1 00:00:02,000 --> 00:00:04,160 Put that in his drink, he'll lose this stupid wager, 2 00:00:04,160 --> 00:00:05,600 and all will be well with the world. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,680 I took a bribe to slow him down. 4 00:00:07,680 --> 00:00:10,280 The man said it would send him to sleep for a day or two. 5 00:00:10,280 --> 00:00:13,080 You'd better hope it doesn't put him to sleep forever. 6 00:00:13,080 --> 00:00:14,840 Please. Help him. 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,520 You really don't remember anything? 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,520 No, just some dreams. Did I say anything? 9 00:00:18,520 --> 00:00:22,960 Estella, my darling Estella, you came back. 10 00:00:22,960 --> 00:00:24,440 No. Nothing. 11 00:00:24,440 --> 00:00:26,840 I think they were meant to travel the world together, 12 00:00:26,840 --> 00:00:29,480 but she ended their relationship and went off on her own. 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,920 We're here because a woman broke his heart. 14 00:00:31,920 --> 00:00:35,600 To have lived the rest of his life without the woman he loves - 15 00:00:35,600 --> 00:00:38,920 knowing she's out there, and knowing he'll never see her again. 16 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 I'm sick of being the famous Mr Fortescue's daughter. 17 00:00:42,920 --> 00:00:44,720 I'm going to be a proper writer. 18 00:00:50,880 --> 00:00:52,520 CLOCK CHIMES 19 00:00:52,520 --> 00:00:53,560 OFFICE CHATTER 20 00:01:05,200 --> 00:01:06,720 Still on Calcutta time. 21 00:01:07,760 --> 00:01:09,480 Not bad for 750 rupees. 22 00:01:10,960 --> 00:01:14,040 All right, I will get us some money, book a hotel for the night 23 00:01:14,040 --> 00:01:16,880 and purchase our onward tickets to Yokohama. 24 00:01:19,080 --> 00:01:23,240 Look at him, like a seal returning to the sea. 25 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 I've rather missed filling out forms. 26 00:01:28,920 --> 00:01:32,120 I think I saw that money order, Mr Fogg. 27 00:01:32,120 --> 00:01:34,600 I'll just go and check with my manager.Splendid. 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,920 Mr Fogg's money order. 29 00:01:40,280 --> 00:01:46,080 Order. Structure. Civility. I think we're all going to like Hong Kong. 30 00:01:48,040 --> 00:01:50,720 But, first, I'm going to powder my nose. 31 00:01:55,520 --> 00:02:00,680 I was mistaken, Mr Fogg, no circular note has come in for you. 32 00:02:01,720 --> 00:02:06,120 Really? I sent a telegram from Calcutta to my bank in London. 33 00:02:06,120 --> 00:02:07,880 BACKGROUND: Much obliged. 34 00:02:07,880 --> 00:02:10,840 They assured me they would communicate with you directly. 35 00:02:10,840 --> 00:02:13,680 Perhaps you would like to contact your bank. 36 00:02:13,680 --> 00:02:15,640 What the hell are you doing here? 37 00:02:15,640 --> 00:02:18,840 You told me the seeds would slow him down - they nearly killed him! 38 00:02:18,840 --> 00:02:20,960 Take your debt. 39 00:02:20,960 --> 00:02:24,760 As I say, I can find no record of any such communication. 40 00:02:26,720 --> 00:02:28,160 Have you heard the expression, 41 00:02:28,160 --> 00:02:30,480 "If you want something doing, do it yourself"? 42 00:02:33,120 --> 00:02:35,760 The man's name is Fogg, career criminal, 43 00:02:35,760 --> 00:02:39,360 masquerading as a gentleman - fraud, embezzlement, theft. 44 00:02:39,360 --> 00:02:41,600 Whatever you do, don't give him any money. 45 00:02:41,600 --> 00:02:45,040 Without money, he can't leave Hong Kong. 46 00:02:45,040 --> 00:02:47,120 When the warrant arrives, I will arrest him 47 00:02:47,120 --> 00:02:50,120 and I'll make sure your name is mentioned in the highest of places. 48 00:02:51,440 --> 00:02:53,120 The highest of places. 49 00:02:54,480 --> 00:02:56,080 Well, this is somewhat irregular, 50 00:02:56,080 --> 00:02:58,680 but I would do my duty, of course, Inspector. 51 00:03:03,200 --> 00:03:04,520 Lovely day, Monsieur. 52 00:03:11,600 --> 00:03:14,920 I have hotel rooms to pay for, onward tickets to buy. 53 00:03:14,920 --> 00:03:17,600 You'll just have to advance me some money on account. 54 00:03:18,640 --> 00:03:20,920 I'm afraid we can't do that, sir. 55 00:03:20,920 --> 00:03:23,800 As soon as I hear from London, the money will be available to you. 56 00:03:29,680 --> 00:03:33,320 Tiny fly in the ointment - no money until they've heard from my bank. 57 00:03:34,840 --> 00:03:38,600 Until then, we'll have to rely on my wits to find us food and lodgings. 58 00:03:38,600 --> 00:03:40,600 I'm not a fussy woman, as you both know, 59 00:03:40,600 --> 00:03:43,800 but can we please find a hotel with a bath the size of Shropshire? 60 00:03:43,800 --> 00:03:45,280 Shropshire? 61 00:03:46,680 --> 00:03:50,520 Erm, do you want to break it to her, Passepartout, or shall I? 62 00:03:50,520 --> 00:03:51,760 Break what to me? 63 00:04:42,160 --> 00:04:45,480 Hong Kong. The commercial heart of the Orient 64 00:04:45,480 --> 00:04:47,400 and I don't have two pennies to rub together. 65 00:04:47,400 --> 00:04:50,240 I know a place, it won't cost anything. 66 00:04:50,240 --> 00:04:53,640 You've been here before? Did you know this, Mr Fogg? 67 00:04:54,680 --> 00:04:57,240 Passepartout is a man of endless mystery. 68 00:04:57,240 --> 00:04:58,840 That's one word for it. 69 00:04:58,840 --> 00:05:00,160 Mr Fogg?Yes. 70 00:05:01,120 --> 00:05:06,520 Mr Phileas Fogg?Hello. I am your biggest admirer. 71 00:05:06,520 --> 00:05:09,400 Oh. Oh, and yours, Miss Fix. 72 00:05:09,400 --> 00:05:14,320 Mr Fogg was already the talk of the colony, but then... 73 00:05:18,560 --> 00:05:21,840 Forgive me, I am Lady Clemency Rowbotham, 74 00:05:21,840 --> 00:05:24,360 my husband is the Governor of Hong Kong. 75 00:05:24,360 --> 00:05:25,640 Charmed, Lady Clemency. 76 00:05:25,640 --> 00:05:28,320 Have you ever met an actual Governor before? 77 00:05:29,600 --> 00:05:32,080 I don't believe I have. 78 00:05:32,080 --> 00:05:34,080 Then come and meet mine! 79 00:05:34,080 --> 00:05:35,400 Henry! 80 00:05:37,920 --> 00:05:40,600 I want you to meet some new friends of mine. 81 00:05:40,600 --> 00:05:41,720 Must I? 82 00:05:41,720 --> 00:05:44,040 I have a meeting in ten minutes about the Jockey Club. 83 00:05:44,040 --> 00:05:45,320 Please, darling, for me. 84 00:05:48,200 --> 00:05:53,960 This is the great Phileas Fogg, explorer and English lionheart. 85 00:05:55,400 --> 00:05:59,320 Miss Abigail Fix, his chronicler. And his manservant... 86 00:06:01,760 --> 00:06:03,280 ..Passport. 87 00:06:04,600 --> 00:06:07,400 He's the chap you've been going on about? Uh-huh. 88 00:06:07,400 --> 00:06:09,520 On behalf of Her Majesty's administration, 89 00:06:09,520 --> 00:06:12,360 a wholehearted welcome to our humble colony. 90 00:06:15,000 --> 00:06:17,720 Are you shopping or playing bridge? 91 00:06:17,720 --> 00:06:21,160 Neither. I shall be arranging the garden party, of course. 92 00:06:22,280 --> 00:06:23,760 What garden party? 93 00:06:23,760 --> 00:06:25,880 The one you are throwing for the intrepid Mr Fogg 94 00:06:25,880 --> 00:06:27,680 and his friends. 95 00:06:27,680 --> 00:06:29,880 Just imagine how delighted they'll be in Whitehall 96 00:06:29,880 --> 00:06:34,080 when they hear that you've entertained England's latest hero. 97 00:06:34,080 --> 00:06:37,240 Yes, yes, of course, Mr Fogg! 98 00:06:37,240 --> 00:06:39,800 You shall indeed be my guest of honour. 99 00:06:41,240 --> 00:06:43,760 Well, how splendid! 100 00:06:44,760 --> 00:06:46,320 Well done. 101 00:06:51,680 --> 00:06:54,200 LOUD CLAMOUR 102 00:07:06,040 --> 00:07:07,840 Where exactly are you taking us? 103 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 I have an old friend who runs a hotel here. 104 00:07:10,040 --> 00:07:12,600 Why didn't you say you've been in Hong Kong before? 105 00:07:12,600 --> 00:07:14,320 It was in another life. 106 00:07:14,320 --> 00:07:15,720 But what were you doing here? 107 00:07:15,720 --> 00:07:17,680 I was on a ship that put in for repairs. 108 00:07:17,680 --> 00:07:19,280 You were a sailor? When I arrived. 109 00:07:19,280 --> 00:07:20,840 And when you left? 110 00:07:20,840 --> 00:07:22,960 I was...no longer a sailor. 111 00:07:22,960 --> 00:07:25,400 You really can be an extremely infuriating man. 112 00:07:26,440 --> 00:07:28,640 Are we there yet? Soon! 113 00:07:41,480 --> 00:07:43,480 We have somewhere to stay. 114 00:07:49,800 --> 00:07:51,320 This is it? 115 00:07:51,320 --> 00:07:54,480 This is it, Monsieur. Choosers cannot also be mendicants. 116 00:07:54,480 --> 00:07:59,160 Beggars. Um...I think two bedrooms were mentioned? 117 00:08:04,920 --> 00:08:06,360 Lovely. 118 00:08:06,360 --> 00:08:08,400 Indeed it is. Cosy. Authentic. 119 00:08:08,400 --> 00:08:12,400 Thank you very much, thank you. Well done, Passepartout. 120 00:08:12,400 --> 00:08:15,840 Erm, erm... 121 00:08:15,840 --> 00:08:18,800 I think I'll go back to the bank and hound that clerk 122 00:08:18,800 --> 00:08:20,360 until he hands over the money. 123 00:08:20,360 --> 00:08:22,400 My money, so... 124 00:08:22,400 --> 00:08:24,040 Very good. 125 00:08:29,480 --> 00:08:31,040 A bientot. 126 00:08:32,280 --> 00:08:33,760 Where are you going? 127 00:08:33,760 --> 00:08:35,360 To see an old friend. 128 00:08:35,360 --> 00:08:37,680 You stay here, Miss Fix, you'll be quite safe. 129 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 What are you doing following me? 130 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 Interesting things happen when I follow you. 131 00:09:20,800 --> 00:09:23,440 You really can be an infuriating woman. 132 00:09:23,440 --> 00:09:25,600 Don't want me to meet this "friend" of yours? 133 00:09:25,600 --> 00:09:27,480 No, I don't. Geisha, is she? 134 00:09:27,480 --> 00:09:29,280 Not unless I'm walking to Japan. 135 00:09:29,280 --> 00:09:31,280 Oh. My. Giddy. Aunt. What is it? 136 00:09:31,280 --> 00:09:33,360 My article! 137 00:09:33,360 --> 00:09:36,640 My father printed it. Printed it and syndicated it! 138 00:09:36,640 --> 00:09:39,360 Why are you so excited? He always prints your articles. 139 00:09:39,360 --> 00:09:42,360 Not like this. 140 00:09:42,360 --> 00:09:45,960 He's never printed anything like this before in his life. 141 00:09:45,960 --> 00:09:48,920 "I hope not only that he meets his own ambition, 142 00:09:48,920 --> 00:09:52,120 "but that he finds solace in our extraordinary adventure." 143 00:09:57,400 --> 00:09:59,800 What do you think? Be completely honest. 144 00:09:59,800 --> 00:10:03,120 Unless you hate it, of course, in which case please lie profusely. 145 00:10:04,560 --> 00:10:06,560 I think it's engaging. 146 00:10:06,560 --> 00:10:09,400 Thought-provoking. Very well-written. 147 00:10:09,400 --> 00:10:13,000 It makes me see Fogg in a different way, a more complex way. 148 00:10:13,000 --> 00:10:15,600 I can hear your voice in it. 149 00:10:15,600 --> 00:10:17,160 Thank you, Passepartout. 150 00:10:17,160 --> 00:10:19,960 I would advise you to destroy every copy in Hong Kong. 151 00:10:19,960 --> 00:10:21,240 What do you mean? 152 00:10:21,240 --> 00:10:23,840 He is the most private man I have ever known. 153 00:10:23,840 --> 00:10:27,040 To have his innermost secrets read by friends and strangers... 154 00:10:28,720 --> 00:10:33,320 "This venture may prove to be a voyage to heal a broken heart. 155 00:10:33,320 --> 00:10:37,440 "His yearning is less for escapades, than for escape." 156 00:10:37,440 --> 00:10:40,360 I haven't written anything that isn't the truth. 157 00:10:40,360 --> 00:10:41,720 Exactly. 158 00:10:46,320 --> 00:10:48,480 He's going to hate me, isn't he? 159 00:11:13,520 --> 00:11:16,080 Depositors - that's me - give the bank - that's you - 160 00:11:16,080 --> 00:11:17,720 their money to look after 161 00:11:17,720 --> 00:11:19,760 and to lend to other people at a rate of interest. 162 00:11:19,760 --> 00:11:22,160 A percentage of that interest comes back to the depositor, 163 00:11:22,160 --> 00:11:23,640 everybody is very happy. 164 00:11:23,640 --> 00:11:26,280 Please, Mr Fogg, your circular note has not yet arrived. 165 00:11:26,280 --> 00:11:27,840 Now, if you'd move aside... 166 00:11:27,840 --> 00:11:31,080 But sometimes the said depositor - again, me - wants to 167 00:11:31,080 --> 00:11:34,800 take some of their money out. Their money. Are you following me? 168 00:11:34,800 --> 00:11:37,880 That time is now. I... 169 00:11:37,880 --> 00:11:42,560 As my colleague has informed you, Mr Fogg, no circular note, no funds. 170 00:11:42,560 --> 00:11:44,320 No exceptions. 171 00:11:45,560 --> 00:11:50,320 Well, I shall just have to ask my friend the Governor for a loan, 172 00:11:50,320 --> 00:11:53,160 at the party he is throwing for me this very day. 173 00:11:53,160 --> 00:11:56,080 And when he asks me why I couldn't just get my own money, 174 00:11:56,080 --> 00:11:57,600 from my own bank... 175 00:11:57,600 --> 00:11:59,560 ..I shall tell him. 176 00:12:05,440 --> 00:12:06,720 As soon as we have money, 177 00:12:06,720 --> 00:12:09,160 we can get him out of Hong Kong before he reads it. 178 00:12:09,160 --> 00:12:10,400 Working on it, Miss Fix. 179 00:12:12,400 --> 00:12:15,120 I'm going back here to see my old friend for a private conversation. 180 00:12:17,480 --> 00:12:20,160 A private conversation that you do not need to hear, 181 00:12:20,160 --> 00:12:23,440 you do not make notes on, you do not publish in a national newspaper. 182 00:12:23,440 --> 00:12:25,960 Is that clear? As clear as day. 183 00:12:28,560 --> 00:12:32,720 Ironically, the best in Hong Kong. Do not move. 184 00:12:44,120 --> 00:12:47,800 The article will be widely read and people will applaud him. 185 00:12:47,800 --> 00:12:50,880 For the first time in his life, he will be truly lauded. 186 00:12:50,880 --> 00:12:52,800 He will thank me. 187 00:13:09,800 --> 00:13:11,720 LOUD BANGING 188 00:13:26,920 --> 00:13:29,440 DOOR SHUTS AND LOCKS 189 00:13:42,760 --> 00:13:45,120 I also hear you've been busy. 190 00:13:45,120 --> 00:13:47,640 Travelling with the famous adventurer, Phileas Fogg. 191 00:13:47,640 --> 00:13:52,040 I am. However, we find ourselves delayed by a lack of funds. 192 00:13:53,520 --> 00:13:55,000 You've come to me for money? 193 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 A loan only - to pay for passage to Yokohama. 194 00:13:59,000 --> 00:14:01,200 It would be repaid in a matter of days. 195 00:14:04,080 --> 00:14:07,360 Your master dines with the Governor today, I understand. 196 00:14:09,400 --> 00:14:14,800 His wife, Lady Clemency, is in possession of a magnificent jewel. 197 00:14:14,800 --> 00:14:16,640 The White Dragon. 198 00:14:16,640 --> 00:14:20,440 Carved out of rare white jade in the Shang Dynasty, 199 00:14:20,440 --> 00:14:23,920 when the British were still living in huts. 200 00:14:23,920 --> 00:14:26,880 They stole it from my ancestors' grave. 201 00:14:26,880 --> 00:14:30,040 It was wrapped around their fingers, and still they took it. 202 00:14:31,200 --> 00:14:32,880 Why are you telling me this? 203 00:14:34,160 --> 00:14:35,520 Because you, my friend... 204 00:14:37,200 --> 00:14:39,480 ..are going to steal it back for me. 205 00:14:55,480 --> 00:14:57,800 You know me as a thief, Jiang Liei... 206 00:14:57,800 --> 00:15:01,240 Not a thief, Passepartout! A great thief. 207 00:15:02,240 --> 00:15:05,080 That way of life is behind me now. 208 00:15:05,080 --> 00:15:07,200 If you want to steal the jewel, steal it yourself. 209 00:15:07,200 --> 00:15:09,280 Do you think I haven't tried? 210 00:15:09,280 --> 00:15:13,160 Strangely, Chinese entrepreneurs are not invited to Government House. 211 00:15:13,160 --> 00:15:14,840 I've tried without an invite, 212 00:15:14,840 --> 00:15:17,640 but the place is as secure as the Tower of London. 213 00:15:19,520 --> 00:15:22,600 I need money but I will not steal. Not any more. 214 00:15:24,800 --> 00:15:26,440 Then you are of no use to me. 215 00:15:27,560 --> 00:15:29,400 And a man that is of no use to me... 216 00:15:30,680 --> 00:15:32,280 RAISED VOICES OUTSIDE 217 00:15:32,280 --> 00:15:34,440 DOOR BANGS 218 00:15:34,440 --> 00:15:36,840 How can one of the oldest civilisations on Earth not 219 00:15:36,840 --> 00:15:38,240 have invented the fork yet? 220 00:15:39,800 --> 00:15:42,120 Oh, hello. You must be Passepartout's friend. 221 00:15:42,120 --> 00:15:45,320 And you must be Miss Abigail Fix, the celebrated journalist. 222 00:15:45,320 --> 00:15:48,120 Yes, the one who was told to wait outside. 223 00:15:48,120 --> 00:15:50,840 You're far too kind. We must go. 224 00:15:50,840 --> 00:15:53,600 Of course! You must not let the Governor wait. 225 00:15:53,600 --> 00:15:55,960 It was so nice to meet an old friend of Passepartout's. 226 00:15:55,960 --> 00:15:58,560 The pleasure was all mine, Miss Fix. 227 00:15:58,560 --> 00:16:01,920 Will I see you again before you leave, old friend? 228 00:16:01,920 --> 00:16:04,120 No, I don't think you will. 229 00:16:04,120 --> 00:16:07,040 Hong Kong can be a dangerous place for unwary travellers. 230 00:16:08,160 --> 00:16:12,080 Look after yourself, Passepartout. And look after Miss Fix. 231 00:16:28,360 --> 00:16:31,240 So, according to Abigail, Fogg has kept a candle burning for that 232 00:16:31,240 --> 00:16:33,360 ridiculous woman for over 20 years! 233 00:16:36,160 --> 00:16:40,440 Why would you even print this? There are no facts or figures. 234 00:16:40,440 --> 00:16:41,760 It's just...rot. 235 00:16:41,760 --> 00:16:45,320 I actually think it might be a new sort of writing - thoughtful, 236 00:16:45,320 --> 00:16:48,640 questioning, and unapologetically subjective. 237 00:16:48,640 --> 00:16:50,600 It's a new kind of rot. 238 00:16:50,600 --> 00:16:54,120 I think your daughter's written a very fine article, Fortescue. 239 00:16:54,120 --> 00:16:55,640 Romantic. 240 00:16:55,640 --> 00:16:57,680 What you know about romance, Fellentin, could be 241 00:16:57,680 --> 00:16:59,240 written on a grain of sand. 242 00:16:59,240 --> 00:17:01,360 Thank you, Fellentin, that means a lot. 243 00:17:04,000 --> 00:17:08,680 "Underneath that reserve and routine is a kind, perhaps brilliant 244 00:17:08,680 --> 00:17:11,800 "man who many years ago was disappointed by the love of a young 245 00:17:11,800 --> 00:17:15,720 "woman, the mysterious Estella, and has yet remained faithful to it." 246 00:17:15,720 --> 00:17:18,440 You do realise that Fogg is going to blow his brains out 247 00:17:18,440 --> 00:17:21,000 with embarrassment when he reads this, don't you? 248 00:17:26,720 --> 00:17:27,960 I hope this is going to work, 249 00:17:27,960 --> 00:17:31,440 Passepartout, I have to look at my absolute best. 250 00:17:31,440 --> 00:17:34,200 One thing you should know about the English upper classes - 251 00:17:34,200 --> 00:17:36,000 if you look like a man who needs money, 252 00:17:36,000 --> 00:17:37,840 they'll never give you a penny. 253 00:17:37,840 --> 00:17:40,600 Look like a man who doesn't, and they'll throw the stuff at you. 254 00:17:40,600 --> 00:17:42,080 It is ingenious. 255 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 Yes? 256 00:17:45,960 --> 00:17:47,800 How are you doing in there, Miss Fix? 257 00:17:47,800 --> 00:17:49,600 We can't keep the Governor waiting. 258 00:17:51,320 --> 00:17:52,840 It's too much, isn't it? 259 00:17:52,840 --> 00:17:55,760 Absolutely not! No. Tell her, Passepartout. 260 00:17:56,960 --> 00:18:00,120 Like a diamond in front of some pigs. 261 00:18:00,120 --> 00:18:02,360 Pearls before swine, Passepartout. 262 00:18:04,840 --> 00:18:08,920 Right. I shall get dressed and then we can go to my party. 263 00:18:08,920 --> 00:18:10,560 Get ourselves a loan. 264 00:18:15,000 --> 00:18:17,440 Look at the security - it's like Buckingham Palace. 265 00:18:17,440 --> 00:18:19,360 Stop there, please. Now, once we're in, 266 00:18:19,360 --> 00:18:21,440 let me do the talking. Oui, monsieur. 267 00:18:43,640 --> 00:18:46,760 Your articles certainly get us into the best places, Miss Fix. 268 00:18:46,760 --> 00:18:49,120 Still, let's make this as quick as we can. 269 00:18:49,120 --> 00:18:50,840 Let's just stay for one drink, OK? 270 00:18:56,800 --> 00:18:58,560 QUIET CONVERSATIONS 271 00:18:58,560 --> 00:19:01,000 Ladies and gentlemen, they're here. 272 00:19:01,000 --> 00:19:03,440 APPLAUSE 273 00:19:03,440 --> 00:19:06,160 Thank you, thank you so much. 274 00:19:06,160 --> 00:19:08,320 Mr Fogg, Miss Fix. 275 00:19:08,320 --> 00:19:10,480 Passport. 276 00:19:11,720 --> 00:19:15,840 Miss Fix, may I say how spectacular you look? 277 00:19:15,840 --> 00:19:18,800 That must be one of the saris from the Indian village. 278 00:19:18,800 --> 00:19:21,000 It is, yes. How do you know about...? 279 00:19:21,000 --> 00:19:23,120 On behalf of Her Majesty's administration, 280 00:19:23,120 --> 00:19:26,120 a wholehearted welcome to our humble colony. 281 00:19:26,120 --> 00:19:29,280 For God's sake, Henry, you've done that bit. 282 00:19:29,280 --> 00:19:32,560 He has the memory of a senile turbot, I do apologise. 283 00:19:32,560 --> 00:19:35,920 Welcome to Hong Kong, Mr Fogg. We can't wait to hear your stories. 284 00:19:35,920 --> 00:19:37,480 Thank you. 285 00:19:38,720 --> 00:19:41,680 This is Peter Donaldson, of the Hong Kong police. 286 00:19:42,720 --> 00:19:45,640 And Lord Crossley, Chief Magistrate. 287 00:19:45,640 --> 00:19:48,720 Thank you, Sir Henry, this really is terribly kind of you. 288 00:19:48,720 --> 00:19:51,560 I'm afraid you'll have to start with the men, Mr Fogg, 289 00:19:51,560 --> 00:19:54,720 which means you'll have to listen to my husband talk about horses, 290 00:19:54,720 --> 00:19:57,120 public houses and cheese. 291 00:19:57,120 --> 00:19:59,520 Please, call me Phileas. 292 00:19:59,520 --> 00:20:03,000 But we ladies will get our piece of flesh later, don't you fear. 293 00:20:23,720 --> 00:20:25,560 She's read the article! I'm doomed. 294 00:20:28,560 --> 00:20:30,880 A votre sante. 295 00:20:30,880 --> 00:20:33,160 I wouldn't knowingly hurt that man for the world. 296 00:20:33,160 --> 00:20:34,400 We get the money 297 00:20:34,400 --> 00:20:37,400 and we get Fogg out of here before he reads your article. 298 00:20:37,400 --> 00:20:39,200 Thank you, Passepartout. 299 00:20:42,720 --> 00:20:44,160 And then India? 300 00:20:44,160 --> 00:20:45,640 Indeed, yes. 301 00:20:45,640 --> 00:20:48,640 Ghastly place, so I'm told. Oh, no. 302 00:20:48,640 --> 00:20:51,320 But the bank in Calcutta did spectacularly fail to do what 303 00:20:51,320 --> 00:20:53,160 they said they were going to do. 304 00:20:53,160 --> 00:20:54,840 And talking of banks... 305 00:20:54,840 --> 00:20:57,680 Good God, Anderson, have you joined the Temperance Society? 306 00:20:57,680 --> 00:20:59,560 Come back with the jug, man. 307 00:20:59,560 --> 00:21:02,520 What I thought was remarkable about this piece, Miss Fix, 308 00:21:02,520 --> 00:21:06,760 was not so much that Mr Fogg had undertaken this 309 00:21:06,760 --> 00:21:08,720 journey for unrequited love... 310 00:21:08,720 --> 00:21:12,200 Although we did very much like that bit. 311 00:21:12,200 --> 00:21:15,720 What I found astonishing, and just so moving, 312 00:21:15,720 --> 00:21:19,800 was that he entrusted you to tell his story to the world. 313 00:21:21,280 --> 00:21:23,960 PHILEAS: ..Japan, which I'm very much looking forward to, 314 00:21:23,960 --> 00:21:25,680 the United States of America 315 00:21:25,680 --> 00:21:29,520 and then, hopefully, back to London in time for Christmas. 316 00:21:29,520 --> 00:21:32,400 London at Christmas. I hope you do it, Fogg. 317 00:21:32,400 --> 00:21:34,680 Imagine the faces of the French and Germans 318 00:21:34,680 --> 00:21:37,840 when they hear another Briton got there first! 319 00:21:37,840 --> 00:21:40,320 Where are you staying in Hong Kong, Fogg? 320 00:21:42,120 --> 00:21:43,360 Passepartout...! 321 00:21:45,680 --> 00:21:47,880 You were a waiter at the Reform Club! 322 00:21:47,880 --> 00:21:50,920 Me, monsieur? Are you sure? 323 00:21:50,920 --> 00:21:53,080 More of a White's man, myself. 324 00:21:53,080 --> 00:21:55,440 Father always said the Reform were a bunch of radicals. 325 00:21:55,440 --> 00:21:57,040 Radicals? 326 00:21:57,040 --> 00:21:59,720 We'll talk about this later, Passepartout. 327 00:21:59,720 --> 00:22:02,280 I asked where you're staying, Fogg. 328 00:22:02,280 --> 00:22:04,000 Ah, therein lies a story. 329 00:22:04,000 --> 00:22:05,280 I went to the bank this morning 330 00:22:05,280 --> 00:22:08,080 and there had been some sort of mix-up with London. 331 00:22:08,080 --> 00:22:10,240 Words I could have carved on my gravestone. 332 00:22:10,240 --> 00:22:12,400 So I find myself - through no fault of my own - 333 00:22:12,400 --> 00:22:14,080 somewhat fiscally embarrassed. 334 00:22:14,080 --> 00:22:15,600 Now, my man found us 335 00:22:15,600 --> 00:22:18,040 some extremely modest accommodation in a place called... 336 00:22:18,040 --> 00:22:19,440 ..um...what's it called? 337 00:22:19,440 --> 00:22:21,520 Tai Ping Shan, monsieur. 338 00:22:21,520 --> 00:22:24,120 Tai Ping Shan? Good God, man! 339 00:22:24,120 --> 00:22:26,520 That's like spending a night in Bethnal Green. 340 00:22:26,520 --> 00:22:28,760 I'll loan you the money, Fogg, that's all there is to it. 341 00:22:28,760 --> 00:22:30,320 Oh, I couldn't possibly. 342 00:22:30,320 --> 00:22:32,040 You have no choice in the matter. 343 00:22:32,040 --> 00:22:35,720 Anderson, Anderson! Go to the house and fetch a money order. 344 00:22:35,720 --> 00:22:37,200 I will help him. 345 00:22:38,840 --> 00:22:41,440 Shall we go and rescue your Mr Fogg? 346 00:22:41,440 --> 00:22:44,320 I think he's more than happy talking to your husband. 347 00:22:44,320 --> 00:22:47,080 I don't think anyone has ever said that sentence before. 348 00:22:47,080 --> 00:22:49,280 Oh, too cruel, Clemency! 349 00:22:51,000 --> 00:22:55,800 My husband is a good man. A loyal and kind man, in his own ways. 350 00:22:56,920 --> 00:22:59,800 But he hasn't got a romantic bone in his body. 351 00:23:01,120 --> 00:23:04,400 Now, the Dove down by the Thames in Hammersmith does an excellent 352 00:23:04,400 --> 00:23:07,120 ale, a very passable bit of Blue Vinny 353 00:23:07,120 --> 00:23:11,920 and has a barmaid called Gwen, who has dimples! 354 00:23:13,200 --> 00:23:15,520 Your money order, sir.What? 355 00:23:15,520 --> 00:23:16,800 One money order. One pen. 356 00:23:18,120 --> 00:23:23,200 I don't think they can serve Empire and Eros at the same time. 357 00:23:23,200 --> 00:23:26,480 Let's go and talk to Mr Fogg. Shall we? 358 00:23:26,480 --> 00:23:28,520 How much do you want, Fogg? 359 00:23:28,520 --> 00:23:30,160 This is very kind of you, Sir Henry. 360 00:23:30,160 --> 00:23:32,920 The chap who wrote Rule Britannia used to drink in The Dove, 361 00:23:32,920 --> 00:23:34,880 not a lot of people know that. 362 00:23:34,880 --> 00:23:37,520 No, well, a night in a half-decent hotel, 363 00:23:37,520 --> 00:23:39,600 three onward tickets to Japan, I suppose... 364 00:23:39,600 --> 00:23:41,480 # The nations, not so blessed as thee 365 00:23:41,480 --> 00:23:44,880 # Must in their turn to tyrants fall... # 366 00:23:44,880 --> 00:23:49,080 HE MUTTERS LYRICS 367 00:23:53,480 --> 00:23:55,320 I trust the pen has ink, monsieur? 368 00:23:55,320 --> 00:23:56,840 Yes, yes! 369 00:23:59,160 --> 00:24:02,840 Mr Fogg?Yes? The ladies require your presence. 370 00:24:04,640 --> 00:24:06,640 Yes, of course. 371 00:24:14,840 --> 00:24:17,000 It's absolutely superb, Lady Clemency. 372 00:24:17,000 --> 00:24:19,240 When they were digging the foundations for this house, 373 00:24:19,240 --> 00:24:21,440 they found it in a grave. 374 00:24:21,440 --> 00:24:24,960 It's the White Dragon of Hong Kong. 375 00:24:24,960 --> 00:24:27,400 So, who are you backing this season, old chap? 376 00:24:27,400 --> 00:24:29,360 Wouldn't you like to know, Crossley. 377 00:24:29,360 --> 00:24:31,520 Tell me about that young colt you've just bought. 378 00:24:31,520 --> 00:24:33,720 Well, I was hoping we might break it in this spring, 379 00:24:33,720 --> 00:24:36,560 but then the trainer tells me the beast is a warm blighter. 380 00:24:37,720 --> 00:24:40,720 When they opened up the grave, they found the skeletons of a man 381 00:24:40,720 --> 00:24:42,320 and a woman. 382 00:24:42,320 --> 00:24:45,800 Even after all these centuries, they were still holding hands. 383 00:24:45,800 --> 00:24:47,520 How extraordinary. 384 00:24:47,520 --> 00:24:50,160 Would you mind, Mr Fogg? 385 00:24:50,160 --> 00:24:52,120 Yes, of course. 386 00:24:54,520 --> 00:24:59,000 That puts even your fidelity into perspective, Phileas. 387 00:25:00,880 --> 00:25:02,880 Let me show you the pergola. 388 00:25:11,200 --> 00:25:14,440 If you could just sign this, Sir Henry, we will be on our way 389 00:25:14,440 --> 00:25:16,960 and out of your hair. 390 00:25:16,960 --> 00:25:19,080 God! You listen to this. 391 00:25:20,680 --> 00:25:23,880 Every woman here would love to be me at this moment, 392 00:25:23,880 --> 00:25:27,560 on the arm of a man who knows the power of love. 393 00:25:29,000 --> 00:25:32,520 "At first I believed Mr Fogg to be a new kind of Victorian adventurer, 394 00:25:32,520 --> 00:25:35,760 "grasping at achievement. The truth, however, is that what drives 395 00:25:35,760 --> 00:25:38,280 "Mr Fogg is less ambition than heartbreak." 396 00:25:39,920 --> 00:25:43,040 But every woman here knows she doesn't stand a chance, 397 00:25:43,040 --> 00:25:46,840 that your heart is elsewhere and it always will be. 398 00:25:46,840 --> 00:25:48,360 Heartbreak? 399 00:25:48,360 --> 00:25:49,640 Let me see that, Donaldson. 400 00:25:51,680 --> 00:25:53,600 Indeed? Where would that be? 401 00:25:55,760 --> 00:25:58,440 With Estella, of course. 402 00:25:58,440 --> 00:26:00,120 DRAMATIC SCORE 403 00:26:02,360 --> 00:26:04,760 She's told him - I'm lost. 404 00:26:07,280 --> 00:26:09,120 If you could just sign this, sir. 405 00:26:09,120 --> 00:26:10,760 Would you go away?! 406 00:26:14,160 --> 00:26:16,360 How do you know about that...lady? 407 00:26:16,360 --> 00:26:19,320 I read Miss Fix's article, like everyone else here. 408 00:26:23,320 --> 00:26:26,120 I suppose we really should think of making a move - big day tomorrow. 409 00:26:26,120 --> 00:26:27,480 What article? 410 00:26:28,960 --> 00:26:30,360 You really don't know? 411 00:26:30,360 --> 00:26:31,960 Would you care to hear it, Fogg? 412 00:26:33,160 --> 00:26:35,440 I was going to tell you. 413 00:26:35,440 --> 00:26:38,360 It's just words on a page, monsieur, nothing more. 414 00:26:38,360 --> 00:26:41,720 "Underneath that reserve and routine is a kind, perhaps brilliant 415 00:26:41,720 --> 00:26:44,800 "man who many years ago was disappointed by the love of a 416 00:26:44,800 --> 00:26:47,960 "young woman, the mysterious Estella... 417 00:26:49,000 --> 00:26:51,600 "..and has yet remained faithful to it." 418 00:26:53,360 --> 00:26:55,320 May I? 419 00:26:55,320 --> 00:26:57,800 She stitched you up like a kipper, Fogg. 420 00:27:17,840 --> 00:27:18,960 Indeed she has. 421 00:27:19,960 --> 00:27:21,440 Miss Fix is quite right, 422 00:27:21,440 --> 00:27:23,960 we have a lot to do before we sail for Yokohama in the morning. 423 00:27:23,960 --> 00:27:26,200 Thank you for your hospitality. 424 00:27:26,200 --> 00:27:28,640 Where is Passepartout? He was just here. Passepartout? 425 00:27:28,640 --> 00:27:30,160 Does he know about this too? Mm-hm. 426 00:27:30,160 --> 00:27:31,440 Then he can walk home. 427 00:27:31,440 --> 00:27:34,560 We have offended you. I'm mortified! 428 00:27:34,560 --> 00:27:37,960 Cheerio, Fogg. Haven't enjoyed one of these so much in ages. 429 00:27:37,960 --> 00:27:43,600 Oh, shut up, Henry! Phileas, please, don't go like this! 430 00:27:43,600 --> 00:27:45,280 Goodbye, Lady Clemency. 431 00:27:55,720 --> 00:27:57,640 Please, let me explain. 432 00:27:57,640 --> 00:28:00,120 I have been humiliated by masters of their trade, Miss Fix, 433 00:28:00,120 --> 00:28:02,680 yours are the dizzy, dizzy heights of betrayal. 434 00:28:02,680 --> 00:28:04,040 But every word is true! 435 00:28:04,040 --> 00:28:05,640 Every word is private! 436 00:28:05,640 --> 00:28:07,080 You took my innermost feelings, 437 00:28:07,080 --> 00:28:08,960 feelings you tricked and stole from me... 438 00:28:08,960 --> 00:28:10,720 I didn't steal! ..and you offer them 439 00:28:10,720 --> 00:28:14,120 up to the world without having the decency to even tell me first. 440 00:28:14,120 --> 00:28:16,080 I was waiting for the right moment. 441 00:28:16,080 --> 00:28:19,880 Oh, is Government House in Hong Kong right enough for you? 442 00:28:19,880 --> 00:28:21,960 After what we'd been through in Yemen and India, 443 00:28:21,960 --> 00:28:23,920 I thought you were my friend. I AM your friend! 444 00:28:23,920 --> 00:28:25,360 You do know your father and Bellamy 445 00:28:25,360 --> 00:28:27,760 and the rest will be having a jolly good laugh about this? 446 00:28:27,760 --> 00:28:29,200 I am sure they will do no such thing. 447 00:28:29,200 --> 00:28:32,040 Well, then you know even less about the world than I thought you did. 448 00:28:32,040 --> 00:28:33,720 Lady Clemency read it and she... 449 00:28:33,720 --> 00:28:35,720 Don't speak to me, don't even look at me. 450 00:28:47,680 --> 00:28:48,840 SNORING 451 00:29:39,840 --> 00:29:41,960 QUIET CREAKING 452 00:29:56,400 --> 00:29:58,200 QUIET CLICKING 453 00:30:07,360 --> 00:30:08,520 UNLOCKS 454 00:30:22,080 --> 00:30:23,440 CLANKS 455 00:30:24,800 --> 00:30:30,800 Pint of Old Peculier and a pickled walnut. Thank you, Gwen. 456 00:30:42,120 --> 00:30:44,000 MUSIC BOX PLAYS 457 00:31:02,920 --> 00:31:04,960 HE BLOWS SOFTLY 458 00:32:01,080 --> 00:32:03,400 LOUD CREAK 459 00:32:27,400 --> 00:32:28,800 SNORING 460 00:32:59,160 --> 00:33:01,600 Oh, it's you. Of course, who did you think it was? 461 00:33:22,240 --> 00:33:23,720 DOOR CLANKS OPEN 462 00:33:26,400 --> 00:33:30,520 Passepartout. I didn't think I'd be seeing you again. 463 00:33:34,040 --> 00:33:35,440 The White Dragon. 464 00:33:39,800 --> 00:33:41,680 Once a thief, always a thief. 465 00:33:56,320 --> 00:33:57,640 Goodbye, Jiang Lei. 466 00:33:59,560 --> 00:34:01,560 BANGS DOOR 467 00:34:01,560 --> 00:34:02,680 Passepartout... 468 00:34:04,160 --> 00:34:06,440 ..leave Hong Kong. 469 00:34:15,440 --> 00:34:18,640 A fraudster and, by all accounts, a thief to boot. 470 00:34:18,640 --> 00:34:21,640 Just the thought of such a man being a guest in your house, Sir Henry. 471 00:34:21,640 --> 00:34:24,120 I know I gave the detective my word but... 472 00:34:24,120 --> 00:34:25,680 Where is this detective? 473 00:34:25,680 --> 00:34:29,200 Lying low and waiting for his arrest warrant, no doubt. 474 00:34:29,200 --> 00:34:34,280 Well, Fogg got no money out of me, though he tried hard enough. 475 00:34:34,280 --> 00:34:36,680 Henry! Henry! 476 00:34:36,680 --> 00:34:38,480 What on Earth's the matter? 477 00:34:41,600 --> 00:34:44,160 The White Dragon. It's gone! 478 00:34:53,200 --> 00:34:55,120 How many times do I have to say it? 479 00:34:55,120 --> 00:34:57,480 I should have consulted you before I sent the article... 480 00:34:57,480 --> 00:34:59,880 Stow our bags on the Carnatic, Passepartout. I'll go to the 481 00:34:59,880 --> 00:35:01,720 bank and get the money and buy the tickets. 482 00:35:01,720 --> 00:35:03,480 ..but it's not MY fault if the truth hurts. 483 00:35:03,480 --> 00:35:05,760 With a bit of luck, they'll only have two berths left. 484 00:35:05,760 --> 00:35:08,320 If you sign me a chit, monsieur, I can go to the bank 485 00:35:08,320 --> 00:35:10,080 and get your money. 486 00:35:10,080 --> 00:35:12,720 Oh, yes, but can you be trusted, Passepartout? 487 00:35:12,720 --> 00:35:15,720 When I interviewed you in London, I distinctly remember asking 488 00:35:15,720 --> 00:35:18,560 if we'd met before. It was a just little lie, monsieur. 489 00:35:18,560 --> 00:35:21,480 Yes, well, the trouble with little lies is that they rapidly become 490 00:35:21,480 --> 00:35:22,720 bigger lies... 491 00:35:23,960 --> 00:35:27,120 Donaldson? What on Earth is the meaning of this? 492 00:35:27,120 --> 00:35:30,000 This is a warrant for your arrest. 493 00:35:30,000 --> 00:35:32,200 My arrest? 494 00:35:32,200 --> 00:35:33,400 How dare you! 495 00:35:33,400 --> 00:35:35,760 I will speak to the Governor about this! It's an outrage! 496 00:35:35,760 --> 00:35:37,560 And I will write about it in the Telegraph! 497 00:35:37,560 --> 00:35:40,240 I have never been so humiliated in my life. 498 00:35:40,240 --> 00:35:41,800 Where is it? 499 00:35:41,800 --> 00:35:43,240 Where is what? 500 00:35:43,240 --> 00:35:44,880 The White Dragon. 501 00:35:44,880 --> 00:35:47,600 I have no idea! Sir... 502 00:35:51,880 --> 00:35:55,320 Yesterday, you said you had no money. 503 00:35:55,320 --> 00:35:57,840 I didn't! I don't! 504 00:35:57,840 --> 00:36:00,560 You've sold the White Dragon already? 505 00:36:02,200 --> 00:36:05,360 I have absolutely no idea what you're talking about. 506 00:36:14,120 --> 00:36:16,800 For God's sake, Rowbotham! I haven't stolen anything! 507 00:36:16,800 --> 00:36:19,360 You will rue the day you made my wife cry, sir. 508 00:36:19,360 --> 00:36:20,720 I am not a thief! 509 00:36:20,720 --> 00:36:23,120 You are making the most terrible mistake!Do you hear me? 510 00:36:23,120 --> 00:36:25,440 I don't care about losing the wager but I AM NOT A THIEF! 511 00:36:25,440 --> 00:36:27,320 We'll get you out, Mr Fogg! I promise! 512 00:36:28,840 --> 00:36:30,520 Passepartout... 513 00:36:32,560 --> 00:36:35,400 What is going on? Tell me! 514 00:36:35,400 --> 00:36:37,400 I want to see Jiang Liei, now! 515 00:36:37,400 --> 00:36:39,680 What has this got to do with...? JIANG LIEI! 516 00:36:46,680 --> 00:36:49,880 You will tell me what is going on, and you will tell me now. 517 00:37:09,240 --> 00:37:11,360 KEYS JINGLE 518 00:37:11,360 --> 00:37:13,040 DOOR OPENS 519 00:37:18,160 --> 00:37:19,680 On your feet. 520 00:37:23,240 --> 00:37:24,880 I want to see a lawyer. 521 00:37:26,280 --> 00:37:27,640 Hmm... 522 00:37:29,880 --> 00:37:33,360 One more time, Fogg - who did you sell it to? 523 00:37:33,360 --> 00:37:36,200 I have told you. 524 00:37:36,200 --> 00:37:38,040 The last time I saw the White Dragon, 525 00:37:38,040 --> 00:37:39,920 it was around Lady Clemency's neck. 526 00:37:41,520 --> 00:37:44,640 If you think I won't flog you, you are very much mistaken. 527 00:37:44,640 --> 00:37:47,480 Flog me? Flog. 528 00:37:49,560 --> 00:37:52,680 I am entitled to a trial. I am an Englishman. 529 00:37:52,680 --> 00:37:54,320 This is not England. 530 00:37:59,320 --> 00:38:00,880 This is Hong Kong. 531 00:38:06,200 --> 00:38:07,840 You stole the White Dragon? 532 00:38:07,840 --> 00:38:09,480 Keep your voice down. 533 00:38:09,480 --> 00:38:12,160 You stole it and let Mr Fogg take the blame? It's not what it seems. 534 00:38:12,160 --> 00:38:14,120 You heard what they said! He's going to prison! 535 00:38:14,120 --> 00:38:15,600 Argh! 536 00:38:15,600 --> 00:38:17,560 Why would you do such a shameful thing? 537 00:38:17,560 --> 00:38:20,360 Because we needed money to buy the tickets to get to Japan. 538 00:38:20,360 --> 00:38:22,520 And because I am a great thief. I don't believe you. 539 00:38:22,520 --> 00:38:24,120 Jiang Liei said he would give me money 540 00:38:24,120 --> 00:38:27,120 if I stole the pendant for him. I thought we would be on the ship 541 00:38:27,120 --> 00:38:30,520 and away from here before anybody even noticed it had gone missing. 542 00:38:35,280 --> 00:38:37,400 They're not going to send him to prison. 543 00:38:37,400 --> 00:38:38,440 Oh, thank God! 544 00:38:39,640 --> 00:38:42,000 They are going to flog him at noon. 545 00:38:42,000 --> 00:38:44,600 12 strokes at 12 noon. 546 00:39:20,160 --> 00:39:22,240 I'll go to the bank, his money might be here by now. 547 00:39:22,240 --> 00:39:24,720 It won't be there and, if it was, they wouldn't give it to you. 548 00:39:24,720 --> 00:39:27,240 Then I'll wire my father. There isn't time. 549 00:39:27,240 --> 00:39:30,520 Then what do you suggest? You got us into this mess! 550 00:39:30,520 --> 00:39:33,280 I'll tell Sir Henry I stole the White Dragon, 551 00:39:33,280 --> 00:39:34,760 it had nothing to do with Fogg. 552 00:39:34,760 --> 00:39:36,240 And then what? 553 00:39:36,240 --> 00:39:38,600 They'll arrest you and make an example of you. 554 00:39:38,600 --> 00:39:40,000 And it won't be a few lashes. 555 00:39:46,640 --> 00:39:49,040 DOOR OPENS 556 00:39:59,280 --> 00:40:03,400 Mr Fogg hates me at the moment, and for all I know may hate me forever. 557 00:40:03,400 --> 00:40:07,400 But he is as far from being a thief as any man I have ever met. 558 00:40:08,880 --> 00:40:12,840 To have him flogged for something he didn't do would be barbaric. 559 00:40:14,320 --> 00:40:18,360 He is a hero, whatever you may think, and he does not deserve 560 00:40:18,360 --> 00:40:21,760 to be beaten for something he did not do and would never do. 561 00:40:21,760 --> 00:40:23,160 Have you finished? 562 00:40:25,680 --> 00:40:27,440 Good. Now, get out. 563 00:40:27,440 --> 00:40:28,640 Go on, Miss Fix. 564 00:40:29,800 --> 00:40:32,960 Clemency. There's no need to upset yourself further... 565 00:40:33,960 --> 00:40:36,720 Many years ago, Phileas Fogg made a mistake. 566 00:40:38,120 --> 00:40:41,600 He followed duty and expectation, when he should have followed love. 567 00:40:41,600 --> 00:40:45,320 But he had the courage to realise the folly of that mistake, 568 00:40:45,320 --> 00:40:47,760 to undertake this extraordinary journey, 569 00:40:47,760 --> 00:40:51,680 to prove to himself that dreams can sometimes defeat expectations. 570 00:40:52,840 --> 00:40:56,200 He still stole the White Dragon, and that's the end of it. 571 00:40:56,200 --> 00:40:59,360 He didn't steal it. I did. 572 00:40:59,360 --> 00:41:01,080 Passepartout... 573 00:41:01,080 --> 00:41:04,520 I wasn't prepared to let his dream end here. 574 00:41:04,520 --> 00:41:06,720 I stole it and sold it. 575 00:41:06,720 --> 00:41:08,840 Sold it to the family it once belonged to. 576 00:41:09,840 --> 00:41:12,000 I'm sorry, madame. 577 00:41:12,000 --> 00:41:13,600 Then you will rot in prison. 578 00:41:13,600 --> 00:41:15,920 No, I beg you! He made a mistake, but only... 579 00:41:15,920 --> 00:41:19,680 I gave the White Dragon to my wife as a token of my deep love 580 00:41:19,680 --> 00:41:21,720 and respect for her. 581 00:41:21,720 --> 00:41:23,480 And you come into my house... 582 00:41:32,000 --> 00:41:33,520 Henry... 583 00:41:37,760 --> 00:41:41,080 I know you follow me around the world without complaint. 584 00:41:41,080 --> 00:41:43,880 I know it's a life of restraint and duty. 585 00:41:46,000 --> 00:41:51,320 I never had much in the way of words to give you, Clemmie... 586 00:41:51,320 --> 00:41:53,160 ..but I had the White Dragon. 587 00:41:55,720 --> 00:41:58,520 Let Phileas Fogg go, Henry. 588 00:41:58,520 --> 00:42:00,280 But your dragon... 589 00:42:01,680 --> 00:42:04,560 I never wanted to hurt your feelings, 590 00:42:04,560 --> 00:42:07,320 but I've never really felt comfortable wearing it. 591 00:42:09,200 --> 00:42:11,160 It wasn't my love story. 592 00:42:13,640 --> 00:42:15,040 And besides... 593 00:42:17,960 --> 00:42:19,440 ..I have my own. 594 00:42:24,440 --> 00:42:25,880 DOOR OPENS 595 00:43:23,080 --> 00:43:26,000 DRAMATIC SCORE BUILDS 596 00:43:39,000 --> 00:43:40,640 Out of the way! 597 00:43:46,440 --> 00:43:49,800 Beautiful morning for an illegal flogging, Donaldson. 598 00:44:03,280 --> 00:44:06,400 Try to keep the crease, there's a good chap. 599 00:44:06,400 --> 00:44:08,680 You think this is funny, Fogg? 600 00:44:09,760 --> 00:44:11,440 Not in the slightest. 601 00:44:11,440 --> 00:44:14,120 There is nothing funny about being flogged for something you know 602 00:44:14,120 --> 00:44:15,880 you didn't do. 603 00:44:40,040 --> 00:44:41,520 CLOCK TICKS 604 00:44:55,840 --> 00:44:57,880 STOP! 605 00:44:57,880 --> 00:45:01,040 BELL TOLLS We have a pardon from the Governor. 606 00:45:01,040 --> 00:45:02,520 Please! 607 00:45:02,520 --> 00:45:04,000 Here, here, take it! 608 00:45:04,000 --> 00:45:06,200 Please. Release him! Go, please. 609 00:45:10,000 --> 00:45:11,840 TICKING AND TOLLING CONTINUES 610 00:45:18,120 --> 00:45:19,800 NO! 611 00:45:25,000 --> 00:45:27,040 Stop! Stop! 612 00:45:34,720 --> 00:45:36,160 Release him. 613 00:45:48,400 --> 00:45:50,280 It's going to be all right, monsieur. 614 00:45:57,760 --> 00:45:59,360 All right... 615 00:46:17,240 --> 00:46:18,800 SHIP'S HORN 616 00:46:18,800 --> 00:46:20,280 Welcome aboard the Carnatic, sir. 617 00:46:20,280 --> 00:46:22,160 Thank you. I'm going to my cabin. 618 00:46:25,840 --> 00:46:27,240 I'll unpack for you, monsieur. 619 00:46:27,240 --> 00:46:28,680 No, thank you. 620 00:46:28,680 --> 00:46:30,000 A refreshing drink? 621 00:46:30,000 --> 00:46:32,160 I won't need either of you until further notice. 622 00:46:32,160 --> 00:46:33,680 I want to be on my own. 623 00:46:38,200 --> 00:46:40,240 I should have said I was sorry. 624 00:46:41,400 --> 00:46:43,040 I should have told him the truth. 625 00:46:55,000 --> 00:46:56,560 Not so secret now, Estella. 626 00:47:05,040 --> 00:47:07,000 May I join you? 627 00:47:12,680 --> 00:47:15,600 Have you ever heard the expression, "If you want something doing, 628 00:47:15,600 --> 00:47:17,200 "do it yourself"? 629 00:47:17,200 --> 00:47:18,960 I'm familiar with it, of course. 630 00:47:20,120 --> 00:47:22,560 Why do you ask? 631 00:47:22,560 --> 00:47:25,480 I think we should go for a little walk, Mr Fogg. 632 00:47:26,880 --> 00:47:29,480 I don't want to go for a walk, I'm rather busy. 633 00:47:31,440 --> 00:47:33,640 Besides, we're in the middle of the Pacific Ocean. 634 00:47:33,640 --> 00:47:38,480 And that, Mr Fogg, is why we're going for a walk. 635 00:47:38,480 --> 00:47:40,160 COCKS GUN