1 00:00:06,083 --> 00:00:09,000 Jika penipuan tak memungkinkan, apa gugatanmu terhadapnya? 2 00:00:09,083 --> 00:00:11,125 Kugugat dengan pelanggaran etika bisnis. 3 00:00:11,208 --> 00:00:13,667 Izin diberikan untuk mengeluarkan dokumen 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,208 yang berkaitan dengan pemasaran dan distribusi. 5 00:00:18,125 --> 00:00:19,542 Habiskan waktu kaji dokumen. 6 00:00:19,750 --> 00:00:21,000 Aku menaikkan jabatanmu. 7 00:00:21,500 --> 00:00:24,458 Aku ingin kau menjadi Wakil Direktur Divisi Pengalihan. 8 00:00:24,625 --> 00:00:25,875 Kuterima. 9 00:00:25,958 --> 00:00:28,958 Hal terburuk yang orang tua dengar adalah... 10 00:00:29,042 --> 00:00:30,792 seksualitas anaknya menyimpang. 11 00:00:30,875 --> 00:00:32,458 Lebih baik aku mati, Bets. 12 00:00:32,542 --> 00:00:33,917 Kalau begitu kau mati saja. 13 00:00:34,125 --> 00:00:36,375 Kau sadar banyak yang mati karena dirimu. 14 00:00:36,458 --> 00:00:38,458 Aku tak paham apa yang terjadi kepadaku. 15 00:00:38,542 --> 00:00:40,792 Jika kita buat Jerman tak terkendali, 16 00:00:40,875 --> 00:00:43,958 negara itu bisa menjadi gerbang menuju seluruh Eropa. 17 00:00:44,042 --> 00:00:46,958 Katakan aku bertemu kau di Orlando beberapa pekan lagi. 18 00:00:47,042 --> 00:00:48,292 Itu alasanku menelepon... 19 00:00:50,125 --> 00:00:51,792 Dua puluh miligram OxyContin. 20 00:01:04,667 --> 00:01:05,583 - Baik. - Hei, Bung. 21 00:01:05,667 --> 00:01:06,500 SETAHUN KEMUDIAN 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,917 - Bibimu teler? - Dosis 80. 23 00:01:09,000 --> 00:01:10,208 - Sial. - Nah! 24 00:01:10,292 --> 00:01:11,375 Wah, gila. 25 00:01:11,583 --> 00:01:13,875 - Benar. - Hei. Apa yang kau lakukan? 26 00:01:13,958 --> 00:01:15,125 Menelan obatnya. 27 00:01:15,208 --> 00:01:17,833 Bukan begitu. Hirup. Biar kucontohkan. 28 00:01:17,917 --> 00:01:20,750 - Apa masalahmu? - Elizabeth Ann, kau ikut? 29 00:01:21,083 --> 00:01:22,208 Lebih cepat teler. 30 00:01:22,292 --> 00:01:23,542 - Kau yakin? - Percayalah. 31 00:01:23,625 --> 00:01:24,708 Tidak kutelan. 32 00:01:24,792 --> 00:01:26,625 Apa Purdue sebut mudah bagi seseorang 33 00:01:26,708 --> 00:01:29,208 untuk menembus salutan lepas tunda pil OxyContin? 34 00:01:29,292 --> 00:01:32,792 Tidak. Purdue menyatakan salutannya sulit ditembus 35 00:01:32,917 --> 00:01:37,458 yang berarti OxyContin tidak menarik bagi para pemadat. 36 00:01:37,542 --> 00:01:39,917 Apa salutannya sulit dilarutkan? 37 00:01:40,000 --> 00:01:43,208 Tidak, itu... sangat mudah. 38 00:01:43,708 --> 00:01:46,000 Kau hanya perlu melarutkannya dengan air liur, 39 00:01:46,458 --> 00:01:48,417 lalu menggesekkanya, 40 00:01:48,500 --> 00:01:51,417 pemadat pun segera mengakses 41 00:01:51,500 --> 00:01:53,542 seluruh persediaan untuk 12 jam. 42 00:01:53,625 --> 00:01:56,583 Mereka akan menggilas dan menghirupnya. 43 00:01:58,250 --> 00:01:59,250 Ya. 44 00:02:01,250 --> 00:02:03,167 - Sial. - Ya. 45 00:02:03,250 --> 00:02:04,875 Kurasa aku menjadi gemuk. 46 00:02:06,125 --> 00:02:07,167 - Ya. - Ya. 47 00:02:07,250 --> 00:02:08,542 Di mana Elizabeth Ann? 48 00:02:08,625 --> 00:02:09,667 Elizabeth Ann! 49 00:02:10,000 --> 00:02:12,542 - Hei! Kemarilah. - Kau sedang apa? 50 00:02:12,625 --> 00:02:15,083 Hei, tidak apa-apa. Jangan khawatir. 51 00:02:17,542 --> 00:02:18,750 Selanjutnya kau. 52 00:02:21,833 --> 00:02:23,458 Pertama kali itu yang terbaik. 53 00:02:34,833 --> 00:02:36,792 Ya! 54 00:02:36,875 --> 00:02:38,417 Astaga. 55 00:02:41,042 --> 00:02:43,292 - Hei, aku selanjutnya, ya? - Ya, bagianmu. 56 00:03:02,375 --> 00:03:04,375 Astaga. 57 00:03:04,458 --> 00:03:06,042 Kau jangan mati, Ryder. 58 00:03:06,125 --> 00:03:07,083 Kau akan selamat. 59 00:03:07,167 --> 00:03:09,250 - Ayo bawa ke rumah ibunya. - Tidak bisa. 60 00:03:09,333 --> 00:03:10,833 Bisa kita bawa ke rumah sakit? 61 00:03:10,917 --> 00:03:12,583 Tak bisa bawa dia ke rumah sakit. 62 00:03:12,917 --> 00:03:14,167 - Keluarkan dia. - Ya. 63 00:03:14,250 --> 00:03:15,458 Kita harus bagaimana? 64 00:03:16,667 --> 00:03:19,333 Ryder, kumohon jangan mati. 65 00:03:19,583 --> 00:03:21,500 - Sial, ayo. - Kumohon. 66 00:03:23,750 --> 00:03:26,000 - Apa itu? - Kita tak punya es. 67 00:03:26,458 --> 00:03:27,333 Itu ikan? 68 00:03:27,417 --> 00:03:29,000 Beku. Ini akan bangunkan dia. 69 00:03:34,500 --> 00:03:35,917 - Ayolah, kumohon! - Bangun! 70 00:03:36,250 --> 00:03:37,500 Bangunlah! 71 00:03:39,750 --> 00:03:40,667 Persetan! 72 00:03:43,667 --> 00:03:44,750 Ayo pergi dari sini. 73 00:03:44,833 --> 00:03:46,500 Tidak, jangan tinggalkan dia. 74 00:03:46,583 --> 00:03:48,833 - Ayo! - Jangan tinggalkan dia di sini. 75 00:03:48,917 --> 00:03:51,500 Elizabeth Ann! Masuk ke mobil! 76 00:04:05,833 --> 00:04:08,208 Mengisi Masa Depan 77 00:04:27,625 --> 00:04:30,958 KOPI PANAS 78 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Hei. 79 00:04:39,083 --> 00:04:40,083 Ini. 80 00:04:43,417 --> 00:04:45,500 Apa ini? Ini sepuluh miligram. 81 00:04:46,042 --> 00:04:47,833 Dokter UGD mencurigaiku. 82 00:04:48,542 --> 00:04:49,875 Diberi untuk empat hari. 83 00:04:51,250 --> 00:04:53,458 Sialan! Apa-apaan? 84 00:04:55,708 --> 00:04:57,875 - Aku akan sakit besok. - Lalu aku tidak? 85 00:04:57,958 --> 00:05:01,000 Kau pengedar obatnya! Kenapa ini salahku? 86 00:05:10,792 --> 00:05:12,000 Bagaimana kalau Florida? 87 00:05:12,750 --> 00:05:14,542 Kita bisa datangi klinik nyerinya. 88 00:05:17,333 --> 00:05:18,667 Terlalu jauh. 89 00:05:19,250 --> 00:05:21,583 - Aku akan dipecat. - Kita tak bisa ke mana pun 90 00:05:21,667 --> 00:05:23,625 karena kau selalu mengacaukan UGD. 91 00:05:23,708 --> 00:05:25,083 Aku tak mahir soal ini. 92 00:05:25,250 --> 00:05:28,000 - Mereka tak percaya aku. - Itu alasannya harus Florida. 93 00:05:28,083 --> 00:05:31,167 Mereka tak peduli di sana. Kita bisa dapat apa yang kita mau. 94 00:05:35,083 --> 00:05:36,250 Aku tak bisa pergi. 95 00:05:38,625 --> 00:05:39,833 Aku tak bisa pergi. 96 00:05:40,000 --> 00:05:41,500 Baiklah, kalau begitu keluar. 97 00:05:43,417 --> 00:05:45,042 - Kubilang, keluar. - Apa? 98 00:05:45,125 --> 00:05:46,625 Astaga, Walt. 99 00:05:51,125 --> 00:05:52,125 Persetan! 100 00:05:57,167 --> 00:05:58,292 Bagaimana bagian ini? 101 00:05:58,875 --> 00:06:01,292 - Perlahan. Makin memburuk. - Ya. 102 00:06:01,375 --> 00:06:04,125 Aku tak bisa bangun tanpa pil lagi. 103 00:06:04,208 --> 00:06:05,958 Ya. Kau meminumnya dua kali sehari? 104 00:06:06,042 --> 00:06:07,500 Ya, namun efeknya menghilang. 105 00:06:07,750 --> 00:06:08,833 Baik. 106 00:06:09,292 --> 00:06:11,917 Kau merasa sakit walaupun tak meminumnya? 107 00:06:12,000 --> 00:06:14,958 Benar sekali. Tetapi aku mau lepas dari obat ini. 108 00:06:15,042 --> 00:06:18,000 - Kau mau. - Aku ketiduran seharian 109 00:06:18,083 --> 00:06:19,833 atau memikirkan pil selanjutnya. 110 00:06:20,333 --> 00:06:23,625 Baik. Kalau begitu, kita kurangi sedikit demi sedikit. 111 00:06:24,542 --> 00:06:25,875 Kita sudah coba itu. 112 00:06:25,958 --> 00:06:27,375 Aku tahu. Kita coba lagi. 113 00:06:28,167 --> 00:06:32,125 Aku akan kurangi dosisnya dari 80 ke 40 miligram, ya? 114 00:06:32,208 --> 00:06:34,750 Jika kau mengalami gejala penarikan, 115 00:06:34,833 --> 00:06:37,083 dikurangi dengan Xanax, ya? 116 00:06:37,750 --> 00:06:39,167 Kita lakukan dengan benar. 117 00:06:39,458 --> 00:06:41,792 Berapa sisa pil di botolmu? 118 00:06:42,875 --> 00:06:44,458 - Sekitar setengahnya. - Baik. 119 00:06:44,542 --> 00:06:46,708 Tinggalkan saja botolnya di meja itu, 120 00:06:46,792 --> 00:06:48,792 dosismu akan diturunkan, Kawan. 121 00:06:49,833 --> 00:06:50,917 Baiklah. 122 00:06:52,333 --> 00:06:54,542 Kau akan merasa lebih baik. Ya? 123 00:06:55,292 --> 00:06:57,292 - Semua akan membaik. - Terima kasih, Dok. 124 00:07:30,125 --> 00:07:34,292 Kami dengan bangga mengapresiasi saudaraku yang hebat Arthur Sackler 125 00:07:34,375 --> 00:07:37,292 ke dalam daftar Hall of Fame Periklanan Kedokteran. 126 00:07:40,542 --> 00:07:44,542 Dalam banyak hal, Arthur Sackler menciptakan periklanan kedokteran. 127 00:07:45,125 --> 00:07:48,333 Dia yang pertama menyadari bukan pasien 128 00:07:48,417 --> 00:07:52,792 yang memutuskan obat apa yang diminum. Tetapi para dokter. 129 00:07:52,917 --> 00:07:56,292 Dijauhi oleh Madison Avenue karena beragama Yahudi, 130 00:07:56,375 --> 00:07:59,750 dia mendirikan perusahaan sendiri, khusus menargetkan para dokter 131 00:07:59,833 --> 00:08:02,292 dengan artikel dari jurnal ilmiah 132 00:08:02,375 --> 00:08:05,292 dan studi dari perhimpunan kedokteran. 133 00:08:06,500 --> 00:08:09,042 Tentu, kadang perhimpunan 134 00:08:09,125 --> 00:08:12,458 dan para ahli dibiayai Arthur. 135 00:08:14,333 --> 00:08:16,250 Siapa menurutmu yang lebih berengsek? 136 00:08:16,333 --> 00:08:18,458 Paman Mortimer atau Paman Arthur? 137 00:08:19,292 --> 00:08:21,167 Serius, 138 00:08:21,250 --> 00:08:23,250 - teknik ini... - C. Semua di atas. 139 00:08:23,333 --> 00:08:27,083 ...tak hanya mengubah cara obat dipasarkan di negara ini. 140 00:08:27,167 --> 00:08:30,667 Tetapi mengubah industri medis selamanya. 141 00:08:36,333 --> 00:08:37,500 Pamanmu hebat. 142 00:08:37,583 --> 00:08:38,958 Pada masanya. 143 00:08:43,042 --> 00:08:47,583 Ini tak ada efek zombi seperti efek Valium kepada pasiennya. 144 00:08:48,708 --> 00:08:50,583 - Dia berhasil lolos. - Nyaris. 145 00:08:51,417 --> 00:08:52,917 Tetapi dia menjadi kaya. 146 00:08:54,625 --> 00:08:57,917 Beth sayang, beri kami waktu sebentar? 147 00:08:59,458 --> 00:09:00,750 - Tentu. - Terima kasih. 148 00:09:04,583 --> 00:09:06,167 Kau harus lakukan itu, ya? 149 00:09:09,458 --> 00:09:12,458 - Lakukan apa? - Kau harus mengatakan itu non-adiktif. 150 00:09:13,625 --> 00:09:15,500 - Ayah, bahkan FDA... - Sudahlah. 151 00:09:15,583 --> 00:09:19,500 Catatan panggilan mulai berdatangan menyatakan pasien bergejala adiksi. 152 00:09:19,583 --> 00:09:21,750 Hanya beberapa kantung di Virginia Barat. 153 00:09:22,667 --> 00:09:26,792 Soal budaya. Para orang kampung itu hanya bisa menjadi kecanduan. 154 00:09:26,875 --> 00:09:30,500 Maine dan Kentucky, semua negara bagian fase satu kita. 155 00:09:30,583 --> 00:09:35,000 Jika diterima "lebih dari satu persen menjadi kecanduan", tamat sudah. 156 00:09:35,083 --> 00:09:39,083 Setahun penjualan tinggi tak akan menutupi 40 juta yang kau habiskan. 157 00:09:42,125 --> 00:09:43,417 Ada saran? 158 00:09:45,292 --> 00:09:47,333 Ambil satu halaman dari pedoman Arthur. 159 00:09:47,417 --> 00:09:50,792 Cari ahli yang beri tahu dokter sejujurnya soal obat ajaib kita. 160 00:09:51,583 --> 00:09:54,125 - Ada Russell Portenoy. - Tidak. 161 00:09:54,208 --> 00:09:56,500 Aku berpikir seseorang yang lebih agresif. 162 00:09:57,167 --> 00:09:59,708 Terutama jika klaim "satu persen"... 163 00:10:01,333 --> 00:10:02,917 Apa istilah medis itu? 164 00:10:04,167 --> 00:10:05,208 Omong kosong. 165 00:10:07,625 --> 00:10:08,667 Baik. 166 00:10:11,000 --> 00:10:13,208 Kita akan cari ahli yang agresif. 167 00:10:13,708 --> 00:10:17,042 Lalu... Osteoartritis sangat melemahkan, 168 00:10:17,125 --> 00:10:19,375 tak ada yang berhasil sampai aku menyadari 169 00:10:19,458 --> 00:10:22,958 pasien butuh yang cukup kuat untuk hentikan rasa sakit luar biasa. 170 00:10:23,042 --> 00:10:25,417 Jadi aku mulai pasien dengan metadon, 171 00:10:25,500 --> 00:10:26,792 lalu dia kembali normal 172 00:10:26,875 --> 00:10:28,667 - dalam beberapa hari saja. - Metadon? 173 00:10:29,917 --> 00:10:31,708 Kau bilang, "Carikan yang agresif." 174 00:10:32,250 --> 00:10:35,125 Dia punya teori "adiksi semu" 175 00:10:35,208 --> 00:10:38,375 yang pada dasarnya berarti adiksi itu tidak ada. 176 00:10:41,958 --> 00:10:42,917 Siapa pria ini? 177 00:10:43,375 --> 00:10:44,667 David Haddox. 178 00:10:44,750 --> 00:10:46,000 Lulus kedokteran gigi, 179 00:10:46,083 --> 00:10:49,000 tetapi kini kepala Departemen Pengelolaan Nyeri di Emory. 180 00:10:49,083 --> 00:10:51,125 Kemajuan yang cocok. 181 00:10:52,333 --> 00:10:53,458 Kau mau bertemu dia? 182 00:10:55,708 --> 00:10:56,792 Tentu saja. 183 00:10:58,000 --> 00:11:00,583 Jadi, kau merasa opioid kurang banyak diresepkan? 184 00:11:00,667 --> 00:11:02,042 Sudah beberapa dekade. 185 00:11:02,125 --> 00:11:04,667 Sebuah studi Porter-Jick sangat tepat. 186 00:11:04,750 --> 00:11:07,958 Di bawah perawatan layak, opioid sangat aman. 187 00:11:10,667 --> 00:11:13,583 Aku baru membaca teorimu 188 00:11:13,667 --> 00:11:16,375 yang menjadi alasan aku ingin bertemu. 189 00:11:17,292 --> 00:11:18,500 Terima kasih. 190 00:11:20,083 --> 00:11:23,792 - Coba kutebak. "Adiksi semu". - Benar. 191 00:11:24,500 --> 00:11:26,000 Bagaimana kau menemukan... 192 00:11:29,500 --> 00:11:33,708 Di mana kau menemukan "adiksi semu"? 193 00:11:33,792 --> 00:11:35,292 Jadi, aku... 194 00:11:36,333 --> 00:11:40,667 Aku sedang merawat pasien leukemia berusia 17 tahun 195 00:11:40,750 --> 00:11:42,917 yang menunjukkan gejala adiksi klasik. 196 00:11:43,208 --> 00:11:46,375 Namun, kami tambahkan dosisnya dan dia baik-baik saja. 197 00:11:46,875 --> 00:11:49,042 Ternyata dia sama sekali tidak kecanduan. 198 00:11:49,125 --> 00:11:52,708 Itu adalah nyeri yang belum diobati dengan tepat. 199 00:11:54,625 --> 00:11:56,708 Jadi, "adiksi semu" berarti 200 00:11:58,583 --> 00:12:00,042 bahwa... 201 00:12:01,417 --> 00:12:05,125 gejala adiksi adalah keadaan sebenarnya, 202 00:12:05,750 --> 00:12:09,458 - gejala nyeri yang tak diobati? - Itu benar. 203 00:12:09,875 --> 00:12:13,000 Ya. Mengambil pengobatan pasien tidak menolong mereka. 204 00:12:13,708 --> 00:12:15,208 Itu menyiksa mereka. 205 00:12:15,792 --> 00:12:18,667 Mereka memerlukan pengobatan lebih, 206 00:12:18,750 --> 00:12:22,333 lalu gejala adiksi yang disebut ini akan segera hilang. 207 00:12:23,542 --> 00:12:24,625 Jadi... 208 00:12:26,375 --> 00:12:30,917 Jadi, menurutmu semua adiksi itu... 209 00:12:31,542 --> 00:12:34,083 sebenarnya adiksi semu? 210 00:12:35,125 --> 00:12:37,958 Terkait pengobatan... Ya. 211 00:12:38,625 --> 00:12:42,250 Melihat contoh langka saat pasien benar-benar pecandu, 212 00:12:42,667 --> 00:12:45,125 itu bukan salah obat atau dokternya. 213 00:12:45,667 --> 00:12:49,000 Tidak, pasien itu mungkin memang pemadat sejak awal 214 00:12:49,083 --> 00:12:50,583 karena cacat genetika. 215 00:12:52,125 --> 00:12:53,375 Bagaimana dengan rokok? 216 00:12:54,333 --> 00:12:57,500 - Adiksi atau adiksi semu? - Merokok... 217 00:12:57,583 --> 00:13:00,083 Merokok pastinya adiksi semu. 218 00:13:00,583 --> 00:13:01,583 Itu khayalan mereka. 219 00:13:09,167 --> 00:13:11,708 Apa kau mau bekerja di Purdue Pharma? 220 00:13:38,083 --> 00:13:39,333 Selamat pagi, Bos. 221 00:13:41,458 --> 00:13:43,208 Belum ada berita soal pendanaan. 222 00:13:44,958 --> 00:13:46,625 Selamat pagi juga, Randy. 223 00:13:46,708 --> 00:13:48,583 Apa kabar Jennifer? Anak-anakmu? 224 00:13:49,083 --> 00:13:50,250 Maaf, selamat pagi. 225 00:13:50,750 --> 00:13:51,792 Berhasil. 226 00:13:54,417 --> 00:13:56,792 Tampak sungguh aneh 227 00:13:56,875 --> 00:14:00,875 para agen FBI tidak mau memberi sebagian kecil sumber daya kita. 228 00:14:01,208 --> 00:14:04,083 Mungkin seperti kata putraku, "Pemerintah disfungsional." 229 00:14:05,500 --> 00:14:07,167 Usia putramu empat tahun, Rick. 230 00:14:07,792 --> 00:14:10,333 Aku merasa sedikit canggung kini. 231 00:14:10,625 --> 00:14:11,750 Selamat pagi, Semua. 232 00:14:11,833 --> 00:14:13,208 - Selamat pagi. - Ada apa? 233 00:14:13,292 --> 00:14:15,625 Masih belum ada kabar dari kantor Medicaid 234 00:14:15,708 --> 00:14:19,708 dan kantor dr. Jick akhirnya menelepon dan mengatakan dokter tidak ada. 235 00:14:20,167 --> 00:14:22,500 Tidak ada... Hari ini? 236 00:14:22,583 --> 00:14:24,833 Tidak, dia bilang tidak ada, titik. 237 00:14:29,292 --> 00:14:31,167 Ya, sudah kukatakan dr. Jick tak ada. 238 00:14:31,250 --> 00:14:33,833 Kuhubungi berulang kali dan aku ingin penjelasan 239 00:14:33,917 --> 00:14:36,125 kenapa dr. Jick menolak bicara kepadaku? 240 00:14:36,208 --> 00:14:39,167 Dia bilang sangat sibuk, kutinggalkan pesan. Terima kasih. 241 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 Ini menjadi menarik. 242 00:14:47,958 --> 00:14:49,042 Apa yang terbaru? 243 00:14:49,125 --> 00:14:53,042 Seperti kau tahu, secara agresif Purdue mendorong obat ini non-adiktif 244 00:14:53,125 --> 00:14:55,333 dengan frasa, "Kurang dari 1% kecanduan." 245 00:14:55,417 --> 00:14:58,583 Angka itu didapat dari studi Porter-Jick 246 00:14:58,667 --> 00:15:01,958 yang dilakukan dr. Hershel Jick di... 247 00:15:02,250 --> 00:15:04,500 - Boston University. - Boston University. 248 00:15:04,583 --> 00:15:08,208 Coba kutebak, studi palsu yang diam-diam didanai Purdue? 249 00:15:08,292 --> 00:15:10,417 - Seperti perhimpunan nyeri? - Bisa saja. 250 00:15:10,500 --> 00:15:13,250 Kami sebenarnya hubungi dr. Jick untuk mendiskusikannya. 251 00:15:14,042 --> 00:15:16,417 Namun, sesuatu sangat menarik terjadi. 252 00:15:17,208 --> 00:15:19,458 Dia tak mau bicara di telepon dengan kami. 253 00:15:23,583 --> 00:15:26,500 Tampak seperti tersangka jika tak menjawab telepon. 254 00:15:28,042 --> 00:15:30,625 Jika "studi 1%" itu memang penipuan, 255 00:15:30,708 --> 00:15:34,000 itu berhasil dalam membuktikan pelanggaran kode etik. 256 00:15:34,083 --> 00:15:36,792 Jika kau bisa temukan eksekutif Purdue mengawasinya. 257 00:15:36,875 --> 00:15:39,125 - Kita bisa mendakwa dengan penipuan. - Benar. 258 00:15:39,958 --> 00:15:41,458 Tampaknya petunjuk yang hebat. 259 00:15:41,542 --> 00:15:43,958 Kasus ini mulai memakan waktu banyak. 260 00:15:44,042 --> 00:15:45,542 - Benar. - Kita butuh dana lebih 261 00:15:45,625 --> 00:15:48,125 - untuk para jaksa kasus non-Purdue. - Aku tahu. 262 00:15:48,208 --> 00:15:51,458 Kenapa FBI atau DEA memberi kita dana tambahan? 263 00:15:51,542 --> 00:15:53,042 Aku tak tahu. 264 00:15:53,125 --> 00:15:55,417 Mungkin mereka tak terkait dengan kasus ini. 265 00:15:55,500 --> 00:15:58,833 Kalian tahu apa yang harus dilakukan? Coba hubungi Polisi Virginia. 266 00:15:58,917 --> 00:16:01,333 Unit Penipuan Medicaid Virginia. Mereka tahu. 267 00:16:01,417 --> 00:16:04,000 Makin banyak ditemukan, makin terbuka pundi itu. 268 00:16:04,083 --> 00:16:05,292 Ya, tetapi itu hanya... 269 00:16:05,375 --> 00:16:08,458 Sulit menemukan apa pun tanpa sumber daya yang layak. 270 00:16:08,542 --> 00:16:09,875 Kutahu kita habiskan dana, 271 00:16:09,958 --> 00:16:12,250 tetapi tak menyangka tak bisa mengakses 272 00:16:12,333 --> 00:16:14,833 hal dasar seperti komputer dan pemindai canggih. 273 00:16:14,917 --> 00:16:17,208 Begini, aku mengerti. Percayalah. 274 00:16:17,625 --> 00:16:19,375 Kita terus tekan saja. Baik? 275 00:16:19,458 --> 00:16:21,417 Ya. Kita lihat dari sana, Pak. 276 00:16:22,000 --> 00:16:23,750 Nikmati makan siang kalian. 277 00:16:23,833 --> 00:16:25,250 - Terima kasih. - Sampai jumpa. 278 00:16:25,333 --> 00:16:27,292 - Randy. - Pak? 279 00:16:27,500 --> 00:16:29,042 Bagaimana kondisi kesehatanmu? 280 00:16:29,917 --> 00:16:33,750 Aku melakukan pindaian satu tahunku, dan aku sudah bebas kanker. 281 00:16:34,417 --> 00:16:35,625 Hei, itu bagus. 282 00:16:35,708 --> 00:16:36,875 Berita bagus. 283 00:16:39,500 --> 00:16:41,833 BADAN PENGAWAS OBAT DAN MAKANAN 284 00:16:42,375 --> 00:16:46,458 Oxycontin menjadi penyebab utama overdosis di negara ini. 285 00:16:46,875 --> 00:16:49,458 Surat kabar dipenuhi penangkapan di area pedesaan 286 00:16:49,542 --> 00:16:52,792 tempat kejahatan berkaitan langsung dengan obat meningkat tajam. 287 00:16:52,917 --> 00:16:56,667 Bukankah Pengalihan dan pihak setempat seharusnya mengurus kejahatan ini? 288 00:16:56,792 --> 00:16:59,917 Ya. Tetapi yang membuat pihak berwajib kewalahan 289 00:17:00,000 --> 00:17:03,250 adalah mudahnya pemakai mengakses obat itu. 290 00:17:03,833 --> 00:17:06,875 Tersedia di setiap apotek di negara ini. 291 00:17:07,792 --> 00:17:09,625 Pendekatan apa yang terbaik? 292 00:17:09,708 --> 00:17:12,833 Kurasa cara paling efektif dalam memecahkan masalah ini 293 00:17:13,458 --> 00:17:15,917 membatasi pemakaian obat untuk nyeri "hebat". 294 00:17:16,208 --> 00:17:19,375 Obat ini narkotika sangat kuat yang diresepkan 295 00:17:19,458 --> 00:17:22,667 untuk masalah seperti pengobatan dasar gigi dan sakit kepala. 296 00:17:22,750 --> 00:17:25,000 Jika tak dibolehkan untuk nyeri "menengah", 297 00:17:25,083 --> 00:17:28,917 dalam semalam, jutaan pil akan menghilang dari pasaran. 298 00:17:29,000 --> 00:17:32,708 Bagaimana dengan jutaan pasien nyeri yang kehilangan akses obat itu? 299 00:17:32,792 --> 00:17:35,500 Jika rasakan nyeri "hebat", tak akan kehilangan akses. 300 00:17:35,583 --> 00:17:38,750 Namun, praktik pemakaian opioid untuk nyeri menengah terkini 301 00:17:38,833 --> 00:17:42,125 menyebabkan arus baru kejahatan dan adiksi yang mencengangkan. 302 00:17:43,000 --> 00:17:45,583 Peran FDA adalah memastikan obat aman, 303 00:17:45,667 --> 00:17:49,917 dan saat dikonsumsi sesuai resep, obat ini aman. 304 00:17:51,208 --> 00:17:52,625 Aku tidak setuju. 305 00:17:57,250 --> 00:17:58,917 Anekdot salah guna dan kejahatan 306 00:17:59,000 --> 00:18:01,292 bukan analisis ilmiah dari keamanan obat. 307 00:18:01,375 --> 00:18:03,708 Itu kisah pemadat menyalahgunakan obat-obatan 308 00:18:03,792 --> 00:18:05,292 yang terjadi pada opioid. 309 00:18:05,375 --> 00:18:07,875 Jadi, sampai kau bisa buktikan obat itu berbahaya, 310 00:18:09,083 --> 00:18:11,292 aku tak melihat kami perlu membatasinya. 311 00:18:19,375 --> 00:18:20,542 Baik. 312 00:18:21,917 --> 00:18:24,958 Jika kau tak berbuat apa pun, 313 00:18:25,500 --> 00:18:27,458 aku akan memanggil Purdue 314 00:18:28,083 --> 00:18:29,500 dan berdiskusi langsung. 315 00:18:29,958 --> 00:18:31,208 Sebaiknya begitu. 316 00:18:31,292 --> 00:18:32,375 Aku akan lakukan. 317 00:18:39,000 --> 00:18:42,583 Label peringatanmu bahwa obat ini tidak terlalu adiktif 318 00:18:43,458 --> 00:18:44,625 sungguh omong kosong. 319 00:18:45,375 --> 00:18:48,167 Sebaiknya kau ubah itu segera. 320 00:18:51,458 --> 00:18:53,417 Kenapa memulai dengan 20 miligram 321 00:18:53,500 --> 00:18:56,208 jika 40 miligram sepertinya lebih efektif? 322 00:18:58,500 --> 00:19:00,250 Itu alasanmu terus lakukan titrasi 323 00:19:00,333 --> 00:19:02,583 sampai yang tersisa hanya kata "terima kasih". 324 00:19:02,958 --> 00:19:07,417 Aku berhasil meminta beberapa tiket Hokies jika tertarik. 325 00:19:07,500 --> 00:19:10,292 Kau perawat yang paling tekun di negara bagian ini. 326 00:19:11,125 --> 00:19:13,417 Baiklah. Kau layak berakhir pekan di spa. 327 00:19:13,500 --> 00:19:16,083 Baiklah, menang atau kalah, kita pergi ke bar. 328 00:19:17,333 --> 00:19:18,875 Itu yang dari tadi kukatakan. 329 00:19:18,958 --> 00:19:21,292 Individualisasi dosis sangat penting. 330 00:19:37,958 --> 00:19:40,083 Itu berarti sebagian besar gejala adiksi 331 00:19:40,167 --> 00:19:42,708 pada kenyataannya nyeri yang tak diobati 332 00:19:42,792 --> 00:19:44,708 dan obat bagi adiksi semu 333 00:19:45,208 --> 00:19:47,583 adalah pasien memerlukan pengobatan lebih. 334 00:19:47,667 --> 00:19:49,333 Lebih dari 100.000 dokter, 335 00:19:49,417 --> 00:19:54,125 hampir setengah dari dokter negara ini akan dikirim pamflet adiksi semu. 336 00:19:54,208 --> 00:19:57,583 Beri satu ke dokter apa pun jika pasien menunjukkan gejala adiksi. 337 00:19:57,667 --> 00:20:00,167 Maaf, adiksi semu. 338 00:20:00,458 --> 00:20:02,250 Pertanyaan? Ya? 339 00:20:02,750 --> 00:20:05,667 Pekan lalu ada dokter memberi tahu kedua pasiennya 340 00:20:05,750 --> 00:20:07,875 minum pil lebih dari yang diresepkan. 341 00:20:07,958 --> 00:20:10,625 Dia sangat cemas akan menjadi kecanduan. 342 00:20:10,708 --> 00:20:14,042 Tidak. Sepertinya doktermu meresepkannya di bawah dosis. 343 00:20:14,125 --> 00:20:15,333 Tidak begitu. 344 00:20:15,417 --> 00:20:17,375 Mereka sudah minum 80 miligram per hari. 345 00:20:17,458 --> 00:20:19,625 Jika kuberi tahu bahwa mereka "adiksi semu" 346 00:20:19,833 --> 00:20:22,042 dan memerlukan dosis sampai 160 miligram, 347 00:20:22,125 --> 00:20:23,708 aku akan diusir dari kantornya. 348 00:20:23,792 --> 00:20:26,417 Itulah sikap pengalah. 349 00:20:27,125 --> 00:20:31,125 Dr. Haddox memberi kita konsep inovatif, 350 00:20:31,500 --> 00:20:34,875 dia layak dapat rasa hormat dan apresiasi untuk keahliannya. 351 00:20:34,958 --> 00:20:37,167 Bu, orang hidup 352 00:20:37,250 --> 00:20:40,333 dengan rasa nyeri yang tak perlu ada dan distigmatisasi 353 00:20:40,417 --> 00:20:42,667 padahal solusinya ada di depannya. 354 00:20:42,750 --> 00:20:46,292 Jika orang menderita, perlu dosis yang lebih tinggi. 355 00:21:01,167 --> 00:21:03,917 Hei, aku Sandra. 356 00:21:04,250 --> 00:21:05,458 Hei, Billy. 357 00:21:05,750 --> 00:21:07,958 Bagian mana wilayahmu? 358 00:21:08,583 --> 00:21:10,792 Virginia. Banyaknya di Appalachia. 359 00:21:11,792 --> 00:21:12,917 Kau beruntung. 360 00:21:13,000 --> 00:21:15,292 Maaf. Paula! Hei. 361 00:21:16,458 --> 00:21:18,333 Apa masuk ke hotel sekarang? 362 00:21:19,083 --> 00:21:21,333 Tidak, aku pulang. Mereka baru memecatku. 363 00:21:22,292 --> 00:21:23,875 Apa? Sungguh? Kenapa? 364 00:21:23,958 --> 00:21:25,958 Kata mereka dokumenku tidak konsisten. 365 00:21:27,125 --> 00:21:28,458 Astaga. 366 00:21:29,875 --> 00:21:31,042 Turut prihatin. 367 00:21:31,125 --> 00:21:32,208 Tak perlu. 368 00:21:32,792 --> 00:21:34,417 Sebenarnya aku lega. 369 00:21:35,375 --> 00:21:38,708 Mereka semua tahu. Maksudku, kau tahu. 370 00:21:41,458 --> 00:21:42,542 Tahu apa? 371 00:21:45,375 --> 00:21:46,500 Baik, Billy. 372 00:22:07,417 --> 00:22:08,667 Individualisasi dosisnya. 373 00:22:18,042 --> 00:22:19,250 Berbeda dari obat lain, 374 00:22:19,333 --> 00:22:22,708 berhenti memakai opioid menjadi tantangan 375 00:22:22,792 --> 00:22:25,417 karena dapat mengubah zat kimia otak seseorang. 376 00:22:30,833 --> 00:22:34,500 Dalam usaha mati-matian mengakhiri siklus ketergantungan ini, 377 00:22:34,583 --> 00:22:36,375 sebagian berhenti begitu saja, 378 00:22:36,500 --> 00:22:39,333 tetapi sering kali berujung bencana. 379 00:22:51,417 --> 00:22:53,500 KLINIK KESEHATAN FINCH CREEK 380 00:23:05,417 --> 00:23:08,125 Hortensia? Kau tahu dari mana? 381 00:23:08,208 --> 00:23:09,625 Aku punya banyak cara. 382 00:23:10,417 --> 00:23:12,125 Bisa aku lihat dokumennya? 383 00:23:13,000 --> 00:23:15,458 Billy, kau tahu dia tak mau bertemu dirimu lagi. 384 00:23:17,125 --> 00:23:19,083 Pasti ada kesalahpahaman, 385 00:23:19,167 --> 00:23:20,417 sudah berbulan-bulan. 386 00:23:20,750 --> 00:23:22,583 Aku merindukannya. 387 00:23:25,042 --> 00:23:29,167 Dia mengosongkan janjinya hari ini karena kurang sehat. 388 00:23:29,250 --> 00:23:31,708 Aku di kamar mandi saat kau masuk. 389 00:23:32,292 --> 00:23:33,292 Terima kasih, Leah. 390 00:23:40,083 --> 00:23:41,417 Orang farmasi favoritmu. 391 00:23:44,458 --> 00:23:45,708 Dok, kau tidak apa-apa? 392 00:23:50,208 --> 00:23:51,375 Tak pernah sebaik ini. 393 00:23:53,583 --> 00:23:56,958 Hai, hanya ingin tahu kabarmu 394 00:23:58,292 --> 00:24:01,042 dan melihat bagaimana pasienmu. 395 00:24:02,875 --> 00:24:03,958 Sudah lama. 396 00:24:04,792 --> 00:24:05,667 Silakan duduk. 397 00:24:06,625 --> 00:24:07,542 Tentu. 398 00:24:17,500 --> 00:24:19,042 Aku ingin bertanya, Bill. 399 00:24:20,083 --> 00:24:21,625 Pernah berpikir... 400 00:24:23,208 --> 00:24:28,125 mungkin obat ajaib yang kau jual 401 00:24:28,208 --> 00:24:30,708 sedikit lebih adiktif dari yang kau katakan? 402 00:24:35,500 --> 00:24:37,125 Itu bukan yang kami dengar. 403 00:24:39,333 --> 00:24:42,708 Tetapi ada kondisi berkaitan dengan ini 404 00:24:43,875 --> 00:24:47,333 yang bisa kubagikan informasinya denganmu. 405 00:24:49,417 --> 00:24:50,417 "Adiksi semu". 406 00:24:51,792 --> 00:24:54,333 Kami menemukan kasus walaupun langka, 407 00:24:54,667 --> 00:24:58,583 pasien menunjukkan gejala adiksi, tetapi kenyataannya 408 00:24:58,833 --> 00:25:01,792 nyeri yang dialami belum diobati dengan benar. 409 00:25:05,667 --> 00:25:09,083 Solusinya mudah, kau naikkan dosisnya, dan... 410 00:25:09,708 --> 00:25:13,875 Gejala pun menghilang seiring waktu. 411 00:25:15,167 --> 00:25:16,333 Mari kita lihat. 412 00:25:28,125 --> 00:25:29,708 Kau menjual racun, Billy. 413 00:25:31,667 --> 00:25:33,083 - Apa? - Hanya itu. 414 00:25:33,167 --> 00:25:36,000 Kau menjual racun, itu yang kau lakukan. Itu racun. 415 00:25:37,750 --> 00:25:40,125 - Tidak, Dok... - Ya. Itu dia. 416 00:25:43,250 --> 00:25:44,583 Itu racun. 417 00:25:46,458 --> 00:25:47,708 Aku bisa menjelaskannya. 418 00:25:47,792 --> 00:25:49,833 - Ini konsep baru. Ada di sini... - Tidak. 419 00:25:49,917 --> 00:25:52,083 Mereka orang yang baik dan pekerja keras. 420 00:25:52,792 --> 00:25:56,125 Mereka pekerja keras yang baik, dan label FDA milikmu, ini... 421 00:25:56,208 --> 00:25:59,833 Dok, ada yang tak kau mengerti, bisa kujelaskan. 422 00:26:02,167 --> 00:26:03,250 Baik. 423 00:26:03,333 --> 00:26:04,958 Keluar! 424 00:26:05,042 --> 00:26:06,333 Baiklah. 425 00:26:06,625 --> 00:26:08,458 - Tidak! Dr. Finnix! - Enyahlah! 426 00:26:10,958 --> 00:26:12,125 Kau harus pergi. 427 00:26:12,208 --> 00:26:14,167 - Jangan kembali lagi. - Dok... 428 00:26:14,250 --> 00:26:15,417 - Pergi! - Dok... 429 00:26:15,500 --> 00:26:16,875 - Keluar. - Kumohon... 430 00:26:18,708 --> 00:26:21,917 Jika kembali dengan pil ini, kubunuh kau. 431 00:26:22,000 --> 00:26:23,708 Kubunuh dengan tanganku sendiri. 432 00:26:26,958 --> 00:26:28,375 Ada apa denganmu? 433 00:26:28,917 --> 00:26:31,500 Ambil libur untuk sisa harimu. Pulang. 434 00:27:32,958 --> 00:27:34,250 Sial. 435 00:27:52,625 --> 00:27:53,583 Hai. 436 00:27:54,917 --> 00:27:56,583 Aku tak tahu kau kerja di sini. 437 00:27:58,333 --> 00:27:59,500 Ya. 438 00:28:02,875 --> 00:28:04,375 Sedang apa kau di sini? 439 00:28:05,417 --> 00:28:06,667 Sudah lama. 440 00:28:08,458 --> 00:28:10,458 Mengunjungi nenekku. 441 00:28:22,208 --> 00:28:23,583 Bagaimana Eureka Springs? 442 00:28:24,917 --> 00:28:26,542 Bagus. 443 00:28:28,250 --> 00:28:29,750 Aku sangat suka di sana. 444 00:28:38,167 --> 00:28:39,583 Aku suka ikat pinggangmu. 445 00:28:42,667 --> 00:28:43,792 Terima kasih. 446 00:28:44,625 --> 00:28:45,708 Aku membuatnya. 447 00:28:47,125 --> 00:28:48,875 Aku membuat kerajinan sekarang. 448 00:28:51,542 --> 00:28:52,708 Kau masih merajut? 449 00:29:01,625 --> 00:29:02,958 Aku... 450 00:29:16,292 --> 00:29:17,708 Senang berjumpa denganmu. 451 00:29:21,292 --> 00:29:23,083 Jaga dirimu, ya? 452 00:29:46,375 --> 00:29:47,292 Hei. 453 00:29:49,500 --> 00:29:50,875 Aku ingin pergi ke Florida. 454 00:30:13,042 --> 00:30:14,417 Hei, kau mau Xanax? 455 00:30:15,292 --> 00:30:16,625 Kegugupanmu akan hilang. 456 00:30:18,875 --> 00:30:20,042 Berapa? 457 00:30:22,292 --> 00:30:23,625 Itu hadiah. 458 00:30:26,458 --> 00:30:29,167 Di Teluk kami biasa berkata, "Jangan sampai dua kali." 459 00:30:29,708 --> 00:30:32,208 - Ambil. Kau akan merasa lebih baik. - Baiklah. 460 00:30:35,875 --> 00:30:37,417 Aku tak tahu kau veteran. 461 00:30:38,417 --> 00:30:40,625 Ya. Dua tur. 462 00:30:43,833 --> 00:30:45,125 Hal yang kulihat... 463 00:30:48,167 --> 00:30:49,917 Selamat datang di FLORIDA 464 00:30:50,000 --> 00:30:50,875 Hei! 465 00:30:52,125 --> 00:30:53,458 Akhirnya penyelamatan. 466 00:31:08,000 --> 00:31:09,083 Sudah kubilang. 467 00:31:23,000 --> 00:31:24,167 Klinik Nyeri Everglade 468 00:31:36,375 --> 00:31:39,000 Cedera atau kondisi kronis? 469 00:31:39,708 --> 00:31:42,708 Punggungku cedera. Insiden penambangan. 470 00:31:43,708 --> 00:31:47,000 Aku harus memeriksamu. Apa perawat memberimu gaun? 471 00:31:48,375 --> 00:31:49,542 Baik. 472 00:31:54,000 --> 00:31:55,167 Ini dia. 473 00:32:09,333 --> 00:32:10,708 Bra juga. 474 00:32:27,458 --> 00:32:28,833 Angkat tanganmu. 475 00:32:37,042 --> 00:32:39,625 Ya, kau memang butuh pereda nyeri. 476 00:32:42,125 --> 00:32:43,458 Yang kuat. 477 00:32:43,833 --> 00:32:47,042 OxyContin, 40 miligram, dua kali sehari. 478 00:32:47,875 --> 00:32:49,542 Kecuali ada nyeri yang hebat. 479 00:32:52,542 --> 00:32:53,750 Bagaimana? 480 00:33:05,167 --> 00:33:07,417 Resep ini bisa bertambah. 481 00:33:09,375 --> 00:33:13,125 Jika kau dalam masalah, kita bisa cari jalan keluarnya. 482 00:33:19,208 --> 00:33:21,292 Tidak apa-apa. Aku punya uang tunai. 483 00:33:21,792 --> 00:33:22,833 Tak masalah. 484 00:33:28,917 --> 00:33:31,167 Isi ini di apotek yang ada di belakang. 485 00:33:46,458 --> 00:33:48,542 Tuhan berkati negara bagian Florida! 486 00:34:02,750 --> 00:34:05,167 Sudah kukatakan jangan hubungi aku lagi. 487 00:34:05,250 --> 00:34:07,500 Hai, kau tahu, aku... 488 00:34:07,583 --> 00:34:09,333 Maafkan aku dan aku... 489 00:34:09,417 --> 00:34:11,500 Aku minta maaf atas apa yang terjadi. 490 00:34:11,583 --> 00:34:13,292 Aku sedang hadapi masalah, Drea. 491 00:34:13,375 --> 00:34:15,917 Mengamatimu tidur di tengah restoran 492 00:34:16,000 --> 00:34:17,625 bukan hal menyenangkan bagiku. 493 00:34:17,708 --> 00:34:19,250 - Ya. - Itu memalukan. 494 00:34:19,333 --> 00:34:23,667 Aku tahu. Aku menghadapi kondisi medis dan... 495 00:34:23,750 --> 00:34:27,625 Bahkan aku berpikir apa kau bisa membantuku. 496 00:34:27,708 --> 00:34:31,250 Drea, kau punya sampel OxyContin? 497 00:34:32,083 --> 00:34:33,917 Tidak punya. 498 00:34:34,292 --> 00:34:36,208 Hapus nomorku. 499 00:34:53,250 --> 00:34:56,750 Otak diperbaiki untuk berfungsi normal saat opioid hadir 500 00:34:56,833 --> 00:34:58,542 dan secara abnormal saat tidak. 501 00:34:59,000 --> 00:35:02,458 Rasa sakit dari penarikan sangat besar 502 00:35:02,708 --> 00:35:05,667 sehingga seseorang bisa merasa dia akan mati 503 00:35:05,750 --> 00:35:07,167 jika tak dapat lebih banyak. 504 00:35:16,667 --> 00:35:19,250 Apa istilah untuk rasa sakit yang dirasakan pemadat 505 00:35:19,333 --> 00:35:22,042 saat dalam kebutuhan klinis untuk dosis selanjutnya? 506 00:35:23,333 --> 00:35:24,833 Itu disebut "sakau". 507 00:35:50,542 --> 00:35:51,875 Kau ingin bicara denganku? 508 00:35:51,958 --> 00:35:55,708 Ada sesuatu yang sangat aneh terjadi di sini. 509 00:35:55,792 --> 00:35:56,792 Apa? 510 00:35:57,333 --> 00:35:59,833 Studi Porter-Jick tidak ada di internet. 511 00:35:59,917 --> 00:36:01,042 Apa? 512 00:36:01,125 --> 00:36:03,625 Itu menjadi referensi di banyak tempat. 513 00:36:03,792 --> 00:36:05,500 Majalah Time, Scientific American. 514 00:36:05,583 --> 00:36:07,417 Tak kutemukan studi sebenarnya. 515 00:36:07,500 --> 00:36:10,375 Brett juga tak bisa temukan. Dia sudah mencari lebih lama. 516 00:36:10,458 --> 00:36:13,000 Apa kau menemukan afiliasi antara Purdue dan Jick? 517 00:36:13,083 --> 00:36:15,250 Pidato berbayar? Konsultan? Semacam itu? 518 00:36:15,333 --> 00:36:16,333 Nihil. 519 00:36:16,917 --> 00:36:19,292 Bagaimana dengan Porter? Siapa dia? 520 00:36:19,375 --> 00:36:22,000 Asisten Jick, Jane Porter. 521 00:36:22,083 --> 00:36:23,375 Ada 10.000 bernama itu. 522 00:36:24,292 --> 00:36:27,833 Studi Porter-Jick tenar itu bagai bintang utara bagi gerakan nyeri 523 00:36:27,917 --> 00:36:30,333 tingkatkan pemakaian opioid, tak bisa ditemukan? 524 00:36:31,708 --> 00:36:32,542 Tepat. 525 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 Hei, kami ingin bertanya soal artikel Scientific American 526 00:36:35,542 --> 00:36:38,833 yang kau tulis tahun 1990, "Tragedi Sakit Yang Tak Perlu Ada" 527 00:36:38,917 --> 00:36:41,292 yang kau mengutip, tanda kutip, 528 00:36:41,375 --> 00:36:43,292 "Studi luas yang menyatakan 529 00:36:43,375 --> 00:36:46,958 "kurang dari 1% pengguna opioid menjadi kecanduan." 530 00:36:47,042 --> 00:36:49,458 Ya, Porter-Jick, kenapa? 531 00:36:49,958 --> 00:36:51,833 Kau punya salinan studi itu? 532 00:36:52,667 --> 00:36:54,042 Aku tak yakin. 533 00:36:54,250 --> 00:36:55,667 Sudah coba cari di Internet? 534 00:36:56,833 --> 00:36:58,083 Tentu sudah. 535 00:36:58,167 --> 00:37:01,458 Mungkin saja terlewat karena aku hanya mengetik dengan telunjukku, 536 00:37:01,542 --> 00:37:03,833 aku dengar J.D. Salinger melakukan hal sama, 537 00:37:03,917 --> 00:37:06,333 itu membantu rasa percaya diriku. 538 00:37:07,667 --> 00:37:09,667 Sekolah medis mana pun pasti punya. 539 00:37:09,750 --> 00:37:11,708 Diajarkan ke seluruh negeri, 540 00:37:11,792 --> 00:37:14,208 tetapi aku akan cek catatanku dan meneleponmu? 541 00:37:14,292 --> 00:37:16,708 Aku tak keberatan menunggumu. 542 00:37:16,792 --> 00:37:18,958 Bosku terus menanyakan aku soal ini. 543 00:37:19,042 --> 00:37:20,792 Kau sangat membantuku. 544 00:37:21,875 --> 00:37:23,875 Baik, aku akan coba mencari. 545 00:37:23,958 --> 00:37:25,083 Terima kasih. 546 00:37:26,250 --> 00:37:28,583 Tn. Sok Pintar tahu J.D. Salinger. 547 00:37:28,667 --> 00:37:30,708 Aku belajar dari membaca buku, Pak. 548 00:37:31,500 --> 00:37:35,125 Aku ingin baca Moby Dick selanjutnya karena aku suka ikan paus 549 00:37:35,208 --> 00:37:39,083 dan membaca soal ikan paus, lalu... 550 00:37:39,167 --> 00:37:41,167 Hai, ada di catatanku ini. 551 00:37:41,250 --> 00:37:45,333 Studi Porter-Jick ada di edisi 1980 dari Jurnal Kedokteran New England. 552 00:37:45,667 --> 00:37:47,625 Kau tahu edisi yang mana tepatnya? 553 00:37:47,708 --> 00:37:49,333 Tidak, hanya itu yang kupunya. 554 00:37:49,417 --> 00:37:52,333 - Semoga beruntung. Aku harus pergi. - Baik, terima kasih! 555 00:37:54,000 --> 00:37:54,917 Baik. 556 00:37:55,000 --> 00:37:56,958 Jurnal Kedokteran New England 557 00:38:26,333 --> 00:38:31,167 Kami memeriksa setiap edisi mingguan yang terbit dari 1978 sampai 1984, 558 00:38:31,250 --> 00:38:32,875 dan masih belum ditemukan. 559 00:38:34,083 --> 00:38:37,875 Jadi ada Majalah Time, Scientific American mengutipnya. 560 00:38:38,750 --> 00:38:41,708 Sekolah kedokteran di seluruh negeri mengajarkan itu. 561 00:38:41,792 --> 00:38:42,875 Benar. 562 00:38:43,833 --> 00:38:46,042 Namun, tampaknya itu studi paling terkenal 563 00:38:46,125 --> 00:38:47,625 yang belum pernah dilihat. 564 00:39:03,083 --> 00:39:04,250 Ada apa? 565 00:39:04,333 --> 00:39:05,375 Hai, Betsy. 566 00:39:05,917 --> 00:39:07,375 Namaku Eric Miller 567 00:39:07,958 --> 00:39:10,250 dan aku anggota komunitas AA di kota ini. 568 00:39:11,208 --> 00:39:13,042 Semua datang kemari 569 00:39:13,125 --> 00:39:16,208 karena kami sangat cemas akan kesehatan dan keamananmu, 570 00:39:17,167 --> 00:39:20,250 dan ada banyak hal yang ingin kami katakan dan bagi denganmu. 571 00:39:21,583 --> 00:39:23,583 Kami semua mencemaskan pemakaian obatmu 572 00:39:24,000 --> 00:39:25,833 dan sudah saatnya mencari perawatan. 573 00:39:26,917 --> 00:39:28,125 Silakan duduk. 574 00:39:34,500 --> 00:39:36,292 Kau berbohong di pompa bensin. 575 00:39:39,917 --> 00:39:42,625 Aku datang karena ibumu memintaku. 576 00:39:43,958 --> 00:39:46,000 Kami semua mencemaskanmu, Bets. 577 00:39:46,083 --> 00:39:48,958 Kami tak peduli soal apa pun selain kesehatanmu. 578 00:39:49,042 --> 00:39:52,542 Semua masalah yang lain, tak masalah. 579 00:39:52,625 --> 00:39:54,042 Tak menjadi masalah. 580 00:39:59,458 --> 00:40:01,542 Teman dan keluargamu setiap hari cemas 581 00:40:01,625 --> 00:40:03,500 kau akan berakhir di rumah sakit, 582 00:40:03,583 --> 00:40:05,917 wafat, atau di belakang mobil polisi. 583 00:40:07,667 --> 00:40:11,333 Mereka ingin melakukan sebisanya untuk menyembuhkanmu, 584 00:40:11,875 --> 00:40:14,458 sehat tanpa obat-obatan. 585 00:40:16,708 --> 00:40:18,042 Kau mau ikuti program? 586 00:40:30,333 --> 00:40:31,708 Kumohon, Bets. 587 00:40:32,875 --> 00:40:34,875 Jangan keluar dari pintu itu, Sayang. 588 00:40:36,708 --> 00:40:40,208 Ibumu dan aku, kami... Kami hanya ingin putri kami kembali. 589 00:40:41,458 --> 00:40:42,750 Dirimu apa adanya. 590 00:40:50,625 --> 00:40:54,542 Maaf, aku tak bisa. 591 00:40:56,625 --> 00:40:59,417 - Aku tak bisa. - Betsy, jika kau tak lakukan ini, 592 00:41:00,583 --> 00:41:03,083 keluargamu akan dipaksa untuk meninggalkanmu. 593 00:41:16,750 --> 00:41:18,792 Grant! Kemarilah. 594 00:41:22,250 --> 00:41:23,250 Ada apa? 595 00:41:23,333 --> 00:41:24,792 Siapa yang hadir makan malam? 596 00:41:27,667 --> 00:41:29,625 Purdue Pharma setuju untuk bertemu. 597 00:41:31,500 --> 00:41:33,167 Apa Richard Sackler akan datang? 598 00:41:33,583 --> 00:41:36,292 Tak bilang. Kita lihat apa mereka peduli keselamatan 599 00:41:36,375 --> 00:41:38,417 atau mereka hanya menjual mencoba pil. 600 00:41:39,583 --> 00:41:42,167 Aku tahu kau baru di Pengalihan, 601 00:41:42,792 --> 00:41:45,583 tetapi pada umumnya, farmasi tak peduli keselamatan. 602 00:41:45,667 --> 00:41:48,167 Mereka mendorong sekeras mungkin sampai ditampar. 603 00:41:48,250 --> 00:41:51,000 Ayo tampar bajingan ini habis-habisan. 604 00:42:08,458 --> 00:42:12,083 Selamat sore. Aku Bridget Meyer, Wakil Direktur Pengalihan. 605 00:42:12,167 --> 00:42:14,458 Michael Friedman, Howard Udell, David Haddox. 606 00:42:14,542 --> 00:42:15,583 Dengan senang hati. 607 00:42:15,833 --> 00:42:18,375 Apa Richard Sackler datang? 608 00:42:18,458 --> 00:42:20,500 Dr. Sackler ada rapat di luar kota, 609 00:42:20,583 --> 00:42:22,750 kami pastikan setiap kata akan disampaikan. 610 00:42:23,833 --> 00:42:25,625 Baik. Ayo mulai. 611 00:42:26,125 --> 00:42:29,042 Kami ingin memulai dengan presentasi power-point 612 00:42:29,125 --> 00:42:31,125 tentang efikasi Oxycontin. 613 00:42:31,333 --> 00:42:32,667 Itu tak perlu. 614 00:42:32,917 --> 00:42:36,708 Aku sudah melihat materi promosinya dan tahu maksud pembicaraan kalian. 615 00:42:36,792 --> 00:42:38,583 Langsung saja ke permasalahannya. 616 00:42:38,667 --> 00:42:42,042 Aku memanggil kalian untuk bahas adiksi dan penyalahgunaan. 617 00:42:42,125 --> 00:42:44,250 Sejak peluncuran obatmu empat tahun lalu, 618 00:42:44,333 --> 00:42:46,500 - semua tak terkendali. - Tak setuju. 619 00:42:46,583 --> 00:42:48,083 Silakan tunggu aku selesai. 620 00:42:48,167 --> 00:42:51,292 Kini, agar menjadi proaktif, stafku dan aku mendapatkan 621 00:42:51,375 --> 00:42:53,583 ide yang umum dan praktis 622 00:42:53,667 --> 00:42:56,042 yang kami percaya mudah diimplementasikan 623 00:42:56,125 --> 00:42:59,542 dan akan membantu mengurangi penyebaran penyalahgunaan obat ini. 624 00:42:59,625 --> 00:43:03,458 Menurut kami tidak disalahgunakan. Namun, kami mau dengar ide kalian, 625 00:43:03,542 --> 00:43:05,625 jika dapat meningkatkan keamanan publik. 626 00:43:07,292 --> 00:43:10,208 Dari meningkatnya angka insiden perampokan toko obat, 627 00:43:10,292 --> 00:43:14,167 sangat membantu jika menurunkan angka apotek yang boleh menjualnya. 628 00:43:14,250 --> 00:43:17,458 Ini juga akan membantu apotek yang tak mau menjual obat itu, 629 00:43:17,542 --> 00:43:20,708 tetapi merasa tertekan karena ancaman hukum. 630 00:43:22,167 --> 00:43:23,750 Kami pertimbangkan sarannya. 631 00:43:34,000 --> 00:43:37,083 Kami juga berpikir kalian bisa batasi hak istimewa beri resep 632 00:43:37,167 --> 00:43:40,042 hanya kepada dokter dengan pelatihan pengelolaan nyeri. 633 00:43:40,292 --> 00:43:42,792 Sepertinya dokter umum meresepkan ini 634 00:43:42,875 --> 00:43:44,750 hanya untuk sakit kepala dan gigi. 635 00:43:45,250 --> 00:43:47,625 Obat ini harus dibatasi kepada spesialis nyeri. 636 00:43:47,708 --> 00:43:50,000 Itu bukan hanya tidak praktis, 637 00:43:50,083 --> 00:43:54,333 tetapi juga menolak para pasien sah untuk mengakses obat itu, jadi... 638 00:43:55,833 --> 00:43:58,583 Secara harfiah, itu masalah FDA. 639 00:43:59,917 --> 00:44:01,333 Nomornya di panggilan cepat? 640 00:44:03,583 --> 00:44:04,667 Maaf? 641 00:44:06,167 --> 00:44:09,042 Seakrab apa pun kalian di sana, 642 00:44:09,333 --> 00:44:11,750 kupastikan di sini tidak akan seperti itu. 643 00:44:12,125 --> 00:44:14,292 Aku ingin membatasi akses terhadap obat ini. 644 00:44:14,583 --> 00:44:18,125 Obat ini diresepkan secara berlebihan dan menyebabkan kecanduan 645 00:44:18,208 --> 00:44:22,750 serta tersedia dengan mudah bagi para pemadat. 646 00:44:23,250 --> 00:44:26,417 Laju adiksi, overdosis, dan kejahatan 647 00:44:26,500 --> 00:44:29,792 meningkat di seluruh negeri karena obat ini. 648 00:44:29,875 --> 00:44:34,542 Jika tak ambil tindakan untuk atasi masalah ini, aku yang bertindak. 649 00:44:40,917 --> 00:44:42,542 Kami pertimbangkan sarannya. 650 00:45:08,208 --> 00:45:09,958 JURNAL KEDOKTERAN NEW ENGLAND 651 00:45:11,708 --> 00:45:13,792 REDAKSI 10 Shattuck St., Boston MA 02118 652 00:45:13,875 --> 00:45:16,500 - Jurnal Kedokteran New England. - Aku Rick Mountcastle 653 00:45:16,583 --> 00:45:19,875 dari kantor Kejaksaan AS cabang Distrik Barat Virginia. 654 00:45:19,958 --> 00:45:23,750 Aku berusaha menemukan studi yang kau terbitkan beberapa tahun lalu 655 00:45:23,833 --> 00:45:27,458 tentang adiksi opioid oleh dr. Hershel Jick. 656 00:45:27,542 --> 00:45:28,625 Kau ingat itu? 657 00:45:28,708 --> 00:45:32,292 Ya, kami mengenal baik dokter Jick. Sudah tahunan dia menyurati kami. 658 00:45:32,375 --> 00:45:35,083 Banyak diterbitkan, tulisannya bagus. Sebagian orang 659 00:45:35,167 --> 00:45:37,875 - suka menyurati pemimpin redaksi. - Tunggu. Maaf. 660 00:45:37,958 --> 00:45:39,625 Maksudmu suratnya? 661 00:45:39,708 --> 00:45:42,875 Ya. Dia menulis banyak surat. 662 00:45:52,417 --> 00:45:53,250 Kutemukan. 663 00:46:03,708 --> 00:46:04,875 Tak mungkin itu. 664 00:46:06,833 --> 00:46:08,125 Astaga. 665 00:46:10,875 --> 00:46:12,875 Pemerintah memanggil dr. Hershel Jick. 666 00:46:24,333 --> 00:46:25,375 Selamat sore, Pak. 667 00:46:33,625 --> 00:46:37,708 Dr. Jick, beri tahu kami suratmu tahun 1980 kepada pemimpin redaksi 668 00:46:37,792 --> 00:46:40,833 Jurnal Kedokteran New England tentang laju adiksi 669 00:46:40,917 --> 00:46:42,375 pada pasien konsumsi opioid. 670 00:46:43,708 --> 00:46:47,458 Di akhir tahun 1970-an, aku membuat basis data arsip rumah sakit 671 00:46:47,542 --> 00:46:50,667 yang kemudian sebagai salah satu yang pertama. 672 00:46:50,750 --> 00:46:52,875 Setelah membaca artikel koran soal adiksi, 673 00:46:52,958 --> 00:46:56,667 aku memutuskan untuk menghitung jumlah pasien di basis dataku 674 00:46:56,750 --> 00:47:00,000 yang menunjukkan adiksi kepada pereda nyeri narkotika. 675 00:47:00,875 --> 00:47:04,458 Angka itu ternyata rendah, kurang dari 1%. 676 00:47:04,542 --> 00:47:09,083 Jadi, aku menulis surat ke Jurnal Kedokteran New England. 677 00:47:09,167 --> 00:47:12,250 Surat ini berdasarkan pasien dalam lingkungan rumah sakit, 678 00:47:12,333 --> 00:47:13,500 - benarkah? - Ya. 679 00:47:14,708 --> 00:47:19,167 Apakah kemungkinan adiksi lebih tinggi jika pasien yang sama ini 680 00:47:19,250 --> 00:47:21,542 tidak dibatasi dalam lingkungan rumah sakit? 681 00:47:21,708 --> 00:47:22,833 Benar. 682 00:47:23,542 --> 00:47:24,958 Itu bukan studi yang resmi. 683 00:47:25,042 --> 00:47:26,167 Itu sebuah pengamatan, 684 00:47:26,250 --> 00:47:30,125 tetapi berdasarkan grup kecil pasien dalam lingkungan sangat terkendali. 685 00:47:30,833 --> 00:47:32,875 Itu alasan surat itu sangat pendek. 686 00:47:33,250 --> 00:47:35,417 Ya, hanya lima kalimat. 687 00:47:36,167 --> 00:47:40,750 ADIKSI LANGKA PADA PASIEN DIRAWAT DENGAN NARKOTIKA 688 00:47:40,833 --> 00:47:44,250 Sepanjang apa biasanya studi ilmiah tentang adiksi? 689 00:47:44,875 --> 00:47:46,667 Antara 25 sampai 50 halaman. 690 00:47:46,750 --> 00:47:48,417 Berarti lebih dari lima kalimat. 691 00:47:48,500 --> 00:47:49,500 Tentunya. 692 00:47:49,583 --> 00:47:52,333 - Pernah bekerja untuk Purdue Pharma? - Tidak. 693 00:47:52,417 --> 00:47:54,875 Pernah konsultasi dan menerima uang dari mereka? 694 00:47:54,958 --> 00:47:58,250 Tidak. Aku tak ada afiliasi dengan Purdue Pharma. 695 00:47:58,917 --> 00:48:03,208 Apa kau mengetahui perwakilan penjualan di Purdue 696 00:48:04,083 --> 00:48:06,625 mengutip suratmu sebagai studi ilmiah 697 00:48:06,708 --> 00:48:09,542 untuk meyakinkan bahwa kurang dari 1% pasien 698 00:48:09,625 --> 00:48:12,292 akan kecanduan narkotika OxyContin mereka? 699 00:48:14,625 --> 00:48:15,500 Aku tidak tahu. 700 00:48:15,792 --> 00:48:19,708 Apa kau menyadari surat lima kalimatmu 701 00:48:19,792 --> 00:48:23,417 dikutip sebagai studi utama oleh sekolah kedokteran seluruh negeri 702 00:48:23,583 --> 00:48:27,958 dan di artikel majalah dari Majalah Time, Scientific American 703 00:48:28,042 --> 00:48:31,167 sebagai bukti opioid itu aman. 704 00:48:31,917 --> 00:48:33,125 Aku tidak tahu soal itu. 705 00:48:34,625 --> 00:48:36,167 Aku akan beri tahu kau. 706 00:48:36,333 --> 00:48:39,125 Ada pemikiran yang mendukung opioid 707 00:48:39,208 --> 00:48:40,958 sebagai non-adiktif secara praktis 708 00:48:41,042 --> 00:48:45,750 dan suratmu sering dikutip sebagai sumber utama tesis ini. 709 00:48:46,500 --> 00:48:49,792 Surat ini di bagian bawah 710 00:48:49,875 --> 00:48:52,583 daftar panjang dari karyaku yang diterbitkan. 711 00:48:52,667 --> 00:48:56,750 Studi itu hanya menunjukkan angka berdasarkan grup kecil. 712 00:48:56,833 --> 00:49:00,750 Entah bagaimana bisa menjadi banyak didiskusikan. 713 00:49:00,833 --> 00:49:02,000 Kuberi tahu caranya. 714 00:49:05,042 --> 00:49:09,250 Itu menjadi sumber utama karena opioid non-adiktif 715 00:49:09,333 --> 00:49:13,750 saat dikutip dalam artikel tahun 1986 dalam majalah PAIN 716 00:49:13,833 --> 00:49:15,625 yang sangat berpengaruh 717 00:49:15,708 --> 00:49:20,083 dalam mengubah persepsi opioid dari adiktif ke aman. 718 00:49:20,167 --> 00:49:24,500 Artikel ini ditulis bersama dengan dr. Russell Portenoy, 719 00:49:24,958 --> 00:49:27,708 yang kini juru bicara berbayar untuk Purdue Pharma... 720 00:49:27,792 --> 00:49:32,792 dan kepala pendukung medis peningkatan pemakaian opioid dan OxyContin 721 00:49:33,333 --> 00:49:35,167 di Amerika Serikat. 722 00:49:40,333 --> 00:49:42,750 Sudah setengah jalan pulang ke Abingdon! 723 00:49:45,542 --> 00:49:47,458 Aku menghargai kemenangan kecil. 724 00:49:47,542 --> 00:49:50,375 Apa maksudnya kemenangan kecil? Hari penting untuk kita. 725 00:49:50,792 --> 00:49:53,750 Benar. Mungkin membantu kita mendapatkan dana lebih banyak. 726 00:49:54,333 --> 00:49:55,458 Kuragukan itu. 727 00:49:59,958 --> 00:50:01,167 Rick Mountcastle. 728 00:50:03,750 --> 00:50:07,042 Aku ingat kau, Toby. Bagaimana kabar DEA? 729 00:50:12,542 --> 00:50:15,375 Kasus ini masih baru. Kami belum menemukan apa pun. 730 00:50:15,458 --> 00:50:18,250 Kuberi tahu kau, ini bukan saat tepat untuk bicara. 731 00:50:19,333 --> 00:50:21,000 Coba lain waktu. Ya. 732 00:50:21,583 --> 00:50:22,667 Tidak apa-apa. 733 00:50:24,167 --> 00:50:25,167 Baiklah. Dah. 734 00:50:30,125 --> 00:50:32,542 DEA ingin tahu perkembangan kasus Pharma. 735 00:50:35,750 --> 00:50:39,542 Mereka tak tertarik, tetapi saat kita temukan hal besar, mereka... 736 00:50:39,625 --> 00:50:41,625 Menelepon entah dari mana? 737 00:50:42,208 --> 00:50:43,792 Mari kita rahasiakan ini. 738 00:50:44,792 --> 00:50:46,500 Hanya aku, kau, dan Brownlee. 739 00:50:48,708 --> 00:50:50,875 Aku tak percaya siapa pun dalam kasus ini. 740 00:50:53,583 --> 00:50:57,208 Walaupun sembilan tahun tak mabuk, aku tahu aku mengidap penyakit. 741 00:50:58,250 --> 00:51:00,208 Aku bersyukur bisa datang setiap pekan. 742 00:51:01,042 --> 00:51:03,208 Sebagai pengingat yang harus kulakukan... 743 00:51:04,375 --> 00:51:05,583 untuk tetap di jalanku. 744 00:51:06,833 --> 00:51:08,333 Terima kasih sudah berbagi. 745 00:51:08,958 --> 00:51:10,167 Kau tak sendiri. 746 00:51:14,042 --> 00:51:15,458 Betsy, kau ingin bicara? 747 00:51:18,417 --> 00:51:19,708 Haruskah? 748 00:51:21,583 --> 00:51:23,083 Mungkin berguna untukmu. 749 00:51:24,333 --> 00:51:25,958 Ini tempat yang sangat aman. 750 00:51:27,333 --> 00:51:31,542 Keluarkan isi hatimu, Sayang. Kami semua di sini mendukungmu. 751 00:51:39,750 --> 00:51:40,708 Baiklah. 752 00:51:43,625 --> 00:51:44,542 Aku Betsy. 753 00:51:44,958 --> 00:51:46,500 - Hai, Betsy. - Hei, Betsy. 754 00:51:47,375 --> 00:51:51,250 Aku diberi resep OxyContin untuk 755 00:51:52,000 --> 00:51:54,042 cedera punggung. 756 00:51:56,875 --> 00:52:01,083 Awalnya bekerja dengan baik, tetapi... 757 00:52:03,167 --> 00:52:04,875 Lalu berhenti bekerja, 758 00:52:05,625 --> 00:52:09,500 dan aku membutuhkan lebih. 759 00:52:13,208 --> 00:52:14,625 Ini, Sayang. 760 00:52:20,125 --> 00:52:21,208 Kurasa... 761 00:52:23,708 --> 00:52:24,917 Kurasa aku... 762 00:52:26,292 --> 00:52:28,292 selalu merasa tegang... 763 00:52:30,375 --> 00:52:35,167 dan tak nyaman di sekitar orang lain. 764 00:52:40,042 --> 00:52:41,042 Tetapi... 765 00:52:43,458 --> 00:52:45,042 Meminum pil, itu... 766 00:52:48,000 --> 00:52:51,083 Itu pertama kali aku merasa normal. 767 00:52:54,000 --> 00:52:55,542 Mungkin seumur hidupku. 768 00:53:01,708 --> 00:53:02,833 Kini... 769 00:53:06,125 --> 00:53:08,958 Kini aku tidak merasa 770 00:53:10,042 --> 00:53:12,042 apa pun lagi. 771 00:53:15,500 --> 00:53:18,042 Aku hanya memikirkan cara dapat pil lebih banyak. 772 00:53:21,500 --> 00:53:23,458 Itu makin mengerikan. 773 00:53:44,875 --> 00:53:48,292 Semua akan baik-baik saja, jangan khawatir. 774 00:53:49,583 --> 00:53:50,833 Sudah berapa lama? 775 00:53:52,917 --> 00:53:56,000 Dua hari. Aku merasa seperti akan mati. 776 00:53:56,083 --> 00:53:59,583 Sayang, itu perasaan terburuk di dunia, 777 00:54:00,125 --> 00:54:01,667 tetapi aku bisa bantu. 778 00:54:03,542 --> 00:54:04,583 Bisa? 779 00:54:05,833 --> 00:54:07,917 Aku punya sepuluh, 20, dan 40 miligram. 780 00:54:09,708 --> 00:54:11,958 Sedolar per miligram, jika kau punya $40, 781 00:54:12,042 --> 00:54:14,458 aku bisa berikan empat sepuluh miligram sekarang. 782 00:54:16,333 --> 00:54:19,250 Bukankah menyenangkan jika rasa sakit ini hilang? 783 00:54:20,833 --> 00:54:23,750 Ya. Ini uangnya. 784 00:54:27,792 --> 00:54:29,083 Terima kasih banyak. 785 00:54:29,167 --> 00:54:31,167 - Semua akan membaik. - Terima kasih. 786 00:54:32,083 --> 00:54:34,042 Sampai jumpa pekan depan, ya? 787 00:54:56,625 --> 00:54:57,750 - Hei. - Hei, Walt. 788 00:54:57,833 --> 00:54:58,792 Dok, apa kabar? 789 00:54:58,875 --> 00:55:00,792 Baik. Maaf. Aku tahu ini sudah larut. 790 00:55:00,875 --> 00:55:02,458 Hei, tidak, Bung... 791 00:55:02,542 --> 00:55:04,750 Aku butuh 80 miligram, jika kau punya. 792 00:55:04,833 --> 00:55:06,292 Atau 40, apa pun milikmu. 793 00:55:06,708 --> 00:55:09,333 Hei, kau mujur, aku baru tambah stok. Sebentar. 794 00:55:09,792 --> 00:55:12,292 - Hei, simpan itu. - Baiklah. 795 00:55:15,875 --> 00:55:17,083 Sialan. 796 00:55:32,000 --> 00:55:33,208 - Dok? - Hei. 797 00:55:35,083 --> 00:55:36,542 - Kau punya? - Ada. 798 00:55:36,625 --> 00:55:38,417 Ini dua miligram 12 kantung, ya? 799 00:55:38,500 --> 00:55:40,208 - Baik. - Baiklah, ini. 800 00:55:42,125 --> 00:55:44,125 - Terima kasih. - Bagus. 801 00:55:44,208 --> 00:55:46,208 Tentu. Terima kasih dan kau tak apa-apa? 802 00:55:46,292 --> 00:55:47,458 - Aku baik. - Maaf. 803 00:55:47,542 --> 00:55:49,917 - Tidak apa-apa. - Aku bangunkan kau selarut ini. 804 00:55:50,000 --> 00:55:51,458 - Memang begitu. - Hei, Dok. 805 00:55:51,542 --> 00:55:53,292 - Ya? - Kau tak terlihat sehat. 806 00:55:53,875 --> 00:55:55,250 - Kau tidak... - Aku baik. 807 00:55:55,333 --> 00:55:58,000 Aku tahu, tetapi bantu dirimu. Hirup itu. 808 00:55:58,083 --> 00:55:59,792 Gilas, lalu hirup. 809 00:56:01,083 --> 00:56:03,833 - Bagaimana caranya? - Letakkan di mulutmu, ya? 810 00:56:03,917 --> 00:56:05,042 Sekitar satu menit, 811 00:56:05,125 --> 00:56:07,625 hilangkan salutan luarnya, 812 00:56:07,708 --> 00:56:10,333 ini akan membuat tanda kecil, ya? 813 00:56:10,417 --> 00:56:11,958 Gilas, lalu hirup. 814 00:56:12,875 --> 00:56:14,583 Itu membuatmu lebih terasa teler. 815 01:01:03,125 --> 01:01:05,125 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti