1
00:00:01,141 --> 00:00:02,414
Va bene, Vinnie.
2
00:00:02,553 --> 00:00:04,293
Hai capito che ho fatto?
3
00:00:05,006 --> 00:00:06,390
Come li ho messi?
4
00:00:07,825 --> 00:00:09,243
Che si fa, adesso?
5
00:00:09,977 --> 00:00:12,318
Si collegano i fili al terminale...
6
00:00:12,346 --> 00:00:14,452
che innesca la nitroglicerina.
7
00:00:14,819 --> 00:00:16,033
Bravo.
8
00:00:19,317 --> 00:00:20,661
Ma, prima...
9
00:00:20,995 --> 00:00:22,037
cosa fai?
10
00:00:22,697 --> 00:00:25,245
- Stai ben lontano.
- Stai ben lontano.
11
00:00:33,896 --> 00:00:35,731
Cinque, quattro...
12
00:00:35,895 --> 00:00:36,895
tre...
13
00:00:36,965 --> 00:00:37,965
due...
14
00:00:37,966 --> 00:00:38,966
uno.
15
00:00:42,463 --> 00:00:45,663
Sottotitoli:
BeeBee, Valsy, Doc Lemon, Cassidy, Misfit
16
00:00:46,288 --> 00:00:47,288
Vinnie!
17
00:00:47,289 --> 00:00:48,289
Che?!
18
00:00:49,275 --> 00:00:50,275
Vin!
19
00:00:50,665 --> 00:00:52,944
Cazzo... che c'è? Che?
20
00:00:53,982 --> 00:00:56,086
- Big Sandy!
- Cosa?
21
00:00:56,512 --> 00:00:57,559
Cosa...
22
00:00:57,650 --> 00:00:59,780
che c'è, tesoro? Che è successo?
23
00:01:00,835 --> 00:01:01,853
È andata.
24
00:01:04,515 --> 00:01:05,859
Un attimo, un attimo!
25
00:01:06,460 --> 00:01:08,931
- Un attimo, dov'è andata?
- Se n'è andata, Vin.
26
00:01:08,987 --> 00:01:10,116
Andata dove?
27
00:01:10,224 --> 00:01:11,390
È morta.
28
00:01:12,122 --> 00:01:13,394
È morta, Vin.
29
00:01:14,233 --> 00:01:15,383
Vieni qui.
30
00:01:17,440 --> 00:01:18,598
Va tutto bene.
31
00:01:19,574 --> 00:01:20,826
Va tutto bene.
32
00:01:27,007 --> 00:01:29,527
È solo l'alzabandiera.
Non significa niente, okay?
33
00:01:30,464 --> 00:01:32,088
- Mi siedo.
- Siediti.
34
00:01:32,089 --> 00:01:33,412
Faccio il tè.
35
00:01:41,314 --> 00:01:43,914
{\an8}BRASSIC s01e02
36
00:01:42,504 --> 00:01:45,885
Sentite, aiuteremo tutti per il funerale.
Fiori, discorsi...
37
00:01:45,886 --> 00:01:47,426
Sì, ma chi pagherà?
38
00:01:47,427 --> 00:01:48,723
Sandy non aveva risparmi.
39
00:01:48,724 --> 00:01:50,005
E il tuo capo?
40
00:01:50,055 --> 00:01:51,739
Quel coglione?
41
00:01:51,740 --> 00:01:53,644
Ha il culo che più stretto non si può!
42
00:01:53,645 --> 00:01:57,501
Glen Glenson. Se googlate "viscido coglione"
troverete una sua foto.
43
00:01:57,502 --> 00:01:59,007
Sposta quella grassona di merda!
44
00:01:59,023 --> 00:02:00,674
Tra un'ora arriveranno i clienti!
45
00:02:03,173 --> 00:02:05,545
Big Sandy era la Madame del Rat And Cutter...
46
00:02:05,546 --> 00:02:07,592
lo strip club e bordello di zona.
47
00:02:08,265 --> 00:02:10,225
Era grande sotto ogni punto di vista.
48
00:02:10,365 --> 00:02:11,752
Amava la vita.
49
00:02:12,722 --> 00:02:14,104
E la vita amava lei.
50
00:02:15,240 --> 00:02:17,191
Ha i soldi. Migliaia di sterline!
51
00:02:17,192 --> 00:02:18,785
Sappiamo che li ha. Li guadagniamo noi!
52
00:02:18,786 --> 00:02:20,255
Non potete metterci le mani?
53
00:02:21,003 --> 00:02:22,929
Li tiene in una grande cassaforte in ufficio.
54
00:02:23,220 --> 00:02:25,416
Vado là una volta al mese
per succhiargli le palle.
55
00:02:25,964 --> 00:02:27,164
Porca miseria!
56
00:02:27,469 --> 00:02:29,449
- Dov'è l'ufficio?
- Seminterrato.
57
00:02:29,545 --> 00:02:33,154
È come il Fort Knox, Vin.
Porte blindate, videosorveglianza.
58
00:02:33,155 --> 00:02:34,735
Qualcuna ha le chiavi?
59
00:02:35,771 --> 00:02:37,143
Lo lascia mai aperto?
60
00:02:38,426 --> 00:02:42,323
- Merda.
- Dobbiamo darle un bell'addio. Lo merita.
61
00:02:54,426 --> 00:02:55,575
Cazzo fai?
62
00:02:56,252 --> 00:02:59,344
- Io...
- La campanella una volta, non din, din, din!
63
00:02:59,345 --> 00:03:03,499
Pensi che esco fuori, così? A suon di din din
din tutto il cazzo di giorno? E tu, cazzone!
64
00:03:03,500 --> 00:03:05,102
Mi hai detto una cagata sul cavallo!
65
00:03:05,103 --> 00:03:08,804
800 sterline su Martika's Kitchen.
E dove si piazza? Al fottuto sesto posto!
66
00:03:09,026 --> 00:03:11,239
Aspetta un attimo.
Ci abbiamo perso soldi tutti, Gary!
67
00:03:11,240 --> 00:03:13,446
- Non ho detto che era una cosa sicura.
- Hai proprio detto "Cosa sicura"!
68
00:03:13,447 --> 00:03:16,293
Sono state le tue esatte parole.
"Cosa sicura"!
69
00:03:16,406 --> 00:03:18,614
E ora mi chiami qui,
con questi stracazzo di din, din, din?!
70
00:03:18,663 --> 00:03:19,877
Cosa vuoi?
71
00:03:20,432 --> 00:03:22,827
- Si tratta di Big Sandy, amico.
- Che ha fatto?
72
00:03:24,470 --> 00:03:25,643
È morta, amico.
73
00:03:25,644 --> 00:03:26,725
Porca...
74
00:03:27,323 --> 00:03:28,465
Un'altra!
75
00:03:28,849 --> 00:03:30,663
Guarda! Ci sono dentro fino al collo!
76
00:03:30,664 --> 00:03:33,201
Vuoi vedere di là? Ho tre eroinomani.
77
00:03:33,202 --> 00:03:34,942
Uno si è dato fuoco, e...
78
00:03:34,943 --> 00:03:36,920
una vecchia è morta d'infarto!
79
00:03:37,086 --> 00:03:40,959
- Come la sollevo? Sono solo oggi!
- Gary! Mi dispiace, bello. È che...
80
00:03:43,148 --> 00:03:44,902
dovrei farlo a credito, amico.
81
00:03:44,903 --> 00:03:46,090
A credito!
82
00:03:47,246 --> 00:03:49,984
- Ti sembra che faccia beneficenza?
- No, ma...
83
00:03:49,985 --> 00:03:54,406
L'insegna dice per caso "Abracadabra,
Fottuto ente di beneficenza"?
84
00:03:54,842 --> 00:03:58,236
- No, no, dice "Bechino".
- La dannata "C" è caduta!
85
00:03:58,237 --> 00:04:01,610
O è stata scrostata.
E fidati, potrei sapere chi è stato!
86
00:04:01,676 --> 00:04:05,057
Niente credito. Assolutamente no.
In nessun modo, nada, nein, niet...
87
00:04:05,058 --> 00:04:07,454
niente gratis. Ora levati dal cazzo!
88
00:04:09,731 --> 00:04:10,795
Fallo ancora.
89
00:04:10,796 --> 00:04:12,663
Ti sfido, cazzo. Fallo ancora!
90
00:04:15,832 --> 00:04:18,467
Vuoi viverci qui, stronzetto? Vattene!
91
00:04:18,468 --> 00:04:19,854
Togliti dal cazzo!
92
00:04:21,591 --> 00:04:23,355
Mi ha ferito nel profondo. Tutto qui.
93
00:04:23,356 --> 00:04:26,325
Sai, solo al pensiero
che un attimo sei pieno di vita...
94
00:04:26,890 --> 00:04:28,440
e quello dopo sei andato, cazzo.
95
00:04:29,194 --> 00:04:30,697
E poi c'è il dannato bipolarismo.
96
00:04:30,698 --> 00:04:33,155
Passo tanto tempo nella mia testa...
97
00:04:33,156 --> 00:04:34,235
come se...
98
00:04:34,292 --> 00:04:36,677
la vita mi sfuggisse. Va via.
99
00:04:36,678 --> 00:04:39,213
Sai, ora ho trent'anni, e penso...
100
00:04:39,214 --> 00:04:40,833
"se muoio domani..."
101
00:04:40,899 --> 00:04:43,869
sai, se mi fossi...
che cazzo direbbero di me, le persone?
102
00:04:43,870 --> 00:04:45,928
Cose buone, Vin. Direbbero...
103
00:04:45,980 --> 00:04:48,212
belle cose. Sai, tu... penso che tu...
104
00:04:48,638 --> 00:04:50,968
abbia dato il tuo contributo in molti modi.
105
00:04:51,366 --> 00:04:52,537
Sì? E come?
106
00:04:56,258 --> 00:04:57,308
Continua.
107
00:04:57,854 --> 00:04:58,904
Tu hai...
108
00:04:59,518 --> 00:05:00,670
c'è...
109
00:05:03,687 --> 00:05:07,318
- Non ti viene in mente una dannata cosa, eh?
- No! Tu sei, sei...
110
00:05:07,319 --> 00:05:08,737
hai, hai...
111
00:05:09,040 --> 00:05:10,077
tu sei...
112
00:05:12,381 --> 00:05:13,380
tu...
113
00:05:13,381 --> 00:05:15,139
- Cosa!
- Beh, vendi erba!
114
00:05:15,140 --> 00:05:16,792
Vendo erba!
115
00:05:16,793 --> 00:05:19,162
È una fonte di felicità per molta gente.
116
00:05:21,009 --> 00:05:24,383
A proposito, potresti passarmene un po'
per il fine settimana?
117
00:05:25,713 --> 00:05:28,228
Vengono a trovarmi degli amici
per una rimpatriata.
118
00:05:28,718 --> 00:05:32,118
Sai, metteremo della musica,
rolleremo un paio di canne belle grosse e...
119
00:05:33,653 --> 00:05:35,043
sarà ancora come nei '90!
120
00:05:38,755 --> 00:05:40,944
Penso, comunque, che tu abbia contribuito...
121
00:05:41,128 --> 00:05:42,154
in molti modi...
122
00:05:42,155 --> 00:05:43,445
alla vite degli altri.
123
00:05:45,215 --> 00:05:46,590
Era un sì per l'erba?
124
00:05:47,339 --> 00:05:50,883
Abbiamo giocato a calcio
e ho studiato un po'.
125
00:05:50,884 --> 00:05:53,924
- Wow. Com'è andata la partita?
- Bene.
126
00:05:53,925 --> 00:05:55,978
- Bene? Hai vinto?
- Sì.
127
00:05:55,979 --> 00:05:57,578
Abbiamo fatto quattro.
128
00:05:57,579 --> 00:06:00,041
E l'altra squadra zero.
129
00:06:00,249 --> 00:06:02,339
Sì. Hai segnato?
130
00:06:02,340 --> 00:06:04,026
- Sì.
- Che bravo.
131
00:06:29,180 --> 00:06:32,008
- Tutto bene, Vin? Come vanno le cose?
- Tutto bene, Bren.
132
00:06:32,009 --> 00:06:35,124
- A te come va?
- Ah, non ne parliamo.
133
00:06:35,180 --> 00:06:39,546
Mi sanguina l'intestino, il cane ha
la cistite, e quel bastardo rincoglionito...
134
00:06:40,139 --> 00:06:42,142
- lo ha fatto ancora.
- Che ha fatto, stavolta?
135
00:06:42,143 --> 00:06:44,376
Ha hackerato i computer del governo...
136
00:06:44,410 --> 00:06:45,729
Agenzia delle Entrate.
137
00:06:46,021 --> 00:06:49,235
Ficcava il naso per scoprire
se i Take That pagassero le tasse.
138
00:06:49,295 --> 00:06:50,883
Ha una dannata cavigliera, ora.
139
00:06:50,884 --> 00:06:52,269
"Pericolo di fuga", dicono.
140
00:06:52,293 --> 00:06:55,868
Ho detto loro: "Vitto e alloggio gratis,
un cartonato a grandezza reale di Gandalf,
141
00:06:55,869 --> 00:06:57,232
dove volete che vada?"
142
00:06:57,233 --> 00:06:58,414
Entra, tesoro.
143
00:06:58,464 --> 00:07:00,468
BUSSATE PRIMA DI ENTRARE,
O INCONTRERETE LA MORTE
144
00:07:01,348 --> 00:07:02,512
Vortex?
145
00:07:03,204 --> 00:07:05,716
- Chi va là?
- Sono Vinnie. Ho l'erba.
146
00:07:06,622 --> 00:07:08,110
L'ingresso è consentito.
147
00:07:09,577 --> 00:07:10,845
Tutto bene, amico?
148
00:07:11,506 --> 00:07:12,669
Come va, bello?
149
00:07:13,377 --> 00:07:15,803
Confido tu abbia ivi condotto...
150
00:07:16,090 --> 00:07:19,046
- le mie erbe magiche.
- Tua mamma ha detto che ti sei inguaiato.
151
00:07:19,779 --> 00:07:21,787
Lo Stato sta tentando di imbavagliarmi...
152
00:07:22,075 --> 00:07:24,078
ma i miei poteri sono troppo forti.
153
00:07:24,183 --> 00:07:28,529
I loro sistemi e le loro restrizioni
non indeboliranno mai il mio spirito.
154
00:07:28,530 --> 00:07:32,141
- Erba per 40 sterline, il solito.
- Bene. E...
155
00:07:32,559 --> 00:07:34,858
io ho solamente monete d'oro.
156
00:07:34,859 --> 00:07:37,002
Basta che siano 40 sterline, amico.
157
00:07:37,482 --> 00:07:39,241
Ma puoi violare qualsiasi cosa?
158
00:07:39,329 --> 00:07:40,552
Vincent...
159
00:07:40,561 --> 00:07:42,893
i miei poteri sono inarrestabili.
160
00:07:42,894 --> 00:07:44,664
Sì, ma la videosorveglianza?
161
00:07:45,110 --> 00:07:46,452
Videosorveglianza?
162
00:07:47,778 --> 00:07:49,164
Bello, una stronzata.
163
00:07:50,510 --> 00:07:52,171
Maccheroni al formaggio!
164
00:07:53,216 --> 00:07:55,042
- È da tanto che non li mangi!
- Sì.
165
00:07:55,043 --> 00:07:57,081
Va bene, e con cosa li vuoi?
Cosa vuoi, insieme?
166
00:07:58,122 --> 00:07:59,655
Carote e pancetta.
167
00:08:01,704 --> 00:08:04,157
- Come? Cosa vuoi?
- Carote e pancetta.
168
00:08:04,261 --> 00:08:06,716
D'accordo, li facciamo. Entra, su.
169
00:08:20,715 --> 00:08:22,454
E poi, un po'...
170
00:08:22,561 --> 00:08:24,737
di polvere magica...
171
00:08:25,453 --> 00:08:26,582
et voilà!
172
00:08:26,833 --> 00:08:27,979
Il Rat And Cutter.
173
00:08:27,980 --> 00:08:29,636
Amico, è fantastico! Fammi un po' vedere.
174
00:08:29,637 --> 00:08:33,058
E qui, a mio avviso,
è dove custodiscono il bottino.
175
00:08:33,059 --> 00:08:34,531
Va bene. Possiamo...
176
00:08:35,255 --> 00:08:38,485
- come fai a farlo largo? Ingrandire...
- Ingrandire? Certo che si può.
177
00:08:39,844 --> 00:08:41,705
Cazzo, fratello! Quella è la cassaforte!
178
00:08:41,984 --> 00:08:44,962
La sfonderei in un attimo!
Questa immagine viene registrata di continuo?
179
00:08:44,963 --> 00:08:46,396
Dall'alba al tramonto.
180
00:08:46,397 --> 00:08:48,943
D'accordo,
e se qualcuno derubasse il posto...
181
00:08:48,944 --> 00:08:52,088
c'è un modo per oscurare la ripresa,
tipo per un'oretta circa?
182
00:08:53,107 --> 00:08:56,897
Beh, con un'altra spolverata di magia...
183
00:08:56,898 --> 00:08:58,043
possiamo...
184
00:08:58,262 --> 00:09:02,497
registrare la stanza vuota
e mandarla ripetutamente in onda...
185
00:09:02,498 --> 00:09:05,011
direttamente nel sistema a circuito chiuso.
186
00:09:05,072 --> 00:09:07,976
Okay, allora: se qualcuno andasse a rubare,
non si vedrebbe nelle immagini?
187
00:09:07,977 --> 00:09:10,595
- Esatto.
- Va bene, e tu puoi organizzare il tutto?
188
00:09:11,515 --> 00:09:13,501
Dietro piccola ricompensa, sì.
189
00:09:14,859 --> 00:09:16,190
Erba gratis per un mese.
190
00:09:17,942 --> 00:09:19,685
- Tre mesi.
- Mi prendi per il culo?
191
00:09:19,686 --> 00:09:21,668
Cinque settimane,
e un depilatore per tua mamma.
192
00:09:21,669 --> 00:09:22,764
Affare fatto.
193
00:09:23,286 --> 00:09:25,536
- E dai, amico!
- E dai, Vincent.
194
00:09:26,348 --> 00:09:28,017
Hai fatto un patto col mago.
195
00:09:30,653 --> 00:09:31,940
Falla finita.
196
00:09:34,881 --> 00:09:36,251
Ora, questo scantinato.
197
00:09:36,693 --> 00:09:38,314
Come hai idea di accedere?
198
00:09:39,795 --> 00:09:41,250
È il mio prossimo problema.
199
00:09:42,078 --> 00:09:43,476
- Le fogne?
- Le fogne.
200
00:09:43,577 --> 00:09:45,232
- Le fogne?
- Le fogne.
201
00:09:45,233 --> 00:09:47,546
- Ma sei fuori di testa!
- È un'idea geniale! Pensaci.
202
00:09:47,547 --> 00:09:50,691
- Ci ho pensato, è assurdo!
- D'accordo, ascoltami.
203
00:09:50,717 --> 00:09:53,156
Ogni via ha accesso
al collettore principale, no?
204
00:09:53,157 --> 00:09:55,425
Metti ci sia un blocco, o che so...
quello che è.
205
00:09:55,426 --> 00:09:58,114
Ci serve solamente l'attrezzo
per aprire il tombino e scendiamo.
206
00:09:58,115 --> 00:09:59,828
E qui ci sarà da studiare.
207
00:09:59,829 --> 00:10:02,022
- Da studiare?!
- Oh, Cristo!
208
00:10:02,483 --> 00:10:06,841
Camminiamo seguendo la fognatura finché
siamo esattamente sotto al locale. Okay?
209
00:10:06,842 --> 00:10:09,022
- E come sai dov'è?
- Con un coso che misura.
210
00:10:09,023 --> 00:10:10,896
Sai, quelli a ruota che usano per le strade.
211
00:10:11,124 --> 00:10:13,425
Il coso che cammina e misura?
Insomma, sentite...
212
00:10:13,426 --> 00:10:16,555
misuriamo sul suolo,
poi sapremo quanto spostarci sottoterra.
213
00:10:16,556 --> 00:10:17,900
- Capito?
- Infallibile!
214
00:10:17,901 --> 00:10:21,492
Ma vaffanculo! Lo sto facendo per la tua
donna, amico! Per il funerale di Big Sandy!
215
00:10:21,493 --> 00:10:23,784
- Ma sguazzeremo nella merda?
- No, no, no! Appunto!
216
00:10:23,785 --> 00:10:25,399
Questo è un luogo comune errato...
217
00:10:25,570 --> 00:10:28,182
il 90% dei liquami è, in realtà, acqua.
218
00:10:28,183 --> 00:10:29,847
- Che stronzata!
- Cazzo, allora controlla!
219
00:10:29,848 --> 00:10:31,584
- E l'altro 10%?
- Merda!
220
00:10:31,585 --> 00:10:34,437
Non c'è solo merda, Dylan.
C'è anche il piscio, c'è di tutto!
221
00:10:34,438 --> 00:10:36,050
Ma vi sta sfuggendo il punto!
222
00:10:36,051 --> 00:10:38,489
L'ufficio di Glen Glenson è un seminterrato.
223
00:10:38,490 --> 00:10:41,051
Se sappiamo esattamente
a che punto delle fogne arrivare,
224
00:10:41,052 --> 00:10:42,334
basta trapanare...
225
00:10:42,335 --> 00:10:45,170
creare un buco abbastanza largo da infilarci,
e siamo dentro, cazzo!
226
00:10:45,171 --> 00:10:47,045
Mi capite? È ingegnoso, è una genialata!
227
00:10:47,046 --> 00:10:49,461
- Ditemi che ho torto!
- Hai torto, amico.
228
00:10:49,546 --> 00:10:51,888
Vin, è il piano più stupido
sentito in tutto l'anno.
229
00:10:51,889 --> 00:10:54,295
Allora sai che ti dico?
Sentiamo il tuo brillante piano, genio!
230
00:10:54,296 --> 00:10:55,365
Fermi.
231
00:10:55,704 --> 00:10:58,552
Fermi tutti. Sono io il fottuto genio!
C'è un modo più facile, amico.
232
00:10:58,561 --> 00:11:01,159
L'altra sera è venuto uno allo scopatoio,
tale signor Bishop.
233
00:11:01,232 --> 00:11:03,376
Dopo il suo turno,
abbiamo fatto due chiacchiere.
234
00:11:03,691 --> 00:11:06,723
È ricco sfondato, okay?
Lui e la moglie stanno divorziando.
235
00:11:06,724 --> 00:11:08,763
- Chi sa perché...
- E mi fa...
236
00:11:08,764 --> 00:11:10,580
Mi ha messo contro i ragazzi.
237
00:11:10,951 --> 00:11:12,430
Li vedo a malapena.
238
00:11:12,982 --> 00:11:14,657
E, adesso, pretende più soldi.
239
00:11:15,920 --> 00:11:17,894
Non voglio che venga picchiata, basta...
240
00:11:18,264 --> 00:11:21,939
un avvertimento, sai?
Che questa storia deve finire!
241
00:11:22,442 --> 00:11:24,950
Mi correggo: è questo
il piano più stupido di tutto l'anno.
242
00:11:24,951 --> 00:11:26,689
Tremila sterline. Così.
243
00:11:26,935 --> 00:11:28,632
- Vin, vuole solo soldi.
- Non contatemi.
244
00:11:28,633 --> 00:11:30,387
- Neanche me.
- Neanche me.
245
00:11:31,984 --> 00:11:33,458
Io penso valga la pena provare.
246
00:11:33,798 --> 00:11:36,114
- Latte alla banana!
- No, è grasso. Meglio il tè.
247
00:11:37,218 --> 00:11:39,138
Latte alla banana.
248
00:11:40,027 --> 00:11:41,951
Potresti guardarmelo solo un minuto?
249
00:11:47,157 --> 00:11:48,992
- E che cazzo fate?
- Che cazzo facciamo?
250
00:11:48,993 --> 00:11:51,074
Voi due, che mi seguite. Chi siete?
251
00:11:51,075 --> 00:11:52,618
Non so di che parli, tesoro.
252
00:11:52,619 --> 00:11:55,114
Non mentire.
Vi ho visto l'altro giorno, e rieccovi.
253
00:11:55,118 --> 00:11:57,450
- Che volete?
- Mi sa che sbagli persona, tesoro.
254
00:11:57,822 --> 00:12:00,139
Stiamo solo facendo spese. Ecco tutto.
255
00:12:00,166 --> 00:12:01,294
Spese?
256
00:12:03,850 --> 00:12:04,833
Tipo?
257
00:12:04,834 --> 00:12:05,991
- Formaggio.
- Whisky.
258
00:12:07,846 --> 00:12:09,201
Whisky e formaggio.
259
00:12:10,832 --> 00:12:12,038
Non so che storia sia...
260
00:12:12,176 --> 00:12:15,243
ma non mettete in mezzo me,
e men che meno lui. Capito?
261
00:12:16,335 --> 00:12:18,053
Se vi rivedo, chiamo la polizia.
262
00:12:21,459 --> 00:12:22,726
Allora, come facciamo?
263
00:12:23,005 --> 00:12:24,810
"Sbirro buono, sbirro cattivo"?
Oppure...
264
00:12:24,861 --> 00:12:28,302
- due sbirri buoni, se non fa la difficile.
- Non so, come ti pare.
265
00:12:28,697 --> 00:12:30,016
Sbirro buono, sbirro cattivo.
266
00:12:30,498 --> 00:12:33,449
Io faccio il buono, tu il cattivo. Ehi...
267
00:12:33,450 --> 00:12:34,887
ti sta bene fare il cattivo?
268
00:12:34,988 --> 00:12:37,762
- Farò lo sbirro che vuoi tu. A posto.
- Allora sbirro cattivo.
269
00:12:37,863 --> 00:12:39,445
Sai come fare, vero?
270
00:12:39,676 --> 00:12:43,024
Meschino, incazzoso.
Non dire niente, ringhia.
271
00:12:43,650 --> 00:12:45,201
- Ringhia?
- Sì, ringhia.
272
00:12:45,633 --> 00:12:46,633
Sai...
273
00:12:46,634 --> 00:12:49,070
- "Già".
- Col cazzo che lo faccio.
274
00:12:49,413 --> 00:12:52,124
- Allora faccio io il cattivo.
- Vuoi fare il cattivo? Fallo!
275
00:12:52,125 --> 00:12:54,873
- Di' meno stronzate!
- E che cazzo, allora rimaniamo così!
276
00:12:54,955 --> 00:12:56,052
Cristo iddio!
277
00:12:56,135 --> 00:12:57,172
Porca puttana!
278
00:12:57,173 --> 00:13:00,317
Bella casettina, eh?
Dev'essere uscita bene da questo divorzio.
279
00:13:00,345 --> 00:13:02,024
Ha detto che gliel'ha lasciata.
280
00:13:03,258 --> 00:13:05,610
Ci vivono ancora i ragazzi,
non voleva contenderla.
281
00:13:06,931 --> 00:13:08,694
- Di che è appassionato?
- Non so, ciccio.
282
00:13:08,695 --> 00:13:10,743
- Tipo di pesci.
- Pesci?
283
00:13:11,210 --> 00:13:13,182
- I pesci.
- Una cazzo di fortuna.
284
00:13:14,381 --> 00:13:15,593
Ciao, ragazzi.
285
00:13:15,996 --> 00:13:17,400
Cosa posso fare per voi?
286
00:13:19,069 --> 00:13:20,216
Sì...
287
00:13:21,419 --> 00:13:23,157
veniamo per conto del signor Bishop.
288
00:13:23,272 --> 00:13:25,512
Ci ha mandato a fare due chiacchiere con lei.
289
00:13:26,993 --> 00:13:28,060
Continua tu.
290
00:13:30,011 --> 00:13:31,087
Già.
291
00:13:33,121 --> 00:13:36,750
- Andiamo al punto.
- Chi è la nuova troietta che frequenta ora?
292
00:13:37,038 --> 00:13:38,183
Donna?
293
00:13:38,584 --> 00:13:41,014
Scusi, ma non sappiamo niente
di una certa Donna.
294
00:13:41,015 --> 00:13:44,684
Bionda, ho sentito dire.
Gestiva uno dei suoi negozi.
295
00:13:44,820 --> 00:13:47,608
- Non ci interessa la sua relazione.
- Ventinove anni.
296
00:13:47,822 --> 00:13:50,343
Ma cosa vuole dal suo uccello rinsecchito?
297
00:13:50,345 --> 00:13:52,272
Ventinove fottuti anni.
298
00:13:52,286 --> 00:13:53,640
Gli piacerà da matti.
299
00:13:53,728 --> 00:13:56,529
Non riesce mai togliere lo sguardo
dalla carne morbida e giovane.
300
00:13:57,151 --> 00:13:59,699
Immagino vada in giro
come un cucciolo innamorato.
301
00:14:01,467 --> 00:14:02,786
Non direi...
302
00:14:03,245 --> 00:14:04,559
non direi esattamente così.
303
00:14:06,234 --> 00:14:08,495
Direi, invece, che sia un uomo infelice...
304
00:14:08,765 --> 00:14:12,442
molto infelice, ecco perché siamo qui,
per dirle perché è così infelice.
305
00:14:12,443 --> 00:14:15,640
- È così, signor O'Neill?
- Scusa, Tommo. Continua pure. Un attimo.
306
00:14:18,072 --> 00:14:19,339
Dylan. Cosa vuoi?
307
00:14:19,340 --> 00:14:20,849
C'è un problema. Vieni qui subito.
308
00:14:20,850 --> 00:14:23,057
Che cazzo di problema?
Sono impegnato, amico!
309
00:14:23,058 --> 00:14:24,545
Un problema alla Terence McCann.
310
00:14:24,968 --> 00:14:26,274
Va bene, arrivo.
311
00:14:27,113 --> 00:14:28,454
Tommo, torno tra mezz'ora.
312
00:14:28,455 --> 00:14:32,003
- Ti arrangi? Stronzate. Le chiavi?
- Che c'è?
313
00:14:32,272 --> 00:14:33,372
Dell'auto.
314
00:14:35,040 --> 00:14:36,360
Bravissimo!
315
00:14:37,218 --> 00:14:38,531
Va bene.
316
00:14:38,575 --> 00:14:39,875
Tutto bene.
317
00:14:49,065 --> 00:14:51,195
- Sicura che ti seguissero?
- Vi sembro un'idiota?
318
00:14:51,196 --> 00:14:54,008
No, no. Ma potrebbe essere
una coincidenza, no?
319
00:14:54,179 --> 00:14:56,708
Una coincidenza? Per strada e nei negozi?
320
00:14:57,263 --> 00:14:59,452
- Chi avete fatto incazzare?
- Nessuno!
321
00:15:00,710 --> 00:15:04,501
Vin, se mi seguono quando sono con Tyler,
è una cosa che mi fa spaventare, va bene?
322
00:15:04,502 --> 00:15:06,995
Chiunque siano,
devo sapere che lui non è in pericolo.
323
00:15:06,996 --> 00:15:09,395
- Non lo è. Promesso. Va bene?
- Me lo promettete?
324
00:15:09,396 --> 00:15:12,479
- Allora sapete chi sono. Sì, invece!
- No, no. Non lo sappiamo!
325
00:15:12,480 --> 00:15:15,566
Non lo sappiamo,
ma lo scopriremo e sistemeremo tutto.
326
00:15:15,567 --> 00:15:18,150
Se li vedi di nuovo,
chiamami subito, va bene?
327
00:15:18,151 --> 00:15:21,162
- Meglio che non mi mentiate.
- Non stiamo mentendo. Per nulla.
328
00:15:21,640 --> 00:15:23,605
Te lo giuro sul funerale di Big Sandy.
329
00:15:24,252 --> 00:15:26,873
Non giurare. Se non so, non ho paura.
330
00:15:28,080 --> 00:15:30,714
Tutto questo a causa di un cazzo di pony.
331
00:15:31,043 --> 00:15:33,590
- Dobbiamo chiudere la faccenda. Non lo so!
- E come?
332
00:15:35,364 --> 00:15:36,776
Proponi a McCann un nuovo pony.
333
00:15:36,777 --> 00:15:38,549
È la gioia e l'orgoglio di sua figlia.
334
00:15:39,763 --> 00:15:43,690
Trova a chi lo ha venduto Jim,
e offrigli molti più soldi.
335
00:15:43,691 --> 00:15:45,242
Non lo ricorderà mai, figurati.
336
00:15:46,427 --> 00:15:48,712
Non lo so, amico. Forse Erin ha ragione...
337
00:15:48,713 --> 00:15:52,241
devo andarmene. Forse questa storia
di Terence McCann è un segno...
338
00:15:52,242 --> 00:15:54,077
che ci dice di cambiare vita.
339
00:16:01,080 --> 00:16:03,065
Va bene. Diciamo che cambieremo.
340
00:16:03,066 --> 00:16:05,187
"Comincia una nuova vita."
341
00:16:05,895 --> 00:16:07,606
Mi sta bene, Dyl.
342
00:16:07,607 --> 00:16:09,270
- Sì?
- Sì.
343
00:16:12,497 --> 00:16:15,245
E quando sarai di nuovo sull'orlo
di un ponte? Che succederà, Vinnie?
344
00:16:15,246 --> 00:16:16,779
Chi te lo ha detto?
345
00:16:17,372 --> 00:16:19,046
Il fottuto Ralph Roberts?
346
00:16:19,047 --> 00:16:20,428
Ascolta...
347
00:16:20,687 --> 00:16:23,996
io ci vado quando non ne posso più.
Non volevo certo...
348
00:16:25,245 --> 00:16:28,143
Visto che sono bipolare,
non pensare che, quando non ne posso più,
349
00:16:28,144 --> 00:16:31,126
mi voglia buttare
da un cazzo di ponte, amico.
350
00:16:31,544 --> 00:16:34,516
Anche se lo facessi, non sarebbero più
cazzi tuoi! Tanto te ne vai.
351
00:16:34,817 --> 00:16:35,885
Io...
352
00:16:35,886 --> 00:16:37,107
Non importa.
353
00:16:42,121 --> 00:16:44,788
Almeno non scassineremo
la maledetta cassaforte di Glen Glenson.
354
00:16:46,400 --> 00:16:48,921
Non sarà più un cazzo di problema mio.
Oh, Cristo.
355
00:16:49,600 --> 00:16:50,930
Che cosa vuole?
356
00:16:51,680 --> 00:16:53,242
Tommo, cosa succede?
357
00:16:56,080 --> 00:16:58,155
- Che cazzo hai combinato?
- E figurati...
358
00:16:58,156 --> 00:17:00,515
mi piace! Deve essere per forza colpa mia!
359
00:17:00,516 --> 00:17:03,711
Sono nella merda,
quindi devo aver fatto per forza un'idiozia.
360
00:17:03,712 --> 00:17:05,586
- Complimenti, amico.
- Ma davvero?
361
00:17:05,587 --> 00:17:09,279
Sì! In questa occasione
mi è capitato di fare qualcosa di idiota!
362
00:17:09,280 --> 00:17:12,631
- Ma mi offendete se...
- Tommo, non le hai fatto del male, vero?
363
00:17:12,632 --> 00:17:13,818
Eh? No.
364
00:17:13,819 --> 00:17:15,710
Ma che cazzo! A una donna? Mai.
365
00:17:17,425 --> 00:17:18,650
Me la sono scopata.
366
00:17:19,047 --> 00:17:21,417
- Te la sei scopata?
- Non volevo, va bene?
367
00:17:22,031 --> 00:17:25,888
Gironzolava con le tette in bella vista,
accarezzandomi. Cosa dovevo fare?
368
00:17:26,089 --> 00:17:27,233
Non dovevi scopartela.
369
00:17:27,234 --> 00:17:31,767
Sfido chiunque, anche voi, tesorini miei,
a resistere in queste circostanze!
370
00:17:31,818 --> 00:17:34,384
Vi dico:
si sarà anche rifatta qualcosa, ma...
371
00:17:35,168 --> 00:17:36,720
in realtà, è in grandissima forma.
372
00:17:36,938 --> 00:17:38,972
Scommetto che fa yoga o roba del genere.
373
00:17:38,973 --> 00:17:41,519
Zumba. Fa tutte quelle posizioni...
374
00:17:41,520 --> 00:17:43,279
- Davvero?
- Ah, sì...
375
00:17:43,280 --> 00:17:44,604
sapeva il fatto suo.
376
00:17:46,020 --> 00:17:48,390
Fanculo! Se fossi rimasto,
non sarebbe successo!
377
00:17:48,391 --> 00:17:50,651
Quindi è colpa mia
se te la sei scopata, vero?
378
00:17:51,120 --> 00:17:52,135
Deficiente!
379
00:17:54,830 --> 00:17:56,199
E se lui glielo racconta?
380
00:17:56,580 --> 00:17:59,995
- E se lo scopre lui?
- L'hai almeno avvertita, prima di scopartela?
381
00:17:59,996 --> 00:18:01,647
Non... esattamente.
382
00:18:01,698 --> 00:18:03,253
Che vuol dire "non esattamente?"
383
00:18:03,254 --> 00:18:04,358
Beh...
384
00:18:04,953 --> 00:18:06,602
no... per nulla.
385
00:18:06,603 --> 00:18:10,397
Geniale! Che cazzo di genio!
Le tremila sono andate in fumo, vero?
386
00:18:10,879 --> 00:18:12,845
Alla fine, lei ha detto cose come:
387
00:18:12,846 --> 00:18:15,309
"Lui è uno geloso.
Ha problemi a gestire la rabbia."
388
00:18:15,390 --> 00:18:16,440
Quindi...
389
00:18:16,541 --> 00:18:19,400
ha promesso di non parlare,
se lo rifacciamo sabato prossimo.
390
00:18:20,559 --> 00:18:22,596
Me la dovrò scopare a vita, giusto?
391
00:18:23,377 --> 00:18:24,383
Le fogne.
392
00:18:24,384 --> 00:18:25,696
- Cosa?
- Dai.
393
00:18:30,293 --> 00:18:31,321
Domenica.
394
00:18:31,522 --> 00:18:34,464
Dovrà essere di domenica sera.
È l'unico giorno in cui non c'è.
395
00:18:34,465 --> 00:18:36,414
D'accordo, e domenica sia.
396
00:18:37,393 --> 00:18:40,072
Se qualcuno sente qualcosa,
si tratta di lavori in corso, okay?
397
00:18:40,630 --> 00:18:42,401
Come nel colpo alla Hatton Garden?
398
00:18:42,602 --> 00:18:44,259
Quella volta li hanno presi tutti.
399
00:18:45,091 --> 00:18:46,198
Davvero?
400
00:18:51,732 --> 00:18:52,951
Prova così.
401
00:18:52,952 --> 00:18:54,668
È l'attrezzo per aprire il tombino.
402
00:18:55,824 --> 00:18:57,331
Siete in debito con me.
403
00:18:57,432 --> 00:18:59,617
Metto tutto in conto.
404
00:19:25,430 --> 00:19:27,640
Il dado è tratto.
405
00:19:27,939 --> 00:19:30,361
Tieni tutto sott'occhio,
mentre siamo lì sotto.
406
00:19:32,694 --> 00:19:35,297
- Sai cosa devi fare? Avanti, dimmi.
- Sì.
407
00:19:36,242 --> 00:19:39,109
Fare la guardia,
assicurarsi che non arrivi nessuno.
408
00:19:39,110 --> 00:19:40,832
- Giusto. E?
- E...
409
00:19:41,323 --> 00:19:42,423
e...
410
00:19:42,742 --> 00:19:45,002
- avvertire se arriva la polizia.
- Bravo!
411
00:19:45,053 --> 00:19:48,713
Non credere che non ti portiamo
perché non servi, Cardi, ascoltami.
412
00:19:48,911 --> 00:19:50,997
Questa è una parte importante della missione.
413
00:19:50,998 --> 00:19:53,600
Capito? Occhi e orecchie aperte.
Per qualsiasi problema,
414
00:19:53,601 --> 00:19:55,669
devi chiamarmi col walkie-talkie...
415
00:19:55,670 --> 00:19:57,619
funziona fino a 500 metri.
416
00:19:57,670 --> 00:19:59,218
Prova, prova.
417
00:20:00,760 --> 00:20:02,681
Prova, prova.
418
00:20:05,640 --> 00:20:07,454
Ricevuto. Passo.
419
00:20:08,220 --> 00:20:09,598
Bravo ragazzo.
420
00:20:12,016 --> 00:20:13,120
Diamoci una mossa.
421
00:20:16,955 --> 00:20:18,787
- È profondo, vero?
- Ovviamente.
422
00:20:18,988 --> 00:20:22,019
Pensavi che fosse come una piscina?
Entriamo, dai.
423
00:20:22,840 --> 00:20:23,958
Ash, vai tu per primo.
424
00:20:24,159 --> 00:20:26,338
- Perché io? Vai tu.
- Perché no?
425
00:20:26,389 --> 00:20:27,955
- Vai tu, cazzo!
- Vai tu, cazzo!
426
00:20:27,956 --> 00:20:29,567
- Hai detto...
- Vado io.
427
00:20:30,042 --> 00:20:31,950
Fottuto branco di fighette.
428
00:20:45,040 --> 00:20:46,196
Oh, mio Dio!
429
00:21:00,952 --> 00:21:02,591
- Occhi e orecchie.
- "Occhi e orecchie."
430
00:21:02,592 --> 00:21:04,046
- Cosa?
- Nulla.
431
00:21:08,200 --> 00:21:09,270
Entra.
432
00:21:26,773 --> 00:21:29,275
Cristo! Puzza come il Crow's Nest, vero?
433
00:21:29,476 --> 00:21:30,820
Da che parte si va?
434
00:21:32,867 --> 00:21:34,038
Cosa dice?
435
00:21:47,131 --> 00:21:48,231
Testa di cazzo!
436
00:21:58,400 --> 00:21:59,593
Salve, amico.
437
00:22:00,720 --> 00:22:01,900
Posso avere...
438
00:22:02,101 --> 00:22:03,905
un menù con involtino di pollo?
439
00:22:04,160 --> 00:22:05,764
Dell'insalata...
440
00:22:05,985 --> 00:22:08,232
patatine fritte e...
441
00:22:09,600 --> 00:22:11,107
una Coca Light.
442
00:22:12,719 --> 00:22:14,080
Tre porzioni di ognuno!
443
00:22:14,542 --> 00:22:17,366
Chi altro è coinvolto nel complotto?
La Regina lo sa?
444
00:22:17,441 --> 00:22:19,042
È stata la Regina a chiederlo!
445
00:22:20,022 --> 00:22:21,086
Cosa?
446
00:22:21,149 --> 00:22:22,914
Cosa?! Ma vaffanculo!
447
00:22:22,971 --> 00:22:25,741
Pensi che, essendo vecchia e stando
sui francobolli, non sia in grado?
448
00:22:25,742 --> 00:22:29,209
Può anche troppo, non è così?
È la cazzo di Regina! Può chiamare l'MI5.
449
00:22:29,210 --> 00:22:31,724
"Salve, vorrei che uccideste mia nuora."
450
00:22:31,725 --> 00:22:35,267
"Davvero, signora? Cosa preferisce?
Un incidente in auto o in barca?"
451
00:22:35,268 --> 00:22:38,799
"Vada per un incidente in auto!
E fate ricadere la colpa sui francesi!"
452
00:22:38,800 --> 00:22:40,068
- Che stupidaggini!
- Fermi!
453
00:22:41,252 --> 00:22:43,241
Siete dei veri simpatizzanti della corona!
454
00:22:43,283 --> 00:22:44,377
Il punto è questo.
455
00:22:45,753 --> 00:22:48,835
Secondo i miei calcoli,
ci troviamo proprio sotto il Rat and Cutter.
456
00:23:12,497 --> 00:23:14,147
- Forza, Ash!
- Dai, bello!
457
00:23:29,124 --> 00:23:31,225
Quali deliziose fanciulle...
458
00:23:39,632 --> 00:23:42,254
DIRETTORE D'ALBERGO
459
00:24:14,593 --> 00:24:17,152
Sono Dylan. Ora non posso rispondere,
lasciate un messaggio.
460
00:24:17,153 --> 00:24:18,240
Cazzo!
461
00:24:18,523 --> 00:24:22,188
Sono Vinnie. Lasciate un messaggio
dopo il bip, a meno che non sia Dylan.
462
00:24:33,068 --> 00:24:34,588
- Pronto?
- Jake,
463
00:24:34,589 --> 00:24:37,850
scrivi quello che ti dico. BX08...
464
00:24:38,189 --> 00:24:40,642
- JWL.
- Erin, cosa sta succedendo?
465
00:24:40,643 --> 00:24:44,052
Un uomo bianco, alto. Uno di colore,
basso, tutti e due sulla trentina.
466
00:24:44,297 --> 00:24:46,047
- Stai bene?
- Sì, tutto bene.
467
00:24:46,187 --> 00:24:47,765
Sto bene. Ti spiego dopo.
468
00:24:56,907 --> 00:24:57,972
Merda!
469
00:24:58,423 --> 00:24:59,757
Merda. No!
470
00:24:59,796 --> 00:25:01,271
Dove sei? C'è nessuno?
471
00:25:01,600 --> 00:25:02,886
Ehi, autista?
472
00:25:03,562 --> 00:25:04,743
C'è nessuno?
473
00:25:09,231 --> 00:25:11,233
Rispondi, Zio. Rispondi, passo.
474
00:25:16,185 --> 00:25:18,691
Il furgone! Di chi è questo furgone?
475
00:25:24,530 --> 00:25:25,595
Ottimo.
476
00:25:27,084 --> 00:25:28,596
Va bene, alzati. Mettiti le scarpe.
477
00:25:29,190 --> 00:25:31,389
- Ma è ora della nanna.
- Non più.
478
00:25:32,632 --> 00:25:36,485
- Voglio che mi leggi una storia.
- Sì, lo farò dopo. Metti su queste.
479
00:25:42,299 --> 00:25:43,804
Merda!
480
00:25:44,527 --> 00:25:45,645
Merda!
481
00:25:51,624 --> 00:25:52,797
Merda!
482
00:25:53,320 --> 00:25:54,779
Nell'ora del bisogno...
483
00:25:55,222 --> 00:25:56,492
arriva l'uomo giusto!
484
00:26:14,038 --> 00:26:15,427
Torno subito.
485
00:26:21,422 --> 00:26:22,838
Kath! Kath!
486
00:26:22,839 --> 00:26:24,564
- Dammi un secondo!
- Ma è urgente!
487
00:26:24,565 --> 00:26:26,056
- Perché sei qui?
- C'è un...
488
00:26:26,075 --> 00:26:27,650
coso...
489
00:26:30,210 --> 00:26:32,272
un furgone sopra il...
490
00:26:32,273 --> 00:26:34,135
il... coso! Il...
491
00:26:34,136 --> 00:26:36,296
- Calmati. Cosa vuoi dire?
- C'è un furgone.
492
00:26:36,297 --> 00:26:39,034
Devo trovare l'autista, chiedi se è qui.
È parcheggiato sopra il...
493
00:26:40,325 --> 00:26:42,992
il buco dove i ragazzi sono entrati!
Non possono uscire!
494
00:26:42,993 --> 00:26:45,968
Come ha fatto a parcheggiare lì un cazzo
di furgone, Cardi? E tu dov'eri?
495
00:26:46,223 --> 00:26:49,244
Idiota! E se ci stesse tutta la notte?
Come faranno a uscire?
496
00:26:50,085 --> 00:26:51,232
Cardi!
497
00:26:51,233 --> 00:26:52,884
- Signore e signori...
- Cardi...
498
00:26:52,885 --> 00:26:54,349
Non ho tempo. Sono occupato.
499
00:26:54,531 --> 00:26:55,910
Vieni qua.
500
00:26:55,911 --> 00:26:58,601
- Devo andare!
- Devi incontrare Tommo?
501
00:26:59,005 --> 00:27:00,086
Cosa?
502
00:27:00,275 --> 00:27:01,348
Perché?
503
00:27:01,405 --> 00:27:03,584
Sì! Sì, così, Tommo!
504
00:27:03,585 --> 00:27:05,841
Un uccellino l'ha messo online.
505
00:27:06,045 --> 00:27:10,028
È così grosso, Tommo!
Mio marito non ce l'ha così grosso!
506
00:27:10,029 --> 00:27:11,277
Merda!
507
00:27:11,659 --> 00:27:14,276
- Spero che il marito sia uno comprensivo.
- Cardi!
508
00:27:15,405 --> 00:27:17,967
Nessun autista, qui. Vai a cercarlo!
509
00:27:24,687 --> 00:27:25,835
Continua, Ash.
510
00:27:34,532 --> 00:27:35,866
Porca puttana!
511
00:27:36,086 --> 00:27:37,165
Ma porca troia!
512
00:27:54,193 --> 00:27:56,230
Okay, tiratemi giù.
513
00:27:57,177 --> 00:27:58,318
Merda!
514
00:27:58,681 --> 00:27:59,788
Cazzo!
515
00:28:01,287 --> 00:28:02,737
Non ci crederete mai.
516
00:28:03,538 --> 00:28:05,710
Ci siamo riusciti al primo colpo!
È la stanza giusta!
517
00:28:07,721 --> 00:28:09,836
Per favore, calmati.
Per favore, mantieni la calma.
518
00:28:11,689 --> 00:28:12,771
Cardi!
519
00:28:15,022 --> 00:28:17,415
- Stai bene? Guardami. Stai bene?
- Sì.
520
00:28:17,416 --> 00:28:18,645
Sei sicuro?
521
00:28:18,789 --> 00:28:20,718
- Va bene. Dov'è Dylan?
- Non ne ho idea.
522
00:28:20,719 --> 00:28:22,842
- Dov'è Vinnie? L'hai visto?
- No.
523
00:28:22,893 --> 00:28:25,608
Non ho visto nessuno.
Non so niente, lo giuro.
524
00:28:25,885 --> 00:28:27,097
Dove sono?
525
00:28:27,440 --> 00:28:28,766
Non lo so.
526
00:28:29,327 --> 00:28:31,049
Cardi! Dove sono?!
527
00:28:31,485 --> 00:28:32,886
Prendilo a calci. Forza.
528
00:28:33,318 --> 00:28:35,185
- Dio! Non lo so! Non lo so!
- Dimmelo!
529
00:28:35,186 --> 00:28:37,008
- Non lo so!
- Rifallo. Su!
530
00:28:37,009 --> 00:28:39,739
Le fogne. Le fogne! Vogliono
fare un tunnel fino al Rat And Cutter
531
00:28:39,740 --> 00:28:41,243
per far saltare la cassaforte!
532
00:28:44,298 --> 00:28:45,708
Per far saltare la cassaforte?
533
00:28:45,736 --> 00:28:47,342
Lo stanno facendo per te! Per...
534
00:28:47,800 --> 00:28:50,382
- Big Sandy!
- Cristo santo!
535
00:28:50,719 --> 00:28:52,579
Quando li vedi, digli di chiamarmi, okay?
536
00:28:52,631 --> 00:28:56,049
- Perché lo stanno facendo per te?
- Sono stata stupida da chiederglielo.
537
00:29:48,562 --> 00:29:50,279
Va bene, siamo pronti.
538
00:29:51,892 --> 00:29:53,488
State ben lontani.
539
00:29:55,593 --> 00:29:57,479
Sono Vortex!
540
00:29:57,919 --> 00:29:59,803
Il mago della purezza!
541
00:29:59,804 --> 00:30:00,986
Copritevi le orecchie.
542
00:30:01,696 --> 00:30:05,651
E voi gestite una casa del peccato
e del dolore!
543
00:30:05,708 --> 00:30:07,286
Cinque, quattro...
544
00:30:09,111 --> 00:30:10,555
due, uno.
545
00:30:23,688 --> 00:30:26,466
- Sono soldi tailandesi.
- Chi se ne frega! Mettili nella borsa.
546
00:30:30,205 --> 00:30:31,383
Stammi lontano!
547
00:30:31,472 --> 00:30:32,823
Sono Vortex!
548
00:30:46,655 --> 00:30:47,655
Tu!
549
00:30:47,888 --> 00:30:49,393
Questo è tuo?
550
00:30:49,394 --> 00:30:51,482
- Sì.
- Dove cazzo eri finito?!
551
00:30:51,991 --> 00:30:53,078
Hai idea...
552
00:30:53,086 --> 00:30:54,959
del casino che hai combinato, coglione?
553
00:30:55,096 --> 00:30:58,329
- Sei ubriaco, amico?
- Ho della gente in quel buco!
554
00:30:58,416 --> 00:30:59,549
Va bene.
555
00:30:59,655 --> 00:31:01,472
Sposta questo maledetto furgone!
556
00:31:12,414 --> 00:31:15,208
- Sicuro di passarci, ciccione idiota?
- Tu sei un ciccione idiota!
557
00:31:15,209 --> 00:31:17,860
- Tu sei un ciccione idiota!
- Tu lo sei! Sei una balena...
558
00:31:17,893 --> 00:31:19,119
ciccione mezzasega!
559
00:31:19,120 --> 00:31:21,692
Non riesci neanche a dirlo,
cazzone di un balbuziente.
560
00:31:22,074 --> 00:31:23,118
Cosa?
561
00:31:24,034 --> 00:31:25,766
Prova a ripeterlo!
562
00:31:32,047 --> 00:31:33,384
Testa di cazzo!
563
00:31:49,335 --> 00:31:50,727
Testa di cazzo, eh?
564
00:31:51,214 --> 00:31:52,860
Divertiti là sotto...
565
00:31:53,150 --> 00:31:54,719
perché, da qui, non ci esci!
566
00:31:58,298 --> 00:31:59,784
Meeerda!
567
00:32:01,701 --> 00:32:02,889
Cavolo, amico!
568
00:32:07,312 --> 00:32:10,470
Va tutto bene. Non riesco a credere
che abbiamo preso tutto! Perfetto, cazzo!
569
00:32:10,471 --> 00:32:13,049
Devo proprio dirtelo, amico, sono colpito.
570
00:32:13,050 --> 00:32:14,734
Lo so. Mi è perfino diventato duro!
571
00:32:21,579 --> 00:32:23,133
Va bene, ragazzi, come va? Tutto bene?
572
00:32:23,134 --> 00:32:25,232
Che cazzo ci fai qua sotto?!
573
00:32:25,591 --> 00:32:26,985
C'è stato un...
574
00:32:27,122 --> 00:32:28,525
un piccolo imprevisto.
575
00:32:43,244 --> 00:32:45,546
- Mi dispiace. Mi dispiace!
- Lascialo stare!
576
00:32:46,014 --> 00:32:48,153
- Ucciderlo non ci tirerà fuori da qui!
- D'accordo!
577
00:32:48,572 --> 00:32:49,986
Va bene! D'accordo! Cazzo!
578
00:32:50,189 --> 00:32:51,786
Che si fa? Siamo bloccati nelle fogne.
579
00:32:51,787 --> 00:32:54,955
- Non possiamo andarcene da lì, no, idiota?
- E non possiamo tornare di là.
580
00:32:54,956 --> 00:32:57,152
Se hanno sentito l'esplosione,
verranno a cercarci!
581
00:32:57,153 --> 00:32:58,991
- Oddio, moriremo tutti!
- Zitto!
582
00:32:58,992 --> 00:33:00,482
- Zitto.
- Zitto. Okay, sentite.
583
00:33:00,483 --> 00:33:02,551
Per come la vedo io, rimane un'unica opzione.
584
00:33:02,552 --> 00:33:04,332
- Allora? Quale?
- Camminiamo.
585
00:33:04,737 --> 00:33:06,809
Le fogne finiscono
negli impianti di smaltimento.
586
00:33:06,810 --> 00:33:10,778
Vanno a confluire nel collettore principale,
non può essere tanto distante dall'acqua.
587
00:33:10,779 --> 00:33:13,149
Potrebbero essere chilometri!
E non abbiamo cibo!
588
00:33:13,496 --> 00:33:15,125
- O acqua!
- Hai un'idea migliore?
589
00:33:15,126 --> 00:33:18,117
- No!
- Qualcun altro ne ha una? Eh?
590
00:33:19,337 --> 00:33:20,504
Molto bene, allora. Andiamo.
591
00:33:20,505 --> 00:33:21,793
- Vaffanculo!
- Ehi, ehi.
592
00:33:21,794 --> 00:33:24,159
C'è merda sparsa ovunque. Calmati!
593
00:33:24,176 --> 00:33:25,280
Testa di cazzo!
594
00:33:27,842 --> 00:33:29,258
Merda, amico.
595
00:33:33,415 --> 00:33:34,705
Comunque...
596
00:33:36,455 --> 00:33:40,025
ci sono un paio di altre cose
che dovreste sapere...
597
00:33:40,305 --> 00:33:42,455
su Erin...
598
00:33:42,855 --> 00:33:46,325
e sulla moglie del signor Bishop.
599
00:33:59,745 --> 00:34:01,105
Non si vede nessuno.
600
00:34:01,145 --> 00:34:02,994
Non c'era bisogno che venissi, sai?
601
00:34:02,995 --> 00:34:06,175
No, volevo solo accertarmi
che tu fossi al sicuro.
602
00:34:07,305 --> 00:34:08,456
Dov'è Dylan?
603
00:34:08,995 --> 00:34:11,464
È fuori con i suoi amici, da qualche parte.
604
00:34:11,465 --> 00:34:12,985
Ha il cellulare spento, perciò...
605
00:34:13,985 --> 00:34:15,374
Ti sei inventata tutto?
606
00:34:16,515 --> 00:34:17,634
Cosa?
607
00:34:17,635 --> 00:34:18,915
Per farmi venire.
608
00:34:19,535 --> 00:34:22,084
- La storia della "damigella in pericolo"...
- Come no!
609
00:34:22,085 --> 00:34:25,094
Certo, perché ho sentito che chiamare
qualcuno, da isterica, e suggerirgli
610
00:34:25,095 --> 00:34:28,085
di annotare la targa di un'auto
è un buon modo per farlo eccitare!
611
00:34:28,315 --> 00:34:29,486
Lo è.
612
00:34:33,208 --> 00:34:34,765
Pensi che ti farebbero del male?
613
00:34:34,985 --> 00:34:36,185
Non lo so.
614
00:34:38,736 --> 00:34:40,115
Avere un figlio...
615
00:34:41,185 --> 00:34:43,305
ti rende più vulnerabile, capisci?
616
00:34:44,215 --> 00:34:47,114
Ma io... sono abituata a questa merda!
617
00:34:47,115 --> 00:34:48,835
Ce l'ho da tutta la vita!
618
00:34:48,836 --> 00:34:51,115
Mio fratello portava sempre guai in casa!
619
00:34:52,435 --> 00:34:53,635
Ma lui...
620
00:34:55,315 --> 00:34:57,035
cerco di proteggerlo da tutto questo.
621
00:34:59,175 --> 00:35:00,175
Sai...
622
00:35:00,256 --> 00:35:02,274
quando ti dico certe cose...
623
00:35:02,275 --> 00:35:06,075
realizzo, più che mai,
che le persone normali non vivono così.
624
00:35:07,099 --> 00:35:08,545
È assurdo!
625
00:35:11,294 --> 00:35:12,916
Rimango...
626
00:35:13,635 --> 00:35:15,365
finché il tuo ragazzo non rientra...
627
00:35:15,555 --> 00:35:16,865
nel caso tornassero.
628
00:35:21,242 --> 00:35:22,615
E cosa pensi di fare, tu?
629
00:35:22,917 --> 00:35:24,435
Fighetto borghese!
630
00:35:25,775 --> 00:35:28,115
Faccio scherma, se vuoi saperlo!
631
00:35:29,455 --> 00:35:33,575
Perché do sempre retta al mio pipo?
Perché, Pipo? Perché?
632
00:35:33,724 --> 00:35:35,174
"Perché ce la spassiamo, Tommo!"
633
00:35:35,175 --> 00:35:36,635
Sì, è vero!
634
00:35:36,765 --> 00:35:38,084
"E diciamolo..."
635
00:35:38,085 --> 00:35:40,974
"saremo morti tra 50 anni,
quindi, tanto vale divertirsi!"
636
00:35:40,975 --> 00:35:42,704
Sì, non sbagli, Pipo, hai ragione!
637
00:35:42,705 --> 00:35:44,865
Moriremo molto prima, moriremo qui sotto!
638
00:35:44,866 --> 00:35:47,565
- Smettila!
- Stai zitto, mezzasega!
639
00:35:47,653 --> 00:35:49,385
Okay, da che parte si va?
640
00:35:49,475 --> 00:35:50,524
- Sinistra.
- Destra.
641
00:35:50,525 --> 00:35:52,194
- Ma che cazzo!
- Destra!
642
00:35:52,195 --> 00:35:55,235
- E perché?
- Quella scritta, B7, vedete?
643
00:35:55,236 --> 00:35:57,804
I condotti hanno i numeri crescenti.
Fidatevi, è l'unica uscita!
644
00:35:57,805 --> 00:35:59,275
Okay, suona bene.
645
00:35:59,545 --> 00:36:01,694
- Oddio, è sempre peggio!
- Davvero!
646
00:36:01,695 --> 00:36:03,785
- Che puzza qui sotto!
- Già.
647
00:36:05,535 --> 00:36:07,744
- Cos'è?
- Che cazzo è quello?
648
00:36:07,745 --> 00:36:10,895
- È il famoso fatberg, amico!
- Un fatberg?
649
00:36:11,305 --> 00:36:12,564
Che schifo!
650
00:36:12,565 --> 00:36:14,405
Puoi gustartelo a colazione.
651
00:36:15,535 --> 00:36:16,874
E come lo superiamo?
652
00:36:16,875 --> 00:36:19,174
Amico, aspetta,
forse dovremmo tornare indietro.
653
00:36:19,175 --> 00:36:22,094
Indietro? E dove?
Ci hai detto tu che è l'unica via di uscita!
654
00:36:22,095 --> 00:36:24,393
Stiamo brancolando al buio,
senza sapere dove andare!
655
00:36:24,394 --> 00:36:26,554
- Moriremo!
- Stai zitto!
656
00:36:26,555 --> 00:36:29,045
Non c'è modo di aggirarlo,
dovremo attraversarlo.
657
00:36:29,305 --> 00:36:31,345
- Dai, allora!
- State indietro.
658
00:36:32,335 --> 00:36:34,345
Non sappiamo cosa c'è dietro!
659
00:36:35,256 --> 00:36:36,365
Forza, Ash!
660
00:36:36,538 --> 00:36:38,265
Cazzo, la vedo male!
661
00:36:41,825 --> 00:36:45,045
- Stai attento, magari è tossico!
- Stai zitto!
662
00:37:29,355 --> 00:37:30,917
No!
663
00:37:52,795 --> 00:37:54,075
Che palle!
664
00:37:54,225 --> 00:37:55,355
Ottimo!
665
00:37:55,715 --> 00:37:57,235
I soldi sono zuppi!
666
00:37:57,495 --> 00:37:59,115
E il telefono è fottuto!
667
00:38:00,765 --> 00:38:02,245
Come torniamo a casa?
668
00:38:36,805 --> 00:38:38,045
Ci vediamo, ragazzi.
669
00:38:41,725 --> 00:38:42,825
Grazie, Kath.
670
00:38:45,540 --> 00:38:46,744
È per Big Sandy!
671
00:38:46,745 --> 00:38:48,364
Sì, lo so, ma si doveva fare così?
672
00:38:48,365 --> 00:38:50,225
Quando chiedi aiuto a Vinnie...
673
00:38:51,075 --> 00:38:53,314
- ecco il risultato!
- Dio, che puzza!
674
00:38:54,376 --> 00:38:57,235
No! No! Non farlo! Dico davvero!
675
00:38:58,375 --> 00:39:01,385
Ah, Jake, lui è Dylan. Dylan, lui è Jake.
676
00:39:02,595 --> 00:39:04,184
Un compagno di università di Erin.
677
00:39:04,185 --> 00:39:05,185
Esatto.
678
00:39:08,915 --> 00:39:12,515
I tipi strani sono tornati,
perciò ho chiamato Jake ed è passato.
679
00:39:12,945 --> 00:39:14,474
Beh, ho chiamato prima te...
680
00:39:14,475 --> 00:39:15,624
- e Vinnie.
- Okay.
681
00:39:15,625 --> 00:39:17,344
Grazie mille, Jake, molto gentile.
682
00:39:17,345 --> 00:39:19,805
Sì, non spetta a me dirlo, ma...
683
00:39:19,965 --> 00:39:21,653
forse, dovreste risolverla.
684
00:39:21,830 --> 00:39:23,324
Non devono spaventare donne e bimbi.
685
00:39:23,325 --> 00:39:26,085
- Ma non sappiamo chi siano, vero? Non si sa.
- No.
686
00:39:27,335 --> 00:39:28,905
Ma grazie del consiglio.
687
00:39:34,842 --> 00:39:36,944
- Ora, dovrei farmi una doccia, così...
- Oh, sì...
688
00:39:36,945 --> 00:39:40,129
- puzzi! C'è un fetore...
- Sì, meglio che vada.
689
00:39:46,615 --> 00:39:49,414
Okay, beh, grazie. Grazie per essere venuto.
690
00:39:49,415 --> 00:39:50,665
Nessun problema.
691
00:39:53,135 --> 00:39:54,485
Ci vediamo in università.
692
00:40:08,725 --> 00:40:10,895
Sei una star di internet, Tommo.
693
00:40:14,355 --> 00:40:15,377
Bene...
694
00:40:15,916 --> 00:40:17,482
spero mi abbia ripreso al meglio!
695
00:40:17,515 --> 00:40:20,505
- Non era ciò che ti avevo chiesto, sbaglio?
- No, lo so, lo so, senta...
696
00:40:20,595 --> 00:40:23,705
si sieda! No, lo so, signor Bishop,
ma il fatto è che...
697
00:40:23,735 --> 00:40:25,175
La prego, non mi spari!
698
00:40:29,745 --> 00:40:31,862
Ho appena parlato con il mio avvocato.
699
00:40:32,305 --> 00:40:34,430
Si è proprio fregata da sola!
700
00:40:34,835 --> 00:40:38,252
Posso richiedere la custodia condivisa,
ridurre l'assegno degli alimenti...
701
00:40:38,253 --> 00:40:39,390
e tutto il resto!
702
00:40:40,255 --> 00:40:42,039
L'hai giocata alla grande, Tommo...
703
00:40:42,185 --> 00:40:44,375
- che lo volessi o no!
- Beh..
704
00:40:45,735 --> 00:40:47,695
sì, beh, l'avevo calcolato, no?
705
00:40:48,235 --> 00:40:49,930
Potrei abbracciarti, amico!
706
00:40:51,025 --> 00:40:52,775
Solo che puzzi di merda, davvero!
707
00:41:03,585 --> 00:41:05,777
Porca troia!
708
00:41:40,015 --> 00:41:41,515
Se n'è andata!
709
00:41:52,095 --> 00:41:54,685
Tutti la chiamavano "Big Sandy".
710
00:41:55,065 --> 00:41:58,784
Potreste credere che fosse offensivo,
per lei, dover vivere con la sua taglia
711
00:41:58,785 --> 00:42:00,285
che etichettava il suo nome.
712
00:42:01,035 --> 00:42:03,575
Ma non credo che la gente
lo intendesse in quel modo.
713
00:42:03,777 --> 00:42:04,792
Penso che...
714
00:42:04,793 --> 00:42:06,824
"Big" si riferisse al suo cuore.
715
00:42:06,825 --> 00:42:08,765
Una volta, mi disse: "Kath...
716
00:42:09,325 --> 00:42:11,004
non ho una lista degli ultimi desideri...
717
00:42:11,005 --> 00:42:12,735
ho una lista di cosa ingoiare!"
718
00:42:13,225 --> 00:42:16,548
"Una lista di cosa fumare,
cosa bere, cosa sniffare".
719
00:42:18,325 --> 00:42:19,825
Grazie di questo, Vin.
720
00:42:21,175 --> 00:42:24,005
Ti direi "quando vuoi",
ma è stato un cacchio di incubo!
721
00:42:25,315 --> 00:42:27,455
Cosa ha fatto Glen, quando lo ha scoperto?
722
00:42:28,325 --> 00:42:30,894
È uscito di testa, letteralmente.
723
00:42:30,895 --> 00:42:33,375
Ha preso a pugni il pavimento!
724
00:42:35,485 --> 00:42:37,052
Non lo vedo da allora.
725
00:42:38,375 --> 00:42:42,055
È uscito fuori che deve dei bei soldi
a gente importante.
726
00:42:43,933 --> 00:42:44,985
Tipo, chi?
727
00:42:45,825 --> 00:42:47,685
I fratelli Pentachi...
728
00:42:48,335 --> 00:42:49,805
Saul Channing...
729
00:42:50,721 --> 00:42:52,385
Cal Vosso...
730
00:42:53,005 --> 00:42:54,485
e un altro tizio...
731
00:42:54,875 --> 00:42:56,467
Terence qualcosa...
732
00:42:58,115 --> 00:42:59,344
McCann?
733
00:42:59,345 --> 00:43:00,375
Sì.
734
00:43:00,660 --> 00:43:01,745
Lo conosci?
735
00:43:02,955 --> 00:43:06,155
Abbiamo rubato dei soldi
che sono di Terence McCann?
736
00:43:06,596 --> 00:43:08,334
Mica è un nostro problema, no?
737
00:43:08,335 --> 00:43:09,565
È di Glen!
738
00:43:10,275 --> 00:43:12,876
Almeno finché nessuno scoprirà
che siamo stati noi!
739
00:43:13,105 --> 00:43:15,534
E chi potrebbe mai scoprirlo?
740
00:43:16,055 --> 00:43:17,355
Già.
741
00:43:18,925 --> 00:43:20,354
Andrà tutto bene.
742
00:43:22,395 --> 00:43:23,575
Merda!
743
00:43:25,134 --> 00:43:28,981
Sottotitoli: A7A
https://t.me/Addic7edAnonymous
744
00:43:30,610 --> 00:43:33,841
Vuoi diventare traduttore di A7A?
745
00:43:34,341 --> 00:43:38,341
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test!