1
00:00:00,960 --> 00:00:02,440
Tu sais ce que je crois ?
2
00:00:02,640 --> 00:00:03,360
Quoi ?
3
00:00:03,600 --> 00:00:05,600
Je pourrais te rendre
vraiment heureuse.
4
00:00:07,240 --> 00:00:08,400
Je t'aimerais.
5
00:00:08,640 --> 00:00:09,720
Je m'occuperais de toi.
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,880
Je serais un père génial pour Tyler.
7
00:00:13,040 --> 00:00:15,080
On aurait une vie extraordinaire.
8
00:00:17,120 --> 00:00:18,840
34 % du temps.
9
00:00:49,280 --> 00:00:50,480
Un brigadier ?
10
00:00:50,720 --> 00:00:51,440
Un brigadier.
11
00:00:51,600 --> 00:00:54,520
J'ai eu un colonel,
mais il a passé l'arme à gauche.
12
00:00:54,680 --> 00:00:57,480
Y a la femme d'un maire,
une fois par semaine.
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,120
C'est inoffensif.
14
00:00:59,280 --> 00:01:02,520
C'est qu'un médoc. Cette dame
a une sclérose en plaques.
15
00:01:02,680 --> 00:01:03,880
T'es le doc du coin.
16
00:01:04,040 --> 00:01:07,080
Je suis Dr Vinnie,
PHDope.
17
00:01:07,520 --> 00:01:09,920
Ca veut dire quoi,
d'ailleurs, PHD ?
18
00:01:10,280 --> 00:01:11,560
J'en sais rien.
19
00:01:12,960 --> 00:01:13,880
D pour Docteur.
20
00:01:14,320 --> 00:01:15,360
Je pense pas.
21
00:01:15,600 --> 00:01:17,000
Tu vas voir son sourire.
22
00:01:17,160 --> 00:01:20,280
Regarde la joie
que j'apporte à Linda.
23
00:01:20,520 --> 00:01:21,360
C'est ouvert.
24
00:01:22,400 --> 00:01:25,200
- Ca va, ma belle ?
- A ton avis ?
25
00:01:25,520 --> 00:01:27,680
J'ai mal aux fesses
à force d'être assise.
26
00:01:27,920 --> 00:01:30,480
Tu peux glisser un coussin
sous mes fesses ?
27
00:01:30,640 --> 00:01:31,600
Sammy va m'aider.
28
00:01:32,040 --> 00:01:33,480
- Salut.
- Bonjour.
29
00:01:33,720 --> 00:01:34,720
La nouvelle copine ?
30
00:01:35,120 --> 00:01:35,960
La ferme.
31
00:01:36,880 --> 00:01:37,680
Vipère.
32
00:01:37,920 --> 00:01:38,720
Ma dernière copine
33
00:01:38,960 --> 00:01:40,200
avait des couettes.
34
00:01:40,360 --> 00:01:41,280
Coquin.
35
00:01:41,520 --> 00:01:44,840
C'est un gentil. Le lâche pas.
Il a un coeur d'or.
36
00:01:46,320 --> 00:01:48,640
Tout ça pour pas payer.
Allez, à trois.
37
00:01:49,160 --> 00:01:50,400
Un, deux, trois.
38
00:01:52,280 --> 00:01:54,080
Encore. Un, deux, trois.
39
00:01:59,720 --> 00:02:01,400
Les mecs, venez m'aider.
40
00:02:02,040 --> 00:02:04,600
- C'est quoi ?
- T'occupe. Prends les jambes.
41
00:02:04,760 --> 00:02:05,400
Les jambes ?
42
00:02:07,080 --> 00:02:08,600
- On peut monter ?
- Pour quoi faire ?
43
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
A ton avis ?
44
00:02:10,520 --> 00:02:11,520
Avanti !
45
00:02:13,000 --> 00:02:14,720
J'en ai pas la moindre idée.
46
00:02:15,200 --> 00:02:16,200
Etes-vous prêts ?
47
00:02:16,360 --> 00:02:18,760
Messieurs,
voici le dernier ajout high-tech
48
00:02:18,920 --> 00:02:21,000
qui danse et qui chante
49
00:02:21,240 --> 00:02:22,880
à mon cocon érotique tout neuf.
50
00:02:23,120 --> 00:02:24,800
- Ton cachot sexuel.
- Ridicule.
51
00:02:25,040 --> 00:02:25,840
C'est une cave.
52
00:02:26,000 --> 00:02:29,400
J'ai plus que ça depuis qu'Erin
fricote avec McCann. Bordel.
53
00:02:29,560 --> 00:02:33,400
Bref. Je me suis dit :
"Tommo, va de l'avant."
54
00:02:33,560 --> 00:02:37,320
Et par conséquent, messieurs,
j'aimerais vous présenter...
55
00:02:39,480 --> 00:02:40,600
Alison.
56
00:02:42,720 --> 00:02:44,720
- Elle est b...
- Baisable ?
57
00:02:47,480 --> 00:02:49,280
- Bizarre ?
- Réaliste.
58
00:02:49,520 --> 00:02:52,320
C'est le but.
100 % thermoplastique.
59
00:02:52,560 --> 00:02:55,120
Vagin vibrant intégré,
profond de 18 cm.
60
00:02:55,280 --> 00:02:55,960
C'est tout ?
61
00:02:56,120 --> 00:02:58,480
Structure métallique,
toucher réaliste, sans odeur.
62
00:02:58,840 --> 00:03:00,760
Profondeur anale de 15 cm.
63
00:03:01,240 --> 00:03:03,680
Profondeur orale de 13 cm.
64
00:03:04,320 --> 00:03:05,560
C'est profond.
65
00:03:05,800 --> 00:03:09,280
Ma question est donc :
lequel de vous va la tester ?
66
00:03:09,720 --> 00:03:11,560
Arrête tes conneries.
67
00:03:11,720 --> 00:03:13,120
J'y serais à l'étroit.
68
00:03:14,080 --> 00:03:16,200
Baiser Alison dans le dos de Sugar ?
69
00:03:16,440 --> 00:03:18,040
Cardi. Je te paierai.
70
00:03:18,280 --> 00:03:19,360
Toi, fais-le.
71
00:03:22,080 --> 00:03:23,840
Elle est pas mon genre.
72
00:03:24,080 --> 00:03:25,440
Comment ça ?
73
00:03:25,680 --> 00:03:27,080
Elle est pas humaine.
74
00:03:27,320 --> 00:03:28,200
C'est l'intérêt.
75
00:03:29,480 --> 00:03:31,960
Pour tout vous dire,
je fais des cauchemars.
76
00:03:32,120 --> 00:03:34,280
Des rêves ultra-flippants.
77
00:03:34,440 --> 00:03:36,840
Je me réveille en crise de panique.
78
00:03:37,840 --> 00:03:38,920
Tu rêves de quoi ?
79
00:03:39,400 --> 00:03:40,640
Je m'endors,
80
00:03:41,160 --> 00:03:42,440
dans mon rêve,
81
00:03:43,360 --> 00:03:44,920
dans mon propre lit.
82
00:03:46,400 --> 00:03:48,000
Ou du moins, on dirait.
83
00:03:48,920 --> 00:03:51,560
Au toucher,
les draps semblent en satin.
84
00:03:52,240 --> 00:03:54,120
J'ai que du coton égyptien.
85
00:03:54,680 --> 00:03:58,040
Je sens qu'on me caresse,
doucement,
86
00:03:58,200 --> 00:04:00,440
sous la couette,
rien de désagréable,
87
00:04:00,600 --> 00:04:02,720
mais la sensation
me réveille peu à peu.
88
00:04:02,880 --> 00:04:05,240
J'entrouvre les yeux
et j'aperçois le décor,
89
00:04:05,400 --> 00:04:08,240
je soulève la couette
pour voir qui est dans mon lit,
90
00:04:08,400 --> 00:04:09,640
et là, je vois...
91
00:04:10,320 --> 00:04:10,960
Erin.
92
00:04:16,760 --> 00:04:17,560
Erin ?
93
00:04:18,680 --> 00:04:22,160
Sérieux, je suis épuisé,
plus que l'ombre de moi-même.
94
00:04:22,320 --> 00:04:23,800
Je bois pour m'abrutir.
95
00:04:24,040 --> 00:04:25,160
Tu t'es masturbé ?
96
00:04:25,400 --> 00:04:28,600
Bien sûr ! C'est la première chose
à faire en cas d'urgence.
97
00:04:28,760 --> 00:04:31,040
Mais comment la lever
quand on est menacé
98
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
par une Erin aux yeux blancs ?
99
00:04:33,440 --> 00:04:35,720
C'est sûrement le stress.
100
00:04:35,880 --> 00:04:37,560
A cause de votre dispute.
101
00:04:39,160 --> 00:04:40,720
Rabibochez-vous.
102
00:04:42,880 --> 00:04:44,320
Peut-être.
103
00:04:44,480 --> 00:04:47,760
Mais j'ai pas besoin d'elle !
J'ai cette demoiselle.
104
00:04:48,000 --> 00:04:49,360
Je réitère ma question.
105
00:04:49,880 --> 00:04:51,480
Qui est volontaire ?
106
00:04:54,320 --> 00:04:56,840
Je vous ai dit
que son vagin vibrait ?
107
00:04:57,720 --> 00:05:00,560
Mon père était souvent absent.
108
00:05:00,720 --> 00:05:02,800
Ma mère le disait
en voyage d'affaires.
109
00:05:02,960 --> 00:05:05,240
En fait, il était en prison.
110
00:05:05,880 --> 00:05:09,040
Ou alors, il était en train
de monter un sale coup.
111
00:05:10,440 --> 00:05:12,480
Tu avais quel âge
au départ de ta mère ?
112
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
7 ans.
113
00:05:14,200 --> 00:05:15,840
Tu étais si petit.
114
00:05:17,480 --> 00:05:21,000
Je me demande si c'est pour ça
que je suis comme ça.
115
00:05:21,240 --> 00:05:23,240
Mon cerveau est...
116
00:05:23,560 --> 00:05:26,040
Il est grillé.
Je prends des cachetons.
117
00:05:26,640 --> 00:05:28,040
Quel gâchis !
118
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
Tu es jolie.
119
00:05:32,680 --> 00:05:34,920
- Déconne pas.
- T'es dans ton élément.
120
00:05:35,800 --> 00:05:37,480
J'aime bien la forêt.
121
00:05:38,480 --> 00:05:39,760
Ca a dû te manquer,
122
00:05:40,000 --> 00:05:41,080
en prison.
123
00:05:41,600 --> 00:05:42,400
Oui.
124
00:05:44,520 --> 00:05:46,120
Pourquoi t'as plongé ?
125
00:05:46,280 --> 00:05:48,520
On m'a parlé d'un enterrement.
126
00:05:50,560 --> 00:05:52,280
C'est une longue histoire.
127
00:05:53,000 --> 00:05:54,800
J'ai pas prévu de partir.
128
00:05:59,720 --> 00:06:02,600
Je préfère rien te dire
pour te protéger.
129
00:06:02,760 --> 00:06:05,640
Terence McCann
est vraiment un sale type.
130
00:06:05,800 --> 00:06:07,360
Celui pour qui Erin bosse ?
131
00:06:09,680 --> 00:06:13,320
C'est pas un type bien.
Il fait du mal aux gens, tu sais.
132
00:06:14,400 --> 00:06:17,120
Et j'ai pas envie
qu'il s'en prenne à toi.
133
00:06:33,960 --> 00:06:35,000
Salut, Albie.
134
00:06:35,960 --> 00:06:37,800
Je te le laisse pour une heure ?
135
00:06:38,040 --> 00:06:39,080
Il a pris un jeu ?
136
00:06:39,320 --> 00:06:40,680
Oui, Puissance 4.
137
00:06:40,920 --> 00:06:42,040
J'adore ce jeu.
138
00:06:42,200 --> 00:06:44,120
Je sais, tu es un super joueur.
139
00:06:44,360 --> 00:06:46,200
Amusez-vous bien. Salut !
140
00:07:01,480 --> 00:07:03,319
Avis d'expulsion
141
00:07:08,000 --> 00:07:08,800
C'est pour quoi ?
142
00:07:09,240 --> 00:07:10,920
Département de l'Environnement.
143
00:07:11,080 --> 00:07:13,880
L'érection où vous vivez
est illégale.
144
00:07:14,800 --> 00:07:16,320
Le terrain a été vendu.
145
00:07:16,560 --> 00:07:17,320
Votre érection...
146
00:07:17,560 --> 00:07:19,680
Arrêtez avec votre "érection".
147
00:07:19,920 --> 00:07:21,400
Déplacez-la d'ici 7 jours.
148
00:07:22,800 --> 00:07:24,680
- Attendez.
- Tout est ici.
149
00:07:24,920 --> 00:07:26,720
Je suis là depuis des années !
150
00:07:26,960 --> 00:07:28,040
Oui.
151
00:07:28,200 --> 00:07:29,000
Illégalement.
152
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
On est dans la forêt, merde.
Personne achète ça.
153
00:07:32,440 --> 00:07:33,720
Faut croire que si.
154
00:07:34,760 --> 00:07:35,920
7 jours.
155
00:07:38,120 --> 00:07:39,200
Fait chier !
156
00:07:47,320 --> 00:07:48,960
Qu'est-ce que vous foutez ?
157
00:07:49,200 --> 00:07:50,400
A ton avis ?
158
00:07:50,640 --> 00:07:52,480
Vous tripotez un poney roux.
159
00:07:52,640 --> 00:07:54,000
Pas loin !
160
00:07:54,240 --> 00:07:57,360
On participe au concours
d'East Lancs. Et cette fois-ci,
161
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
on va gagner !
162
00:07:59,360 --> 00:08:00,800
On a écarté nos différends
163
00:08:01,040 --> 00:08:03,400
pour faire cause commune.
164
00:08:03,560 --> 00:08:07,760
Comme quand Batman et le Joker
s'associent pour vaincre Owlman.
165
00:08:08,480 --> 00:08:10,600
C'est pas Owlman, c'est le Pingouin.
166
00:08:10,840 --> 00:08:12,000
- Owlman.
- Le Pingouin.
167
00:08:15,280 --> 00:08:16,520
Vous faites chier !
168
00:08:17,200 --> 00:08:18,240
J'ai besoin d'aide.
169
00:08:18,600 --> 00:08:20,920
La Ville a vendu le terrain
que j'occupe.
170
00:08:21,080 --> 00:08:23,280
Ils me foutent à la porte
de chez moi.
171
00:08:23,520 --> 00:08:25,400
- J'ai 7 jours.
- Impossible.
172
00:08:25,640 --> 00:08:26,880
Faut croire que si.
173
00:08:27,120 --> 00:08:30,160
Ils sont sur les bords de ma ferme,
ces bois.
174
00:08:30,400 --> 00:08:33,040
Il y a des jacinthes sauvages,
là-bas,
175
00:08:33,200 --> 00:08:35,280
des loirs et des pouillots véloces.
176
00:08:35,440 --> 00:08:38,000
Oui ! J'y ai vu un pouillot fitis.
177
00:08:38,240 --> 00:08:40,480
Ecoutez. C'est ma piaule, merde !
178
00:08:40,640 --> 00:08:43,200
Je peux pas vivre dans une baraque.
179
00:08:43,360 --> 00:08:45,680
Je sais pas quoi faire.
Aidez-moi, bordel.
180
00:08:46,760 --> 00:08:48,440
Et ton club secret ?
181
00:08:48,920 --> 00:08:50,360
Tu te vantes de connaître
182
00:08:50,600 --> 00:08:52,600
des députés,
des adjoints à la mairie.
183
00:08:52,840 --> 00:08:54,800
C'est quoi, ce club secret ?
184
00:08:55,040 --> 00:08:57,560
- C'est un secret.
- Il est franc-maçon !
185
00:09:00,120 --> 00:09:00,920
Prouve-le !
186
00:09:01,160 --> 00:09:03,280
Shirley, demande-leur de m'aider.
187
00:09:03,520 --> 00:09:06,480
Impossible. Désolé.
On a des règles très strictes.
188
00:09:07,640 --> 00:09:09,400
Oubliez même que vous m'avez vu
189
00:09:09,560 --> 00:09:12,640
et que cette conversation a eu lieu.
190
00:09:13,200 --> 00:09:14,640
Hé, Paslowski !
191
00:09:15,400 --> 00:09:17,160
Tes amis secrets sont des cons.
192
00:09:17,400 --> 00:09:18,720
Tes amis secrets aussi.
193
00:09:19,200 --> 00:09:21,440
J'ai pas d'amis secrets !
194
00:09:21,680 --> 00:09:23,000
Si tu en avais,
195
00:09:23,160 --> 00:09:24,440
ce seraient des cons !
196
00:09:26,840 --> 00:09:29,480
Trois opérations illégales.
197
00:09:29,640 --> 00:09:32,920
La beuh, le Rat and Cutter
et le garage.
198
00:09:33,080 --> 00:09:35,080
On va les frapper au même moment.
199
00:09:35,240 --> 00:09:38,240
Pour les choper par surprise,
le timing est vital.
200
00:09:38,480 --> 00:09:39,640
J'y travaille.
201
00:09:40,120 --> 00:09:42,440
Je suis près de fournir
le jour et l'heure.
202
00:09:42,680 --> 00:09:45,320
On va anéantir ces assistés.
203
00:09:45,960 --> 00:09:47,840
Et quand on les aura,
204
00:09:49,200 --> 00:09:52,040
on les fera balancer
cet enfoiré de McCann.
205
00:09:53,280 --> 00:09:54,360
Erin !
206
00:09:55,640 --> 00:09:56,800
Oui, Albie ?
207
00:09:58,040 --> 00:09:59,320
- Où est Tyler ?
- Parti.
208
00:09:59,480 --> 00:10:01,560
Je l'ai perdu. Il a disparu.
209
00:10:16,255 --> 00:10:17,135
Tyler ?
210
00:10:23,735 --> 00:10:25,055
- Tu l'as trouvé ?
- Non.
211
00:10:25,615 --> 00:10:28,375
C'est McCann, je le sais.
Je lui dois 30 000.
212
00:10:28,535 --> 00:10:31,295
Albie, il est monté en voiture
avec des hommes ?
213
00:10:31,455 --> 00:10:32,975
- Il sait pas.
- Je sais pas.
214
00:10:33,135 --> 00:10:34,815
C'est pas grave.
215
00:10:34,975 --> 00:10:37,735
- Ils étaient sortis ?
- Pour acheter des bonbons.
216
00:10:38,255 --> 00:10:39,495
Je suis désolé.
217
00:10:39,735 --> 00:10:42,295
T'en fais pas, mon grand.
C'est pas ta faute.
218
00:10:42,815 --> 00:10:46,255
Ca m'inquiète. J'appelle les flics.
S'ils lui font mal...
219
00:10:46,415 --> 00:10:49,775
Calme-toi. Je vais le récupérer
aujourd'hui. Promis.
220
00:10:49,935 --> 00:10:52,775
Tout va bien se passer.
Promis, ma belle.
221
00:10:52,935 --> 00:10:54,055
C'est Sugar.
222
00:10:54,215 --> 00:10:55,295
Oui ?
223
00:10:56,895 --> 00:10:59,735
- Il est à la maison.
- Merci, putain !
224
00:11:05,895 --> 00:11:08,775
Je devais les suivre.
Tu avais besoin de moi.
225
00:11:08,935 --> 00:11:10,975
Ils ont dit ton nom.
Tu les connaissais.
226
00:11:11,215 --> 00:11:13,335
- Ils ont dit quoi d'autre ?
- Rien.
227
00:11:13,495 --> 00:11:15,295
Si je connaissais tonton Terrence.
228
00:11:17,215 --> 00:11:18,775
Bon, tu es rentré.
229
00:11:19,015 --> 00:11:20,335
Ecoute-moi bien.
230
00:11:22,215 --> 00:11:25,455
Ne monte plus jamais
dans une voiture bizarre
231
00:11:25,615 --> 00:11:28,655
avec des inconnus, c'est compris ?
232
00:11:28,815 --> 00:11:31,815
- Sauf si maman te l'a dit.
- D'accord.
233
00:11:31,975 --> 00:11:33,455
T'es un bon petit.
234
00:11:34,695 --> 00:11:36,575
Mange ton biscuit.
235
00:11:38,575 --> 00:11:42,415
Ici, Terrence McCann.
Laissez un message après le bip.
236
00:11:49,935 --> 00:11:50,895
Je suis pas sûr.
237
00:11:51,655 --> 00:11:53,335
On est pas des kidnappeurs.
238
00:11:53,575 --> 00:11:57,375
On envoie un message, Ashley.
Elles me connaissent, ces deux-là.
239
00:11:57,615 --> 00:11:59,615
Narvals, narvals
Nagent dans l'océan
240
00:12:01,335 --> 00:12:03,015
Ca suffit. Les filles !
241
00:12:03,255 --> 00:12:06,135
Hé ! Vous savez même pas
ce qu'est un narval !
242
00:12:06,375 --> 00:12:07,495
D'ailleurs,
243
00:12:07,735 --> 00:12:08,575
c'est quoi ?
244
00:12:08,815 --> 00:12:11,255
Une baleine avec une corne
pour briser la glace.
245
00:12:11,495 --> 00:12:12,175
C'est vrai ?
246
00:12:12,415 --> 00:12:13,455
Où est le gros ?
247
00:12:13,615 --> 00:12:15,815
Les filles, c'est pas sympa, ça.
248
00:12:16,055 --> 00:12:20,015
Non, ça l'est pas du tout.
On va boire une pinte de Guinness
249
00:12:20,255 --> 00:12:21,375
avec des farfadets.
250
00:12:25,575 --> 00:12:27,575
Allez, appelle-le.
251
00:12:28,455 --> 00:12:29,455
Ca suffit !
252
00:12:40,340 --> 00:12:41,339
Avec tonton Vinnie
253
00:12:45,975 --> 00:12:49,135
Avant que vous pétiez un plomb,
elles vont bien.
254
00:12:49,295 --> 00:12:53,335
Elles sont même super chiantes.
C'est moi qui suis traumatisé.
255
00:12:53,575 --> 00:12:56,655
Ramène-les. Ramène-les
à la maison tout de suite.
256
00:12:56,895 --> 00:12:59,335
Voilà, vous avez l'air fâché.
257
00:12:59,495 --> 00:13:02,295
Ca m'a fait pareil
quand vous avez chopé mon gamin.
258
00:13:02,535 --> 00:13:03,495
Ton gamin ?
259
00:13:03,735 --> 00:13:04,935
Erin et toi ?
260
00:13:05,415 --> 00:13:08,095
Oui, Erin et moi.
Un coup d'un soir.
261
00:13:08,255 --> 00:13:09,895
Je vous préviens.
262
00:13:10,895 --> 00:13:14,015
Vous pouvez me menacer,
mais prenez-vous-en à mon gosse
263
00:13:14,175 --> 00:13:15,415
et je vous tue.
264
00:13:15,655 --> 00:13:16,895
Erin me doit 30 000.
265
00:13:17,135 --> 00:13:19,295
- Vous les aurez.
- Quand ?
266
00:13:19,455 --> 00:13:20,455
Bientôt !
267
00:13:20,695 --> 00:13:22,695
Avant ce week-end. Passe-les-moi.
268
00:13:25,135 --> 00:13:26,095
Non.
269
00:13:26,335 --> 00:13:28,055
Si tu les touches, je te jure...
270
00:13:28,295 --> 00:13:31,215
Je suis pas un monstre.
Je touche pas aux enfants.
271
00:13:31,375 --> 00:13:32,855
Je vous passe un message.
272
00:13:33,095 --> 00:13:34,935
Tu me passes un message ?
273
00:13:35,335 --> 00:13:36,215
T'es mort.
274
00:13:36,455 --> 00:13:38,895
T'étais déjà mal parti,
mais là, t'es mort.
275
00:13:39,055 --> 00:13:41,535
La mère de ton gosse,
elle est morte aussi.
276
00:13:41,695 --> 00:13:43,335
Ton fils va devenir
277
00:13:43,575 --> 00:13:44,695
un sale orphelin !
278
00:13:45,015 --> 00:13:46,575
Ramène-les !
279
00:13:50,015 --> 00:13:51,775
- Ca s'est bien passé ?
- Pas top.
280
00:13:51,935 --> 00:13:52,575
On les dépose.
281
00:13:53,575 --> 00:13:54,735
Merci.
282
00:13:59,175 --> 00:14:01,775
Vinnie m'a dit
pourquoi il a fini en prison.
283
00:14:01,935 --> 00:14:03,175
Quelle histoire !
284
00:14:05,895 --> 00:14:07,015
T'étais là ?
285
00:14:07,735 --> 00:14:08,655
Pardon ?
286
00:14:08,895 --> 00:14:10,815
Quand Tillerton a eu son accident ?
287
00:14:12,655 --> 00:14:13,575
Oui.
288
00:14:13,815 --> 00:14:14,695
C'est du passé.
289
00:14:15,495 --> 00:14:16,855
Vinnie a payé sa dette.
290
00:14:17,095 --> 00:14:18,175
On a tourné la page.
291
00:14:18,335 --> 00:14:19,935
Ca doit être flippant.
292
00:14:20,175 --> 00:14:23,095
Erin bosse toujours avec McCann.
Et vous deux...
293
00:14:25,335 --> 00:14:27,335
Merde, je l'ai cassé.
294
00:14:28,415 --> 00:14:29,215
Bonjour.
295
00:14:29,735 --> 00:14:31,455
Je vous sers quoi ?
296
00:14:45,295 --> 00:14:46,015
Oui ?
297
00:14:46,255 --> 00:14:47,535
Tu tiens quoi ?
298
00:14:48,015 --> 00:14:49,015
Une oreille.
299
00:14:49,255 --> 00:14:51,775
Pourquoi tu m'accueilles
avec une oreille ?
300
00:14:52,015 --> 00:14:54,895
C'est ton entreprise.
Imagine si j'avais été
301
00:14:55,135 --> 00:14:57,375
un membre de la famille ?
302
00:14:57,975 --> 00:14:59,895
J'ai perdu mon mari, j'entre,
303
00:15:00,055 --> 00:15:02,655
et je vois un pirate
avec une oreille coupée.
304
00:15:02,815 --> 00:15:05,655
Elle est pas coupée.
C'est une mort pas banale.
305
00:15:06,495 --> 00:15:07,815
Le type a eu sa tête
306
00:15:08,055 --> 00:15:10,575
écrabouillée
sous la roue d'un semi-remorque.
307
00:15:11,415 --> 00:15:12,895
Eclatée comme une pastèque.
308
00:15:13,135 --> 00:15:16,135
Le plus hallucinant,
c'est que l'oreille est intacte.
309
00:15:16,375 --> 00:15:17,375
Hallucinant.
310
00:15:17,615 --> 00:15:19,015
Direction ma collec.
311
00:15:19,855 --> 00:15:21,375
Qu'est-ce que tu as dedans ?
312
00:15:21,615 --> 00:15:24,695
Des parties de corps
à l'histoire fascinante.
313
00:15:24,855 --> 00:15:27,415
Comme un journal intime 3D.
314
00:15:27,655 --> 00:15:29,015
Putain, t'as réuni
315
00:15:29,175 --> 00:15:32,535
des morceaux de macchabées
pour faire une collec ?
316
00:15:32,775 --> 00:15:36,695
La tête du type a été
réduite en bouillie par un camion.
317
00:15:36,855 --> 00:15:39,775
Qui m'en voudra de garder
son oreille dans du formol ?
318
00:15:43,335 --> 00:15:44,575
- Tu veux voir ?
- Oui.
319
00:15:44,815 --> 00:15:45,495
Suis-moi.
320
00:15:45,735 --> 00:15:46,895
Pourquoi t'es venu ?
321
00:15:47,055 --> 00:15:49,695
Ton Stephen doit m'appeler,
au sujet de son père.
322
00:15:49,855 --> 00:15:51,055
McCann ? Pourquoi ?
323
00:15:51,615 --> 00:15:53,935
Il faut qu'il mette en place
une trêve.
324
00:15:54,095 --> 00:15:57,775
Avec son père, tu rêves.
Il le traite d'artiste efféminé.
325
00:15:57,935 --> 00:15:59,935
Demande-lui quand même de m'appeler.
326
00:16:02,255 --> 00:16:04,415
Voici la cave à trophées.
327
00:16:04,655 --> 00:16:05,855
Oh putain !
328
00:16:07,615 --> 00:16:10,095
- T'en penses quoi ?
- Comment ça ?
329
00:16:10,255 --> 00:16:13,455
Je pense que t'es complètement taré.
Regarde-moi ça.
330
00:16:13,935 --> 00:16:14,735
C'est quoi ?
331
00:16:15,335 --> 00:16:16,335
Des cerveaux.
332
00:16:17,615 --> 00:16:18,335
Un pied.
333
00:16:19,255 --> 00:16:21,135
Et la langue, tu m'expliques ?
334
00:16:21,375 --> 00:16:24,175
Madame l'a coupée à monsieur
pour un cunni à la baby-sitter.
335
00:16:24,335 --> 00:16:26,295
- Il s'est vidé de son sang.
- Flippant.
336
00:16:26,455 --> 00:16:27,455
- Magnifique.
- Arrête.
337
00:16:28,015 --> 00:16:29,535
L'oreille sera bien, là.
338
00:16:29,935 --> 00:16:31,455
C'est des couilles, ça ?
339
00:16:31,615 --> 00:16:33,815
Drôle d'histoire
avec un fil barbelé...
340
00:16:33,975 --> 00:16:36,415
Je veux pas savoir.
Ca s'est mal terminé.
341
00:16:36,575 --> 00:16:40,495
Du début à la fin. Fils barbelés.
Tranchées en deux.
342
00:16:40,655 --> 00:16:41,735
J'y crois pas.
343
00:16:42,815 --> 00:16:44,055
Et là-dessous ?
344
00:16:44,495 --> 00:16:46,535
Rien. C'est vide. Oublie.
345
00:16:46,775 --> 00:16:47,935
Viens.
346
00:16:57,055 --> 00:16:58,095
Fallait pas regarder.
347
00:16:58,335 --> 00:17:01,455
Tu devais l'incinérer !
C'est une preuve !
348
00:17:01,695 --> 00:17:02,895
Personne la trouvera.
349
00:17:03,135 --> 00:17:04,215
L'histoire est géniale.
350
00:17:04,455 --> 00:17:07,015
Tête décapitée,
cousue à un autre corps. J'adore.
351
00:17:07,255 --> 00:17:10,175
T'adores ?
Ca sent les emmerdes. Crame-la !
352
00:17:10,415 --> 00:17:12,295
- Et si je le fais pas ?
- Je te jure.
353
00:17:12,455 --> 00:17:15,015
- McCann... Débile !
- C'est bon !
354
00:17:15,375 --> 00:17:16,815
Mais ça me brise le coeur.
355
00:17:17,055 --> 00:17:19,695
J'en ai rien à foutre ! Crame-la !
356
00:17:26,095 --> 00:17:27,415
Crame-la.
357
00:17:31,815 --> 00:17:33,815
Dis à Stephen de m'appeler.
358
00:17:38,175 --> 00:17:41,575
Sammy,
je sais que tu bosses, mais...
359
00:17:42,695 --> 00:17:44,215
Je sais pas...
360
00:17:45,415 --> 00:17:46,935
Je sais pas trop.
361
00:17:47,095 --> 00:17:49,895
Je voulais que tu saches
que je pense à toi.
362
00:17:50,055 --> 00:17:51,975
Désolé, ce message est pourri.
363
00:17:52,135 --> 00:17:53,455
Pas étonnant.
364
00:17:56,095 --> 00:17:59,335
Si tu veux, appelle-moi demain
pour papoter.
365
00:18:03,655 --> 00:18:05,895
Merde. Salut.
366
00:18:06,055 --> 00:18:08,135
T'es qu'une merde.
367
00:18:57,575 --> 00:18:58,735
Merde.
368
00:19:06,895 --> 00:19:08,895
- Quel con !
- Vin.
369
00:19:09,335 --> 00:19:12,455
T'es frappé ?
Qu'est-ce que tu fous là-dedans ?
370
00:19:14,895 --> 00:19:16,615
J'ai besoin de compagnie.
371
00:19:17,095 --> 00:19:21,135
C'est ces cauchemars à la con.
Je peux pas rester seul.
372
00:19:22,095 --> 00:19:23,615
Viens, alors.
373
00:19:23,855 --> 00:19:24,975
J'arrive.
374
00:19:27,215 --> 00:19:29,015
Putain, mais c'est quoi, ça ?
375
00:19:29,815 --> 00:19:31,815
On dirait qu'elle a la jaunisse.
376
00:19:31,975 --> 00:19:34,215
Elle a l'air étonnée. Pas question
377
00:19:34,455 --> 00:19:35,335
que je la teste.
378
00:19:35,495 --> 00:19:38,215
Un coup dans la chatte,
tu tripotes ses nibards.
379
00:19:38,375 --> 00:19:41,455
Elle était en promo,
j'ai peur qu'elle soit cassée.
380
00:19:41,615 --> 00:19:42,975
Cassée ?
381
00:19:43,135 --> 00:19:45,015
Un anus trop large, par exemple.
382
00:19:45,175 --> 00:19:47,695
Tu feras quoi,
pendant que je la nique ?
383
00:19:47,855 --> 00:19:50,015
J'irai faire un tour.
Je me tripoterai.
384
00:19:50,175 --> 00:19:54,415
- Je vais pas sauter ce truc.
- Putain de merde, Vincent.
385
00:19:54,575 --> 00:19:57,295
C'est une passe gratuite
que je t'offre.
386
00:20:00,535 --> 00:20:04,775
Tes besoins doivent être satisfaits
par la délicieuse Samantha.
387
00:20:07,095 --> 00:20:08,335
Pas vraiment.
388
00:20:10,215 --> 00:20:11,615
Vous avez...
389
00:20:13,935 --> 00:20:16,575
Pas tout à fait.
Pas du tout, même.
390
00:20:16,735 --> 00:20:17,855
Elle t'a sucé ?
391
00:20:18,095 --> 00:20:20,695
Je suis pas censé te raconter ça.
392
00:20:20,855 --> 00:20:24,415
T'es pas censé ? Que dalle.
Oublie pas à qui tu parles.
393
00:20:24,655 --> 00:20:28,015
Je suis un homme brisé.
Cette année, j'ai pris cher.
394
00:20:28,175 --> 00:20:31,015
J'ai perdu ma dignité,
on m'a volé mon gagne-pain.
395
00:20:31,175 --> 00:20:34,455
La moindre des choses,
c'est de raconter à ton pote
396
00:20:34,615 --> 00:20:37,335
les détails graveleux
de ta vie amoureuse.
397
00:20:38,495 --> 00:20:40,135
- T'as touché ses seins ?
- Oui.
398
00:20:40,295 --> 00:20:43,375
- Nue ou sur ses fringues ?
- Sur ses fringues.
399
00:20:43,535 --> 00:20:45,295
Et ton pubis ?
400
00:20:45,895 --> 00:20:48,015
- Pas encore.
- Même sur tes fringues ?
401
00:20:48,255 --> 00:20:52,295
- Vous vous êtes pas frottés ?
- On s'est juste embrassés.
402
00:20:52,455 --> 00:20:55,335
On y est allés mollo. C'est tout.
403
00:20:55,575 --> 00:20:57,935
On est connectés l'un à l'autre.
404
00:20:58,095 --> 00:20:59,695
Elle m'aime bien.
405
00:20:59,855 --> 00:21:00,895
Et je l'aime bien.
406
00:21:01,055 --> 00:21:03,135
Je lui dis
que je suis un taré bipolaire,
407
00:21:03,375 --> 00:21:05,135
elle m'écoute et me dit que non.
408
00:21:05,295 --> 00:21:07,055
Je ressens un truc pour elle.
409
00:21:08,895 --> 00:21:09,975
D'accord.
410
00:21:10,935 --> 00:21:13,335
Dis, t'aimes dormir en cuillère ?
411
00:21:13,495 --> 00:21:16,215
Ton zguègue touchera pas mon cul.
Je dormirai pas.
412
00:21:16,375 --> 00:21:17,655
On a qu'à inverser.
413
00:21:17,895 --> 00:21:19,175
Prochaine question.
414
00:21:20,575 --> 00:21:22,415
Je peux dormir tout nu ?
415
00:21:22,575 --> 00:21:23,975
Non, mec !
416
00:21:24,375 --> 00:21:26,175
C'est mon dernier mot.
417
00:21:27,015 --> 00:21:30,055
Mon vieux,
depuis quand t'es aussi prude ?
418
00:21:30,295 --> 00:21:32,855
Depuis que je dois dormir
avec mon pote à poil.
419
00:21:34,375 --> 00:21:35,815
Tu sais quoi ?
420
00:21:35,975 --> 00:21:37,935
C'est charmant, chez toi.
421
00:21:38,095 --> 00:21:41,535
Je te dis ça parce qu'avant,
je trouvais que c'était pourri.
422
00:21:43,815 --> 00:21:47,175
Si l'expulsion
est mise en application,
423
00:21:47,335 --> 00:21:49,895
je vais me retrouver à la rue.
424
00:21:51,215 --> 00:21:52,735
Tu veux de l'aide ?
425
00:21:52,895 --> 00:21:54,855
J'ai fessé un type de la mairie.
426
00:21:55,015 --> 00:21:57,855
Non, je crois qu'il bossait
au ramassage des déchets.
427
00:22:00,055 --> 00:22:02,855
Tu savais
que Shirley était franc-maçon ?
428
00:22:04,455 --> 00:22:07,575
Jim me l'a dit.
Il connaît des types à la mairie.
429
00:22:07,735 --> 00:22:11,095
J'ai demandé de l'aide.
Il m'a envoyé paître, ce décoloré.
430
00:22:11,255 --> 00:22:12,335
Shirley ?
431
00:22:14,615 --> 00:22:16,655
Je crois me souvenir
432
00:22:16,815 --> 00:22:18,895
qu'il est somnambule, non ?
433
00:22:21,295 --> 00:22:24,775
Le truc avec les somnambules,
c'est que...
434
00:22:25,735 --> 00:22:28,775
ils font n'importe quoi
dans leurs rêves.
435
00:23:17,135 --> 00:23:18,135
Merde.
436
00:23:35,452 --> 00:23:36,452
C'est bon.
437
00:23:37,172 --> 00:23:38,172
Allez.
438
00:23:39,012 --> 00:23:41,012
Quelques poses osées
439
00:23:41,172 --> 00:23:43,332
et on sera prêts à le faire chanter.
440
00:23:47,412 --> 00:23:48,372
Voilà.
441
00:23:48,532 --> 00:23:49,652
Mitraille.
442
00:23:51,972 --> 00:23:53,572
Il y va.
443
00:23:54,052 --> 00:23:55,452
Il est effréné.
444
00:23:56,252 --> 00:23:57,812
On devrait pas regarder.
445
00:23:58,652 --> 00:23:59,852
Putain.
446
00:24:00,612 --> 00:24:02,492
Merde, il va vraiment...
447
00:24:03,452 --> 00:24:04,652
Pauvre Alison.
448
00:24:05,372 --> 00:24:07,412
Pauvre moi qui vais la nettoyer.
449
00:24:08,532 --> 00:24:10,332
J'espère qu'il va pas la déchirer.
450
00:24:11,452 --> 00:24:12,612
Pute borgne !
451
00:24:16,532 --> 00:24:17,892
Comment elle fait ça ?
452
00:24:20,732 --> 00:24:23,652
Seigneur,
personne devrait avoir à subir ça.
453
00:24:23,892 --> 00:24:24,892
Pauvre Alison.
454
00:24:28,452 --> 00:24:29,532
Dyldo.
455
00:24:29,772 --> 00:24:31,012
Que fais-tu là ?
456
00:24:31,772 --> 00:24:32,772
Je dois te parler.
457
00:24:34,572 --> 00:24:35,572
Seul.
458
00:24:38,012 --> 00:24:38,892
Vas-y, raconte.
459
00:24:39,052 --> 00:24:41,212
Je sais pas comment te dire ça.
460
00:24:41,772 --> 00:24:45,732
Arrête, tu me rends nerveux.
Qu'est-ce qui se passe ?
461
00:24:48,932 --> 00:24:49,812
C'est Samantha.
462
00:24:50,692 --> 00:24:51,652
Quoi ?
463
00:24:51,892 --> 00:24:55,692
Je sais pas trop qui elle est,
mais lui fais pas confiance.
464
00:24:57,292 --> 00:24:59,132
De quoi tu parles ?
465
00:24:59,372 --> 00:25:02,092
Elle a posé des questions, au bar.
466
00:25:02,252 --> 00:25:04,212
J'ai fait hyper gaffe.
467
00:25:04,372 --> 00:25:06,852
Depuis l'histoire avec Sara,
je la ferme.
468
00:25:07,092 --> 00:25:08,892
Mais ça m'a travaillé.
469
00:25:09,332 --> 00:25:11,652
Et sans faire exprès,
j'ai renversé son sac,
470
00:25:12,332 --> 00:25:14,372
et j'ai trouvé ça.
471
00:25:15,572 --> 00:25:17,052
C'est pas un briquet.
472
00:25:18,452 --> 00:25:20,132
C'est un microphone.
473
00:25:22,052 --> 00:25:24,132
Tu avais quel âge
au départ de ta mère ?
474
00:25:24,292 --> 00:25:25,292
7 ans.
475
00:25:25,852 --> 00:25:27,412
Tu étais si petit.
476
00:25:29,092 --> 00:25:32,612
Je me demande si c'est pour ça
que je suis comme ça.
477
00:25:32,852 --> 00:25:34,972
Mon cerveau est...
478
00:25:35,132 --> 00:25:37,772
Il est grillé.
Je prends des cachetons.
479
00:25:38,252 --> 00:25:39,652
Quel gâchis !
480
00:25:41,332 --> 00:25:42,692
Tu es jolie.
481
00:25:45,532 --> 00:25:46,812
J'aime bien la forêt.
482
00:25:56,812 --> 00:25:57,612
C'est qui ?
483
00:25:58,572 --> 00:26:00,612
J'en sais rien.
484
00:26:01,052 --> 00:26:03,212
Ca pourrait être un flic.
485
00:26:04,212 --> 00:26:05,612
Une enquêtrice.
486
00:26:05,972 --> 00:26:07,372
J'ai merdé.
487
00:26:07,612 --> 00:26:10,452
Tu pouvais pas savoir.
Nous non plus. Elle est super.
488
00:26:10,692 --> 00:26:12,292
Je sais pas ce que j'ai dit.
489
00:26:13,852 --> 00:26:17,412
Tu as fait gaffe,
mais ils savent pour la beuh.
490
00:26:17,652 --> 00:26:18,732
Merde.
491
00:26:21,372 --> 00:26:22,852
Je lui ai fait confiance.
492
00:26:23,012 --> 00:26:24,212
Je sais.
493
00:26:24,452 --> 00:26:26,172
- Je suis désolé.
- Elle m'a menti.
494
00:26:26,412 --> 00:26:28,652
Elle m'a raconté des trucs sur...
495
00:26:29,332 --> 00:26:31,732
son passé, sa famille.
496
00:26:36,212 --> 00:26:37,892
Elle m'a embrassé.
497
00:26:42,692 --> 00:26:44,292
Je l'aimais bien.
498
00:26:47,852 --> 00:26:49,852
Je l'aimais beaucoup.
499
00:26:58,932 --> 00:27:01,892
Je ferai plus jamais confiance
à un inconnu.
500
00:27:05,932 --> 00:27:07,732
Je crois qu'on a un problème.
501
00:27:15,412 --> 00:27:16,412
Quoi encore ?
502
00:27:18,932 --> 00:27:20,172
Tu acceptes de parler
503
00:27:20,412 --> 00:27:22,092
à tes copains francs-maçons
504
00:27:22,332 --> 00:27:23,532
pour aider Vinnie ?
505
00:27:24,212 --> 00:27:26,212
Non, pas question.
506
00:27:26,372 --> 00:27:30,732
Et rien de ce que tu diras ou feras
me fera changer d'avis.
507
00:27:31,772 --> 00:27:32,932
Tu crois ça ?
508
00:27:39,132 --> 00:27:40,332
Salut, JJ.
509
00:27:41,932 --> 00:27:43,892
- Dylan, ça va ?
- Bien, et toi ?
510
00:27:44,052 --> 00:27:45,292
Bien, merci.
511
00:27:45,732 --> 00:27:49,092
Sandra veut qu'on descende
le nouveau support, tu m'aides ?
512
00:27:49,252 --> 00:27:50,372
Pas de souci.
513
00:27:57,292 --> 00:27:58,292
T'es sorti, hier soir ?
514
00:27:58,692 --> 00:28:02,572
Non, je suis resté chez moi.
Soirée tranquille. Et toi ?
515
00:28:02,732 --> 00:28:06,052
Pareil. J'étais vannée.
Il est fatigant, ce taf.
516
00:28:08,852 --> 00:28:09,652
Salut.
517
00:28:12,372 --> 00:28:13,372
Vous m'expliquez ?
518
00:28:20,052 --> 00:28:22,132
- Que se passe-t-il ?
- T'es qui ?
519
00:28:22,572 --> 00:28:23,212
Pardon ?
520
00:28:23,972 --> 00:28:24,772
Tu bosses pour qui ?
521
00:28:25,612 --> 00:28:27,612
Pour qui ? Je bosse ici.
522
00:28:29,732 --> 00:28:31,212
Tu me prends pour un con ?
523
00:28:37,172 --> 00:28:38,492
C'est rigolo, ce machin.
524
00:28:40,692 --> 00:28:41,692
Tiens.
525
00:28:45,932 --> 00:28:47,692
Pourquoi t'as fait ça ?
526
00:28:48,212 --> 00:28:50,012
T'as enregistré nos échanges.
527
00:28:50,732 --> 00:28:54,052
Pour garder des souvenirs,
j'aime les bons moments.
528
00:28:54,292 --> 00:28:55,292
Regarde-moi.
529
00:28:56,372 --> 00:28:58,292
J'ai vraiment craqué pour toi.
530
00:28:58,532 --> 00:29:01,372
Tu le sais ?
Je t'ai laissée entrer dans ma vie.
531
00:29:01,852 --> 00:29:03,892
Alors que je suis un solitaire.
532
00:29:04,972 --> 00:29:06,932
Mais tu le savais, hein ?
533
00:29:07,812 --> 00:29:09,252
On peut parler seuls ?
534
00:29:09,492 --> 00:29:10,492
Non.
535
00:29:17,332 --> 00:29:18,732
Regarde ces types.
536
00:29:20,812 --> 00:29:23,932
J'ai toujours connu qu'eux.
537
00:29:24,292 --> 00:29:26,892
J'ai personne d'autre.
C'est eux, ma famille.
538
00:29:27,052 --> 00:29:30,852
Alors si tu m'as baisé,
regarde-les bien.
539
00:29:31,812 --> 00:29:34,252
Tu les as baisés aussi.
540
00:29:34,612 --> 00:29:35,612
T'es flic ?
541
00:29:40,212 --> 00:29:41,332
C'est Slater ?
542
00:29:42,892 --> 00:29:43,812
Tu lui as dit quoi ?
543
00:29:45,532 --> 00:29:47,692
Putain ! Tu lui as dit quoi ?
544
00:29:47,932 --> 00:29:48,612
Tout !
545
00:29:48,852 --> 00:29:49,852
Super.
546
00:29:50,412 --> 00:29:51,412
Ecoute.
547
00:29:52,812 --> 00:29:55,812
J'ai fini par t'apprécier.
Je te le jure.
548
00:29:55,972 --> 00:29:57,972
J'ai commencé,
puis j'ai eu des sentiments.
549
00:29:58,212 --> 00:29:59,092
Elle ment.
550
00:29:59,332 --> 00:30:01,292
- Non.
- Tu veux juste sortir d'ici.
551
00:30:01,532 --> 00:30:02,452
N'est-ce pas ?
552
00:30:02,692 --> 00:30:04,892
Vinnie. Je te jure...
553
00:30:05,372 --> 00:30:07,652
Je t'ai parlé de ma mère.
554
00:30:10,012 --> 00:30:11,412
Et de mon père.
555
00:30:15,252 --> 00:30:18,052
Slater vous veut,
mais il veut aussi McCann.
556
00:30:18,212 --> 00:30:19,892
Je peux vous aider...
557
00:30:20,132 --> 00:30:22,292
- On a pas confiance.
- Ils ont prévu un raid.
558
00:30:23,252 --> 00:30:25,252
Je dois leur indiquer le bon moment.
559
00:30:25,492 --> 00:30:29,092
Si on la laisse partir,
elle ira tout raconter aux flics.
560
00:30:29,252 --> 00:30:31,852
Je le ferai pas. Vin, je te le jure.
561
00:30:32,492 --> 00:30:33,772
Fais-moi confiance.
562
00:30:38,652 --> 00:30:41,452
Pourquoi je le ferais,
après tout ça ?
563
00:30:42,292 --> 00:30:44,652
Pourquoi tu voudrais nous aider ?
564
00:30:45,492 --> 00:30:47,492
- Pourquoi ?
- Parce que...
565
00:30:52,252 --> 00:30:53,652
Tu as bon coeur.
566
00:31:53,012 --> 00:31:56,332
A toutes les unités :
ne bougez qu'en cas de danger.
567
00:31:56,492 --> 00:31:58,572
L'équipe d'intervention... Allez-y.
568
00:32:07,332 --> 00:32:08,092
Police !
569
00:32:14,252 --> 00:32:15,492
Les mains en l'air !
570
00:32:15,652 --> 00:32:18,172
Bonjour, messieurs.
Je peux vous aider ?
571
00:32:18,412 --> 00:32:19,092
Police !
572
00:32:31,612 --> 00:32:32,932
J'hallucine !
573
00:32:33,492 --> 00:32:35,372
C'est vide. Pas d'arrestation.
574
00:32:35,420 --> 00:32:37,099
Carl Slater baise des chiens
575
00:32:37,532 --> 00:32:38,612
Les enculés !
576
00:32:38,852 --> 00:32:40,492
Police, pas un geste !
577
00:32:40,732 --> 00:32:41,732
Je peux entrer ?
578
00:32:41,972 --> 00:32:43,052
Je suis pas armé.
579
00:32:43,292 --> 00:32:45,052
Je suis pas armé, d'accord ?
580
00:32:47,772 --> 00:32:51,012
Honnêtement, Carl,
tu m'as bien baisé.
581
00:32:51,172 --> 00:32:52,332
Je peux m'asseoir ?
582
00:32:52,892 --> 00:32:54,212
Je m'assieds.
583
00:32:55,052 --> 00:32:56,092
Carl.
584
00:32:56,572 --> 00:32:58,292
Je le reconnais,
585
00:32:59,292 --> 00:33:00,772
tu m'as baisé royalement.
586
00:33:00,932 --> 00:33:03,532
Sam m'a brisé le coeur.
J'ai rien vu venir.
587
00:33:05,132 --> 00:33:06,572
J'en suis pas sûr.
588
00:33:06,812 --> 00:33:08,532
Il s'en est fallu de peu.
589
00:33:08,692 --> 00:33:10,692
Messieurs, vous étiez vraiment près.
590
00:33:10,852 --> 00:33:12,332
A ça, même.
591
00:33:14,692 --> 00:33:17,892
Bref, tu t'es bien débrouillé.
Tu m'as bien baisé.
592
00:33:18,052 --> 00:33:21,972
Mais je veux pas être
ta cible préférée à vie. Vas-y.
593
00:33:22,332 --> 00:33:24,012
- Tu fous quoi ?
- Rien.
594
00:33:24,252 --> 00:33:25,012
Menottez-le.
595
00:33:33,132 --> 00:33:34,812
Maintenant, dans le van.
596
00:33:36,052 --> 00:33:37,292
Il reste là.
597
00:33:37,732 --> 00:33:38,892
Laissez-le et partez.
598
00:33:40,132 --> 00:33:41,172
Tout ira bien.
599
00:33:44,852 --> 00:33:46,572
Je t'en prie, Vin, assieds-toi.
600
00:33:53,572 --> 00:33:56,572
- Un bail qu'on se connaît.
- Depuis l'école.
601
00:33:58,412 --> 00:34:00,092
Je suis tout à fait certain
602
00:34:00,252 --> 00:34:03,692
que ton comportement
n'est pas du tout naturel.
603
00:34:04,332 --> 00:34:08,252
Vincent O'Neil ne se rend pas
pour retourner en prison.
604
00:34:09,012 --> 00:34:11,052
J'y resterai pas longtemps.
605
00:34:11,852 --> 00:34:13,612
Je vais vite sortir.
606
00:34:13,852 --> 00:34:16,652
J'y ai déjà été, j'en suis pas mort.
607
00:34:16,812 --> 00:34:18,652
Arrête-moi, allez.
608
00:34:19,572 --> 00:34:21,052
Qu'est-ce qui se passe ?
609
00:34:22,332 --> 00:34:25,332
Tu veux te venger. J'ai pigé.
610
00:34:25,492 --> 00:34:27,252
Tu peux pas me piffrer.
611
00:34:27,412 --> 00:34:30,492
J'ai été salaud
de te traiter de baiseur de chiens.
612
00:34:30,732 --> 00:34:33,052
Et ça t'est resté. T'as dû en baver.
613
00:34:33,972 --> 00:34:34,972
J'ai toujours eu
614
00:34:35,212 --> 00:34:37,612
plein de copains,
mais t'étais tout seul.
615
00:34:39,012 --> 00:34:41,892
Mais tu pourras pas
me faire plus de mal que moi.
616
00:34:43,252 --> 00:34:44,852
Carl, écoute-moi.
617
00:34:45,452 --> 00:34:49,492
J'ai pas d'arrière-pensée.
Je suis personne.
618
00:34:49,652 --> 00:34:53,212
Je suis un délinquant pathétique
avec une maladie mentale
619
00:34:53,452 --> 00:34:56,092
dans le trou du cul du monde.
620
00:34:56,332 --> 00:34:58,092
Si tu veux te faire un nom,
621
00:34:58,692 --> 00:35:00,612
vise un poisson bien plus gros.
622
00:35:00,852 --> 00:35:01,812
C'est prévu.
623
00:35:05,892 --> 00:35:08,492
Il se trouve
que je peux t'aider pour ça.
624
00:35:08,652 --> 00:35:10,412
Mais il me faut des garanties.
625
00:35:11,852 --> 00:35:13,132
Je négocie pas.
626
00:35:14,052 --> 00:35:16,892
D'accord. Oublie ma propal.
C'est pas grave.
627
00:35:44,607 --> 00:35:45,807
Reste là.
628
00:35:55,647 --> 00:35:56,647
Allez-y.
629
00:35:57,287 --> 00:35:58,447
J'ai 5 000.
630
00:35:58,607 --> 00:36:00,287
J'ai emprunté 2 000 au pub.
631
00:36:00,447 --> 00:36:03,727
Et voici le fric économisé
pour remonter mon cachot.
632
00:36:03,887 --> 00:36:06,127
- Merci, Tommo.
- Je t'en prie.
633
00:36:06,287 --> 00:36:08,047
Sors de mes rêves.
634
00:36:08,207 --> 00:36:09,847
Il nous en manque encore.
635
00:36:10,007 --> 00:36:12,727
Avec le fric du club,
on en est qu'à 19 000.
636
00:36:16,887 --> 00:36:18,527
Je vous prête le reste.
637
00:36:20,087 --> 00:36:20,887
Je l'ai.
638
00:36:21,287 --> 00:36:23,527
Je le récupérerai. Je m'en fais pas.
639
00:36:27,847 --> 00:36:29,087
Papa, avant de parler,
640
00:36:29,327 --> 00:36:30,647
écoute Erin s'excuser.
641
00:36:33,167 --> 00:36:34,167
Tu la connais ?
642
00:36:34,847 --> 00:36:36,367
Par mes affaires.
643
00:36:36,527 --> 00:36:38,967
Elle est réglo. Elle a ton argent.
644
00:36:40,727 --> 00:36:41,847
Je suis
645
00:36:42,367 --> 00:36:45,007
vraiment désolée.
646
00:36:45,447 --> 00:36:46,807
Je veux réparer ça.
647
00:36:48,127 --> 00:36:49,847
On peut entrer ?
648
00:37:12,127 --> 00:37:13,687
Tu triches !
649
00:37:22,207 --> 00:37:23,367
Je peux aller aux WC ?
650
00:37:23,607 --> 00:37:24,447
Non.
651
00:37:28,047 --> 00:37:30,127
Bien sûr que tu peux y aller.
652
00:37:43,647 --> 00:37:45,167
- Tu triches.
- Pas du tout !
653
00:37:45,527 --> 00:37:46,527
Si !
654
00:37:49,847 --> 00:37:50,927
Tricheuse !
655
00:37:51,167 --> 00:37:52,287
Salut, les filles.
656
00:37:52,447 --> 00:37:54,847
- Salut, Stevie.
- On rentre ?
657
00:37:55,087 --> 00:37:56,247
Il se met à pleuvoir.
658
00:37:56,927 --> 00:37:58,527
Venez, on rentre.
659
00:37:58,767 --> 00:37:59,847
Bats-toi.
660
00:38:00,007 --> 00:38:00,647
Lavette.
661
00:38:01,727 --> 00:38:03,607
On se battra plus tard, venez.
662
00:38:04,767 --> 00:38:06,207
- Non, idiot !
- Toi-même !
663
00:38:06,727 --> 00:38:09,127
T'es un idiot,
t'iras pas dans notre chambre.
664
00:38:09,607 --> 00:38:12,327
Je veux pas y aller,
ça sent mauvais.
665
00:38:12,567 --> 00:38:13,647
Comme la tienne !
666
00:38:13,887 --> 00:38:17,327
Je m'en fiche,
je vais mettre le bazar chez vous.
667
00:38:17,767 --> 00:38:19,047
Pas question !
668
00:38:19,207 --> 00:38:20,167
Si !
669
00:38:20,527 --> 00:38:22,647
Attention, j'arrive !
670
00:38:28,727 --> 00:38:30,487
Tu m'as contrarié, Erin.
671
00:38:31,727 --> 00:38:33,687
Je n'aime pas être rejeté.
672
00:38:35,127 --> 00:38:38,047
Tu as couché avec ce con d'O'Neil,
tu as eu son bébé,
673
00:38:38,287 --> 00:38:39,647
et tu oses me rejeter ?
674
00:38:41,847 --> 00:38:43,647
Merci de m'avoir remboursé.
675
00:38:43,887 --> 00:38:45,047
Mais tu es finie.
676
00:38:46,447 --> 00:38:47,447
Tu es finie.
677
00:38:47,887 --> 00:38:49,327
Un beau jour,
678
00:38:50,127 --> 00:38:52,887
toi et ce trouduc d'O'Neil
aurez ce que vous méritez.
679
00:39:55,887 --> 00:39:58,087
Papa ! Stephen m'a giflée !
680
00:40:34,647 --> 00:40:35,567
Petit con.
681
00:40:36,087 --> 00:40:37,327
Tu les défends toujours.
682
00:40:45,487 --> 00:40:46,127
C'est bon ?
683
00:40:48,887 --> 00:40:50,607
Mission accomplie.
684
00:40:58,527 --> 00:41:00,207
Merci, Stevie.
685
00:41:01,247 --> 00:41:02,887
Heureusement qu'il était là.
686
00:41:04,247 --> 00:41:05,047
J'ai peur.
687
00:41:05,207 --> 00:41:08,447
N'aie pas peur.
Ecoute. Si ça marche,
688
00:41:09,207 --> 00:41:10,967
on sera libres.
689
00:41:11,687 --> 00:41:12,487
Pas sûr.
690
00:41:16,407 --> 00:41:17,647
Désolée pour Samantha.
691
00:41:17,887 --> 00:41:19,327
C'est pas grave.
692
00:41:20,047 --> 00:41:21,527
Ce que j'ai fait avec elle,
693
00:41:22,767 --> 00:41:24,087
lui montrer la forêt
694
00:41:24,327 --> 00:41:26,447
et là où je jouais, petit,
695
00:41:27,047 --> 00:41:30,327
pendant tout ce temps,
j'aurais aimé que ce soit toi.
696
00:41:35,287 --> 00:41:36,527
Je sais.
697
00:41:36,767 --> 00:41:37,727
T'en fais pas.
698
00:41:39,167 --> 00:41:41,167
Je pense à ce que tu m'as murmuré.
699
00:41:43,167 --> 00:41:44,367
Je sais pas.
700
00:41:45,847 --> 00:41:47,847
Je suis perdue.
701
00:41:48,727 --> 00:41:51,327
Je veux juste le meilleur
pour Tyler.
702
00:41:52,567 --> 00:41:54,327
Notre petit doit passer avant.
703
00:41:57,967 --> 00:41:59,047
Approche.
704
00:42:05,207 --> 00:42:06,327
Police !
705
00:42:10,167 --> 00:42:11,487
Les mains en l'air !
706
00:42:12,207 --> 00:42:13,607
Tournez-vous !
707
00:42:32,807 --> 00:42:34,287
Pourquoi c'est là ?
708
00:43:54,927 --> 00:43:55,807
Putain !
709
00:43:58,607 --> 00:44:00,567
Dégagez ! Demi-tour.
710
00:44:00,807 --> 00:44:02,567
Désolé, le temps s'est écoulé.
711
00:44:02,807 --> 00:44:04,567
Cette érection doit tomber.
712
00:44:06,767 --> 00:44:08,567
- Pas question !
- Vous passerez pas !
713
00:44:08,807 --> 00:44:10,047
Attendez !
714
00:44:10,927 --> 00:44:13,367
Arrêtez tout,
Irlandais de mes deux !
715
00:44:13,527 --> 00:44:14,807
C'est pour quoi ?
716
00:44:14,967 --> 00:44:16,127
A ton avis ?
717
00:44:16,367 --> 00:44:18,887
Je vois deux vieux cons
courir avec des papiers.
718
00:44:19,127 --> 00:44:20,847
Alors pourquoi tu demandes ?
719
00:44:21,007 --> 00:44:22,887
J'ai une mise en demeure d'arrêter,
720
00:44:23,127 --> 00:44:27,607
signée par l'adjoint au planning,
Nigel Perrywater.
721
00:44:27,767 --> 00:44:28,647
Quoi ?
722
00:44:28,887 --> 00:44:31,287
Mon papier dit que cette érection
723
00:44:31,527 --> 00:44:33,607
doit rester là où elle est.
724
00:44:35,327 --> 00:44:37,327
D'accord.
Petit-déjeuner, messieurs !
725
00:44:44,647 --> 00:44:45,807
On fête ça ?
726
00:44:46,287 --> 00:44:49,047
Laissez un message après le bip.
727
00:44:49,887 --> 00:44:51,927
Erin, rejoins-nous au pub.
728
00:44:52,087 --> 00:44:54,047
Amène Sugar.
729
00:44:54,207 --> 00:44:57,007
Shirley a sauvé ma piaule.
Avec Jim.
730
00:44:57,887 --> 00:44:58,887
Dieu merci.
731
00:45:00,927 --> 00:45:02,647
C'est une belle journée.
732
00:45:03,767 --> 00:45:05,247
Viens trinquer.
733
00:45:27,687 --> 00:45:28,967
- Ca va, Sugar ?
- Ouais.
734
00:45:29,407 --> 00:45:30,407
Erin est là ?
735
00:45:30,567 --> 00:45:31,967
J'en sais rien.
736
00:45:32,447 --> 00:45:33,687
Elle est pas là ?
737
00:45:33,847 --> 00:45:35,167
Je me lève à peine.
738
00:45:46,967 --> 00:45:48,367
Qu'est-ce qui se passe ?
739
00:45:49,567 --> 00:45:50,767
Sérieux ?
740
00:45:52,127 --> 00:45:53,327
Elle est partie.
741
00:45:53,487 --> 00:45:55,887
- Quoi ?
- Elle s'est tirée.
742
00:46:42,607 --> 00:46:44,167
Mon cher Vinnie,
743
00:46:44,647 --> 00:46:47,327
tu es le papa de notre beau garçon
744
00:46:47,487 --> 00:46:49,327
et un ami exceptionnel.
745
00:46:50,487 --> 00:46:51,847
Mais j'ai peur.
746
00:46:52,687 --> 00:46:54,327
Je dois partir.
747
00:46:55,407 --> 00:46:59,087
Je dois recommencer à zéro
là où il sera en sécurité.
748
00:47:01,007 --> 00:47:01,967
Je suis désolée.
749
00:47:03,527 --> 00:47:05,167
Tu vas me manquer.
750
00:47:05,887 --> 00:47:07,167
Pardonne-moi.
751
00:47:09,007 --> 00:47:12,927
34 %, c'était largement suffisant.
752
00:47:26,407 --> 00:47:29,527
Adaptation
Laure-Hélène Césari
753
00:47:29,767 --> 00:47:31,767
Sous-titrage
Nice Fellow