00:21:11,427 --> 00:21:13,576 - Mi taglierà il pisello! - Aspetta, un cazzone? 382 00:21:13,577 --> 00:21:16,890 - Terence McCann? Cosa mi sono perso? - Thomas, non c'è tempo! Non ho tempo! 383 00:21:16,891 --> 00:21:19,612 Senti, devi trovare quell'auto! Trovare quelle targhe, 384 00:21:19,613 --> 00:21:21,612 - bello! Dice che mi taglierà l'uccello! - Okay. 385 00:21:21,613 --> 00:21:23,844 JJ, dice che mi taglierà l'uccello! 386 00:21:23,845 --> 00:21:26,423 Me l'ha quasi tagliato al negozio di pegni, porca puttana... 387 00:21:26,424 --> 00:21:27,520 Cos'è successo? 388 00:21:30,670 --> 00:21:33,209 - Bingo! - Sì? Trovate? 389 00:21:33,210 --> 00:21:35,823 No, non quelle. Le palline del Bingo. Ma dai! 390 00:21:35,906 --> 00:21:37,699 - Chi le butta via? - E allora? 391 00:21:37,700 --> 00:21:39,466 Giovani e nordici, 14! 392 00:21:39,467 --> 00:21:41,064 Mi faccio in quattro, 24! 393 00:21:41,065 --> 00:21:43,418 Aspetta, il suo preferito, signora, 69! 394 00:21:43,419 --> 00:21:45,898 - Trovate! - Le hai trovate? Sono quelle giuste? 395 00:21:45,900 --> 00:21:47,961 - Sì. - Quale delle due? 396 00:21:48,220 --> 00:21:50,559 - Non me lo ricordo. - Cazzo! Pensaci, amico! 397 00:21:50,560 --> 00:21:53,339 - Andiamo, ciccio! - Va bene, okay. Beh, questa è più nuova. 398 00:21:53,340 --> 00:21:55,355 - Era più vecchia, no? - Dai! 399 00:21:55,356 --> 00:21:56,502 Questa? Quella lì? 400 00:21:56,503 --> 00:21:57,859 - Sicuro? - Sì, credo. 401 00:21:57,860 --> 00:21:59,418 - Credi? Cazzo! - Sì. 402 00:21:59,980 --> 00:22:01,676 In ufficio, bello! Andiamo in ufficio! 403 00:22:01,677 --> 00:22:03,558 Tuttapanza, 90... 404 00:22:03,559 --> 00:22:04,883 ehi, aspettatemi! 405 00:22:06,384 --> 00:22:07,827 INSERIRE IL NUMERO DELLA TARGA 406 00:22:08,003 --> 00:22:10,566 Audi, anni '80, verde, e il proprietario è... 407 00:22:11,556 --> 00:22:13,976 - Gary Cullen. - Abracadaveri? 408 00:22:17,194 --> 00:22:19,333 - Risuona. - No. Non ci provare! 409 00:22:19,334 --> 00:22:21,354 - Chi è morto? Che c'è? - Ti hanno rubato l'auto? 410 00:22:21,355 --> 00:22:24,165 - A me? No. Perché? - Hanno rubato un'auto intestata a te, 411 00:22:24,166 --> 00:22:26,640 - e me l'hanno portata in officina. - Che cazzo...? 412 00:22:26,641 --> 00:22:28,676 - Già... - Ti conviene iniziare a parlare. 413 00:22:28,677 --> 00:22:32,566 L'ho prestata a un amico. So che sembra assurdo, ma l'ho davvero prestata a un amico. 414 00:22:32,567 --> 00:22:34,408 - Ha detto che l'hanno rubata? - Non ancora. 415 00:22:34,409 --> 00:22:35,895 - Chi è l'amico? - Non lo conosci. 416 00:22:35,896 --> 00:22:37,219 Voglio il nome. 417 00:22:37,220 --> 00:22:39,312 Steve. Che succede? Mi hai riportato l'auto? 418 00:22:39,313 --> 00:22:42,003 Se l'hai riportata, grazie. Imbalsamazione gratis quando ti serve. 419 00:22:42,004 --> 00:22:44,826 - Sta' zitto. Dobbiamo parlare con lui. - Perché? 420 00:22:44,827 --> 00:22:48,920 Perché il tuo amico Steve mi ha messo nella merda fino al collo. Dammi... 421 00:22:48,921 --> 00:22:50,099 - chiamalo! - No! 422 00:22:50,100 --> 00:22:51,604 - Dammi il numero! - Cos'ha fatto? 423 00:22:51,605 --> 00:22:53,679 - Dammi il suo cazzo di numero! - Cristo santo! 424 00:22:53,680 --> 00:22:55,888 - Giuro, Gary, ti stacco la testa! - Okay, sta' calmo! 425 00:22:55,891 --> 00:22:57,519 Non ti incazzare, amico! 426 00:22:57,618 --> 00:22:58,826 Porca troia! 427 00:22:58,877 --> 00:23:00,592 Non avrei mai dovuto lasciargliela. 428 00:23:00,910 --> 00:23:02,862 Vai a fidarti, cazzo! 429 00:23:03,519 --> 00:23:05,219 Ecco. Segreteria telefonica. 430 00:23:05,220 --> 00:23:08,899 Risponde la segreteria di Stephen McCann. Lasciate un messaggio e vi richiamerò. 431 00:23:08,900 --> 00:23:09,964 McCann? 432 00:23:12,060 --> 00:23:13,632 Stephen McCann. 433 00:23:26,500 --> 00:23:28,115 So che sei il padre di Tyler. 434 00:23:28,848 --> 00:23:29,912 Porca troia! 435 00:23:30,193 --> 00:23:31,397 - Che male. - Sì? 436 00:23:31,398 --> 00:23:33,019 - Dai. Reagisci, cazzo! - No. 437 00:23:33,020 --> 00:23:34,949 Porca troia! Vuoi reagire, cazzo? 438 00:23:34,950 --> 00:23:38,279 Dylan. Cazzo, amico. Non ho intenzione di farlo, bello. 439 00:23:39,030 --> 00:23:40,903 - Te l'ha detto lei, vero? - No. 440 00:23:41,780 --> 00:23:43,930 No. E sai una cosa? L'ho scoperto da solo. 441 00:23:44,340 --> 00:23:46,671 Già, e dopo averlo fatto... 442 00:23:46,872 --> 00:23:51,019 ho cercato delle prove, e mentre le cercavo, ho scoperto qualcos'altro! 443 00:23:51,220 --> 00:23:53,913 - Cosa? Su che cosa? - Su mio figlio, Vin! 444 00:23:54,224 --> 00:23:55,388 Quello di cui si è liberata! 445 00:23:55,389 --> 00:23:57,701 - Amico... - Non darmi dell'amico, cazzo! 446 00:23:57,702 --> 00:23:59,774 - Non farlo, porca troia! - Dylan... 447 00:23:59,825 --> 00:24:01,500 Tu lo sapevi! Tu... 448 00:24:06,020 --> 00:24:07,174 Beh, Dylan... 449 00:24:07,375 --> 00:24:09,279 gliel'ho detto, cazzo! 450 00:24:09,480 --> 00:24:11,219 Ho detto che saresti un padre eccezionale! 451 00:24:11,220 --> 00:24:13,885 Ti avevo sostenuto, okay? Gliel'ho detto e ripetuto, cazzo! 452 00:24:14,086 --> 00:24:15,350 Te la sei scopata. 453 00:24:15,380 --> 00:24:17,613 - Non stavate neanche insieme, bello. - E allora? 454 00:24:18,140 --> 00:24:20,699 Sai un cosa? Hai fatto un bambino, con lei... 455 00:24:20,900 --> 00:24:23,780 e l'ha tenuto, ciccio! Ha tenuto il tuo e si è liberata del mio! 456 00:24:23,781 --> 00:24:25,731 Dylan, bello, è successo una volta! 457 00:24:25,732 --> 00:24:28,729 Non me lo ricordo neanche! Ero completamente fuori! 458 00:24:28,780 --> 00:24:32,652 Sei tu! Tu sei suo padre! Sei tu quello che è sempre presente! 459 00:24:32,853 --> 00:24:37,261 E per quanto riguarda quello vero, meglio sia un coglione che si è tolto dalle palle, no? 460 00:24:37,262 --> 00:24:41,102 Sarò lo zio Vinnie se è quello che ci vuole, ed è quello che sarò! 461 00:24:41,378 --> 00:24:43,670 Ti fa comodo tutta questa faccenda. Capisci che intendo? 462 00:24:43,671 --> 00:24:46,042 - Gioca a tuo favore, cazzo! - In che modo, bello? 463 00:24:46,043 --> 00:24:49,299 Scoparti Erin, io e lei che ci lasciamo. Lei che se ne va. 464 00:24:49,500 --> 00:24:51,368 Io rimango e tu, stronzo egoista, 465 00:24:51,369 --> 00:24:53,808 - mi hai tutto per te. Davvero? - Tutte stronzate, amico. 466 00:24:53,809 --> 00:24:54,939 Certo! 467 00:24:55,090 --> 00:24:57,617 Dylan, ho sempre voluto solo il meglio per te, bello! 468 00:24:57,618 --> 00:24:58,986 - Davvero? - Sì! 469 00:24:59,087 --> 00:25:00,507 Ma dai! E allora... 470 00:25:01,265 --> 00:25:03,695 e se avere un figlio con Erin... 471 00:25:04,500 --> 00:25:07,006 fosse la cosa migliore per me? Ci hai mai pensato? 472 00:25:07,256 --> 00:25:09,899 E se fosse quello che ho sempre voluto... 473 00:25:10,100 --> 00:25:11,907 ma ho sempre avuto troppa paura per dirlo? 474 00:25:12,360 --> 00:25:14,703 - Allora? - Ti dirò una cosa, 475 00:25:14,704 --> 00:25:17,518 e te la dico perché sei il mio migliore amico. 476 00:25:17,660 --> 00:25:20,245 Perché non hai mai fatto sul serio, con lei? 477 00:25:20,630 --> 00:25:24,502 Perché non le hai mai dimostrato che vuoi un rapporto serio con lei? 478 00:25:24,503 --> 00:25:26,622 Hai la ragazza migliore del mondo, Dylan, 479 00:25:26,623 --> 00:25:31,237 e passi tutto il tuo tempo cazzeggiando con quei coglioni, a farti le canne! 480 00:25:31,388 --> 00:25:36,030 Quello che ha fatto è sbagliato, ma chiediti questo: perché non te l'ha detto? 481 00:25:37,922 --> 00:25:39,409 Devo rispondere. 482 00:25:40,474 --> 00:25:43,068 Magari pensi che, ora, la tua vita stia cadendo a pezzi, Dylan... 483 00:25:43,069 --> 00:25:45,965 ma te lo dico io, potrebbe andare molto peggio, cazzo! 484 00:25:46,274 --> 00:25:47,299 Stephen... 485 00:26:04,980 --> 00:26:07,263 Allora, com'è che hai trovato l'auto di Gary? 486 00:26:07,464 --> 00:26:09,328 - Sei quello che l'ha rubata? - Già. 487 00:26:10,712 --> 00:26:11,718 Okay. 488 00:26:12,958 --> 00:26:14,033 Grazie. 489 00:26:19,051 --> 00:26:20,789 Non sapevo fosse di Gary. 490 00:26:22,470 --> 00:26:25,605 E non sapevo neanche avesse dei cazzo di pezzi d'antiquariato, nel bagagliaio. 491 00:26:26,919 --> 00:26:27,943 Già. 492 00:26:28,346 --> 00:26:30,610 Ninnoli che appartengono a tuo padre. 493 00:26:32,147 --> 00:26:34,098 Roba che vuole indietro. 494 00:26:34,389 --> 00:26:35,553 Cazzi tuoi. 495 00:26:36,678 --> 00:26:37,963 I cazzi sono tuoi, Stephen, 496 00:26:37,964 --> 00:26:40,183 perché devo dirgli che li hai presi tu, ciccio. 497 00:26:42,128 --> 00:26:44,176 - Non lo farai. - Ma davvero? 498 00:26:45,656 --> 00:26:46,656 No. 499 00:26:49,405 --> 00:26:51,832 Minaccia di tagliarmi il pisello, amico. 500 00:26:57,540 --> 00:26:59,343 Beh, allora hai un bel problema, non è così? 501 00:27:05,088 --> 00:27:06,406 Vedi, il problema è... 502 00:27:07,663 --> 00:27:08,997 che mio... 503 00:27:09,227 --> 00:27:11,115 padre è... 504 00:27:11,540 --> 00:27:13,107 è molto bravo... 505 00:27:14,319 --> 00:27:15,567 a negare l'evidenza. 506 00:27:17,196 --> 00:27:19,865 Non so quanto bene lo conosci, ma... 507 00:27:20,066 --> 00:27:22,185 è un uomo a cui interessano molto... 508 00:27:22,286 --> 00:27:24,614 le apparenze e... 509 00:27:24,865 --> 00:27:26,285 la reputazione. 510 00:27:28,324 --> 00:27:29,989 Perciò, avere un figlio come me... 511 00:27:32,031 --> 00:27:33,316 è una delusione. 512 00:27:35,794 --> 00:27:37,725 Già, ce l'ha con me... 513 00:27:37,929 --> 00:27:39,309 per non essere diventato... 514 00:27:39,759 --> 00:27:42,820 una sua copia carbone. Voleva un... 515 00:27:44,372 --> 00:27:45,609 successore... 516 00:27:46,172 --> 00:27:48,663 una persona senza scrupoli, che... 517 00:27:48,864 --> 00:27:50,794 aiutasse nell'azienda di famiglia. 518 00:27:52,161 --> 00:27:53,585 Non sono mai stato così. 519 00:27:54,373 --> 00:27:55,993 Ci ho provato, ma... 520 00:27:56,600 --> 00:27:58,098 mi è sempre piaciuto... 521 00:27:59,057 --> 00:28:00,360 il teatro. 522 00:28:01,745 --> 00:28:02,874 Adoro... 523 00:28:02,875 --> 00:28:03,994 la danza... 524 00:28:03,995 --> 00:28:06,045 e... la letteratura. 525 00:28:08,355 --> 00:28:09,520 E... 526 00:28:10,585 --> 00:28:11,775 il cazzo. 527 00:28:15,846 --> 00:28:17,395 Quindi, se vai da lui... 528 00:28:18,175 --> 00:28:19,426 e gli dici... 529 00:28:20,084 --> 00:28:21,356 che sono stato io... 530 00:28:21,357 --> 00:28:22,831 e che... 531 00:28:22,836 --> 00:28:24,685 sei risalito a me grazie... 532 00:28:26,650 --> 00:28:28,125 all'auto del mio amante... 533 00:28:30,339 --> 00:28:32,185 Tu e... tu e Gary? 534 00:28:35,063 --> 00:28:36,617 Ti dico io cosa farà. 535 00:28:38,022 --> 00:28:39,495 Sparerà al messaggero. 536 00:28:40,437 --> 00:28:41,863 O, nel tuo caso... 537 00:28:43,974 --> 00:28:45,625 gli taglierà il cazzo. 538 00:28:51,805 --> 00:28:54,375 Fa ridere. Sono bipolare, lo sai? 539 00:28:55,705 --> 00:28:58,121 Cristo, mi capita di cadere in depressione. 540 00:28:59,755 --> 00:29:02,106 E, a volte, ho proprio pensato... 541 00:29:05,577 --> 00:29:08,435 che sarebbe stato meglio farla finita, sai? 542 00:29:08,854 --> 00:29:11,008 Cazzo, far andare via tutto. 543 00:29:12,795 --> 00:29:16,327 Eppure, di fronte a questo, sono veramente spaventato, amico. 544 00:29:21,283 --> 00:29:24,035 Mi sento un ragazzino che vuole sua mamma. 545 00:29:30,620 --> 00:29:32,150 Cosa devo fare? 546 00:29:33,865 --> 00:29:36,188 Stephen, mi devi aiutare, bello! 547 00:29:41,095 --> 00:29:42,282 Certo... 548 00:29:45,464 --> 00:29:47,410 credo che una cosa potremmo tentarla. 549 00:30:39,075 --> 00:30:40,273 Pronto? 550 00:30:43,838 --> 00:30:45,656 "Papà, papà, è successa una cosa terribile!" 551 00:30:45,657 --> 00:30:47,506 "Lydia, devo parlare subito con papà!" 552 00:30:47,507 --> 00:30:49,835 "Papà, papà! Mio Dio! Andiamo!" 553 00:30:50,185 --> 00:30:52,195 "E, ora, cosa... cosa devo fare?" 554 00:30:52,196 --> 00:30:55,562 "È successa una cosa terribile, c'era un tizio al pub e..." 555 00:31:01,566 --> 00:31:03,396 Papà! Papà! Papà! 556 00:31:03,486 --> 00:31:05,774 - Stephen. - Dov'è papà? Ho bisogno di papà. 557 00:31:05,775 --> 00:31:07,744 - Che è successo? - Qualcuno è morto! 558 00:31:08,062 --> 00:31:09,072 Terry. 559 00:31:09,073 --> 00:31:10,251 Terry! 560 00:31:11,302 --> 00:31:14,000 - Gesù... Su, bimbe! - Tienile dentro! 561 00:31:14,069 --> 00:31:16,845 Tu, fuori! Acqua calda, abiti puliti! 562 00:31:18,000 --> 00:31:20,114 Mi dispiace, non so cosa fare! 563 00:31:20,115 --> 00:31:22,896 Calmati. Calmati! 564 00:31:25,054 --> 00:31:26,586 Cos'è successo? Parla. 565 00:31:27,649 --> 00:31:29,244 C'era un tizio al pub... 566 00:31:29,245 --> 00:31:30,362 e si è suicidato... 567 00:31:30,363 --> 00:31:32,339 e c'era sangue ovunque nel bagno... 568 00:31:32,340 --> 00:31:34,995 e ha scritto un biglietto d'addio che incolpava te! 569 00:31:35,171 --> 00:31:37,464 Diceva: "Terence McCann mi ha costretto." 570 00:31:37,465 --> 00:31:39,326 E c'era un casino... 571 00:31:39,327 --> 00:31:42,288 erano tutti impazziti, dicevano che sei un assassino... 572 00:31:42,289 --> 00:31:44,004 e che lo avrebbero detto a tutti! 573 00:31:44,005 --> 00:31:46,286 - Si è squarciato la cazzo di gola! - Cazzo! 574 00:31:46,287 --> 00:31:47,949 Ho il suo sangue addosso! 575 00:31:47,950 --> 00:31:49,442 Hanno chiamato gli sbirri? 576 00:31:49,755 --> 00:31:52,305 - Non lo so. Non lo so! - Chi era? Chi si è suicidato? 577 00:31:52,306 --> 00:31:53,716 Hai capito qualche nome? 578 00:31:54,562 --> 00:31:56,599 Vincent qualcosa. Vinnie... 579 00:31:56,600 --> 00:31:57,710 O'Neill. 580 00:31:59,146 --> 00:32:00,237 Bastardo! 581 00:32:08,205 --> 00:32:10,345 Ti rendi conto che è una pazzia, vero? 582 00:32:11,135 --> 00:32:15,295 Ti rendi conto che è davvero la cosa più stupida che tu abbia mai messo in piedi? 583 00:32:16,670 --> 00:32:18,086 - Sembro morto? - Sì. 584 00:32:18,087 --> 00:32:19,683 - Controlla. - No. 585 00:32:19,704 --> 00:32:21,910 Guarda, pure se lui abboccasse, altri non lo faranno. 586 00:32:21,911 --> 00:32:23,692 Ti vedranno in giro, e poi? 587 00:32:23,705 --> 00:32:25,368 Terrò un basso profilo. 588 00:32:25,653 --> 00:32:28,334 - Per il resto della tua vita? - Beh... 589 00:32:29,675 --> 00:32:31,862 si scorderanno di me in un paio di settimane, no? 590 00:32:31,863 --> 00:32:34,079 Forse vorranno tagliare il cazzo a qualcun altro. 591 00:32:34,105 --> 00:32:35,334 Ora, ascolta. 592 00:32:36,325 --> 00:32:38,041 Ho messo da parte del denaro. 593 00:32:38,708 --> 00:32:41,214 Non è tanto. Giusto duemila sterline. 594 00:32:42,707 --> 00:32:45,135 Per ogni evenienza, sai. 595 00:32:47,096 --> 00:32:48,967 Voglio che le prenda tu. 596 00:32:52,918 --> 00:32:54,496 Perché vuoi che le prenda io? 597 00:32:55,117 --> 00:32:57,044 Sono per la tua nuova vita con Tyler. 598 00:32:57,045 --> 00:32:59,873 - Tienile. Vin, tienile tu. - Per piacere, Erin. 599 00:33:00,409 --> 00:33:02,434 "Nuova vita"? Dove vado? 600 00:33:03,433 --> 00:33:05,095 Ho mandato tutto a puttane, e... 601 00:33:05,375 --> 00:33:07,174 ho spezzato il cuore a Dylan, e... 602 00:33:07,616 --> 00:33:09,534 e ho cannato l'ultimo esame. 603 00:33:10,986 --> 00:33:13,304 Il mio destino è stare qui a vita, sono bloccata qui. 604 00:33:13,305 --> 00:33:15,226 - Non dire scemenze. - È vero! 605 00:33:15,358 --> 00:33:16,655 È vero. 606 00:33:17,131 --> 00:33:18,844 Quando è venuto da me, tenendo quella... 607 00:33:18,845 --> 00:33:20,385 foto dell'ecografia... 608 00:33:22,662 --> 00:33:25,445 quello sguardo sul volto, sembrava mi odiasse. 609 00:33:27,894 --> 00:33:30,027 - Non ti odia. - Dovrebbe... 610 00:33:31,026 --> 00:33:32,432 per quello che ho fatto. 611 00:33:35,515 --> 00:33:39,444 - Perché Nigel è là dentro con te? - Non so, l'ha portato quel cazzone di Cardi. 612 00:33:39,966 --> 00:33:42,387 È stato con me per le ultime tre ore. 613 00:33:42,916 --> 00:33:45,019 Con delle erezioncine da piccione. 614 00:33:46,785 --> 00:33:49,115 Un piccione ingrifato che lo tira fuori. 615 00:33:51,195 --> 00:33:53,582 M'ha cagato addosso due volte. Lo prendo di buon augurio. 616 00:33:53,646 --> 00:33:54,678 Che schifo! 617 00:33:57,284 --> 00:33:59,714 Vuoi che fuggiamo insieme? Io, tu, e Tyler? 618 00:34:00,965 --> 00:34:02,294 Credi che funzionerebbe? 619 00:34:06,370 --> 00:34:07,864 Sai cosa credo? 620 00:34:08,165 --> 00:34:09,205 Cosa? 621 00:34:12,835 --> 00:34:15,252 Credo che ti renderei molto felice. 622 00:34:19,699 --> 00:34:21,007 Ti amerei. 623 00:34:23,285 --> 00:34:24,698 Baderei a te. 624 00:34:29,035 --> 00:34:31,445 Sarei un ottimo padre per Tyler, sai? 625 00:34:34,565 --> 00:34:36,385 E andrebbe tutto alla grande. 626 00:34:39,736 --> 00:34:41,625 Il 34% del tempo. 627 00:34:43,134 --> 00:34:44,152 Nell'altro... 628 00:34:45,007 --> 00:34:46,706 - 66! - 66... 629 00:34:49,645 --> 00:34:51,246 sarebbe terribile... 630 00:34:51,635 --> 00:34:52,756 a causa di questa. 631 00:34:54,794 --> 00:34:55,915 Vieni qui. 632 00:35:01,315 --> 00:35:02,680 IN AFFETTUOSO RICORDO 633 00:35:05,994 --> 00:35:08,279 É ORA DI DIRVI ADDIO... TERENCE MCCANN MI HA COSTRETTO. 634 00:35:08,280 --> 00:35:10,089 VI CHIEDO SCUSA. I MOTIVI SI SCOPRIRANNO. 635 00:35:10,090 --> 00:35:11,720 ADDIO, HAWLEY... VI AMO TUTTI. VIN. 636 00:35:11,755 --> 00:35:14,733 LO HA COSTRETTO 637 00:35:17,256 --> 00:35:18,555 Voglio vederlo. 638 00:35:24,743 --> 00:35:25,770 Salve. 639 00:35:25,845 --> 00:35:27,496 Credo tu abbia un mio amico. 640 00:35:27,645 --> 00:35:28,955 Vincent O'Neill. 641 00:35:29,735 --> 00:35:31,245 Pace all'anima sua. 642 00:35:31,973 --> 00:35:33,223 Vorrei vederlo. 643 00:35:34,764 --> 00:35:36,482 Lei è un parente? 644 00:35:36,583 --> 00:35:37,583 No. 645 00:35:37,584 --> 00:35:40,260 - Allora temo... - Eravamo amici intimi. 646 00:35:40,744 --> 00:35:42,416 Magari solo per stavolta? 647 00:35:44,589 --> 00:35:47,414 Datemi un attimo per prepararlo. 648 00:35:47,695 --> 00:35:50,583 Riesco a sentirmi, sento il mio respiro! Mi sento! 649 00:35:50,584 --> 00:35:52,791 - E pensa da morto! - Sto pensando da morto, Kath! 650 00:35:52,792 --> 00:35:54,523 Sto morendo dalla paura, cazzo! 651 00:35:54,524 --> 00:35:57,174 Col petto che va su e giù, le palpitazioni e le gambe ballerine! 652 00:35:57,175 --> 00:36:00,107 Lo capirà! Gli basterà un'occhiata! Questa è un'idiozia! 653 00:36:00,108 --> 00:36:01,174 Farà... 654 00:36:03,175 --> 00:36:05,493 Sapevo che lo avrei zittito col cloroformio. 655 00:36:05,494 --> 00:36:07,572 Via, via, via! Raccoglila, via, via! 656 00:36:07,573 --> 00:36:10,075 - Via, via. - Vai, JJ, veloce! 657 00:36:13,025 --> 00:36:14,195 Merda! 658 00:36:15,085 --> 00:36:16,200 Bravo, così. 659 00:36:22,655 --> 00:36:23,775 Dio... 660 00:36:45,095 --> 00:36:46,860 Porca puttana! Non riesco a guardare! 661 00:37:02,285 --> 00:37:04,410 Fine dei giochi. Prenoto il mio volo per Reykjavík. 662 00:37:04,411 --> 00:37:07,455 - Perché Reykjavík? - Insomma, non mi cercherà mica, lì. Giusto? 663 00:37:07,504 --> 00:37:09,485 E, inoltre, si pesca pure una bellezza. 664 00:37:20,055 --> 00:37:23,076 - Non riesco a guardare, non riesco! - Merda! 665 00:37:47,225 --> 00:37:49,085 Che riposi in pace. 666 00:37:58,515 --> 00:38:01,725 - Ce l'hai fatta! Vero? - Ce l'ha fatta! 667 00:38:03,264 --> 00:38:04,725 Mio Dio... 668 00:38:05,224 --> 00:38:08,444 - Ottimo, te... furbacchione! - Mio Dio! 669 00:38:08,445 --> 00:38:10,984 - Bacialo. Dagli un bacio! Dai, bacialo! - No! Cardi! 670 00:38:10,985 --> 00:38:12,752 È andata. Dagli un piccolo... 671 00:38:13,125 --> 00:38:14,366 - Un bacio. - No. No! 672 00:38:14,367 --> 00:38:18,035 Bacia Nigel sul becco. Ottimo lavoro, tu! 673 00:38:18,235 --> 00:38:20,826 Ti ha appena cagato addosso. Ti ha cagato dappertutto. 674 00:39:36,399 --> 00:39:40,078 CHIUSO! (PER FUNZIONE PRIVATA) 675 00:40:09,795 --> 00:40:10,851 Pronto? 676 00:40:10,985 --> 00:40:13,092 Erin, devo parlarti. 677 00:40:13,145 --> 00:40:14,370 Urgentemente! 678 00:40:15,055 --> 00:40:16,595 Ci sono delle cose che devo dirti. 679 00:40:16,596 --> 00:40:18,095 Quali cose? 680 00:40:18,805 --> 00:40:21,634 Sono... sono impegnata al momento. Sono a un funerale. 681 00:40:21,635 --> 00:40:22,699 Lo so... 682 00:40:23,205 --> 00:40:24,264 Sono qui fuori. 683 00:40:24,265 --> 00:40:25,344 Cosa? 684 00:40:25,345 --> 00:40:26,665 Bene, vieni dentro. 685 00:40:27,854 --> 00:40:29,435 Non mi fanno entrare, perciò... 686 00:40:30,285 --> 00:40:31,585 dovrai uscire tu. 687 00:40:32,564 --> 00:40:33,639 Dyl... 688 00:40:33,725 --> 00:40:34,804 Dylan... 689 00:40:36,455 --> 00:40:37,514 Dylan! 690 00:40:37,885 --> 00:40:39,064 Ascoltami, amico. 691 00:40:40,125 --> 00:40:43,162 Merda, fratello, morire mi ha messo un sacco di cose in prospettiva. 692 00:40:43,163 --> 00:40:45,245 Stare sul serio in quella bara ti fa capire... 693 00:40:45,246 --> 00:40:47,675 cazzo, che non vuoi nessun rimpianto! 694 00:40:48,455 --> 00:40:50,075 Devi andare a perdonarla. 695 00:40:50,305 --> 00:40:51,465 Devi. 696 00:40:51,755 --> 00:40:54,144 E, poi, devi iniziare a fare felice te stesso, amico mio, 697 00:40:54,145 --> 00:40:56,585 e poi, porca puttana, scordarti proprio di me. 698 00:40:57,795 --> 00:40:59,085 Me la caverò! 699 00:41:01,534 --> 00:41:02,823 E se non sarà così, 700 00:41:02,824 --> 00:41:05,405 quello non è un problema tuo, ma mio. 701 00:41:06,485 --> 00:41:07,625 Guarda, solo... 702 00:41:08,526 --> 00:41:09,955 dille che la ami. 703 00:41:12,255 --> 00:41:14,785 Dille che sarai un buon padre per Tyler. 704 00:41:17,455 --> 00:41:20,655 E che riuscirai in tutto quello di cui sei capace, Dyldo. 705 00:41:23,365 --> 00:41:25,765 Va' adesso. Fallo per me, bello. Ti prego. 706 00:41:30,835 --> 00:41:32,135 Andiamo, fratello. 707 00:41:38,125 --> 00:41:39,304 Ti voglio bene. 708 00:42:08,155 --> 00:42:09,171 Erin! 709 00:42:22,145 --> 00:42:23,163 Pronto? 710 00:42:23,164 --> 00:42:24,315 Ciao, Vin... 711 00:42:24,525 --> 00:42:25,884 sono Terence! 712 00:42:25,885 --> 00:42:27,078 Allora, dimmi... 713 00:42:27,244 --> 00:42:29,445 cosa si prova ad essere morti? 714 00:42:31,933 --> 00:42:35,433 Sottotitoli: BeeBee, Cassidy, Misfit, Lester Freeman 715 00:42:35,434 --> 00:42:37,434 Revisione: Tulip 716 00:42:38,274 --> 00:42:41,688 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 717 00:42:42,465 --> 00:42:45,439 Vuoi diventare traduttore di A7A? 718 00:42:45,790 --> 00:42:49,770 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test! 719 00:42:49,971 --> 00:42:53,399 Ci rivediamo presto con la seconda stagione!