1
00:00:01,083 --> 00:00:04,000
Hvis bedrageri ikke er mulig,
hva ville du sikte dem for?
2
00:00:04,083 --> 00:00:06,125
Jeg ville ha siktet dem
for ulovlig feilmerking.
3
00:00:06,208 --> 00:00:08,666
Tillatelse gitt til
å utlevere forespurte dokumenter
4
00:00:08,750 --> 00:00:11,208
knyttet til markedsføring og distribusjon.
5
00:00:13,125 --> 00:00:14,541
Drukner oss i papirarbeid.
6
00:00:14,750 --> 00:00:16,000
Jeg forfremmer deg.
7
00:00:16,500 --> 00:00:19,458
Jeg vil at du skal være visedirektør
for Diversion-avdelingen.
8
00:00:19,625 --> 00:00:20,875
Jeg aksepterer det.
9
00:00:20,958 --> 00:00:23,958
Det verste en forelder kan høre er
10
00:00:24,041 --> 00:00:25,791
at barnet deres er skeiv.
11
00:00:25,875 --> 00:00:27,458
Ville ta livet av meg om du var det.
12
00:00:27,541 --> 00:00:28,916
Da er du vel død da.
13
00:00:29,125 --> 00:00:31,375
Innse at menn kan være døde.
På grunn av deg.
14
00:00:31,458 --> 00:00:33,458
Jeg forstår ikke hva som skjer med meg.
15
00:00:33,541 --> 00:00:35,791
Hvis vi får Tyskland uregulert,
16
00:00:35,875 --> 00:00:38,958
vil det tjene som en inngangsport
til resten av Europa.
17
00:00:39,041 --> 00:00:41,958
Si at jeg vil treffe deg
i Orlando om noen uker.
18
00:00:42,041 --> 00:00:43,291
Det er derfor jeg ringer...
19
00:00:45,125 --> 00:00:46,791
Tjue milligram OxyContin.
20
00:00:59,666 --> 00:01:00,583
-Har det.
-Hei.
21
00:01:00,666 --> 00:01:01,500
ET ÅR SENERE
22
00:01:02,125 --> 00:01:03,916
-Hva bruker tanten din?
-Åtti.
23
00:01:04,000 --> 00:01:05,208
-Jøss.
-Bam!
24
00:01:05,291 --> 00:01:06,375
Ja, for faen.
25
00:01:06,583 --> 00:01:08,875
-Det stemmer.
-Du. Hva er det du gjør'?
26
00:01:08,958 --> 00:01:10,125
Jeg tenkte å ta den.
27
00:01:10,208 --> 00:01:12,833
Nei. Du må sniffe den. Jeg skal vise deg.
28
00:01:12,916 --> 00:01:15,750
-Hva er problemet ditt??
-Elizabeth Ann, er du med?
29
00:01:16,083 --> 00:01:17,208
Det virker fortere.
30
00:01:17,291 --> 00:01:18,541
-Er du sikker?
-Stol på meg.
31
00:01:18,625 --> 00:01:19,708
Jeg spiser ikke piller.
32
00:01:19,791 --> 00:01:21,625
Sa Purdue at det var lett for noen
33
00:01:21,708 --> 00:01:24,208
å omgå tidsfrigjøringsbelegget
på en OxyContin-tablett?
34
00:01:24,291 --> 00:01:27,791
Nei, Purdue hevdet
at belegget var vanskelig å omgå,
35
00:01:27,916 --> 00:01:32,458
og derfor ville OxyContin
være lite tiltalende for misbrukere.
36
00:01:32,541 --> 00:01:34,916
Var belegget vanskelig å løse opp?
37
00:01:35,000 --> 00:01:38,208
Nei, det var veldig enkelt.
38
00:01:38,708 --> 00:01:41,000
Du måtte bare løse det opp i spytt,
39
00:01:41,458 --> 00:01:43,416
og deretter skrape det av,
40
00:01:43,500 --> 00:01:46,416
og så ville misbrukeren
ha umiddelbar tilgang
41
00:01:46,500 --> 00:01:48,541
til hele 12-timersforsyningen.
42
00:01:48,625 --> 00:01:51,583
De bare knuste den og sniffet den.
43
00:01:53,250 --> 00:01:54,250
Ja.
44
00:01:56,250 --> 00:01:58,166
-Dæven.
-Sånn ja.
45
00:01:58,250 --> 00:01:59,875
Jeg tror jeg får en halvfeit en.
46
00:02:01,125 --> 00:02:02,166
-Ja.
-Ja.
47
00:02:02,250 --> 00:02:03,541
Hvor er Elizabeth Ann?
48
00:02:03,625 --> 00:02:04,666
Elizabeth Ann!
49
00:02:05,000 --> 00:02:07,541
-Hei! Kom bort hit.
-Hva faen gjør du?
50
00:02:07,625 --> 00:02:10,083
Hei, det er bra. Ikke bekymre deg.
51
00:02:12,541 --> 00:02:13,750
Det er din tur.
52
00:02:16,833 --> 00:02:18,458
Første gangen er den beste.
53
00:02:29,833 --> 00:02:31,791
Ja!
54
00:02:31,875 --> 00:02:33,416
Herregud.
55
00:02:36,041 --> 00:02:38,291
-Hei, jeg vil ha neste.
-Ja, du får det.
56
00:02:57,375 --> 00:02:59,375
Herregud.
57
00:02:59,458 --> 00:03:01,041
Ikke dø, Ryder.
58
00:03:01,125 --> 00:03:02,083
Det går bra.
59
00:03:02,166 --> 00:03:04,250
-La oss kjøre ham hjem til moren.
-Vi kan ikke.
60
00:03:04,333 --> 00:03:05,833
Kan vi ta ham med på sykehuset?
61
00:03:05,916 --> 00:03:07,583
Vi kan ikke ta ham med på sykehuset.
62
00:03:07,916 --> 00:03:09,166
-Få ham ut.
-Ja.
63
00:03:09,250 --> 00:03:10,458
Hva skal vi gjøre?
64
00:03:11,666 --> 00:03:14,333
Ryder, ikke dø, vær så snill.
65
00:03:14,583 --> 00:03:16,500
-Faen, kom igjen.
-Vær så snill.
66
00:03:18,750 --> 00:03:21,000
-Hva faen er det?
-De hadde ingen is.
67
00:03:21,458 --> 00:03:22,333
Er det en fisk?
68
00:03:22,416 --> 00:03:24,000
Den er frosset. Det vil vekke ham.
69
00:03:29,500 --> 00:03:30,916
-Kom igjen, vær så snill!
-Våkne!
70
00:03:31,250 --> 00:03:32,500
Du må våkne!
71
00:03:34,750 --> 00:03:35,666
Faen!
72
00:03:38,666 --> 00:03:39,750
Vi stikker herfra.
73
00:03:39,833 --> 00:03:41,500
Nei, vi kan ikke dra fra ham.
74
00:03:41,583 --> 00:03:43,833
-Kom igjen!
-Vi kan ikke forlate ham.
75
00:03:43,916 --> 00:03:46,500
Elizabeth Ann! Sett deg i bilen!
76
00:04:22,625 --> 00:04:25,958
VARM
KAFFE
77
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Hei.
78
00:04:34,083 --> 00:04:35,083
Her.
79
00:04:38,416 --> 00:04:40,500
Hva faen er dette? Dette er jævla tiere.
80
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
Legen var mistenksom.
81
00:04:43,541 --> 00:04:44,875
Han ga meg bare for fire dager.
82
00:04:46,250 --> 00:04:48,458
Helvete! Hva faen?
83
00:04:50,708 --> 00:04:52,875
-Jeg blir syk i morgen.
-Og det blir ikke jeg?
84
00:04:52,958 --> 00:04:56,000
Det er du som er langeren!
Hvorfor er dette mitt ansvar?
85
00:05:05,791 --> 00:05:07,000
Hva med Florida?
86
00:05:07,750 --> 00:05:09,541
Vi kan ta en av smerteklinikkene.
87
00:05:12,333 --> 00:05:13,666
Det er for langt.
88
00:05:14,250 --> 00:05:16,583
-Jeg får sparken.
-Ja. Vi har ingen andre steder å dra
89
00:05:16,666 --> 00:05:18,625
fordi du bruker opp alle akuttene.
90
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
Jeg er ikke flink til dette.
91
00:05:20,250 --> 00:05:23,000
-De tror meg ikke.
-Derfor må det bli Florida.
92
00:05:23,083 --> 00:05:26,166
De bryr seg ikke der nede.
Vi kan få hva vi vil.
93
00:05:30,083 --> 00:05:31,250
Jeg kan ikke.
94
00:05:33,625 --> 00:05:34,833
Jeg kan ikke.
95
00:05:35,000 --> 00:05:36,500
Greit, så kom deg ut.
96
00:05:38,416 --> 00:05:40,041
-Kom deg ut, sa jeg.
-Hva?
97
00:05:40,125 --> 00:05:41,625
Herregud, Walt.
98
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
Faen!
99
00:05:52,166 --> 00:05:53,291
Hva med her?
100
00:05:53,875 --> 00:05:56,291
-Forsiktig. Det blir verre.
-Ja.
101
00:05:56,375 --> 00:05:59,125
Jeg kan ikke engang våkne opp
uten en pille lenger.
102
00:05:59,208 --> 00:06:00,958
Ja. Tar du dem to ganger om dagen?
103
00:06:01,041 --> 00:06:02,500
Ja, men de varer ikke.
104
00:06:02,750 --> 00:06:03,833
Greit.
105
00:06:04,291 --> 00:06:06,916
Har du vondt selv om du ikke tar de?
106
00:06:07,000 --> 00:06:09,958
Hundre prosent.
Men jeg vil slutte med dette.
107
00:06:10,041 --> 00:06:13,000
-Ja.
-Enten sovner jeg,
108
00:06:13,083 --> 00:06:14,833
eller tenker på den neste pillen.
109
00:06:15,333 --> 00:06:18,625
Greit. Vi skal trappe deg ned.
110
00:06:19,541 --> 00:06:20,875
Vi prøvde det.
111
00:06:20,958 --> 00:06:22,375
Ja, men vi prøver igjen.
112
00:06:23,166 --> 00:06:27,125
Jeg skal senke dosen din
fra 80 ned til 40 milligram, ok?
113
00:06:27,208 --> 00:06:29,750
Og hvis du opplever abstinenser,
114
00:06:29,833 --> 00:06:32,083
blander vi det med litt Xanax, ok?
115
00:06:32,750 --> 00:06:34,166
Vi skal få til dette.
116
00:06:34,458 --> 00:06:36,791
Hvor mange har du igjen i flasken?
117
00:06:37,875 --> 00:06:39,458
-Omtrent halvparten.
-Greit.
118
00:06:39,541 --> 00:06:41,708
Bare la flasken stå på bordet,
119
00:06:41,791 --> 00:06:43,791
så senker vi dosen din.
120
00:06:44,833 --> 00:06:45,916
Greit.
121
00:06:47,333 --> 00:06:49,541
Vi skal få deg
til å føle deg bedre. Greit?
122
00:06:50,291 --> 00:06:52,291
-Det skal gå bra.
-Takk, doktor.
123
00:07:25,125 --> 00:07:29,291
Vi er så stolte over å hedre
min fantastiske bror Arthur Sackler
124
00:07:29,375 --> 00:07:32,291
inn i Medical Advertising Hall of Fame.
125
00:07:35,541 --> 00:07:39,541
På mange måter
oppfant Arthur Sackler medisinsk reklame.
126
00:07:40,125 --> 00:07:43,333
Han var den første som innså
at det ikke er pasientene
127
00:07:43,416 --> 00:07:47,791
som bestemmer hvilke medisiner
de tar. Det er legene deres.
128
00:07:47,916 --> 00:07:51,291
Utstøtt av Madison Avenue
for å være jødisk,
129
00:07:51,375 --> 00:07:54,750
dannet han sitt eget selskap,
spesielt rettet mot leger,
130
00:07:54,833 --> 00:07:57,291
med artikler
fra vitenskapelige tidsskrifter
131
00:07:57,375 --> 00:08:00,291
og studier fra medisinske samfunn.
132
00:08:01,500 --> 00:08:04,041
Klart, noen ganger var disse samfunnene
133
00:08:04,125 --> 00:08:07,458
og ekspertene finansiert av Arthur.
134
00:08:09,333 --> 00:08:11,250
Hvem tror du er den største drittsekken?
135
00:08:11,333 --> 00:08:13,458
Onkel Mortimer, eller onkel Arthur?
136
00:08:14,291 --> 00:08:16,166
Fra spøk til alvor,
137
00:08:16,250 --> 00:08:18,250
-disse teknikkene...
-C. Alt det ovennevnte.
138
00:08:18,333 --> 00:08:22,083
...forandret ikke bare måten
medisin markedsføres på i dette landet.
139
00:08:22,166 --> 00:08:25,666
Det forandret legemiddelindustrien
for alltid.
140
00:08:31,333 --> 00:08:32,500
Onkelen din var flink.
141
00:08:32,583 --> 00:08:33,958
For sin tid.
142
00:08:38,041 --> 00:08:42,583
Denne mangler zombiene
som Valium gjorde noen pasienter til.
143
00:08:43,708 --> 00:08:45,583
-Han kom unna med det.
-Så vidt.
144
00:08:46,416 --> 00:08:47,916
Men det gjorde ham rik.
145
00:08:49,625 --> 00:08:52,916
Beth, kjære, gir du oss noen minutter?
146
00:08:54,458 --> 00:08:55,750
-Så klart.
-Takk.
147
00:08:59,583 --> 00:09:01,166
Du måtte gjøre det, ikke sant?
148
00:09:04,458 --> 00:09:07,458
-Gjøre hva da?
-Si at det ikke er vanedannende.
149
00:09:08,625 --> 00:09:10,500
-Pappa, til og med FDA...
-Kom igjen.
150
00:09:10,583 --> 00:09:14,500
Det har begynt å komme inn
rapporter om avhengighet.
151
00:09:14,583 --> 00:09:16,750
Bare noen få lommer i West Virginia.
152
00:09:17,666 --> 00:09:21,791
Det er kulturelt. De bondetampene
gjør ikke annet enn å bli avhengige.
153
00:09:21,875 --> 00:09:25,500
Og Maine, og Kentucky,
alle fase én-statene våre.
154
00:09:25,583 --> 00:09:30,000
Hvis det blir akseptert at "mer enn
én prosent blir avhengige", er det dødt.
155
00:09:30,083 --> 00:09:34,083
Og ett år med bra salg vil ikke
gjøre opp for de 40 millionene du brukte.
156
00:09:37,125 --> 00:09:38,416
Noen forslag?
157
00:09:40,291 --> 00:09:42,333
Ta en side fra Arthurs lærebok.
158
00:09:42,416 --> 00:09:45,791
Skaff en ekspert som vil fortelle legene
sannheten om vidundermedisinen.
159
00:09:46,583 --> 00:09:49,125
-Vi har Russell Portenoy.
-Nei. Nei.
160
00:09:49,208 --> 00:09:51,500
Jeg tenker på noen mer aggressive.
161
00:09:52,166 --> 00:09:54,708
Spesielt hvis påstanden din
om "én prosent" er...
162
00:09:56,333 --> 00:09:57,916
Hva er det medisinske uttrykket?
163
00:09:59,166 --> 00:10:00,208
Jævla pissprat.
164
00:10:02,625 --> 00:10:03,666
Greit.
165
00:10:06,000 --> 00:10:08,208
Vi finner en aggressiv ekspert.
166
00:10:08,708 --> 00:10:12,041
Og artrosen var virkelig ødeleggende,
167
00:10:12,125 --> 00:10:14,375
og ingenting så ut til å fungere
før jeg forsto at
168
00:10:14,458 --> 00:10:17,958
pasienten trengte noe sterkt nok til
å stoppe gjennombruddssmertene.
169
00:10:18,041 --> 00:10:20,416
Jeg startet pasienten på metadon,
170
00:10:20,500 --> 00:10:21,791
og hun var sitt vanlige jeg
171
00:10:21,875 --> 00:10:23,666
-innen bare noen få dager.
-Metadon?
172
00:10:24,916 --> 00:10:26,708
Du sa: "Finn en aggressiv."
173
00:10:27,250 --> 00:10:30,125
Han har en teori kalt "pseudoavhengighet",
174
00:10:30,208 --> 00:10:33,375
som i utgangspunktet betyr
at avhengighet ikke eksisterer.
175
00:10:36,958 --> 00:10:37,916
Hvem er han?
176
00:10:38,375 --> 00:10:39,666
David Haddox.
177
00:10:39,750 --> 00:10:41,000
Han gikk på tannlegestudiet,
178
00:10:41,083 --> 00:10:44,000
men er nå sjef for smertebehandling
ved Emory.
179
00:10:44,083 --> 00:10:46,125
En passende progresjon.
180
00:10:47,333 --> 00:10:48,458
Vil du møte ham?
181
00:10:50,708 --> 00:10:51,791
Herregud, ja.
182
00:10:53,000 --> 00:10:55,583
Føler du virkelig
at det blir foreskrevet for lite opioider?
183
00:10:55,666 --> 00:10:57,041
I flere tiår.
184
00:10:57,125 --> 00:10:59,666
Og en Porter-Jick-studie er helt riktig.
185
00:10:59,750 --> 00:11:02,958
Under riktig behandling
er opioider helt trygge.
186
00:11:05,666 --> 00:11:08,583
Jeg leste nylig en av dine teorier
187
00:11:08,666 --> 00:11:11,375
som er grunnen til at jeg ønsket et møte.
188
00:11:12,291 --> 00:11:13,500
Takk skal du ha.
189
00:11:15,083 --> 00:11:18,791
-La meg gjette. "Pseudoavhengighet."
-Riktig.
190
00:11:19,500 --> 00:11:21,000
Hvordan kom du på...
191
00:11:24,500 --> 00:11:28,708
Hvordan oppdaget du "pseudoavhengighet"?
192
00:11:28,791 --> 00:11:30,291
Ja, jeg...
193
00:11:31,333 --> 00:11:35,666
Jeg jobbet med
en 17 år gammel leukemipasient
194
00:11:35,750 --> 00:11:37,916
som viste typiske tegn på avhengighet.
195
00:11:38,208 --> 00:11:41,375
Og likevel økte vi medisinen hans,
og det gikk bra.
196
00:11:41,875 --> 00:11:44,041
Han var ikke avhengig i det hele tatt.
197
00:11:44,125 --> 00:11:47,708
Det var den underliggende smerten
som ikke var blitt behandlet ordentlig.
198
00:11:49,625 --> 00:11:51,708
"Pseudoavhengighet" betyr
199
00:11:53,583 --> 00:11:55,041
at
200
00:11:56,416 --> 00:12:00,125
avhengighetssymptomer egentlig er
201
00:12:00,750 --> 00:12:04,458
-symptomer på ubehandlet smerte?
-Det er stemmer.
202
00:12:04,875 --> 00:12:08,000
Ja. Å fjerne en pasients medisin
er ikke å hjelpe dem.
203
00:12:08,708 --> 00:12:10,208
Det er å torturere dem.
204
00:12:10,791 --> 00:12:13,666
Det de trenger er mer medisin,
205
00:12:13,750 --> 00:12:17,333
da forsvinner
avhengighetssymptomene raskt.
206
00:12:18,541 --> 00:12:19,625
Så
207
00:12:21,375 --> 00:12:25,916
tror du all avhengighet i virkeligheten
208
00:12:26,541 --> 00:12:29,083
er pseudoavhengighet?
209
00:12:30,125 --> 00:12:32,958
I forhold til medisiner... Ja.
210
00:12:33,625 --> 00:12:37,250
Når vi ser på de sjeldne tilfellene
når en pasient virkelig er avhengig,
211
00:12:37,666 --> 00:12:40,125
er det ikke medisinen eller legens skyld.
212
00:12:40,666 --> 00:12:44,000
Da var pasienten var mest sannsynlig
misbruker til å begynne med,
213
00:12:44,083 --> 00:12:45,583
på grunn av genetiske defekter.
214
00:12:47,125 --> 00:12:48,375
Hva med sigaretter?
215
00:12:49,333 --> 00:12:52,500
-Avhengighet, eller pseudoavhengighet?
-Røyking...
216
00:12:52,583 --> 00:12:55,083
Røyking er definitivt pseudoavhengighet.
217
00:12:55,583 --> 00:12:56,583
Det sitter i hodet.
218
00:13:04,166 --> 00:13:06,708
Vil du komme og jobbe for Purdue Pharma?
219
00:13:33,083 --> 00:13:34,333
God morgen, sjef.
220
00:13:36,458 --> 00:13:38,208
Fortsatt ikke noe nytt om finansieringen.
221
00:13:39,958 --> 00:13:41,625
God morgen til deg også, Randy.
222
00:13:41,708 --> 00:13:43,583
Hvordan går det med Jennifer? Barna?
223
00:13:44,083 --> 00:13:45,250
Beklager, god morgen.
224
00:13:45,750 --> 00:13:46,791
Perfekt.
225
00:13:49,416 --> 00:13:51,791
Det virker ganske rart
226
00:13:51,875 --> 00:13:55,875
at disse FBI-gutta
ikke vil gi oss ressurser.
227
00:13:56,208 --> 00:13:59,083
Som sønnen min ville ha sagt det:
"Dysfunksjonell regjering."
228
00:14:00,500 --> 00:14:02,166
Sønnen din er fire, Rick.
229
00:14:02,791 --> 00:14:05,333
Føler meg litt utilstrekkelig akkurat nå.
230
00:14:05,625 --> 00:14:06,750
God morgen, folkens.
231
00:14:06,833 --> 00:14:08,208
-God morgen.
-Hva skjer?
232
00:14:08,291 --> 00:14:10,625
Har fortsatt ikke hørt
fra Medicaid-kontoret,
233
00:14:10,708 --> 00:14:14,708
og de ringte tilbake fra dr. Jicks kontor
og sa han var utilgjengelig.
234
00:14:15,166 --> 00:14:17,500
Utilgjengelig... I dag?
235
00:14:17,583 --> 00:14:19,833
Nei, hun sa utilgjengelig, punktum.
236
00:14:24,291 --> 00:14:26,166
Ja, jeg sa
at dr. Jick ikke er tilgjengelig.
237
00:14:26,250 --> 00:14:28,833
Jeg har ringt flere ganger,
og jeg vil ha en forklaring
238
00:14:28,916 --> 00:14:31,125
på hvorfor dr. Jick nekter
å snakke med meg.
239
00:14:31,208 --> 00:14:34,166
Han sa at han er veldig opptatt,
men jeg skal gi beskjed. Takk.
240
00:14:39,125 --> 00:14:40,750
Dette ble plutselig interessant.
241
00:14:42,958 --> 00:14:44,041
Hva er siste nytt?
242
00:14:44,125 --> 00:14:48,041
Som dere vet, har Purdue aggressivt
fremmet medisinen som ikke vanedannende
243
00:14:48,125 --> 00:14:50,333
med uttrykket:
"Mindre enn én prosent blir avhengige."
244
00:14:50,416 --> 00:14:53,583
Det tallet kommer fra Porter-Jick-studien
245
00:14:53,666 --> 00:14:56,958
som ble gjort av dr. Hershel Jick ved...
246
00:14:57,250 --> 00:14:59,500
-Boston. Boston University.
-Boston University.
247
00:14:59,583 --> 00:15:03,208
La meg gjette, det er en uredelig studie
som ble hemmelig finansiert av Purdue?
248
00:15:03,291 --> 00:15:05,416
-Som smertesamfunnene?
-Det er en teori.
249
00:15:05,500 --> 00:15:08,250
Vi ringte faktisk dr. Jick
for å diskutere det med ham.
250
00:15:09,041 --> 00:15:11,416
Men noe veldig interessant skjedde.
251
00:15:12,208 --> 00:15:14,458
Han ville ikke snakke med oss.
252
00:15:18,583 --> 00:15:21,500
Ingenting skriker mistenkt
som en ubesvart telefon.
253
00:15:23,041 --> 00:15:25,625
Hvis den "én prosent-studien"
faktisk er uredelig,
254
00:15:25,708 --> 00:15:29,000
er det en fulltreffer
for å bevise ulovlig feilmerking.
255
00:15:29,083 --> 00:15:31,791
Hvis vi finner den i ledelsen
som førte tilsyn med dette.
256
00:15:31,875 --> 00:15:34,125
-Vi kan tiltale dem for svindel.
-Det stemmer.
257
00:15:34,958 --> 00:15:36,458
Høres ut som et bra spor.
258
00:15:36,541 --> 00:15:38,958
Denne saken begynner å ta så mye tid.
259
00:15:39,041 --> 00:15:40,541
-Nemlig.
-Vi trenger mer finansiering
260
00:15:40,625 --> 00:15:43,125
-til våre andre saker.
-Jeg vet det.
261
00:15:43,208 --> 00:15:46,458
Hvorfor vil ikke FBI eller DEA
gi oss ekstra finansiering?
262
00:15:46,541 --> 00:15:48,041
Jeg vet ikke.
263
00:15:48,125 --> 00:15:50,416
Kanskje de ikke ser problemet.
264
00:15:50,500 --> 00:15:53,833
Vet dere hva dere bør gjøre?
Dere bør prøve Virginia State Police.
265
00:15:53,916 --> 00:15:56,333
Prøv Virginia Medicaid Fraud Unit.
De vil skjønne.
266
00:15:56,416 --> 00:15:59,000
Jo mer vi finner,
jo mer åpner det kistene.
267
00:15:59,083 --> 00:16:00,291
Ja, men det er...
268
00:16:00,375 --> 00:16:03,458
Det er vanskelig å finne noe
uten de riktige ressursene.
269
00:16:03,541 --> 00:16:04,875
Jeg vet vi overgår budsjettet,
270
00:16:04,958 --> 00:16:07,250
men jeg hadde forventet tilgang
271
00:16:07,333 --> 00:16:09,833
til grunnleggende ting
som datamaskiner og skannere.
272
00:16:09,916 --> 00:16:12,208
Jeg skjønner. Tro meg.
273
00:16:12,625 --> 00:16:14,375
Vi må bare fortsette å presse. Greit?
274
00:16:14,458 --> 00:16:16,416
Jepp. Vi får se hvor det leder.
275
00:16:17,000 --> 00:16:18,750
Ok, gutter. Nyt lunsjen.
276
00:16:18,833 --> 00:16:20,250
-Takk.
-Vi sees snart.
277
00:16:20,333 --> 00:16:22,291
-Randy.
-Ja?
278
00:16:22,500 --> 00:16:24,041
Hvordan går det, helsemessig?
279
00:16:24,916 --> 00:16:28,750
Jeg hadde faktisk akkurat ettårs-sjekken,
og jeg er kreftfri.
280
00:16:29,416 --> 00:16:30,625
Det er bra.
281
00:16:30,708 --> 00:16:31,875
Gode nyheter.
282
00:16:37,375 --> 00:16:41,458
OxyContin er i ferd med å bli den ledende
årsaken til overdoser i landet.
283
00:16:41,875 --> 00:16:44,458
Avisene er fulle
om arrestasjoner i distriktene,
284
00:16:44,541 --> 00:16:47,791
hvor kriminalitet direkte knyttet
til medisinene skyter i været.
285
00:16:47,916 --> 00:16:51,666
Skal ikke Diversion og lokale myndigheter
håndtere disse kriminalitetene?
286
00:16:51,791 --> 00:16:54,916
Jo. Men det som gjør dette
så overveldende for politiet,
287
00:16:55,000 --> 00:16:58,250
er hvor enkelt det er for brukerne
å få tilgang til medisinen.
288
00:16:58,833 --> 00:17:01,875
Det er tilgjengelige
på alle apotek i landet.
289
00:17:02,791 --> 00:17:04,625
Hva mener du er den beste tilnærmingen?
290
00:17:04,708 --> 00:17:07,833
Jeg tror den mest effektive måten
å løse dette problemet på,
291
00:17:08,458 --> 00:17:10,916
er å begrense den til bruk
kun ved "alvorlige" smerter.
292
00:17:11,208 --> 00:17:14,375
Det er en veldig sterk narkotikum
som blir foreskrevet
293
00:17:14,458 --> 00:17:17,666
for problemer som vanlig tannpleie,
og til og med hodepine.
294
00:17:17,750 --> 00:17:20,000
Hvis den ikke blir tillatt
for "moderat" smerte,
295
00:17:20,083 --> 00:17:23,916
så ville millioner av tabletter forsvinne
fra gaten over natten.
296
00:17:24,000 --> 00:17:27,708
Hva med de millionene av pasienter
som ville miste tilgang til medisinen?
297
00:17:27,791 --> 00:17:30,500
Hvis de har "alvorlig" smerte,
mister de ikke tilgang.
298
00:17:30,583 --> 00:17:33,750
Men denne nylige praksisen
med opioidbruk mot moderate smerter,
299
00:17:33,833 --> 00:17:37,125
forårsaker en skremmende bølge
av kriminalitet og avhengighet.
300
00:17:38,000 --> 00:17:40,583
FDAs rolle er å sørge for
at medisinen er trygg,
301
00:17:40,666 --> 00:17:44,916
og når dette legemidlet blir tatt
som foreskrevet, er det trygt.
302
00:17:46,208 --> 00:17:47,625
Og jeg er uenig.
303
00:17:52,250 --> 00:17:53,916
Anekdoter om misbruk og kriminalitet
304
00:17:54,000 --> 00:17:56,291
er ikke en analyse
om medisinens sikkerhet.
305
00:17:56,375 --> 00:17:58,708
De er historier om narkomane
som misbruker legemidler,
306
00:17:58,791 --> 00:18:00,291
som skjer med alle opioider.
307
00:18:00,375 --> 00:18:02,875
Til du kan bevise
at medisinen i seg selv er farlig,
308
00:18:04,083 --> 00:18:06,291
kan vi ikke sette begrensninger på den.
309
00:18:14,375 --> 00:18:15,541
Greit.
310
00:18:16,916 --> 00:18:19,958
Hvis dere ikke vil ta affære,
311
00:18:20,500 --> 00:18:22,458
så vil jeg kalle inn Purdue
312
00:18:23,083 --> 00:18:24,500
og diskutere det med dem direkte.
313
00:18:24,958 --> 00:18:26,208
Det synes jeg du burde.
314
00:18:26,291 --> 00:18:27,375
Det skal jeg.
315
00:18:34,000 --> 00:18:37,583
Og advarselsetiketten om at denne
medisinen er mindre vanedannende,
316
00:18:38,458 --> 00:18:39,625
er bare tull.
317
00:18:40,375 --> 00:18:43,166
Dere burde se på å endre det umiddelbart.
318
00:18:46,458 --> 00:18:48,416
Hvorfor starte med 20 milligram
319
00:18:48,500 --> 00:18:51,208
når 40 milligram høres mer effektivt ut?
320
00:18:53,500 --> 00:18:55,250
Derfor fortsetter du å justere opp
321
00:18:55,333 --> 00:18:57,583
helt til alt som gjenstår å si er "takk".
322
00:18:57,958 --> 00:19:02,416
Jeg klarte å finne et par Hokies-billetter
hvis du er interessert.
323
00:19:02,500 --> 00:19:05,291
Du er den mest hardtarbeidende
sykepleieren i delstaten.
324
00:19:06,125 --> 00:19:08,416
Du fortjener en spahelg.
325
00:19:08,500 --> 00:19:11,083
{\an8}Ok, seier eller tap, vi går på bar.
326
00:19:12,333 --> 00:19:13,875
Det er det jeg har sagt.
327
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Individualisering av dosen er alt.
328
00:19:32,958 --> 00:19:35,083
Det betyr
at de fleste avhengighetssymptomene
329
00:19:35,166 --> 00:19:37,708
egentlig er ubehandlet smerte,
330
00:19:37,791 --> 00:19:39,708
og kuren for pseudoavhengighet
331
00:19:40,208 --> 00:19:42,583
er at pasienten trenger mer medisin.
332
00:19:42,666 --> 00:19:44,333
Mer enn 100 000 leger,
333
00:19:44,416 --> 00:19:49,125
nesten halvparten av alle legene i landet,
vil få en pseudoavhengighets-brosjyre.
334
00:19:49,208 --> 00:19:52,583
Gi en til legen
om pasientene viser tegn til avhengighet.
335
00:19:52,666 --> 00:19:55,166
Beklager, pseudoavhengighet.
336
00:19:55,458 --> 00:19:57,250
Spørsmål? Ja?
337
00:19:57,750 --> 00:20:00,666
I forrige uke var det en lege som sa
han hadde to pasienter
338
00:20:00,750 --> 00:20:02,875
som tok mer enn han forskrev.
339
00:20:02,958 --> 00:20:05,625
Han var veldig bekymret for
at de var avhengige av medisinen.
340
00:20:05,708 --> 00:20:09,041
Nei, nei. Det høres ut
som legen din faktisk skriver ut for lite.
341
00:20:09,125 --> 00:20:10,333
Nei. Det gjør han ikke.
342
00:20:10,416 --> 00:20:12,375
De tar allerede 80 milligram daglig.
343
00:20:12,458 --> 00:20:14,625
Hvis jeg forteller ham
at de er "pseudoavhengige"
344
00:20:14,833 --> 00:20:17,041
og må justeres opp til 160 milligram,
345
00:20:17,125 --> 00:20:18,708
vil han kaste meg ut.
346
00:20:18,791 --> 00:20:21,416
Det er en pessimistisk holdning.
347
00:20:22,125 --> 00:20:26,125
Dr. Haddox gir oss innovative konsepter,
348
00:20:26,500 --> 00:20:29,875
og han fortjener respekt og takknemlighet
for sin ekspertise.
349
00:20:29,958 --> 00:20:32,166
Folk lever
350
00:20:32,250 --> 00:20:35,333
med unødvendig smerte,
og de blir stigmatisert
351
00:20:35,416 --> 00:20:37,666
når løsningen er rett foran dem.
352
00:20:37,750 --> 00:20:41,291
Hvis mennesker lider,
trenger de en høyere dose.
353
00:20:56,166 --> 00:20:58,916
Hei, jeg er Sandra.
354
00:20:59,250 --> 00:21:00,458
Hei. Billy.
355
00:21:00,750 --> 00:21:02,958
Hvilke områder dekker du?
356
00:21:03,583 --> 00:21:05,791
Virginia. Appalachia, for det meste.
357
00:21:06,791 --> 00:21:07,916
Heldige deg.
358
00:21:08,000 --> 00:21:10,291
Unnskyld meg. Paula! Hei.
359
00:21:11,458 --> 00:21:13,333
Sjekker du inn på hotellet nå?
360
00:21:14,083 --> 00:21:16,333
Nei, jeg drar hjem.
De sparket meg akkurat.
361
00:21:17,291 --> 00:21:18,875
Hva? Seriøst? Hvorfor?
362
00:21:18,958 --> 00:21:20,958
De sa at jeg roter med papirarbeidet.
363
00:21:22,125 --> 00:21:23,458
Herregud.
364
00:21:24,875 --> 00:21:26,041
Det var leit.
365
00:21:26,125 --> 00:21:27,208
Nei da.
366
00:21:27,791 --> 00:21:29,416
Jeg er lettet, faktisk.
367
00:21:30,375 --> 00:21:33,708
Alle vet det. Altså, du vet det.
368
00:21:36,458 --> 00:21:37,541
Vet hva da?
369
00:21:40,375 --> 00:21:41,500
Ok, Billy.
370
00:22:02,416 --> 00:22:03,666
Individualiser dosen.
371
00:22:13,041 --> 00:22:14,250
I motsetning til andre,
372
00:22:14,333 --> 00:22:17,708
er opioider unikt utfordrende å slutte med
373
00:22:17,791 --> 00:22:20,416
fordi de kan endre en persons hjernekjemi.
374
00:22:25,833 --> 00:22:29,500
Og i desperate forsøk på
å avslutte denne avhengighetssyklusen,
375
00:22:29,583 --> 00:22:31,375
prøver noen å slutte på flekken,
376
00:22:31,500 --> 00:22:34,333
men resultatene
kan ofte være katastrofale.
377
00:22:46,416 --> 00:22:48,500
FINCH CREEK
HELSESENTER
378
00:23:00,416 --> 00:23:03,125
En hortensia? Hvordan visste du det?
379
00:23:03,208 --> 00:23:04,625
Jeg har mine metoder.
380
00:23:05,416 --> 00:23:07,125
Kan jeg... Kan jeg treffe legen?
381
00:23:08,000 --> 00:23:10,458
Billy, du vet
at han ikke vil treffe deg lenger.
382
00:23:12,125 --> 00:23:14,083
Det må være en misforståelse her,
383
00:23:14,166 --> 00:23:15,416
det har gått måneder.
384
00:23:15,750 --> 00:23:17,583
Og jeg savner ham.
385
00:23:20,041 --> 00:23:24,166
Han avlyste avtalene sine i dag
fordi han ikke føler seg bra.
386
00:23:24,250 --> 00:23:26,708
Jeg var på badet da du gikk inn.
387
00:23:27,291 --> 00:23:28,291
Takk, Leah.
388
00:23:35,083 --> 00:23:36,416
Din favoritt-Pharma-selger.
389
00:23:39,458 --> 00:23:40,708
Doktor, har du det bra?
390
00:23:45,208 --> 00:23:46,375
Aldri hatt det bedre.
391
00:23:48,583 --> 00:23:51,958
Jeg vil bare se hvordan det går med deg
392
00:23:53,291 --> 00:23:56,041
og hvordan pasientene dine har det.
393
00:23:57,875 --> 00:23:58,958
Det har gått en stund.
394
00:23:59,791 --> 00:24:00,666
Sitt ned.
395
00:24:01,625 --> 00:24:02,541
Klart det.
396
00:24:12,500 --> 00:24:14,041
La meg spørre deg om noe, Bill.
397
00:24:15,083 --> 00:24:16,625
Har du noen gang tenkt at
398
00:24:18,208 --> 00:24:23,125
den mirakelmedisinen du selger, kanskje er
399
00:24:23,208 --> 00:24:25,708
litt mer vanedannende enn det du sa?
400
00:24:30,500 --> 00:24:32,125
Det er ikke det vi hører.
401
00:24:34,333 --> 00:24:37,708
Men det er en tilstand knyttet til dette
402
00:24:38,875 --> 00:24:42,333
som jeg har litt informasjon om,
som kan jeg vise deg.
403
00:24:44,416 --> 00:24:45,416
"Pseudoavhengighet."
404
00:24:46,791 --> 00:24:49,333
Vi ser noen tilfeller, men sjeldne,
405
00:24:49,666 --> 00:24:53,583
der vi ser symptomer på avhengighet,
men i virkeligheten
406
00:24:53,833 --> 00:24:56,791
har ikke den underliggende smerten
blitt tilstrekkelig behandlet.
407
00:25:00,666 --> 00:25:04,083
Og løsningen er enkel,
man øker dosen og...
408
00:25:04,708 --> 00:25:08,875
Og symptomene forsvinner med tiden.
409
00:25:10,166 --> 00:25:11,333
La oss ta en titt.
410
00:25:23,125 --> 00:25:24,708
Du selger gift, Billy.
411
00:25:26,666 --> 00:25:28,083
-Hva?
-Det er det dette er.
412
00:25:28,166 --> 00:25:31,000
Du selger gift, det er det du gjør.
Det er bare gift.
413
00:25:32,750 --> 00:25:35,125
-Nei, doktor...
-Jo. Det er det det er.
414
00:25:38,250 --> 00:25:39,583
Det er gift.
415
00:25:41,458 --> 00:25:42,708
Jeg kan forklare det.
416
00:25:42,791 --> 00:25:44,833
-Det er et nytt konsept. Det står...
-Nei, nei.
417
00:25:44,916 --> 00:25:47,083
Dette er flinke,
hardtarbeidende mennesker.
418
00:25:47,791 --> 00:25:51,125
Dette er flinke, hardtarbeidende
mennesker, og FDA-etiketten, det...
419
00:25:51,208 --> 00:25:54,833
Det du ikke forstår her, kan jeg forklare.
420
00:25:57,166 --> 00:25:58,250
Greit.
421
00:25:58,333 --> 00:25:59,958
Kom deg ut. Kom deg ut!
422
00:26:00,041 --> 00:26:01,333
Greit. Ok.
423
00:26:01,625 --> 00:26:03,458
-Nei! Dr. Finnix!
-Kom deg bort!
424
00:26:05,958 --> 00:26:07,125
Du må komme deg vekk.
425
00:26:07,208 --> 00:26:09,166
-Kom aldri tilbake.
-Doktor...
426
00:26:09,250 --> 00:26:10,416
-Kom deg vekk!
-Doktor...
427
00:26:10,500 --> 00:26:11,875
-Stikk.
-Vær så snill...
428
00:26:13,708 --> 00:26:16,916
Kommer du tilbake med de pillene,
skal jeg drepe deg.
429
00:26:17,000 --> 00:26:18,708
Jeg skal drepe deg!
430
00:26:21,958 --> 00:26:23,375
Hva feiler det deg?
431
00:26:23,916 --> 00:26:26,500
Ta fri resten av dagen. Gå hjem.
432
00:27:27,958 --> 00:27:29,250
Faen.
433
00:27:47,625 --> 00:27:48,583
Hei.
434
00:27:49,916 --> 00:27:51,583
Jeg visste ikke at du jobbet her.
435
00:27:53,333 --> 00:27:54,500
Ja.
436
00:27:57,875 --> 00:27:59,375
Hva gjør du i byen?
437
00:28:00,416 --> 00:28:01,666
Det er en stund siden.
438
00:28:03,458 --> 00:28:05,458
Jeg besøker bestemoren min.
439
00:28:17,208 --> 00:28:18,583
Hvordan er det i Eureka Springs?
440
00:28:19,916 --> 00:28:21,541
Det er flott.
441
00:28:23,250 --> 00:28:24,750
Jeg elsker det stedet.
442
00:28:33,166 --> 00:28:34,583
Jeg liker beltet ditt.
443
00:28:37,666 --> 00:28:38,791
Takk...
444
00:28:39,625 --> 00:28:40,708
Jeg lagde det.
445
00:28:42,125 --> 00:28:43,875
Jeg driver med håndarbeid nå.
446
00:28:46,541 --> 00:28:47,708
Syr du fortsatt?
447
00:28:56,625 --> 00:28:57,958
Vel, jeg...
448
00:29:11,291 --> 00:29:12,708
Det var fint å se deg, Bets.
449
00:29:16,291 --> 00:29:18,083
Ta vare på deg selv, ok?
450
00:29:41,375 --> 00:29:42,291
Hei.
451
00:29:44,500 --> 00:29:45,875
Jeg vil dra til Florida.
452
00:30:08,041 --> 00:30:09,416
Vil du ha en Xanax?
453
00:30:10,291 --> 00:30:11,625
Det vil ta av brodden.
454
00:30:13,875 --> 00:30:15,041
Hvor mye?
455
00:30:17,291 --> 00:30:18,625
Herregud. Det er en gave.
456
00:30:21,458 --> 00:30:24,166
I Gulfkrigen sa vi:
"Ikke få meg til å spørre to ganger."
457
00:30:24,708 --> 00:30:27,208
-Ta den. Du vil føle deg bedre.
-Greit.
458
00:30:30,875 --> 00:30:32,416
Jeg visste ikke at du var veteran.
459
00:30:33,416 --> 00:30:35,625
Jo. To turer.
460
00:30:38,833 --> 00:30:40,125
Den dritten jeg så...
461
00:30:43,166 --> 00:30:44,916
Velkommen til FLORIDA
462
00:30:45,000 --> 00:30:45,875
Hei!
463
00:30:47,125 --> 00:30:48,458
Endelig frelse.
464
00:31:03,000 --> 00:31:04,083
Sa det til deg.
465
00:31:18,000 --> 00:31:19,166
Everglade
Smerteklinikk
466
00:31:31,375 --> 00:31:34,000
Skade eller kronisk tilstand?
467
00:31:34,708 --> 00:31:37,708
Jeg skadet ryggen. Gruveulykke.
468
00:31:38,708 --> 00:31:42,000
Ok, jeg må undersøke deg.
Ga sykepleieren deg en kappe?
469
00:31:43,375 --> 00:31:44,541
Greit.
470
00:31:49,000 --> 00:31:50,166
Vær så god.
471
00:32:04,333 --> 00:32:05,708
BH-en også, takk.
472
00:32:22,458 --> 00:32:23,833
Ok, løft armene.
473
00:32:32,041 --> 00:32:34,625
Ja, du trenger definitivt smertestillende.
474
00:32:37,125 --> 00:32:38,458
Sterke.
475
00:32:38,833 --> 00:32:42,041
OxyContin, 40 milligram, to ganger daglig.
476
00:32:42,875 --> 00:32:44,541
Med mindre du har gjennombruddssmerter.
477
00:32:47,541 --> 00:32:48,750
Høres det bra ut?
478
00:33:00,166 --> 00:33:02,416
Disse reseptene kan bli dyre.
479
00:33:04,375 --> 00:33:08,125
Hvis du har problemer,
kan vi sikkert finne en løsning.
480
00:33:14,208 --> 00:33:16,291
Det er greit. Jeg har kontanter.
481
00:33:16,791 --> 00:33:17,833
Ikke noe problem.
482
00:33:23,916 --> 00:33:26,166
Fyll ut dette på apoteket på baksiden.
483
00:33:41,458 --> 00:33:43,541
Gud velsigne den flotte delstaten Florida!
484
00:33:57,750 --> 00:34:00,166
Jeg sa at du aldri skulle ringe meg igjen.
485
00:34:00,250 --> 00:34:02,500
Hei, ja. Jeg...
486
00:34:02,583 --> 00:34:04,333
Jeg beklager og jeg...
487
00:34:04,416 --> 00:34:06,500
Jeg vil si unnskyld for det som skjedde.
488
00:34:06,583 --> 00:34:08,291
Jeg går gjennom noen greier, Drea.
489
00:34:08,375 --> 00:34:10,916
Å se deg sovne midt i en restaurant,
490
00:34:11,000 --> 00:34:12,625
er ikke det jeg kaller gøy.
491
00:34:12,708 --> 00:34:14,250
-Nei...
-Det var ydmykende.
492
00:34:14,333 --> 00:34:18,666
Jeg har en medisinsk tilstand og...
493
00:34:18,750 --> 00:34:22,625
Faktisk så lurte jeg på
om du kan hjelpe meg.
494
00:34:22,708 --> 00:34:26,250
Drea, du har ikke prøver av OxyContin,
har du?
495
00:34:27,083 --> 00:34:28,916
Nei, det har jeg ikke.
496
00:34:29,291 --> 00:34:31,208
Slett nummeret mitt.
497
00:34:48,250 --> 00:34:51,750
Hjernen blir koblet om til å fungere
normalt når opioider er til stede,
498
00:34:51,833 --> 00:34:53,541
og unormalt når de ikke er det.
499
00:34:54,000 --> 00:34:57,458
Og smerten fra abstinensene
kan være så overveldende
500
00:34:57,708 --> 00:35:00,666
at en person kan føle at de
bokstavelig talt kommer til å dø
501
00:35:00,750 --> 00:35:02,166
hvis de ikke får mer medisin.
502
00:35:11,666 --> 00:35:14,250
Hva er betegnelsen på smerten
en narkoman føler
503
00:35:14,333 --> 00:35:17,041
når de har et klinisk behov
for sin neste dose?
504
00:35:18,333 --> 00:35:19,833
Det kalles "medisinabstinens".
505
00:35:45,541 --> 00:35:46,875
Du ville snakke med meg?
506
00:35:46,958 --> 00:35:50,708
Det er noe veldig rart her.
507
00:35:50,791 --> 00:35:51,791
Hva da?
508
00:35:52,333 --> 00:35:54,833
Porter-Jick-studien er ikke på Internett.
509
00:35:54,916 --> 00:35:56,041
Hva?
510
00:35:56,125 --> 00:35:58,625
Ja. Den er referert til overalt.
511
00:35:58,791 --> 00:36:00,500
Time Magazine, Scientific American.
512
00:36:00,583 --> 00:36:02,416
Men jeg finner ikke selve studien.
513
00:36:02,500 --> 00:36:05,375
Brett finner den heller ikke.
Han har holdt på lenger enn meg.
514
00:36:05,458 --> 00:36:08,000
Fant du noen forbindelse
mellom Purdue og Jick?
515
00:36:08,083 --> 00:36:10,250
Betalte taler? Rådgivning? Noe sånt?
516
00:36:10,333 --> 00:36:11,333
Ingenting.
517
00:36:11,916 --> 00:36:14,291
Hva med Porter? Hvem er det?
518
00:36:14,375 --> 00:36:17,000
Det er Jicks assistent, Jane Porter.
519
00:36:17,083 --> 00:36:18,375
Det er 10 000 av dem.
520
00:36:19,291 --> 00:36:22,833
Så den berømte Porter-Jick-studien
som er Nordstjernen i smertebevegelsen
521
00:36:22,916 --> 00:36:25,333
for å øke opioidbruken er ikke å finne?
522
00:36:26,708 --> 00:36:27,541
Bingo.
523
00:36:27,625 --> 00:36:30,458
Hei, vi ringer angående
en Scientific American-artikkel
524
00:36:30,541 --> 00:36:33,833
du skrev i 1990,
"The Tragedy of Needless Pain",
525
00:36:33,916 --> 00:36:36,291
der du refererer til, jeg siterer:
526
00:36:36,375 --> 00:36:38,291
"Omfattende studie som hevdet
527
00:36:38,375 --> 00:36:41,958
"at mindre enn én prosent
av opioidbrukerne blir avhengige."
528
00:36:42,041 --> 00:36:44,458
Ja, Porter-Jick, hva med den?
529
00:36:44,958 --> 00:36:46,833
Har du en kopi av studien?
530
00:36:47,666 --> 00:36:49,041
Jeg er ikke sikker.
531
00:36:49,250 --> 00:36:50,666
Har du prøvd Internett?
532
00:36:51,833 --> 00:36:53,083
Det har jeg.
533
00:36:53,166 --> 00:36:56,458
Men jag kan ha gått glipp av den,
for jeg kan bare skrive med pekefingrene,
534
00:36:56,541 --> 00:36:58,833
men jeg hører
at JD Salinger gjorde det samme,
535
00:36:58,916 --> 00:37:01,333
så det hjelper på selvtilliten.
536
00:37:02,666 --> 00:37:04,666
Ja, enhver medisinsk skole har den.
537
00:37:04,750 --> 00:37:06,708
Det læres over hele landet,
538
00:37:06,791 --> 00:37:09,208
men jeg kan sjekke notatene mine
og ringe deg tilbake?
539
00:37:09,291 --> 00:37:11,708
Jeg kan gjerne stå på vent.
540
00:37:11,791 --> 00:37:13,958
Sjefen min har hengt på meg om dette.
541
00:37:14,041 --> 00:37:15,791
Det ville virkelig hjulpet meg.
542
00:37:16,875 --> 00:37:18,875
Ok, jeg skal gjøre et raskt søk.
543
00:37:18,958 --> 00:37:20,083
Takk skal du ha.
544
00:37:21,250 --> 00:37:23,583
Smartingen kjenner sin JD Salinger.
545
00:37:23,666 --> 00:37:25,708
Jeg lærte det fra teorien.
546
00:37:26,500 --> 00:37:30,125
Tenker å lese Moby Dick neste gang
fordi jeg elsker hvaler
547
00:37:30,208 --> 00:37:34,083
og å lese historier om hvaler, og...
548
00:37:34,166 --> 00:37:36,166
Hei, har det her i notatene mine.
549
00:37:36,250 --> 00:37:40,333
Porter-Jick-studien er i en 1980-utgave
av New England Journal of Medicine.
550
00:37:40,666 --> 00:37:42,625
Vet du hvilket nummer?
551
00:37:42,708 --> 00:37:44,333
Nei, det er alt jeg har her.
552
00:37:44,416 --> 00:37:47,333
-Men lykke til. Jeg må legge på.
-Greit, takk!
553
00:37:49,000 --> 00:37:49,916
Greit.
554
00:38:21,333 --> 00:38:26,166
Vi gikk gjennom hver utgave av
en ukentlig publikasjon fra 1978 til 1984,
555
00:38:26,250 --> 00:38:27,875
og vi kan ikke finne den?
556
00:38:29,083 --> 00:38:32,875
Så vi har Time Magazine,
Scientific American som siterer den.
557
00:38:33,750 --> 00:38:36,708
Medisinske skoler
over hele landet lærer den.
558
00:38:36,791 --> 00:38:37,875
Akkurat.
559
00:38:38,833 --> 00:38:41,041
Det ut til å være den mest kjente studien
560
00:38:41,125 --> 00:38:42,625
som ingen faktisk har sett.
561
00:38:58,083 --> 00:38:59,250
Hva skjer?
562
00:38:59,333 --> 00:39:00,375
Hei, Betsy.
563
00:39:00,916 --> 00:39:02,375
Jeg heter Eric Miller
564
00:39:02,958 --> 00:39:05,250
og jeg er medlem
av AA-samfunnet her i byen.
565
00:39:06,208 --> 00:39:08,041
Alle i dette rommet er her
566
00:39:08,125 --> 00:39:11,208
fordi vi er veldig bekymret
for din helse og sikkerhet,
567
00:39:12,166 --> 00:39:15,250
og vi har så mye vi vil si
og dele med deg.
568
00:39:16,583 --> 00:39:18,583
Alle er bekymret for narkotikabruken din,
569
00:39:19,000 --> 00:39:20,833
og syns det er på tide å søke behandling.
570
00:39:21,916 --> 00:39:23,125
Kan du sette deg ned?
571
00:39:29,500 --> 00:39:31,291
Du løy for meg på stasjonen.
572
00:39:34,916 --> 00:39:37,625
Jeg kom hit fordi moren din ba meg om det.
573
00:39:38,958 --> 00:39:41,000
Vi er veldig bekymret for deg, Bets.
574
00:39:41,083 --> 00:39:43,958
Vi bryr oss ikke om noe annet enn
at du skal bli frisk.
575
00:39:44,041 --> 00:39:47,541
Alt det andre, Bets, spiller ingen rolle.
576
00:39:47,625 --> 00:39:49,041
Det spiller ingen rolle.
577
00:39:54,458 --> 00:39:56,541
Venner og familie er bekymret hver dag
578
00:39:56,625 --> 00:39:58,500
for at du skal ende opp på sykehuset,
579
00:39:58,583 --> 00:40:00,916
eller død,
eller i baksetet i en politibil.
580
00:40:02,666 --> 00:40:06,333
De vil gjøre alt de kan
for å hjelpe deg med å bli frisk,
581
00:40:06,875 --> 00:40:09,458
at du klarer deg uten medisiner.
582
00:40:11,708 --> 00:40:13,041
Vil du delta i et program?
583
00:40:25,333 --> 00:40:26,708
Vær så snill, Bets.
584
00:40:27,875 --> 00:40:29,875
Ikke gå ut den døren, kjære.
585
00:40:31,708 --> 00:40:35,208
Moren din og jeg vil...
Vi vil bare ha tilbake jenta vår.
586
00:40:36,458 --> 00:40:37,750
Akkurat som du er.
587
00:40:45,625 --> 00:40:49,541
Beklager, jeg kan ikke.
588
00:40:51,625 --> 00:40:54,416
-Jeg kan ikke.
-Betsy, hvis du ikke gjør dette,
589
00:40:55,583 --> 00:40:58,083
blir familien din blir tvunget
til å snu ryggen til deg.
590
00:41:11,750 --> 00:41:13,791
Grant! Kom inn hit.
591
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
Hva skjer?
592
00:41:18,333 --> 00:41:19,791
Gjett hvem som kommer på middag?
593
00:41:22,666 --> 00:41:24,625
Purdue Pharma gikk med på å møtes.
594
00:41:26,500 --> 00:41:28,166
Blir Richard Sackler med?
595
00:41:28,583 --> 00:41:31,291
Vet ikke. La oss se
om de bryr seg om sikkerhet,
596
00:41:31,375 --> 00:41:33,416
eller om de bare ønsker å selge piller.
597
00:41:34,583 --> 00:41:37,166
Jeg vet at du er ny hos Diversion,
598
00:41:37,791 --> 00:41:40,583
legemiddelselskapene pleier ikke
å bry seg om sikkerhet.
599
00:41:40,666 --> 00:41:43,166
De presser så hardt de kan
til de får seg en smekk.
600
00:41:43,250 --> 00:41:46,000
Så la oss fike til disse jævlene.
601
00:42:03,458 --> 00:42:07,083
God ettermiddag. Jeg er Bridget Meyer,
visedirektør for Diversion.
602
00:42:07,166 --> 00:42:09,458
Jeg er Michael Friedman, Howard Udell
og David Haddox.
603
00:42:09,541 --> 00:42:10,583
Hyggelig.
604
00:42:10,833 --> 00:42:13,375
Kommer Richard Sackler?
605
00:42:13,458 --> 00:42:15,500
Dr. Sackler hadde et møte utenbys,
606
00:42:15,583 --> 00:42:17,750
men vi skal videreformidle hvert ord.
607
00:42:18,833 --> 00:42:20,625
Greit. La oss begynne.
608
00:42:21,125 --> 00:42:24,041
Vi vil starte
med en PowerPoint-presentasjon
609
00:42:24,125 --> 00:42:26,125
om effekten av OxyContin.
610
00:42:26,333 --> 00:42:27,666
Det er ikke nødvendig.
611
00:42:27,916 --> 00:42:31,708
Jeg har sett reklamematerialet deres,
og jeg er kjent med talepunktene deres.
612
00:42:31,791 --> 00:42:33,583
La oss komme til saken.
613
00:42:33,666 --> 00:42:37,041
Jeg har bedt dere hit for å snakke
om avhengighet og misbruk.
614
00:42:37,125 --> 00:42:39,250
Siden lanseringen
av medisinen for fire år siden,
615
00:42:39,333 --> 00:42:41,500
-har det kommet ut av kontroll.
-Jeg er uenig.
616
00:42:41,583 --> 00:42:43,083
Du kan være uenig når jeg er ferdig.
617
00:42:43,166 --> 00:42:46,291
For å være proaktive,
har jeg og mine ansatte funnet
618
00:42:46,375 --> 00:42:48,583
noen praktiske og fornuftige ideer
619
00:42:48,666 --> 00:42:51,041
som vi mener lett kan implementeres
620
00:42:51,125 --> 00:42:54,541
og ville bidra til å redusere
den utbredte misbruken av denne medisinen.
621
00:42:54,625 --> 00:42:58,458
Vi tror ikke medisinen blir misbrukt.
Men vi vil gjerne høre ideene,
622
00:42:58,541 --> 00:43:00,625
hvis dere tror
det vil øke offentlig sikkerhet.
623
00:43:02,291 --> 00:43:05,208
Gitt den økende hyppigheten
av ran av apotek,
624
00:43:05,291 --> 00:43:09,166
kan det være hensiktsmessig å redusere
antall apotek som får dispensere.
625
00:43:09,250 --> 00:43:12,458
Dette vil også hjelpe apotek
som ikke ønsker å føre medisinen,
626
00:43:12,541 --> 00:43:15,708
men føler deg presset
på grunn av trusler om søksmål.
627
00:43:17,166 --> 00:43:18,750
Vi tar det til vurdering.
628
00:43:29,000 --> 00:43:32,083
Vi mener også at dere
kan begrense foreskrivingsrettighetene
629
00:43:32,166 --> 00:43:35,041
til leger med opplæring
i smertebehandling.
630
00:43:35,291 --> 00:43:37,791
Ser ut som fastlegene
skriver ut denne for ting
631
00:43:37,875 --> 00:43:39,750
så dagligdagse som hodepine og tannverk.
632
00:43:40,250 --> 00:43:42,625
Medisinen bør begrenses
til smertespesialister.
633
00:43:42,708 --> 00:43:45,000
Det er ikke bare upraktisk,
634
00:43:45,083 --> 00:43:49,333
men vil også nekte mange legitime
pasienter tilgang til medisinen, så...
635
00:43:50,833 --> 00:43:53,583
Det er ordrett FDAs bekymring.
636
00:43:54,916 --> 00:43:56,333
Har du dem på hurtigtast?
637
00:43:58,583 --> 00:43:59,666
Unnskyld meg?
638
00:44:01,166 --> 00:44:04,041
Uansett hvilken vennlig tone
dere har gående der borte,
639
00:44:04,333 --> 00:44:06,750
så kan jeg forsikre om
at dere ikke har den her.
640
00:44:07,125 --> 00:44:09,291
Jeg vil begrense tilgangen
til denne medisinen.
641
00:44:09,583 --> 00:44:13,125
Den blir foreskrevet i store mengder
og gjør pasienter avhengige,
642
00:44:13,208 --> 00:44:17,750
i tillegg til at den blir
lett tilgjengelig for narkomane.
643
00:44:18,250 --> 00:44:21,416
Avhengighet, overdoser og kriminalitet
644
00:44:21,500 --> 00:44:24,791
øker i hele landet
på grunn av denne medisinen.
645
00:44:24,875 --> 00:44:29,541
Hvis dere ikke vil iverksette tiltak
for å minske problemene, gjør jeg det.
646
00:44:35,916 --> 00:44:37,541
Vi tar det til vurdering.
647
00:45:06,708 --> 00:45:08,791
REDAKSJONSKONTOR
10 Shattuck St., Boston MA 02118
648
00:45:08,875 --> 00:45:11,500
-New England Journal of Medicine.
-Hei, jeg er Rick Mountcastle,
649
00:45:11,583 --> 00:45:14,875
jeg ringer fra statsadvokatens kontor,
Western District of Virginia.
650
00:45:14,958 --> 00:45:18,750
Jeg prøver å finne en studie
dere publiserte for mange år siden
651
00:45:18,833 --> 00:45:22,458
angående opioidavhengighet
av dr. Hershel Jick.
652
00:45:22,541 --> 00:45:23,625
Ringer det en bjelle?
653
00:45:23,708 --> 00:45:27,291
Ja, vi kjenner dr. Jick godt.
Han har skrevet brev til oss i årevis.
654
00:45:27,375 --> 00:45:30,083
Vi publiserer mange av dem, de er gode.
Noen elsker
655
00:45:30,166 --> 00:45:32,875
-å skrive til redaktøren.
-Vent. Beklager.
656
00:45:32,958 --> 00:45:34,625
Mener du brev?
657
00:45:34,708 --> 00:45:37,875
Ja. Han skriver mange brev.
658
00:45:47,416 --> 00:45:48,250
Jeg fant det.
659
00:45:58,708 --> 00:45:59,875
Det kan ikke stemme.
660
00:46:01,833 --> 00:46:03,125
Herregud.
661
00:46:05,875 --> 00:46:07,875
Regjeringen ber dr. Hershel Jick
komme frem.
662
00:46:19,333 --> 00:46:20,375
God ettermiddag.
663
00:46:28,625 --> 00:46:32,708
Dr. Jick, fortell oss om brevet ditt
fra 1980 til redaktøren
664
00:46:32,791 --> 00:46:35,833
i New England Journal of Medicine
angående avhengighetsrater
665
00:46:35,916 --> 00:46:37,375
hos pasienter som tar opioider.
666
00:46:38,708 --> 00:46:42,458
På slutten av 70-tallet skapte jeg
en database med sykehusjournaler
667
00:46:42,541 --> 00:46:45,666
som ble kjent, da den var en av de første.
668
00:46:45,750 --> 00:46:47,875
Etter å ha lest en avisartikkel
om avhengighet,
669
00:46:47,958 --> 00:46:51,666
bestemte jeg meg for å beregne
hvor mange pasienter i databasen min
670
00:46:51,750 --> 00:46:55,000
som viste tegn på avhengighet
av smertestillende narkotikum.
671
00:46:55,875 --> 00:46:59,458
Antallet var sjokkerende lavt,
mindre enn én prosent.
672
00:46:59,541 --> 00:47:04,083
Så jeg skrev et brev og sendte det
til New England Journal of Medicine.
673
00:47:04,166 --> 00:47:07,250
Dette brevet var basert på pasienter
som var på sykehus,
674
00:47:07,333 --> 00:47:08,500
-stemmer det?
-Ja.
675
00:47:09,708 --> 00:47:14,166
Så er sannsynligheten for avhengighet
høyere hos de samme pasientene
676
00:47:14,250 --> 00:47:16,541
hvis de ikke var på et sykehus?
677
00:47:16,708 --> 00:47:17,833
Det stemmer.
678
00:47:18,541 --> 00:47:19,958
Det var ikke en offisiell studie.
679
00:47:20,041 --> 00:47:21,166
Det var en observasjon,
680
00:47:21,250 --> 00:47:25,125
men basert på en liten pasientgruppe
i et kontrollert miljø.
681
00:47:25,833 --> 00:47:27,875
Derfor var brevet så kort.
682
00:47:28,250 --> 00:47:30,416
Ja, det var fem setninger langt.
683
00:47:31,166 --> 00:47:35,750
AVHENGIGHET SJELDEN HOS
PASIENTER BEHANDLET MED NARKOTIKUM
684
00:47:35,833 --> 00:47:39,250
Hvor lang ville en gjennomsnittlig
vitenskapelig studie om avhengighet være?
685
00:47:39,875 --> 00:47:41,666
Mellom 25 og 50 sider.
686
00:47:41,750 --> 00:47:43,416
Som er mer enn fem setninger.
687
00:47:43,500 --> 00:47:44,500
Åpenbart.
688
00:47:44,583 --> 00:47:47,333
-Har du jobbet for Purdue Pharma?
-Nei.
689
00:47:47,416 --> 00:47:49,875
Har du noen gang konsultert
eller mottatt penger fra dem?
690
00:47:49,958 --> 00:47:53,250
Nei, jeg har ingen tilknytning
til Purdue Pharma.
691
00:47:53,916 --> 00:47:58,208
Er du klar over at selgere hos Purdue
692
00:47:59,083 --> 00:48:01,625
siterer brevene dine
som vitenskapelige studier
693
00:48:01,708 --> 00:48:04,541
for å overbevise leger om
at mindre enn én prosent av pasientene
694
00:48:04,625 --> 00:48:07,291
vil bli avhengige
av deres narkotiske OxyContin?
695
00:48:09,625 --> 00:48:10,500
Det var jeg er ikke.
696
00:48:10,791 --> 00:48:14,708
Og er du klar over
at brevet på fem setninger
697
00:48:14,791 --> 00:48:18,416
er sitert som en stor studie
av medisinske skoler over hele landet
698
00:48:18,583 --> 00:48:22,958
og i magasinartikler fra Time Magazine,
Scientific American,
699
00:48:23,041 --> 00:48:26,166
som bevis på at opioider er trygge.
700
00:48:26,916 --> 00:48:28,125
Det var jeg ikke klar over.
701
00:48:29,625 --> 00:48:31,166
Jeg kan fortelle deg noe.
702
00:48:31,333 --> 00:48:34,125
Det er en hel tankegang
som fremmer opioider
703
00:48:34,208 --> 00:48:35,958
som praktisk talt ikke vanedannende,
704
00:48:36,041 --> 00:48:40,750
og brevet ditt blir ofte sitert
som hovedkilde for denne tankegangen.
705
00:48:41,500 --> 00:48:44,791
Akkurat dette brevet er veldig nær bunnen
706
00:48:44,875 --> 00:48:47,583
av en lang liste
av mitt publiserte arbeid.
707
00:48:47,666 --> 00:48:51,750
Det gir ganske enkelt noen grunnleggende
tall basert på en liten gruppe mennesker.
708
00:48:51,833 --> 00:48:55,750
Jeg aner ikke
hvordan det har blitt så diskutert.
709
00:48:55,833 --> 00:48:57,000
Jeg skal fortelle deg det.
710
00:49:00,041 --> 00:49:04,250
Det ble hovedkilden til
at opioider ikke er vanedannende
711
00:49:04,333 --> 00:49:08,750
da det ble sitert i en artikkel
fra 1986 i magasinet PAIN,
712
00:49:08,833 --> 00:49:10,625
som var svært innflytelsesrikt for
713
00:49:10,708 --> 00:49:15,083
å endre oppfatningen om opioider
fra vanedannende til trygge.
714
00:49:15,166 --> 00:49:19,500
Og denne artikkelen ble medforfattet
av dr. Russell Portenoy,
715
00:49:19,958 --> 00:49:22,708
som nå er en betalt talsperson
for Purdue Pharma
716
00:49:22,791 --> 00:49:27,791
og en av de viktigste forkjemperne
for økt bruk av opioider og OxyContin
717
00:49:28,333 --> 00:49:30,166
i USA.
718
00:49:35,333 --> 00:49:37,750
Halvveis hjem til Abingdon, baby!
719
00:49:40,541 --> 00:49:42,458
Jeg elsker de små seirene.
720
00:49:42,541 --> 00:49:45,375
Hva mener du med små seire?
Vi hadde en stor dag.
721
00:49:45,791 --> 00:49:48,750
Ja visst. Kanskje det vil bidra
til økt finansiering.
722
00:49:49,333 --> 00:49:50,458
Det tviler jeg på.
723
00:49:54,958 --> 00:49:56,166
Rick Mountcastle.
724
00:49:58,750 --> 00:50:02,041
Ja, jeg husker deg, Toby.
Hvordan er det i DEA?
725
00:50:07,541 --> 00:50:10,375
Det er tidlig i saken.
Vi har ikke funnet noe ennå.
726
00:50:10,458 --> 00:50:13,250
Det passer litt dårlig å snakke nå.
727
00:50:14,333 --> 00:50:16,000
Prøv en annen gang. Ja.
728
00:50:16,583 --> 00:50:17,666
Det går bra.
729
00:50:19,166 --> 00:50:20,166
Ok, farvel.
730
00:50:25,125 --> 00:50:27,541
DEA vil vite
hvordan det går med Pharma-saken.
731
00:50:30,750 --> 00:50:34,541
De har null interesse,
og akkurat når vi får noe stort...
732
00:50:34,625 --> 00:50:36,625
Ringer de helt tilfeldig?
733
00:50:37,208 --> 00:50:38,791
La oss holde tett om dette.
734
00:50:39,791 --> 00:50:41,500
Bare meg, deg og Brownlee.
735
00:50:43,708 --> 00:50:45,875
Jeg stoler ikke på noen i denne saken.
736
00:50:48,583 --> 00:50:52,208
Selv etter at jeg har vært edru i ni år,
vet jeg at jeg har en sykdom.
737
00:50:53,250 --> 00:50:55,208
Takknemlig for
at jeg kan komme hit hver uke.
738
00:50:56,041 --> 00:50:58,208
Som en påminnelse om hva jeg må gjøre for
739
00:50:59,375 --> 00:51:00,583
å holde meg på stien.
740
00:51:01,833 --> 00:51:03,333
Takk for at du deler, Val.
741
00:51:03,958 --> 00:51:05,166
Og du er ikke alene.
742
00:51:09,041 --> 00:51:10,458
Betsy, vil du si noe?
743
00:51:13,416 --> 00:51:14,708
Må jeg det?
744
00:51:16,583 --> 00:51:18,083
Det kan være nyttig.
745
00:51:19,333 --> 00:51:20,958
Dette er et veldig trygt sted.
746
00:51:22,333 --> 00:51:26,541
Bare del fra hjertet ditt, kjære.
Vi er alle her for å støtte deg.
747
00:51:34,750 --> 00:51:35,708
Greit.
748
00:51:38,625 --> 00:51:39,541
Jeg er Betsy.
749
00:51:39,958 --> 00:51:41,500
-Hei, Betsy.
-Hei, Betsy.
750
00:51:42,375 --> 00:51:46,250
Jeg ble foreskrevet OxyContin for
751
00:51:47,000 --> 00:51:49,041
en ryggskade.
752
00:51:51,875 --> 00:51:56,083
Og det fungerte bra først, men
753
00:51:58,166 --> 00:51:59,875
så sluttet det å fungere,
754
00:52:00,625 --> 00:52:04,500
og jeg trengte mer.
755
00:52:08,208 --> 00:52:09,625
Her, kjære.
756
00:52:15,125 --> 00:52:16,208
Jeg tror...
757
00:52:18,708 --> 00:52:19,916
Jeg tror jeg
758
00:52:21,291 --> 00:52:23,291
alltid følte meg litt anspent
759
00:52:25,375 --> 00:52:30,166
og ukomfortable rundt mennesker.
760
00:52:35,041 --> 00:52:36,041
Men...
761
00:52:38,458 --> 00:52:40,041
Da jeg tok dem, var det...
762
00:52:43,000 --> 00:52:46,083
Det var første gang jeg følte meg normal.
763
00:52:49,000 --> 00:52:50,541
I hele mitt liv kanskje.
764
00:52:56,708 --> 00:52:57,833
Og nå...
765
00:53:01,125 --> 00:53:03,958
Og nå føler jeg ikke
766
00:53:05,041 --> 00:53:07,041
noe i det hele tatt lenger.
767
00:53:10,500 --> 00:53:13,041
Alt jeg tenker på
er å skaffe flere piller.
768
00:53:16,500 --> 00:53:18,458
Og det kan være skummelt.
769
00:53:39,875 --> 00:53:43,291
Alt kommer til å bli bra,
ikke bekymre deg.
770
00:53:44,583 --> 00:53:45,833
Hvor lenge har det gått?
771
00:53:47,916 --> 00:53:51,000
To dager. Det føles som jeg skal dø.
772
00:53:51,083 --> 00:53:54,583
Kjære, det er den verste følelsen
i verden,
773
00:53:55,125 --> 00:53:56,666
men jeg kan hjelpe deg.
774
00:53:58,541 --> 00:53:59,583
Kan du det?
775
00:54:00,833 --> 00:54:02,916
Jeg har ti, 20 og 40.
776
00:54:04,708 --> 00:54:06,958
Det er en dollar pr. milligram,
så hvis du har 40 dollar,
777
00:54:07,041 --> 00:54:09,458
kan jeg gi deg fire tiere akkurat nå.
778
00:54:11,333 --> 00:54:14,250
Ville det ikke vært fint
hvis all smerten bare forsvant?
779
00:54:15,833 --> 00:54:18,750
Ja. Vær så god.
780
00:54:22,791 --> 00:54:24,083
Tusen takk.
781
00:54:24,166 --> 00:54:26,166
-Det kommer til å gå bra.
-Takk.
782
00:54:27,083 --> 00:54:29,041
Vi ses her neste uke, ok?
783
00:54:51,625 --> 00:54:52,750
-Hei.
-Hei, Walt.
784
00:54:52,833 --> 00:54:53,791
Doktor, står til?
785
00:54:53,875 --> 00:54:55,791
Bra. Beklager, jeg vet det er sent.
786
00:54:55,875 --> 00:54:57,458
Nei...
787
00:54:57,541 --> 00:54:59,750
Jeg trenger noen 80, hvis du har.
788
00:54:59,833 --> 00:55:01,291
Eller 40, det du har.
789
00:55:01,708 --> 00:55:04,333
Du har flaks, jeg fikk nylig påfyll.
Et øyeblikk.
790
00:55:04,791 --> 00:55:07,291
-Legg vekk dem.
-Greit.
791
00:55:10,875 --> 00:55:12,083
Faen.
792
00:55:27,000 --> 00:55:28,208
-Doktor?
-Hei.
793
00:55:30,083 --> 00:55:31,541
-Har du det?
-Du skal få.
794
00:55:31,625 --> 00:55:33,416
Nå er dette to poser med 12, ok?
795
00:55:33,500 --> 00:55:35,208
-Greit.
-Ok, her.
796
00:55:37,125 --> 00:55:39,125
-Takk. Takk.
-Ok, ser greit ut.
797
00:55:39,208 --> 00:55:41,208
Ja visst. Er alt i orden?
798
00:55:41,291 --> 00:55:42,458
-Jeg har det bra.
-Beklager.
799
00:55:42,541 --> 00:55:44,916
-Nei. Det går bra.
-Jeg vekket deg så sent.
800
00:55:45,000 --> 00:55:46,458
-Du vet hvordan det er.
-Doktor.
801
00:55:46,541 --> 00:55:48,291
-Ja?
-Du ser ikke bra ut.
802
00:55:48,875 --> 00:55:50,250
-Ikke bra...
-Jeg har det bra.
803
00:55:50,333 --> 00:55:53,000
Gjør deg selv en tjeneste. Sniff dem.
804
00:55:53,083 --> 00:55:54,791
Knus dem og sniff dem.
805
00:55:56,083 --> 00:55:58,833
-Hvordan gjør du det?
-Putt dem i munnen, ok?
806
00:55:58,916 --> 00:56:00,041
I omtrent et minutt.
807
00:56:00,125 --> 00:56:02,625
Gni av belegget på utsiden,
808
00:56:02,708 --> 00:56:05,333
dette vil gi et lite merke.
809
00:56:05,416 --> 00:56:06,958
Knus den, sniff den.
810
00:56:07,875 --> 00:56:09,583
Det gir mye bedre virkning.