1 00:00:01,915 --> 00:00:04,180 Non era come me lo aspettavo. 2 00:00:04,725 --> 00:00:05,915 Era più vecchio... 3 00:00:06,365 --> 00:00:07,557 più brizzolato. 4 00:00:08,124 --> 00:00:09,685 Non così minaccioso. 5 00:00:10,586 --> 00:00:12,029 Ma quando ha parlato... 6 00:00:13,702 --> 00:00:15,220 il modo in cui mi ha guardato... 7 00:00:16,523 --> 00:00:17,553 ho capito... 8 00:00:19,071 --> 00:00:21,070 che era capace di tutto. 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,574 Signor Mc... signor McCann. 10 00:00:35,326 --> 00:00:37,679 Tu, Vincent... 11 00:00:38,909 --> 00:00:40,609 sei la merda sulla mia scarpa. 12 00:00:41,848 --> 00:00:45,178 Una sgradevole irritazione con cui avere a che fare. 13 00:00:45,183 --> 00:00:47,465 Non puoi camminare con la merda sulla scarpa. 14 00:00:47,466 --> 00:00:49,410 Rovina l'effetto complessivo. 15 00:00:50,363 --> 00:00:52,082 Cerchi di grattarla via, ma... 16 00:00:52,565 --> 00:00:55,067 ne rimane sempre un po'... 17 00:00:55,118 --> 00:00:57,576 nelle fessure. Quindi... 18 00:00:57,816 --> 00:01:02,352 alla fine, inevitabilmente, non c'è altro modo: devi levare la scarpa. 19 00:01:04,014 --> 00:01:06,231 Devi occuparti correttamente della merda. 20 00:01:07,534 --> 00:01:08,816 Per prima cosa... 21 00:01:08,916 --> 00:01:12,126 stai fuori dalla mia vita, fuori da qualunque cosa mi riguardi. 22 00:01:12,127 --> 00:01:14,011 Se sento anche solamente il tuo nome, 23 00:01:14,012 --> 00:01:15,470 sei finito. 24 00:01:16,058 --> 00:01:17,239 Tu... 25 00:01:18,372 --> 00:01:19,956 o chiunque tu ami. 26 00:01:23,266 --> 00:01:24,834 Seconda cosa... 27 00:01:24,835 --> 00:01:29,160 per quanto riguarda il pony, per i soldi che hai rubato o meno a Glen Glenson... 28 00:01:29,584 --> 00:01:30,956 i miei soldi... 29 00:01:32,265 --> 00:01:34,058 esigo un risarcimento. 30 00:01:34,768 --> 00:01:37,085 20.000, questo mese. 31 00:01:37,195 --> 00:01:39,084 Senza "se" e senza "ma". 32 00:01:39,085 --> 00:01:40,749 Hai uno spaccio di erba. 33 00:01:40,885 --> 00:01:44,532 Vendi l'erba, vendi tua madre, vendi il culo. Non me ne fotte un cazzo! 34 00:01:45,569 --> 00:01:46,785 I soldi. 35 00:01:48,182 --> 00:01:49,304 Certo. 36 00:01:50,656 --> 00:01:52,954 Sai, la cosa ironica... 37 00:01:52,955 --> 00:01:55,765 è che la sua scarpa puzzava davvero di merda. 38 00:01:57,684 --> 00:01:59,000 È terribile. 39 00:01:59,205 --> 00:02:00,742 Devi fare attenzione. 40 00:02:01,755 --> 00:02:03,205 Cosa farai? 41 00:02:03,285 --> 00:02:04,339 Beh... 42 00:02:04,448 --> 00:02:07,604 mia madre diceva sempre che non si deve mai cedere a un bullo. 43 00:02:09,462 --> 00:02:13,090 Intendiamoci, diceva anche che lo sperma di capra curava il cancro. 44 00:02:15,250 --> 00:02:17,706 Non è mai stata un vangelo di buoni consigli. 45 00:02:17,707 --> 00:02:19,204 BRASSIC s01e04 46 00:02:19,705 --> 00:02:22,705 Sottotitoli: Doc Lemon, BeeBee, Misfit, Cassidy 47 00:02:23,006 --> 00:02:25,506 Synch Check: Misfit Revisione: Tulip 48 00:02:37,240 --> 00:02:39,976 Jimmy Savile, vattene via! 49 00:02:40,669 --> 00:02:42,455 Stai fissando i bambini! 50 00:02:42,690 --> 00:02:45,374 - E ti stai toccando! - Non mi stavo toccando! 51 00:02:45,375 --> 00:02:46,747 Ero qui, ti ho visto! 52 00:02:46,748 --> 00:02:50,497 Ti ho visto mettere la mano in tasca e trastullarti! 53 00:02:50,815 --> 00:02:53,600 Mi allentavo l'elastico dei boxer, mi stava pizzicando. 54 00:02:53,601 --> 00:02:56,504 Ti stavi toccando, e te lo menavi pure! 55 00:02:57,444 --> 00:02:59,513 Aspetti, non me lo stavo menando! 56 00:02:59,514 --> 00:03:01,698 Vattene via, pervertito! 57 00:03:03,714 --> 00:03:06,905 Quello là è il mio bambino. Lo stavo tenendo d'occhio. 58 00:03:06,920 --> 00:03:08,112 Ma lasci perdere. 59 00:03:08,417 --> 00:03:12,445 Riconosco un molestatore quando lo vedo, e tu ti stavi toccando! 60 00:03:16,704 --> 00:03:19,087 Immagina di scoprire di essere padre. 61 00:03:20,359 --> 00:03:21,615 Io, a dire il vero... 62 00:03:21,805 --> 00:03:25,176 spero di non avergli trasmesso questa merda. La mia cazzo di testa... 63 00:03:25,781 --> 00:03:28,084 Puoi dare un'occhiata a questo? 64 00:03:28,244 --> 00:03:30,424 - Cosa? Ma dai! - Guardalo un attimo. 65 00:03:30,425 --> 00:03:32,896 Dimmi se hai mai visto una cosa del genere. Voglio dire... 66 00:03:32,897 --> 00:03:36,498 - Ecco. Guarda, guarda un po'. - Ma che... Porca puttana! 67 00:03:37,163 --> 00:03:39,847 - È orribile, vero? - Ma... Sì, è orribile! 68 00:03:39,848 --> 00:03:42,145 - È stata la ragazza dell'altra notte. - Ma che cazzo... 69 00:03:42,556 --> 00:03:46,045 - Perché è così gonfio? Te lo sei bastonato? - Non me lo sono bastonato. 70 00:03:46,046 --> 00:03:49,093 - Perché è ridotto così? - Penso che avesse un piercing o boh. 71 00:03:49,105 --> 00:03:51,746 - Ma dai! - O la scabbia. Spero non fosse quella! 72 00:03:51,747 --> 00:03:54,104 - Deve farti molto male, bello. - Dannatamente male. 73 00:03:54,105 --> 00:03:56,814 - Hai messo della crema? - Ho messo il cortisone, di tutto! 74 00:03:56,815 --> 00:03:59,304 - Non funziona. - Certo. Caspita. 75 00:03:59,305 --> 00:04:01,984 - Guarda qua, guardale. - Le palle, pure. 76 00:04:02,104 --> 00:04:03,597 - Mettilo via. - Si sta espandendo. 77 00:04:03,598 --> 00:04:05,564 Va bene... riponi... 78 00:04:05,745 --> 00:04:07,582 - la spada. - Scusa. 79 00:04:08,066 --> 00:04:09,200 Non ti secca, vero? 80 00:04:09,206 --> 00:04:12,207 Ormai! Certo che mi secca, è molto poco professionale. 81 00:04:12,208 --> 00:04:14,818 - Che cosa dovrei... Che? - Stesso discorso per la tua paternità. 82 00:04:14,819 --> 00:04:16,315 Cazzo, incredibile. 83 00:04:16,755 --> 00:04:19,243 - Sciocchezze. - Te lo dico. Lui mi darà ragione! 84 00:04:19,254 --> 00:04:22,234 - Due diverse occasioni? La stessa lontra? - Due diverse occasioni. 85 00:04:22,235 --> 00:04:25,292 - Glielo racconti? - Diglielo tu. 86 00:04:25,408 --> 00:04:27,927 Quel cavolo di Terry Nutkins, del The Really Wild Show. 87 00:04:27,928 --> 00:04:31,020 Una lontra gli ha staccato un dito. È ritornato un anno dopo... 88 00:04:31,339 --> 00:04:34,561 - la stessa lontra gliene ha tolto un altro. - Non può essere successo davvero. 89 00:04:34,562 --> 00:04:36,143 - È successo! - Stupido idiota. 90 00:04:36,144 --> 00:04:39,005 Gliene aveva già staccato uno, perché metterci di nuovo la mano? 91 00:04:39,475 --> 00:04:42,042 Ah, beh. Non sembra che sia nel pub giusto. 92 00:04:42,043 --> 00:04:43,127 Cazzo! 93 00:04:43,334 --> 00:04:44,919 Io non ci sono! Mandatela via! 94 00:04:51,165 --> 00:04:53,847 - Ciao, ragazzi. - Cerchi Tommo, vero? 95 00:04:53,848 --> 00:04:56,201 È letteralmente sgattaiolato di là. 96 00:04:57,835 --> 00:05:00,226 - Non voglio scoparmela! - Usa pure il bagno dei disabili! 97 00:05:00,227 --> 00:05:03,013 Non può. Ci sono 26 parabole lì dentro. 98 00:05:03,014 --> 00:05:05,254 E, comunque, voglio che siano spostate. 99 00:05:11,515 --> 00:05:12,895 Ciao, Tommo. 100 00:05:13,254 --> 00:05:14,354 Come va, Daffne? 101 00:05:14,355 --> 00:05:15,655 Ti è caduto qualcosa? 102 00:05:16,565 --> 00:05:18,025 Mentre sei là sotto, potresti... 103 00:05:19,722 --> 00:05:20,918 Non importa. 104 00:05:21,334 --> 00:05:22,739 Io voglio Vinnie. 105 00:05:23,525 --> 00:05:25,301 Allora, dai, che possiamo fare per te? 106 00:05:25,302 --> 00:05:26,543 Affari, Vinnie. 107 00:05:26,544 --> 00:05:29,503 Ho sentito che sei uno che conclude, quindi... 108 00:05:29,635 --> 00:05:32,942 che ne dici se mi offri un drink e io ti faccio la mia proposta? 109 00:05:32,943 --> 00:05:34,495 Che vuoi? Un boccale di sidro? 110 00:05:35,265 --> 00:05:37,127 Un Gin Tonic sarebbe l'ideale. 111 00:05:37,176 --> 00:05:40,764 Molto ghiaccio, poca tonica e una spruzzatina di limone. 112 00:05:43,846 --> 00:05:47,084 Come sai, mio marito è un uomo molto sgradevole. 113 00:05:47,085 --> 00:05:49,405 È un manipolatore, è subdolo... 114 00:05:50,325 --> 00:05:53,454 - e sessualmente immorale. - Sì, lo posso confermare. 115 00:05:55,192 --> 00:05:56,734 Attualmente siamo impegnati 116 00:05:56,735 --> 00:06:00,383 in un'acida e acrimoniosa battaglia per il mantenimento. 117 00:06:00,465 --> 00:06:03,099 Il bastardo non vuole darmi quello che mi deve! 118 00:06:03,146 --> 00:06:05,304 Né a me, né ai miei figli! Il sangue del suo sangue! 119 00:06:05,305 --> 00:06:08,741 Gli nega anche le cose basilari! Voglio colpirlo dove gli fa più male! 120 00:06:10,875 --> 00:06:11,886 I suoi pesci. 121 00:06:11,887 --> 00:06:13,505 - I suoi pesci? - Le carpe koi. 122 00:06:13,843 --> 00:06:17,262 Le tiene in un acquario speciale in una stanza apposita, da dopo il divorzio. 123 00:06:17,263 --> 00:06:18,984 Coinvolgere i suoi pesci sarebbe troppo. 124 00:06:18,985 --> 00:06:21,117 Quei pesci hanno rovinato il nostro matrimonio... 125 00:06:21,452 --> 00:06:23,618 beh, quelli, le prostitute e lo scopare in giro. 126 00:06:23,755 --> 00:06:24,755 Insomma... 127 00:06:24,756 --> 00:06:26,823 scoperebbe quei dannati cosi, se non fosse illegale. 128 00:06:26,824 --> 00:06:28,404 Non credo sia illegale. 129 00:06:29,360 --> 00:06:32,012 Deve esserlo. Zoofilia erotica, qualcosa del genere. 130 00:06:32,013 --> 00:06:33,825 E come cavolo vorresti farlo? 131 00:06:34,272 --> 00:06:35,372 Dove glielo metteresti? 132 00:06:35,611 --> 00:06:36,645 Cerco su Google. 133 00:06:37,032 --> 00:06:39,803 JJ, smettila di cercare certa merda! 134 00:06:39,804 --> 00:06:42,324 Se ti controllano il telefono, sei nei guai, capito? 135 00:06:42,513 --> 00:06:43,663 Ne abbiamo già parlato. 136 00:06:43,823 --> 00:06:45,330 Che dobbiamo fare? Rubarli o cosa? 137 00:06:45,534 --> 00:06:47,412 Rubarli? No. 138 00:06:47,413 --> 00:06:48,498 Li voglio morti. 139 00:06:48,499 --> 00:06:49,776 - Morti? - Morti. 140 00:06:51,063 --> 00:06:54,379 Beh, il fatto è che siamo per lo più ladri. 141 00:06:54,556 --> 00:06:57,002 Uccidere pesci non è roba nostra, sai? 142 00:06:57,003 --> 00:06:58,889 Tu vai a pesca. È sempre tra i pesci. 143 00:06:58,890 --> 00:07:00,035 Non è la stessa cosa. 144 00:07:00,152 --> 00:07:02,693 - Perché no? - Perché o li mangio o li ributto in acqua. 145 00:07:02,694 --> 00:07:04,313 Beh, mangiatevi questi... 146 00:07:04,314 --> 00:07:07,191 imbalsamateli, come vi pare! Non m'importa! Li voglio morti, perché... 147 00:07:10,124 --> 00:07:12,473 perché quell'uomo me ne ha fatte passare tante... 148 00:07:12,474 --> 00:07:14,406 - Ma che stai facendo? - mi dispiace! 149 00:07:14,407 --> 00:07:17,413 - Smettila. Stai piangendo, forse? - Prego? 150 00:07:17,414 --> 00:07:19,433 - Fai finta di piangere? - Prego? 151 00:07:19,434 --> 00:07:22,572 - Non devi, uccideremo i pesci. - Cosa? Davvero? 152 00:07:23,002 --> 00:07:24,743 Sì, ma vogliamo più soldi. 153 00:07:28,994 --> 00:07:31,779 Questi, per adesso. Il resto a lavoro finito. Ci stai? 154 00:07:32,075 --> 00:07:33,125 Ci sto. 155 00:07:33,343 --> 00:07:34,593 Chiamami quando hai fatto. 156 00:07:35,485 --> 00:07:36,485 Tommo... 157 00:07:37,356 --> 00:07:38,681 chiamami e basta. 158 00:07:40,953 --> 00:07:43,186 Sì. È abbastanza illegale. 159 00:07:43,495 --> 00:07:45,255 Un tipo l'ha fatto con un delfino. 160 00:07:49,769 --> 00:07:51,278 Ora siamo dei sicari? 161 00:07:51,279 --> 00:07:52,805 No, perché... 162 00:07:52,806 --> 00:07:55,370 stavo pensando di vendere i pesci. 163 00:07:55,837 --> 00:07:58,933 Se è un appassionato, saranno di alta qualità, giusto? Chiedi a lui. 164 00:07:59,294 --> 00:08:01,759 Sì? Li rubiamo, li vendiamo... 165 00:08:01,760 --> 00:08:03,795 le diciamo che sono morti. Soldi facili. 166 00:08:03,796 --> 00:08:06,264 - Chi paga il suo drink? - Tommo. 167 00:08:07,002 --> 00:08:08,931 - È una buona idea? - Certamente. 168 00:08:08,932 --> 00:08:10,341 Sono praticamente soldi gratis. 169 00:08:10,342 --> 00:08:13,876 - Per ripagare McCann ci serve aiuto. - Ecco perché il torneo poker per disabili. 170 00:08:13,877 --> 00:08:15,785 Merda, ti serve il contrassegno per disabili? 171 00:08:16,144 --> 00:08:18,605 No, ho quello dell'anno scorso. In caso l'avessi scordato, 172 00:08:18,606 --> 00:08:21,172 è stato rubare un animale che ci ha fatto finire in questa merda. 173 00:08:21,173 --> 00:08:22,455 Lo so, ma è diverso. 174 00:08:22,456 --> 00:08:24,893 - Diverso come? - È diverso perché conosciamo Bishop, no? 175 00:08:24,894 --> 00:08:27,008 Beh, Tommo conosce Bishop. 176 00:08:27,190 --> 00:08:30,959 Cioè è una testa di cazzo, un appassionato di pesci a cui piace essere sculacciato, no? 177 00:08:30,960 --> 00:08:32,447 Sì, beh... 178 00:08:32,852 --> 00:08:34,637 ci vediamo dopo, per la logistica. 179 00:08:34,981 --> 00:08:36,827 Posso usare il cesso per una pipì? 180 00:08:38,522 --> 00:08:40,281 - Ehilà. - Ehi. 181 00:08:40,282 --> 00:08:41,282 Stai bene? 182 00:08:42,517 --> 00:08:43,517 Ciao. 183 00:08:44,035 --> 00:08:45,259 Sto ripassando un po'. 184 00:08:45,775 --> 00:08:47,156 Metti su il tè. 185 00:08:47,336 --> 00:08:50,049 - Pensavo dovessi solo andare in bagno. - Sai, già che ci sono... 186 00:08:50,050 --> 00:08:51,450 Ecco perché sei sempre a pisciare. 187 00:08:54,585 --> 00:08:55,685 Tutto bene, piccolo? 188 00:09:04,079 --> 00:09:05,844 - Senti, devi smetterla. - Di fare cosa? 189 00:09:05,845 --> 00:09:06,895 Di essere ovunque. 190 00:09:06,896 --> 00:09:08,291 Allora smettila di ignorarmi! 191 00:09:08,292 --> 00:09:10,439 Non ti ignoro, sei un cazzo di stalker! 192 00:09:10,440 --> 00:09:12,671 - Perché voglio vederlo! - Non puoi! 193 00:09:12,672 --> 00:09:14,411 - Erin. - No. Senti... 194 00:09:14,879 --> 00:09:17,766 le cose restano come prima, nessuno lo sapeva, nessuno lo saprà. 195 00:09:18,305 --> 00:09:21,212 Sul serio: pensa, solo per un attimo, a come potrebbe sentirsi. 196 00:09:21,697 --> 00:09:25,338 Non deve saperlo. Voglio solo un giorno. Un giorno con zio Vinnie. 197 00:09:26,196 --> 00:09:27,905 Cazzo. Vorrei non avertelo detto. 198 00:09:27,906 --> 00:09:30,543 Avresti dovuto dirmelo sei cazzo di anni fa! 199 00:09:30,544 --> 00:09:32,385 Chiedo solo un giorno! 200 00:09:32,719 --> 00:09:36,625 No. Finirai col dirglielo, Vin, e gli incasini il cervello. 201 00:09:36,626 --> 00:09:38,990 - Non glielo dirò... - Lo incasini, capito? 202 00:09:38,991 --> 00:09:40,325 Non sa chi sia suo padre. 203 00:09:40,766 --> 00:09:43,120 L'unico uomo nella sua vita sarà il tuo migliore amico. 204 00:09:46,944 --> 00:09:50,626 E che mi dici del piccolo nella tua pancia di cui non sa niente? 205 00:09:51,053 --> 00:09:53,116 - Non sono cazzi tuoi. - Sì, lo so... 206 00:09:53,117 --> 00:09:55,634 - ma ha il diritto di saperlo, Erin. - E perché? 207 00:09:55,968 --> 00:09:59,595 Perché? Ha mai espresso il desiderio di voler avere un figlio da me? 208 00:09:59,623 --> 00:10:02,021 Di essere padre? Di essere responsabile? No. 209 00:10:02,377 --> 00:10:03,392 Erin? 210 00:10:04,397 --> 00:10:05,471 Il tè è pronto. 211 00:10:08,378 --> 00:10:09,403 Va bene. 212 00:10:11,391 --> 00:10:12,500 Un giorno. 213 00:10:15,942 --> 00:10:17,283 Ci penserò. 214 00:10:25,080 --> 00:10:26,914 UN MESSAGGIO DA JJ 215 00:10:27,441 --> 00:10:29,420 HO TROVATO UN COMPRATORE 216 00:10:30,165 --> 00:10:31,876 Allora, chi sarebbe questo compratore? 217 00:10:32,244 --> 00:10:35,789 Un tipo che tiene un podcast online. Amico, lo adoro. 218 00:10:35,790 --> 00:10:39,071 - Segui un podcast sulla pesca? - Certo! Non è solo sulla pesca. 219 00:10:39,072 --> 00:10:41,594 Parla di golf, di auto. Anche di Taekwondo. 220 00:10:41,595 --> 00:10:44,150 - C'è qualcosa sul sadomaso? - Quanto offre? 221 00:10:44,346 --> 00:10:45,346 Beh, dipende. 222 00:10:46,083 --> 00:10:47,597 - Da cosa? - Dalla linea di sangue. 223 00:10:47,959 --> 00:10:49,059 "Linea di sangue"? 224 00:10:49,092 --> 00:10:50,092 Sì... 225 00:10:50,605 --> 00:10:52,059 beh, dai, il pedigree. 226 00:10:52,513 --> 00:10:56,102 È come con i cani. Carpe koi di qualità, ci sono razze ambite. 227 00:10:56,320 --> 00:10:57,750 Okay, aspetto pratico. 228 00:10:58,572 --> 00:11:00,742 - Come le prendiamo? - Okay. 229 00:11:01,454 --> 00:11:05,661 Cosa importante, e potrebbe sembrare ovvia, ma dobbiamo tenerle in vita, no? 230 00:11:05,838 --> 00:11:09,459 Spostare un pesce da un capanno a qui è problematico. 231 00:11:09,508 --> 00:11:12,637 Lezione numero uno, ragazzi: i pesci odiano l'incostanza. 232 00:11:12,645 --> 00:11:13,645 Come tutti, no? 233 00:11:14,088 --> 00:11:16,805 Beh, io sono fuori, devo preparami per il poker. 234 00:11:16,841 --> 00:11:17,841 Tipico. 235 00:11:18,676 --> 00:11:21,218 - Io ci sto. Che ci serve? - Acquari... 236 00:11:21,219 --> 00:11:25,174 filtri, pompe, e bisogna sistemarli nel furgone prima di prendere le carpe. 237 00:11:25,301 --> 00:11:26,715 Quanto ci costerà? 238 00:11:26,716 --> 00:11:27,755 Un bel po'. 239 00:11:27,756 --> 00:11:30,431 Allora che senso ha fare 'sta cosa, se dobbiamo perderci così tanto? 240 00:11:31,121 --> 00:11:33,406 - Perché non ucciderle e basta? - Giusto. 241 00:11:33,407 --> 00:11:35,505 - Perché non le uccidiamo? - No, no, state a sentire. 242 00:11:35,506 --> 00:11:37,804 Ci sarà guadagno, okay? Ci sarà. 243 00:11:37,806 --> 00:11:39,192 Se sono dei bei pesci... 244 00:11:39,597 --> 00:11:40,714 valgono mille sterline l'uno. 245 00:11:40,715 --> 00:11:43,341 - Mille? Mille l'uno? - Mille! 246 00:11:43,342 --> 00:11:46,336 La panca per sculacciate costa solo 600, ed è in acciaio inossidabile! 247 00:11:47,024 --> 00:11:49,492 Ma, comunque, non voglio sborsare tanto per l'attrezzatura. 248 00:11:51,088 --> 00:11:52,569 Cavolo. Ho un'idea. 249 00:11:52,570 --> 00:11:54,196 Jim ha ancora Pinky e Perky? 250 00:11:54,197 --> 00:11:55,855 Ti prego, non Pinky e Perky! 251 00:11:55,856 --> 00:11:57,532 - Ecco. - Fattibile, sì. 252 00:11:57,533 --> 00:12:00,499 Bello, sei matto? Hanno fratturato la spalla a Cardi. 253 00:12:00,547 --> 00:12:02,258 Ma poi, dov'è il grassone? 254 00:12:38,076 --> 00:12:39,276 Indovina chi sono? 255 00:12:40,794 --> 00:12:42,267 Mani morbide... 256 00:12:42,510 --> 00:12:43,945 leggero odore di humus... 257 00:12:44,609 --> 00:12:45,609 Jake. 258 00:12:46,911 --> 00:12:48,628 - Tutto bene? - Sì. 259 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Allora... 260 00:12:50,021 --> 00:12:51,867 - ho una proposta per te. - Ah, dimmi. 261 00:12:51,868 --> 00:12:54,106 Che ne dici di essere la mia ragazza? 262 00:12:54,607 --> 00:12:56,714 Solo per un giorno, per finta. 263 00:12:56,715 --> 00:12:58,160 Niente sesso... 264 00:12:58,161 --> 00:13:00,028 a meno che tu non insista. 265 00:13:01,501 --> 00:13:03,923 - Perché ti serve una finta ragazza? - Per un matrimonio. 266 00:13:04,499 --> 00:13:07,911 Mia cugina. Mi hanno chiesto mesi fa se portassi qualcuno e, non so perché, 267 00:13:07,912 --> 00:13:09,663 ho detto che frequentavo una certa Meghan. 268 00:13:09,664 --> 00:13:10,900 - Meghan? - Sì. 269 00:13:11,212 --> 00:13:12,365 Molto regale. 270 00:13:13,418 --> 00:13:15,781 Mi stai davvero chiedendo di essere Meghan per un giorno? 271 00:13:15,782 --> 00:13:17,902 Certo, cibo e alcool gratis... 272 00:13:17,903 --> 00:13:20,963 potrai indossare un bel vestito e divertirti in un hotel di lusso a Wimslow. 273 00:13:21,803 --> 00:13:23,170 - Quando sarebbe? - Sabato. 274 00:13:24,139 --> 00:13:25,189 Non posso. 275 00:13:25,324 --> 00:13:26,795 Dai, sarà divertente! 276 00:13:26,796 --> 00:13:29,484 Il fidanzato di mia cugina è scozzese. Gli uomini avranno il kilt. 277 00:13:29,485 --> 00:13:32,579 Davvero non vorresti vedermi col kilt? 278 00:13:32,975 --> 00:13:34,795 Mi spiace, sabato è escluso! 279 00:13:35,605 --> 00:13:36,885 Mandami una foto. 280 00:13:37,445 --> 00:13:38,445 Ciao! 281 00:13:38,835 --> 00:13:40,087 Ciao. 282 00:13:40,101 --> 00:13:42,716 NEGOZIO DI ANIMALI HAWLEY 283 00:13:49,985 --> 00:13:51,184 Voglio restituirle. 284 00:13:51,185 --> 00:13:52,735 Sono oche! 285 00:13:53,456 --> 00:13:54,475 Serve un carrello! 286 00:13:54,485 --> 00:13:56,754 - Voglio indietro i miei soldi! - Ma non vendiamo oche. 287 00:13:56,755 --> 00:14:00,165 Ho la ricevuta! Cioè, non qui, ma, sai, da qualche parte! 288 00:14:02,295 --> 00:14:05,305 Pensa a chiamare il tuo responsabile! Se le può riprendere! 289 00:14:06,715 --> 00:14:08,604 - Sono matte, pazze! - Via da qui! 290 00:14:08,605 --> 00:14:10,325 Prendile! Dai, prendile! 291 00:14:12,965 --> 00:14:16,095 Signore, mi scusi, ma dovrà portare quelle oche fuori dal negozio! 292 00:14:16,096 --> 00:14:17,745 Tu me le hai vendute, bellezza! 293 00:14:17,746 --> 00:14:19,524 E hai scordato di dirmi, all'epoca... 294 00:14:19,525 --> 00:14:22,024 - che sono feroci! - Non vendiamo oche! 295 00:14:22,025 --> 00:14:25,705 Vendiamo conigli, vendiamo criceti e... Prendile! 296 00:14:33,075 --> 00:14:36,425 Ehi, riccioli d'oro! Guardami in faccia, Liam! E ora? 297 00:14:36,705 --> 00:14:38,333 Non tocchi la mia targhetta! 298 00:14:38,334 --> 00:14:40,904 - Non la tocchi, la smetta! - Invece la tocco di nuovo, bello! 299 00:14:40,905 --> 00:14:43,444 - Toccherò la tua targhetta tutto il giorno! - Ma che cazzo! 300 00:14:43,445 --> 00:14:45,174 Mi sta picchiando! Mi sta... 301 00:14:45,175 --> 00:14:47,544 - E Tommo? - Lascia perdere! 302 00:14:47,545 --> 00:14:49,554 Si sta divertendo un mondo! 303 00:14:51,895 --> 00:14:52,965 E dai! 304 00:14:54,125 --> 00:14:56,095 Almeno, posso avere un buono spesa? 305 00:15:06,235 --> 00:15:09,925 Okay, fate più in fretta che potete! Vi chiamo, se rientra qualcuno. 306 00:15:24,055 --> 00:15:25,575 Serviva una spintarella. 307 00:15:36,945 --> 00:15:37,945 Il codice! 308 00:15:38,395 --> 00:15:40,965 0-2-2-6. 309 00:15:41,214 --> 00:15:44,014 Ah, già! È l'età del pesce più anziano ancora vivente dell'Asia! 310 00:15:44,015 --> 00:15:45,304 Koi Hanako. 311 00:15:45,305 --> 00:15:47,024 - Ha questa magnifica... - Pensa solo... 312 00:15:47,025 --> 00:15:48,225 a prendere il pesce! 313 00:15:55,775 --> 00:15:57,145 Questo è... 314 00:15:58,444 --> 00:16:01,465 Cavolo, guardate come sono perfette! 315 00:16:02,385 --> 00:16:04,415 Ha fatto un lavoro incredibile! 316 00:16:04,515 --> 00:16:07,195 Questa è l'opera di un vero amante dei pesci! 317 00:16:09,288 --> 00:16:12,104 Sapete, ad essere sincero, non sono sicuro di poterle prendere. 318 00:16:12,105 --> 00:16:13,125 Non sei cosa? 319 00:16:13,935 --> 00:16:15,134 Non è giusto! 320 00:16:15,135 --> 00:16:17,885 Cioè, guardale, guarda che meraviglia ha creato! 321 00:16:18,875 --> 00:16:20,535 Viene qui... 322 00:16:21,095 --> 00:16:22,305 ed è felice! 323 00:16:23,345 --> 00:16:24,785 È davvero felice. 324 00:16:25,965 --> 00:16:27,835 Passami quel cazzo di secchio! 325 00:16:34,325 --> 00:16:35,905 No, no, no, no! 326 00:16:36,975 --> 00:16:38,895 Torna dentro! 327 00:16:43,755 --> 00:16:47,275 - Perfetto! - Amico, sono dei pesci bellissimi! 328 00:16:47,645 --> 00:16:49,725 Già lo sai da Google, cazzone, è illegale! 329 00:16:51,755 --> 00:16:52,895 Cazzo! 330 00:16:56,575 --> 00:16:58,155 - Dimmi. - Quanto vi serve ancora? 331 00:16:58,156 --> 00:17:00,404 C'è un vicino ficcanaso al cancello. 332 00:17:00,405 --> 00:17:02,564 - Quanto ci serve? - Due minuti. 333 00:17:02,775 --> 00:17:05,845 - Due minuti. - Merda! Dovrò allontanarlo. 334 00:17:08,215 --> 00:17:11,584 Mi scusi! Mi scusi, perdoni il disturbo! Va tutto bene, è tutto a posto! 335 00:17:11,585 --> 00:17:14,084 Mi spiace disturbarla, sto solo cercando Mount View Crescent. 336 00:17:14,085 --> 00:17:15,695 Mount View Crescent? 337 00:17:15,755 --> 00:17:18,514 - Mai sentita, mi spiace. - Sto cercando casa di mia nonna. 338 00:17:18,515 --> 00:17:20,744 Vede, quel cavolo di GPS mi ha fatto sbagliare strada. 339 00:17:20,745 --> 00:17:23,205 - Non sa dove sia? Mount View Crescent? - Mai sentita, no. 340 00:17:23,905 --> 00:17:24,975 Cosa c'è? 341 00:17:25,395 --> 00:17:27,114 Stai bene? Dove ti fa male? 342 00:17:27,115 --> 00:17:28,554 Proprio qui, sul fianco. 343 00:17:28,555 --> 00:17:31,864 - È una fitta? - È una fitta, sì! Ecco, è... 344 00:17:31,865 --> 00:17:34,244 - non so, una torsione intestinale! - Oh, Dio! 345 00:17:34,245 --> 00:17:37,495 - Già, così è morto mio padre! - Cosa posso fare per te? 346 00:17:38,065 --> 00:17:39,254 Chiami un'ambulanza! 347 00:17:39,255 --> 00:17:41,014 Deve chiamarmi un'ambulanza, subito! 348 00:17:41,015 --> 00:17:42,735 - Un'ambulanza? - Sì! 349 00:17:44,215 --> 00:17:46,594 Sì, sì, subito! Sì, non muoverti! 350 00:17:46,595 --> 00:17:48,775 Grazie, amico! Grazie. 351 00:17:49,275 --> 00:17:50,565 Merda! 352 00:17:56,395 --> 00:17:58,495 Ash, dai! Muoviti, bello! 353 00:18:00,285 --> 00:18:01,194 Ehi! 354 00:18:01,195 --> 00:18:02,396 Voi, ragazzi! 355 00:18:03,275 --> 00:18:04,754 Ora, chiamo la polizia! 356 00:18:04,755 --> 00:18:05,855 Maureen! 357 00:18:05,905 --> 00:18:08,695 Maureen! Ai ladri! 358 00:18:08,755 --> 00:18:12,204 Resta in casa e chiama la polizia! 359 00:18:12,205 --> 00:18:15,365 Potrebbero essere armati! Per qualsiasi ragione, non uscire! 360 00:18:16,505 --> 00:18:17,677 Impostore! 361 00:18:17,703 --> 00:18:19,874 Maureen, i ladri! 362 00:18:19,875 --> 00:18:21,304 - Chiama il 113! - Vinnie, 363 00:18:21,305 --> 00:18:24,505 rallenta, che l'acqua schizza ovunque! 364 00:18:24,650 --> 00:18:26,184 Ne farai spiaccicare uno! 365 00:18:26,185 --> 00:18:28,374 E dove vuoi scappare a questa velocità! 366 00:18:28,375 --> 00:18:31,045 Mi dispiace molto, pesciolini! Vi prego, non morite, okay? 367 00:18:31,155 --> 00:18:33,906 Possiamo prendere delle patatine, tornando a casa, Vin? 368 00:18:34,405 --> 00:18:36,864 Bene e se volessi 1.000 sterline a pesce? 369 00:18:36,865 --> 00:18:38,974 - Ti riderei in faccia! - Ma levati dal cazzo! 370 00:18:38,975 --> 00:18:42,064 Lo vedo dai tuoi occhi: vuoi 'sti cosi che nuotano, specie quel bestione! 371 00:18:42,065 --> 00:18:46,405 Senti, quei tre non valgono molto, sono più comuni di quel che credi. 372 00:18:46,445 --> 00:18:48,174 Ora, questi due... 373 00:18:48,245 --> 00:18:50,645 bei pesci, particolari. Ma... 374 00:18:50,955 --> 00:18:54,304 questi quattro: lei, lei, lei... 375 00:18:54,305 --> 00:18:56,685 e, soprattutto, lei... 376 00:18:56,865 --> 00:18:58,785 sono delle bellezze! 377 00:18:59,715 --> 00:19:01,625 Te ne do 2.000 per tutti. 378 00:19:03,025 --> 00:19:04,554 - Otto. - Tre. 379 00:19:04,555 --> 00:19:05,734 - Sette. - Quattro. 380 00:19:05,735 --> 00:19:09,245 Sei. E che Dio mi fulmini, giuro che non accetterò un centesimo di meno! 381 00:19:09,246 --> 00:19:10,415 Cinque. 382 00:19:11,705 --> 00:19:12,705 Andata! 383 00:19:16,705 --> 00:19:17,967 Poi... 384 00:19:19,155 --> 00:19:21,385 in che giorni siete aperti, quaggiù? 385 00:19:31,205 --> 00:19:33,555 IL DANNO È FATTO. 386 00:19:36,465 --> 00:19:37,705 Pagati per ucciderli! 387 00:19:38,005 --> 00:19:39,655 Pagati per venderli, cazzo! 388 00:19:40,475 --> 00:19:42,494 Doppia paga, sono un cazzo di genio! 389 00:19:42,495 --> 00:19:45,065 - Sono il genio del pesce! - Sì, ma cambia to-n-no! 390 00:19:46,086 --> 00:19:47,934 Mi farai venire... un cefalo! 391 00:19:48,715 --> 00:19:49,815 Cristo! 392 00:19:49,885 --> 00:19:51,645 - Cefalea! - È penosa! 393 00:19:51,646 --> 00:19:54,464 - Buona come la sua sul tonno! - È proprio tremenda, Kath! 394 00:19:54,465 --> 00:19:56,875 Ascolta, devi spaccare al torneo di poker, domani! 395 00:19:56,876 --> 00:20:00,114 Fallo e rotoleremo nei soldi! Pagheremo il debito a McCann! 396 00:20:00,115 --> 00:20:02,575 Magari ci rimangono pure un po' di soldi, oh, sì! 397 00:20:03,335 --> 00:20:05,215 - Che hai? - Hardwicke! 398 00:20:05,285 --> 00:20:07,665 - Russell Hardwicke! - Smettila di dare colpi, vieni! 399 00:20:07,666 --> 00:20:09,284 Ma porca troia! Vieni qui! 400 00:20:09,285 --> 00:20:12,116 Ho lavorato sodo e mi stavo guadagnando dei soldi! 401 00:20:12,117 --> 00:20:14,434 D'accordo, ora ascolta, ascoltami! 402 00:20:14,435 --> 00:20:17,264 - Calmati un attimo, che è successo? - Mi ha preso a calci in culo! 403 00:20:17,265 --> 00:20:20,633 - Mi ha rubato i soldi e chiamato bifolco! - Okay, ascolta! 404 00:20:20,634 --> 00:20:23,075 Ascoltami, dimmi solo che è successo. 405 00:20:23,905 --> 00:20:27,075 - Stavo vendendo le palle da golf recuperate - Sì? 406 00:20:27,076 --> 00:20:29,544 E stava... andando tutto bene! 407 00:20:29,545 --> 00:20:32,375 E poi è arrivato quel coglione arancione! 408 00:20:33,195 --> 00:20:36,205 Sono mie! Mio lo stagno, mie le palle! 409 00:20:36,206 --> 00:20:39,875 - Le ho trovate io! - Fuori dal mio campo da golf... 410 00:20:39,915 --> 00:20:42,225 - subito! Forza! - No, sono mie! 411 00:20:43,925 --> 00:20:46,485 Ciccione bifolco del cazzo! Coglione! 412 00:20:47,765 --> 00:20:49,974 Ciccio, va tutto bene. Dai, abbracciami! 413 00:20:49,975 --> 00:20:51,394 Va tutto bene, tutto bene. 414 00:20:51,395 --> 00:20:53,194 Tutto a posto. (È stressato!) 415 00:20:53,195 --> 00:20:55,064 Volevo guadagnare dei soldi... 416 00:20:55,065 --> 00:20:57,054 - per aiutare con McCann! - E lo hai fatto! 417 00:20:57,055 --> 00:20:59,563 Li hai fatti i soldi per aiutare con McCann! (Cazzo!) 418 00:20:59,564 --> 00:21:03,314 Ascoltami, ascoltami! È una testa di cazzo e lo sistemeremo per bene! 419 00:21:03,315 --> 00:21:05,334 Ma non possiamo farlo stasera, sai perché? 420 00:21:05,335 --> 00:21:07,884 Perché stiamo festeggiando! Ora, ti diamo una birra 421 00:21:07,885 --> 00:21:10,784 e dopo un bel kebab, anche se non dovresti prenderli! 422 00:21:10,785 --> 00:21:13,105 Cardi, fatti questo giro! Ecco, così! 423 00:21:13,165 --> 00:21:14,665 - Mangia, su! - Ficcalo in bocca! 424 00:21:14,666 --> 00:21:16,445 - Okay. - Bene! Oggi è un gran giorno! 425 00:21:16,446 --> 00:21:17,554 Alla maria! 426 00:21:17,555 --> 00:21:18,575 Forza, adesso! 427 00:21:18,585 --> 00:21:19,795 Chi paga? 428 00:21:24,464 --> 00:21:26,135 E dai! 429 00:21:27,675 --> 00:21:29,135 Eccoli là! 430 00:21:29,295 --> 00:21:31,595 Sono loro, i rotti in culo! 431 00:21:33,155 --> 00:21:34,435 Tommo! 432 00:21:35,285 --> 00:21:37,099 Ti ho beccato, stronzo! 433 00:21:41,695 --> 00:21:43,765 Bene! Vado a farmi questo poker! 434 00:21:44,195 --> 00:21:45,680 Quando torni? 435 00:21:45,895 --> 00:21:46,985 Domattina. 436 00:21:47,034 --> 00:21:48,754 Vincerai dei milioni? 437 00:21:48,755 --> 00:21:50,134 Probabilmente... 438 00:21:50,135 --> 00:21:51,285 miliardi! 439 00:21:53,575 --> 00:21:55,183 Torno domani, allora, okay? 440 00:21:55,184 --> 00:21:57,251 Tirerò fuori una montagna di banconote... 441 00:21:57,372 --> 00:22:00,933 le lanceremo in aria, e se riesci a prenderle prima della mamma, puoi tenerle! 442 00:22:01,030 --> 00:22:04,022 - Impossibile! Sono tutte mie. - Mie! 443 00:22:04,023 --> 00:22:05,149 Facciamo a gara! 444 00:22:07,830 --> 00:22:08,948 Divertiti, okay? 445 00:22:09,461 --> 00:22:10,952 Il mio ometto. Ci sentiamo dopo. 446 00:22:11,371 --> 00:22:12,700 - Ciao. Ti amo. - Ciao. Ti amo. 447 00:22:12,701 --> 00:22:14,843 - Gioca bene. - Gioca male! 448 00:22:19,457 --> 00:22:20,750 Allora, oggi... 449 00:22:21,097 --> 00:22:22,761 andrai a giocare con la zia Kath. 450 00:22:22,762 --> 00:22:24,723 - Sarà divertente, vero? - Vieni anche tu? 451 00:22:25,829 --> 00:22:27,127 No, tesoro, no. 452 00:22:27,619 --> 00:22:31,078 La mamma ha una cosa importante e noiosa da fare. Ma... 453 00:22:31,924 --> 00:22:33,995 ti divertirai. Puoi... 454 00:22:34,085 --> 00:22:36,188 mangiare patatine e bere un sacco di birra. 455 00:22:37,234 --> 00:22:38,762 - Non troppa, però. - Okay. 456 00:22:38,763 --> 00:22:39,874 Okay. 457 00:22:51,631 --> 00:22:53,191 ABORTO LE RISPOSTE ALLE TUE DOMANDE 458 00:22:57,663 --> 00:22:58,687 Erin. 459 00:22:59,195 --> 00:23:00,448 È pronta? 460 00:23:00,530 --> 00:23:02,744 Devo solo fare un salto in bagno. Ci metto due minuti. 461 00:23:33,378 --> 00:23:34,852 ULTIMA POSSIBILITÀ!!! 462 00:24:10,853 --> 00:24:13,323 - Pronto? - Bene. Tyler. Oggi. 463 00:24:13,708 --> 00:24:16,037 Vallo a prendere da Kath, può stare fino a sera, va bene? 464 00:24:16,038 --> 00:24:18,388 No, aspetta. Sono andato a letto alle 4! 465 00:24:18,389 --> 00:24:20,238 - Vuoi stare con lui o no? - Sì! 466 00:24:20,239 --> 00:24:23,100 Ma, se me l'avessi detto, non avrei mischiato alcolici e medicine! 467 00:24:23,101 --> 00:24:25,418 - Sai come divento, tesoro. - Va bene. Beh, divertitevi. 468 00:24:25,419 --> 00:24:27,651 Possiamo inventarci dopo cosa dire a Dylan, okay? 469 00:24:27,652 --> 00:24:28,833 D'accordo. 470 00:24:37,585 --> 00:24:38,650 Cosa? 471 00:24:44,005 --> 00:24:46,689 Eccolo qua! Ehi! Eccoti qua! 472 00:24:46,692 --> 00:24:48,118 Porca troia, la mia testa! 473 00:25:23,012 --> 00:25:24,404 OLANZAPINA - COMPRESSE RIVESTITE 474 00:25:34,853 --> 00:25:36,474 Vai benissimo, vai alla grande! 475 00:25:36,886 --> 00:25:37,937 Senza mani! 476 00:25:38,847 --> 00:25:40,311 Va bene, saluta la zia Kath. 477 00:25:40,312 --> 00:25:42,012 - Ciao. - A dopo. 478 00:25:42,013 --> 00:25:44,790 - Cos'è che non ti fa fare la mamma? - Mangiare il gelato blu? 479 00:25:44,791 --> 00:25:47,161 Il gelato blu? Possiamo fare di meglio! 480 00:25:47,241 --> 00:25:48,472 Che ne dici di... 481 00:25:48,614 --> 00:25:49,874 guidare un trattore? 482 00:25:49,917 --> 00:25:52,423 O usare una pistola? Andiamo a rapinare la banca qui vicino! 483 00:25:52,782 --> 00:25:56,296 Posso venire a casa tua? Quella nei boschi? Mi piace tanto lì. 484 00:25:56,297 --> 00:25:57,397 - Davvero? - Sì. 485 00:25:57,398 --> 00:25:59,647 - Sì? Non vuoi fare una rapina? - No. 486 00:25:59,648 --> 00:26:02,394 Ci sono un sacco di soldi lì. Andiamo a prendere una pasta ripiena! 487 00:26:18,991 --> 00:26:20,374 Guarda che posto! 488 00:26:20,533 --> 00:26:22,017 Sono ricchi sfondati. 489 00:26:22,091 --> 00:26:23,095 Allora... 490 00:26:23,096 --> 00:26:24,149 Meghan... 491 00:26:25,977 --> 00:26:27,348 vieni a conoscere la famiglia. 492 00:26:28,129 --> 00:26:30,422 Smettila! Lasciami stare! 493 00:26:30,497 --> 00:26:32,123 Nessuno avrà i miei biscotti! 494 00:26:32,853 --> 00:26:33,995 Preso! 495 00:26:34,264 --> 00:26:35,786 Adesso li tiriamo fuori! Vieni qua! 496 00:26:35,787 --> 00:26:36,962 - No, no! - Dammeli! 497 00:26:36,963 --> 00:26:38,264 - Dammeli! - No! 498 00:26:39,784 --> 00:26:41,654 Sei un porcellino. Aspetta un attimo. 499 00:26:42,152 --> 00:26:43,338 Tette da porcellino. 500 00:26:43,766 --> 00:26:44,923 Tutto bene, amico? 501 00:26:44,940 --> 00:26:46,464 Non sono tuo amico... 502 00:26:46,481 --> 00:26:47,711 stronzo! 503 00:26:48,098 --> 00:26:49,975 - Chi è? - È in mano mia. 504 00:26:50,970 --> 00:26:52,078 Tommo! 505 00:26:52,861 --> 00:26:54,574 Lo tengo prigioniero in un luogo sicuro. 506 00:26:54,735 --> 00:26:56,703 Lo riavrete quando restituirete la mia Renee! 507 00:26:56,704 --> 00:26:58,130 - Renee? - La... 508 00:26:58,583 --> 00:27:00,527 il pesce che mi avete rubato! 509 00:27:00,773 --> 00:27:02,052 Va bene, beh... 510 00:27:03,052 --> 00:27:04,630 cosa le fa pensare che siamo stati noi? 511 00:27:05,143 --> 00:27:06,614 - Le telecamere. - Merda! 512 00:27:06,615 --> 00:27:08,454 E Tommo l'ha ammesso nell'interrogatorio. 513 00:27:08,455 --> 00:27:11,357 Ovvio. Certo che l'ha fatto. Ha fatto le sue ricerche, chiaro. 514 00:27:11,358 --> 00:27:12,599 Allora, che cosa vuole? 515 00:27:12,650 --> 00:27:13,980 La rivoglio indietro. 516 00:27:14,601 --> 00:27:15,873 Anche gli altri. 517 00:27:17,432 --> 00:27:18,620 Ma Renee... 518 00:27:20,133 --> 00:27:21,650 è una principessa! 519 00:27:22,390 --> 00:27:24,087 Beh, senta, signor Bishop, mi dispiace. 520 00:27:24,088 --> 00:27:27,028 Non sono sicuro di quanto le abbia detto Tommo, ma è morta. Lei... 521 00:27:27,562 --> 00:27:28,677 - Cosa? - Già. 522 00:27:28,678 --> 00:27:30,753 La sua ex ci ha pagati per ucciderle, così... 523 00:27:30,754 --> 00:27:31,754 Non è vero. 524 00:27:31,755 --> 00:27:33,329 Già. È caduta fuori dal secchio... 525 00:27:33,331 --> 00:27:36,339 e poi ha annaspato un po' per terra. Ha... 526 00:27:36,621 --> 00:27:38,480 ha sbattuto la testa, capisce... 527 00:27:38,481 --> 00:27:41,027 abbiamo provato a rimetterla dentro, ma era troppo tardi. 528 00:27:41,028 --> 00:27:42,967 - È morta soffocata. - Solo... 529 00:27:43,292 --> 00:27:48,132 Senta, avrei dovuto andarci piano, essere più delicato. Avrei dovuto mentire... 530 00:27:49,221 --> 00:27:50,343 mi dispiace. 531 00:27:50,974 --> 00:27:52,321 Sì, mi dispiace, amico mio. 532 00:27:57,689 --> 00:27:58,844 Pronto? 533 00:28:00,222 --> 00:28:01,387 Cazzo! 534 00:28:03,545 --> 00:28:04,885 Non è un buon segno. 535 00:28:06,350 --> 00:28:07,747 Avete ucciso Renee? 536 00:28:09,327 --> 00:28:10,756 No, è andata in vacanza. 537 00:28:11,833 --> 00:28:13,184 Va' a prendere un biscotto. 538 00:28:18,212 --> 00:28:22,438 Non ha senso. Sai dove abita. Io dico di andare a casa sua a fargli... 539 00:28:22,496 --> 00:28:24,924 a chiedergli gentilmente di ridarci Tommo. 540 00:28:25,081 --> 00:28:26,940 Non possiamo andare lì senza Renee. 541 00:28:26,941 --> 00:28:30,029 Te lo dico io, è pieno di telecamere! Come ha fatto a rapire Tommo? 542 00:28:30,030 --> 00:28:31,506 Quello è matto come un cavallo! 543 00:28:31,646 --> 00:28:33,773 Che possibilità abbiamo di riaverle dall'acquirente? 544 00:28:33,920 --> 00:28:35,006 Zero. 545 00:28:35,226 --> 00:28:37,595 - Le rubiamo di nuovo! - Non so neanche dove abita. 546 00:28:37,596 --> 00:28:39,331 Cazzo! Non posso... 547 00:28:42,128 --> 00:28:44,337 - Com'è fatta? - È un pesce. 548 00:28:44,829 --> 00:28:46,516 - Ha le macchie. - Potremmo sostituirla. 549 00:28:46,517 --> 00:28:51,156 Non puoi sostituirle, Cardi, sono rare! Mica possiamo trovarle nello stagno di tua nonna! 550 00:28:51,157 --> 00:28:53,029 - Capisci cosa intendo? - Nel campo da golf. 551 00:28:53,299 --> 00:28:55,932 Nello stagno di Russell Hardwicke, ci sono un sacco di carpe, lì. 552 00:28:56,898 --> 00:28:58,050 Dici sul serio? 553 00:28:58,190 --> 00:29:01,386 - Sicuro siano carpe? - Certo che sono sicuro! Sono stupide! 554 00:29:01,387 --> 00:29:04,183 Mi stanno tra i piedi da una settimana! 555 00:29:04,184 --> 00:29:06,116 - Quante ce ne sono? - Stagni o carpe? 556 00:29:06,117 --> 00:29:08,300 - Cristo santo! Carpe! - Centinaia. 557 00:29:08,301 --> 00:29:09,383 Centinaia? 558 00:29:09,633 --> 00:29:10,744 Vale la pena tentare! 559 00:29:10,745 --> 00:29:13,461 Ci servono i soldi per McCann. Ce ne sono bianche a macchie rosse? 560 00:29:13,895 --> 00:29:15,195 Prendi l'attrezzatura da sub. 561 00:29:15,196 --> 00:29:17,778 - Non esiste! Lì non ci torno! - Va' a prendere l'attrezzatura! 562 00:29:17,779 --> 00:29:19,670 Ciccio, potrai vendicarti di Hardwicke! 563 00:29:19,891 --> 00:29:22,476 - Ti ha dato del bifolco ciccione. - Non voglio! 564 00:29:23,750 --> 00:29:26,442 - Dacci l'attrezzatura, lo farà lui. - No. 565 00:29:26,461 --> 00:29:28,423 - JJ, sei tu il fanatico di pesci, io no! - No. 566 00:29:28,424 --> 00:29:29,581 Non so cosa... 567 00:29:31,566 --> 00:29:33,137 mi prendi per i fondelli? 568 00:29:33,990 --> 00:29:36,104 - Ashley... - Davvero, non posso, perché ho... 569 00:29:36,105 --> 00:29:38,704 - ho un appuntamento. - Non hai un appuntamento... 570 00:29:38,789 --> 00:29:40,738 - vero? - Le rubo io! 571 00:29:41,029 --> 00:29:42,099 Attraente. 572 00:29:43,142 --> 00:29:45,438 Davvero? Va bene, metti su il giubbotto. 573 00:29:45,893 --> 00:29:46,923 Molto bene. 574 00:29:46,924 --> 00:29:49,160 - Cardi, ci serve quella tuta. - Cosa? Per lui? 575 00:29:49,161 --> 00:29:52,961 Non abbiamo tempo! Non per lui, scemo, per me! Non c'è tempo da perdere! 576 00:29:52,962 --> 00:29:54,982 Non può andargli bene, è solo un bambino! 577 00:29:54,983 --> 00:29:56,628 - Non c'è tempo da perdere! - È piccolo! 578 00:29:56,629 --> 00:29:57,844 Non è per lui! 579 00:30:22,999 --> 00:30:24,046 Scusate. 580 00:30:25,201 --> 00:30:27,161 DYLAN: LI STO MASSACRANDO! 581 00:30:32,286 --> 00:30:33,397 Stai bene? 582 00:30:33,881 --> 00:30:34,881 Sì. 583 00:30:56,464 --> 00:30:57,938 - Vieni dentro con me? - No! 584 00:30:57,939 --> 00:31:00,119 Stai ridendo, per caso? È stata un'idea tua! 585 00:31:00,878 --> 00:31:02,433 Non ho il costume da bagno. 586 00:31:02,434 --> 00:31:05,775 Va bene, ottima osservazione. Allora, continua a guardare. Lui non serve a niente. 587 00:31:13,480 --> 00:31:14,991 Allora, hai la fidanzata? 588 00:31:17,282 --> 00:31:18,850 No, neanch'io. 589 00:31:23,025 --> 00:31:24,080 Ehi! 590 00:31:24,374 --> 00:31:25,815 Fidanzata... ecco qua. 591 00:31:27,010 --> 00:31:28,335 Fidanzata per finta, eh? 592 00:31:29,171 --> 00:31:30,516 Era questo il tuo piano? 593 00:31:30,700 --> 00:31:32,418 Farmi venire qui, provarci con me? 594 00:31:32,920 --> 00:31:35,330 O volevi farmi vedere come vivono i ricchi? 595 00:31:35,331 --> 00:31:36,957 Pensavo solo sarebbe stato divertente. 596 00:31:37,222 --> 00:31:39,429 Non è neanche che sia invidiosa... 597 00:31:39,829 --> 00:31:41,537 o che vorrei essere nata ricca. 598 00:31:42,647 --> 00:31:46,724 Solo che non capisco perché non posso avere le stesse opportunità che avete voi. 599 00:31:46,982 --> 00:31:50,284 Per venire in posti come questo, e parlare delle cose di cui parlate voi... 600 00:31:50,285 --> 00:31:51,530 senza sentirmi un'impostora. 601 00:31:51,531 --> 00:31:52,942 - Non è vero. - Sì, invece! 602 00:31:54,173 --> 00:31:57,177 E non importa quanto possa studiare, non farò mai parte di questo mondo. 603 00:31:57,389 --> 00:31:59,121 Perché la gente come me... 604 00:31:59,589 --> 00:32:01,668 prende decisioni di merda. 605 00:32:02,217 --> 00:32:04,920 Decisioni di merda, errori di merda. 606 00:32:05,127 --> 00:32:06,248 Sono stronzate. 607 00:32:07,394 --> 00:32:09,731 Chiunque può cambiare la propria vita. Davvero. 608 00:32:10,189 --> 00:32:13,581 - Puoi avere successo, come fallire. - Ovvio che dici così, 609 00:32:13,582 --> 00:32:15,962 - perché credi che tutto sia possibile. - Cosa..? 610 00:32:16,260 --> 00:32:18,602 - credi abbia avuto una vita facile? - Sì. 611 00:32:19,325 --> 00:32:22,035 Beh, per dirne una: prova a essere di colore, in questo Paese. 612 00:32:22,560 --> 00:32:26,171 Dico solo che tutto è possibile. Si tratta delle scelte che fai. 613 00:32:27,930 --> 00:32:29,635 Stai facendo tutto nel modo giusto. 614 00:32:30,667 --> 00:32:32,021 - Davvero? - Sì! 615 00:32:32,796 --> 00:32:33,896 Davvero. 616 00:32:35,370 --> 00:32:39,046 Senti, non si tratta di me, ma di te, e dove vuoi trovarti tra cinque anni. 617 00:32:40,419 --> 00:32:41,663 Mettilo per iscritto. 618 00:32:42,224 --> 00:32:44,403 Fallo sul serio. Scrivilo su un pezzo di carta... 619 00:32:44,404 --> 00:32:46,418 piegalo e mettilo nella borsa. 620 00:32:46,520 --> 00:32:49,918 Poi, prendi tutte le decisioni con lo scopo di arrivare lì. 621 00:32:55,204 --> 00:32:56,367 Sei una... 622 00:32:57,293 --> 00:32:58,534 ragazza... 623 00:32:59,485 --> 00:33:00,914 bellissima e intelligente. 624 00:33:00,988 --> 00:33:02,079 Donna. 625 00:33:05,469 --> 00:33:06,729 - Donna, una donna. - Sì. 626 00:33:06,730 --> 00:33:08,077 - Scusa. - Donna. 627 00:33:12,184 --> 00:33:13,533 Dopo di lei, mia signora. 628 00:33:18,655 --> 00:33:21,487 Non sono belle come le altre, amico! Non hanno niente di particolare! 629 00:33:21,488 --> 00:33:22,929 Continuano a scappare! 630 00:33:23,285 --> 00:33:25,426 Già, sono pesci, bello. È il loro lavoro. 631 00:33:25,427 --> 00:33:27,483 - Mi serve aiuto! - Vin, te l'ho già detto, bello. 632 00:33:27,484 --> 00:33:30,462 Non esiste proprio che entri nel lago. Si muore di freddo, cavolo! 633 00:33:38,077 --> 00:33:40,458 Ti ucciderò, cazzo! 634 00:33:40,677 --> 00:33:43,161 Porca puttana! Dov'è quel ragazzino? 635 00:33:43,878 --> 00:33:45,030 Sto congelando! 636 00:33:45,148 --> 00:33:47,348 - Sei caduto in acqua. - Non sono caduto! 637 00:33:49,239 --> 00:33:51,255 Ci è scivolato dentro, vero? 638 00:33:52,201 --> 00:33:56,401 # E potrebbero dire che era diarrea! # 639 00:33:56,623 --> 00:33:58,074 # Diarrea! # # Diarrea! # 640 00:33:58,075 --> 00:34:02,036 # Ho la diarrea con dentro le mosche e le olive! # 641 00:34:02,241 --> 00:34:04,133 - # E le olive! # - Va bene, ascoltami. 642 00:34:04,134 --> 00:34:06,867 Basta, basta con la canzone della diarrea. Ascoltami bene. 643 00:34:07,081 --> 00:34:10,178 Adesso portiamo questi pesci in giardino e li mettiamo nella vasca. 644 00:34:10,179 --> 00:34:14,744 Poi, cercheremo di convincerlo a liberare Tommo. Vuoi stare qui o venire con noi? 645 00:34:15,014 --> 00:34:17,230 Ha cinque anni. Non puoi lasciarlo qui da solo. 646 00:34:18,120 --> 00:34:20,122 Farai la tua prima violazione di domicilio, eh? 647 00:34:20,123 --> 00:34:21,740 - Sì! - Sì! 648 00:34:21,741 --> 00:34:22,946 Andiamo, allora. 649 00:34:24,610 --> 00:34:25,775 Non funziona, vero? 650 00:34:25,776 --> 00:34:27,535 No, amico. Riprova. 0-2-2-6. 651 00:34:27,536 --> 00:34:29,060 0-2-2-6. 652 00:34:29,989 --> 00:34:31,539 No! Andiamo! 653 00:34:56,273 --> 00:34:57,625 Venite fuori, che vi vedo! 654 00:34:57,909 --> 00:34:59,914 E vi avviso, sono armato. 655 00:35:00,899 --> 00:35:02,017 Va bene. 656 00:35:02,274 --> 00:35:05,231 D'accordo, usciamo. Senta, le abbiamo portato delle carpe, come... 657 00:35:06,240 --> 00:35:07,479 Che cosa ha, addosso? 658 00:35:07,996 --> 00:35:09,827 Come offerta di pace. Solo... 659 00:35:10,379 --> 00:35:12,500 - dia un'occhiata, non sono male. - Non sono Renee. 660 00:35:14,479 --> 00:35:17,067 Vuole darsi una calmata? Ho un bambino qui con me! 661 00:35:17,464 --> 00:35:20,080 Metta giù la spada ornamentale. Parliamo come persone adulte. 662 00:35:20,081 --> 00:35:22,443 - Non è ornamentale. - Sembra proprio ornamentale. 663 00:35:22,444 --> 00:35:25,199 Beh, non lo è. Ne ho alcune ornamentali, ma questa qui è vera. 664 00:35:25,200 --> 00:35:27,268 Dico solo che, da lì, sembra una ornamentale. 665 00:35:27,269 --> 00:35:30,388 - Non è ornamentale, cazzo! - Moderi il linguaggio, porco cane! 666 00:35:30,389 --> 00:35:33,966 Scusa. Tuo padre continua a dire che è ornamentale. Non è ornamentale! 667 00:35:33,967 --> 00:35:35,420 - Non è il mio papà. - Ehi! 668 00:35:35,421 --> 00:35:36,538 Guardate qua! 669 00:35:37,200 --> 00:35:39,248 - Cosa vuol dire "ornamentale"? - Finta. 670 00:35:39,616 --> 00:35:40,674 Dov'è Tommo? 671 00:35:40,828 --> 00:35:42,595 - Ti piacerebbe saperlo! - Sì, esatto. 672 00:35:42,596 --> 00:35:44,264 - Sono qui dentro. - Tom? 673 00:35:44,309 --> 00:35:45,439 Seguimi. 674 00:35:45,584 --> 00:35:47,182 - Sta' lontano! - Va bene. 675 00:35:47,183 --> 00:35:48,418 Vieni con me. Da questa parte. 676 00:35:49,566 --> 00:35:50,713 Si dia una calmata! 677 00:35:51,368 --> 00:35:53,538 Voglio solo controllare stia bene. Che scarpe sono? 678 00:35:54,731 --> 00:35:55,828 Forza. 679 00:35:58,396 --> 00:35:59,930 L'ha rinchiuso qui dentro? 680 00:36:00,641 --> 00:36:02,590 Un fragile capanno da giardino. 681 00:36:04,472 --> 00:36:05,672 Capisce che intendo? 682 00:36:07,382 --> 00:36:08,979 Cristo santo! 683 00:36:09,189 --> 00:36:11,935 Perché non hai provato a uscire? E perché sei mezzo nudo? 684 00:36:12,390 --> 00:36:14,031 Quella puttana! 685 00:36:14,701 --> 00:36:17,724 Mettere una taglia sulla mia Renee! E voi due! Assassini! 686 00:36:18,758 --> 00:36:20,625 Vi taglierò la testa. Vi va l'idea? 687 00:36:20,820 --> 00:36:22,939 - Non con quella. È ornamentale. - Non è... 688 00:36:22,940 --> 00:36:24,564 - ornamentale! - Sembra ornamentale. 689 00:36:24,565 --> 00:36:26,330 - Non è ornamentale, okay?! - Sembra di sì! 690 00:36:26,331 --> 00:36:28,025 - Sembra proprio così. - Non lo è! 691 00:36:28,026 --> 00:36:30,254 Signor Bishop, si calmi, okay? 692 00:36:30,481 --> 00:36:32,594 Può dare un'occhiata ai pesci, per favore? 693 00:36:32,870 --> 00:36:35,109 D'accordo? Hanno un ottimo pedigree, amico. 694 00:36:36,161 --> 00:36:37,161 E... 695 00:36:37,790 --> 00:36:40,875 da uomo a uomo, d'accordo? So come si sente per Renee. 696 00:36:41,078 --> 00:36:43,813 So che era importante. E so che è insostituibile... 697 00:36:43,814 --> 00:36:46,065 ma il cuore è una bestia volubile, signor Bishop! 698 00:36:46,080 --> 00:36:49,754 Forse, e sottolineo "forse", va bene? Gli dia un po' di tempo. 699 00:36:49,845 --> 00:36:52,934 Una di queste deliziose signore la aiuterà a colmare quel vuoto, no? 700 00:36:57,588 --> 00:36:58,777 Sì, va bene. 701 00:37:02,173 --> 00:37:03,487 Fa freddo qua fuori, vero? 702 00:37:10,383 --> 00:37:11,503 Bravo bambino. 703 00:37:11,504 --> 00:37:13,090 - Dammi qua. - Lo faccio io. 704 00:37:13,091 --> 00:37:14,354 - Lo fai tu? - Sì. 705 00:37:17,876 --> 00:37:19,573 - Ti sei divertito? - Un sacco. 706 00:37:19,574 --> 00:37:21,061 - Sì? - Sì. 707 00:37:21,121 --> 00:37:23,671 - Abbiamo giocato ai mostri. - E combattuto con la spada. 708 00:37:23,672 --> 00:37:25,255 Sì, quello non dirlo alla mamma. 709 00:37:25,985 --> 00:37:27,251 Eccola qua. 710 00:37:27,963 --> 00:37:30,815 - Dovresti essere a letto. - Scusa, ci stavamo divertendo troppo. 711 00:37:31,400 --> 00:37:33,147 Forza, piccolo. Va' a metterti il pigiama. 712 00:37:33,287 --> 00:37:34,562 No, no, no! 713 00:37:34,908 --> 00:37:36,582 Vieni qua a darmi un abbraccio. 714 00:37:36,583 --> 00:37:38,267 - Vai. - Veloce. 715 00:37:44,372 --> 00:37:46,236 Va bene, ci vediamo presto. 716 00:37:46,306 --> 00:37:47,838 - Sì. - Molto bene. 717 00:37:48,125 --> 00:37:50,692 Bravo bambino. Forza, vai dentro. Fai come ti dice la mamma. 718 00:37:50,693 --> 00:37:51,805 Si muore di freddo. 719 00:37:51,806 --> 00:37:53,748 - Arrivo tra un minuto, okay? - Sì. 720 00:37:56,273 --> 00:37:58,215 Allora? Dove sei andato con lui? 721 00:37:58,814 --> 00:38:01,927 Non provarci neanche. So dove sei stato con lui perché me l'ha detto Kath. 722 00:38:02,064 --> 00:38:04,543 - A rubare dei pesci! - Si è divertito. 723 00:38:05,437 --> 00:38:06,924 È stata la tua giornata con lui, no? 724 00:38:07,702 --> 00:38:09,533 Hai chiesto un giorno, te l'ho dato... 725 00:38:09,685 --> 00:38:12,132 e l'hai introdotto nel mondo dei reati minori. 726 00:38:13,252 --> 00:38:14,608 Stai bene. 727 00:38:15,478 --> 00:38:16,711 Dove sei stata? 728 00:38:17,281 --> 00:38:18,508 A un matrimonio. 729 00:38:18,955 --> 00:38:20,154 Un matrimonio? 730 00:38:20,639 --> 00:38:22,308 Come fidanzata finta per un giorno. 731 00:38:22,703 --> 00:38:26,110 Era un favore a un amico. E, no, prima che me lo chieda, Dylan non lo sapeva. 732 00:38:27,601 --> 00:38:29,627 - Per quel Jake, vero? - Sì. 733 00:38:30,569 --> 00:38:31,831 Una prova generale... 734 00:38:31,863 --> 00:38:34,035 - per vedere come va? - No! 735 00:38:34,200 --> 00:38:35,711 Allora, perché cazzo l'hai fatto? 736 00:38:36,207 --> 00:38:37,298 Perché... 737 00:38:37,633 --> 00:38:39,721 volevo essere qualcun altro per un giorno, Vin. 738 00:38:43,478 --> 00:38:45,003 Ti ama davvero, lo sai? 739 00:38:45,487 --> 00:38:46,571 Dylan. 740 00:38:48,057 --> 00:38:50,816 È un'idiota e so che non te lo dice. 741 00:38:52,984 --> 00:38:56,921 Non ti dice cosa prova, ma ti ama. Bacia la terra dove cammini. 742 00:38:58,824 --> 00:39:01,539 Il problema è, Vin, che ama anche te. 743 00:39:02,833 --> 00:39:05,461 Come faccio a non far parte della vita di quel bambino, Erin? 744 00:39:05,661 --> 00:39:10,007 Posso tenere la bocca chiusa sull'essere suo padre, ma ho bisogno di giornate così! 745 00:39:12,301 --> 00:39:13,722 Vuoi trasferirti... 746 00:39:14,965 --> 00:39:17,567 - andrai via, te ne andrai, cazzo! - Esatto. 747 00:39:18,131 --> 00:39:19,463 Devo farlo. 748 00:39:20,104 --> 00:39:23,012 Non ho mai provato un affetto del genere per nessuno, oltre a mia madre. 749 00:39:25,881 --> 00:39:27,339 Lo amo, davvero! 750 00:39:30,302 --> 00:39:33,321 Mi spezzi il cuore, non voglio che ve ne andiate. 751 00:39:36,284 --> 00:39:38,421 Cioè, di sicuro non voglio che Dylan se ne vada... 752 00:39:41,434 --> 00:39:42,921 Portare via Tyler... 753 00:39:43,080 --> 00:39:44,653 portarlo via da me... 754 00:39:45,173 --> 00:39:46,935 Vedo che sono la terza della tua lista. 755 00:39:48,238 --> 00:39:50,076 - Ti prego, Erin. - Mi dispiace. 756 00:39:51,377 --> 00:39:52,377 È... 757 00:39:52,977 --> 00:39:55,668 scritto nero su bianco, okay? È il tipo di vita che voglio. 758 00:39:59,115 --> 00:40:00,130 Già. 759 00:40:00,131 --> 00:40:01,186 Vinnie... 760 00:40:01,763 --> 00:40:02,823 Vin... 761 00:40:41,480 --> 00:40:45,226 Stronzo! Vuoi dirmi perché mio marito mi sta spedendo foto trionfanti 762 00:40:45,227 --> 00:40:46,492 - con questa qui? - Non lo so! 763 00:40:46,493 --> 00:40:48,259 Diamo un'occhiata. Cristo santo! 764 00:40:48,830 --> 00:40:50,101 - Che cos'è? - Cos'è? 765 00:40:50,102 --> 00:40:52,785 È un cazzo di pesce da 35.000 sterline, ecco cos'è! 766 00:40:52,786 --> 00:40:53,958 - Cosa? - Super raro! 767 00:40:53,959 --> 00:40:56,066 E, ora, si comporta come se avesse un secondo cazzo! 768 00:40:56,067 --> 00:40:59,126 Dice che gliel'hai trovato tu! Ti ho pagato per farlo incazzare... 769 00:40:59,127 --> 00:41:01,673 non per farlo l'uomo più felice del mondo! Beh, li rivoglio! 770 00:41:01,674 --> 00:41:03,374 Fino all'ultimo penny, tu... 771 00:41:03,375 --> 00:41:05,624 inutile assassino di pesci del cazzo! 772 00:41:24,796 --> 00:41:27,624 Sottotitoli: A7A https://t.me/Addic7edAnonymous 773 00:41:28,212 --> 00:41:30,802 Vuoi diventare traduttore di A7A? 774 00:41:31,133 --> 00:41:35,023 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test!