1 00:00:06,042 --> 00:00:08,000 Hari ini, kita akan bahas kondisi medis, 2 00:00:08,083 --> 00:00:09,250 yaitu nyeri kanker. 3 00:00:09,333 --> 00:00:12,583 Kami penasaran kenapa tak ada yang menyebut OxyContin 4 00:00:12,667 --> 00:00:15,625 dalam video yang dirancang untuk mempromosikan OxyContin. 5 00:00:15,708 --> 00:00:18,792 Aku kehabisan kata-kata. Hidupku jadi lebih baik. 6 00:00:18,875 --> 00:00:20,000 Keinginan dipenuhi. 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,375 Katanya, "Lakukan PM." Itu yang kami kerjakan. 8 00:00:22,458 --> 00:00:24,958 Obat ini baru dijual di pasaran selama tiga tahun, 9 00:00:25,042 --> 00:00:28,458 tapi sudah ada lonjakan tingkat overdosis dan kejahatan. 10 00:00:28,542 --> 00:00:32,000 Purdue Pharma memberi pelayanan bagus kepada orang-orangku, 11 00:00:32,083 --> 00:00:33,833 semoga mereka diberkati Tuhan. 12 00:00:34,042 --> 00:00:36,792 Apa yang terjadi jika seseorang mengalami nyeri kanker 13 00:00:36,875 --> 00:00:38,667 dan sudah diberi dosis 40 miligram? 14 00:00:38,792 --> 00:00:41,500 Saatnya menggandakan dosisnya lagi 15 00:00:41,583 --> 00:00:43,167 seperti yang aku tunjukkan, 16 00:00:43,250 --> 00:00:44,458 pil 80 miligram. 17 00:01:43,583 --> 00:01:47,875 Detak jantung, suhu tubuh, tekanan darah, laju pernapasan. 18 00:01:48,292 --> 00:01:50,500 Itulah empat tanda vital. 19 00:01:50,583 --> 00:01:53,500 Menandakan keadaan dan fungsi kelangsungan hidup tubuh, 20 00:01:53,583 --> 00:01:57,042 serta sebagai peringatan dasar atas kemungkinan masalah kesehatan 21 00:01:57,125 --> 00:01:59,750 jika indikator ini berbeda dari nilai standarnya. 22 00:02:00,958 --> 00:02:04,833 Namun, aku berpendapat jika kita ingin memastikan 23 00:02:04,917 --> 00:02:07,292 kesehatan pasien yang sebenarnya, 24 00:02:07,375 --> 00:02:09,375 maka empat tanda vital ini tidak cukup 25 00:02:09,458 --> 00:02:11,875 karena tidak memantau nyeri. 26 00:02:13,708 --> 00:02:18,292 Dari nyeri, kita bisa langsung menentukan apakah pasien menderita, 27 00:02:19,125 --> 00:02:22,875 dan indikator apa yang lebih baik untuk kondisi kesehatan pasien 28 00:02:23,125 --> 00:02:24,667 sesuai tingkat rasa nyerinya? 29 00:02:25,417 --> 00:02:28,875 Untuk itu, di aula kebanggaan ini, hari ini aku mengusulkan 30 00:02:29,542 --> 00:02:33,958 bahwa praktisi medis harus membuat nyeri sebagai tanda vital kelima. 31 00:02:34,042 --> 00:02:35,542 NYERI TANDA VITAL KELIMA 32 00:02:45,625 --> 00:02:48,333 Tampak lebih baik. Bagaimana rasanya? 33 00:02:49,292 --> 00:02:50,292 Jauh lebih baik. 34 00:02:50,667 --> 00:02:52,958 Itu yang ingin kudengar. 35 00:02:53,167 --> 00:02:55,542 Jadi, sudah empat pekan. 36 00:02:56,625 --> 00:03:00,583 Aku akan kurangi obatnya. 37 00:03:00,667 --> 00:03:04,167 Mulai Senin, konsumsi satu pil sehari 38 00:03:04,250 --> 00:03:07,167 sampai Senin berikutnya, lalu akan kita hentikan semuanya. 39 00:03:10,375 --> 00:03:11,333 Baik. 40 00:03:11,417 --> 00:03:13,000 - Paham? - Kedengarannya bagus. 41 00:03:13,417 --> 00:03:15,042 Jika ada masalah, telepon aku. 42 00:03:16,042 --> 00:03:19,333 Karena kau tak melakukannya saat cedera kali pertama. 43 00:03:19,708 --> 00:03:21,708 Ya. Kau bosnya. 44 00:03:21,792 --> 00:03:23,167 Benar, akulah bosnya. 45 00:03:25,583 --> 00:03:29,667 Apa kabar terbaru di Eureka Springs? 46 00:03:30,542 --> 00:03:33,250 Kami telepon makelar. Dia mencarikan tempat untuk kami. 47 00:03:34,708 --> 00:03:35,917 Sudah bicara ke semua? 48 00:03:36,167 --> 00:03:39,625 Sudah kucoba bicara ke ibuku. 49 00:03:40,708 --> 00:03:41,875 Lantas, bagaimana? 50 00:03:45,625 --> 00:03:48,750 Mereka kira aku akan ke neraka, jadi, perkataanku tak penting. 51 00:03:49,000 --> 00:03:50,458 Pikirmu kau akan ke neraka? 52 00:03:51,167 --> 00:03:54,625 Tidak. Aku tak pernah percaya semua omong kosong itu, 53 00:03:54,708 --> 00:03:56,000 bahkan sejak kecil. 54 00:03:56,333 --> 00:03:59,542 Lalu, hingga kini, kau tak punya kekhawatiran apa pun. 55 00:03:59,625 --> 00:04:01,292 Kecuali aku berakhir di neraka. 56 00:04:02,333 --> 00:04:05,125 Ya, benar juga. 57 00:04:10,167 --> 00:04:11,500 Aku harus apa? 58 00:04:12,625 --> 00:04:15,542 Maafkan dan cintai mereka. 59 00:04:17,542 --> 00:04:20,042 Bersabarlah. Mereka mungkin mengejutkanmu. 60 00:04:22,667 --> 00:04:24,042 Nikmati hidupmu, Bets. 61 00:04:26,875 --> 00:04:31,333 Terkadang, kau harus merelakan. Paham maksudku? 62 00:04:50,875 --> 00:04:52,417 Obat sialan! 63 00:04:59,250 --> 00:05:02,000 Kami dapat laporan bahwa para dokter sukses besar 64 00:05:02,083 --> 00:05:05,125 dalam mengobati nyeri kanker dengan gandakan dosis pasien, 65 00:05:05,208 --> 00:05:07,708 maka kami berpikir mungkin ada cara 66 00:05:07,792 --> 00:05:10,625 untuk mencegah nyeri kanker sebelum terjadi. 67 00:05:10,708 --> 00:05:12,500 Hal ini menginspirasi... 68 00:05:13,000 --> 00:05:15,792 MENGINDIVIDUALISASI DOSIS 69 00:05:15,958 --> 00:05:18,208 Mengapa mulai memberikan dosis 10 miligram 70 00:05:18,292 --> 00:05:21,417 jika mereka harus mulai dari dosis 20 miligram, atau bahkan 40? 71 00:05:21,500 --> 00:05:23,708 Kita tak tahu kebutuhan pasien tertentu 72 00:05:23,792 --> 00:05:25,042 sebagaimana dokternya, 73 00:05:25,125 --> 00:05:27,750 jadi, kita harus memberi tahu para dokter dan perawat 74 00:05:27,833 --> 00:05:30,208 bahwa mereka harus mengindividualisasi dosisnya. 75 00:05:31,875 --> 00:05:34,208 Tepat sekali. 76 00:05:34,292 --> 00:05:37,708 Ya. Aku setuju. Sangat bagus, Michael. 77 00:05:38,125 --> 00:05:39,583 - Kerjakan ide itu. - Bagus. 78 00:05:39,875 --> 00:05:41,458 - Terima kasih, Semuanya. - Ya. 79 00:05:41,583 --> 00:05:42,917 Kerja bagus. 80 00:05:43,458 --> 00:05:47,667 Kau tetap di sini. Paul, bisa kau tetap di sini sebentar? 81 00:05:55,917 --> 00:05:58,083 Aku ingin membahas peluncuran OC di Jerman 82 00:05:58,917 --> 00:06:01,083 dengan status relaksasi. 83 00:06:01,500 --> 00:06:03,000 - Jerman? - Ya. 84 00:06:03,208 --> 00:06:06,292 Jika bisa dapat status relaksasi, 85 00:06:06,375 --> 00:06:08,167 kita bisa tak terbendung. 86 00:06:08,500 --> 00:06:11,125 Namun, pemerintah Jerman lebih ketat dari FDA, 87 00:06:11,208 --> 00:06:13,208 berurusan dengan mereka itu sia-sia. 88 00:06:13,292 --> 00:06:14,833 Ya, namanya juga Jerman. 89 00:06:14,917 --> 00:06:17,500 Terima kasih atas pelajaran geografinya, Paul. 90 00:06:17,583 --> 00:06:20,083 Aku tahu, Jerman bukan Amerika Serikat. 91 00:06:20,958 --> 00:06:23,958 Mungkin kita harus berfokus mendukung kesuksesan di AS, 92 00:06:24,042 --> 00:06:25,833 sebelum berekspansi ke luar negeri. 93 00:06:26,333 --> 00:06:29,500 Kita kerjakan itu sekian bulan atau tahun, tetapi sia-sia. 94 00:06:30,375 --> 00:06:31,750 Mereka tak akan setuju. 95 00:06:31,833 --> 00:06:34,958 Itu kata Paman Mortimer 96 00:06:35,292 --> 00:06:38,917 saat kucerita kalau kita akan buat narkotika untuk nyeri berkepanjangan. 97 00:06:40,500 --> 00:06:41,542 Terima kasih. 98 00:06:48,125 --> 00:06:49,583 Terima kasih banyak. 99 00:06:50,750 --> 00:06:55,042 Jika bisa membuat dokter di negara ini mengindividualisasi dosis, 100 00:06:55,458 --> 00:06:58,458 kalian akan dapat keuntungan besar 101 00:06:58,625 --> 00:07:01,042 dari individualisasi bonus kalian. 102 00:07:01,625 --> 00:07:04,625 Baiklah. Purdue juga baru mengerjakan 103 00:07:05,333 --> 00:07:07,208 studi osteoartritis. 104 00:07:07,542 --> 00:07:08,917 Tolong dibagikan. 105 00:07:09,750 --> 00:07:13,875 Pada studi itu, jika pasien konsumsi 60 miligram sehari atau kurang, 106 00:07:13,958 --> 00:07:17,417 cold turkey bisa terobati, selamanya. 107 00:07:17,500 --> 00:07:19,958 Tunjukkan hal itu ke dokter-doktermu. 108 00:07:20,375 --> 00:07:22,917 Baik, obat ini sangat menakjubkan. 109 00:07:23,417 --> 00:07:25,750 Baiklah, sekarang untuk kabar yang agak bagus. 110 00:07:26,000 --> 00:07:28,875 Pihak manajemen tahu kerja keras kalian. 111 00:07:29,000 --> 00:07:31,333 Mereka ingin beri ucapan terima kasih. 112 00:07:31,458 --> 00:07:33,250 Jadi, dengan gembira, aku umumkan 113 00:07:33,333 --> 00:07:36,292 bahwa Purdue memulai kompetisi penjualan 114 00:07:36,375 --> 00:07:37,917 yaitu Kontes Penjual Terbaik. 115 00:07:38,500 --> 00:07:42,958 Penjualan dengan bruto tertinggi dari tiap daerah akan mendapat 116 00:07:43,792 --> 00:07:46,750 liburan gratis ke Bermuda. 117 00:07:46,833 --> 00:07:48,333 KONTES PENJUAL TERBAIK BERMUDA 118 00:07:52,292 --> 00:07:55,208 Baiklah, silakan semua bekerja, menjual terus-menerus, 119 00:07:55,583 --> 00:07:59,083 dan seseorang di ruang ini bisa berjemur dengan liburan itu. 120 00:08:02,125 --> 00:08:03,792 Jangan tersinggung saat kubilang, 121 00:08:03,875 --> 00:08:06,833 kalau akan kutikam lehermu untuk menangkan liburan itu. 122 00:08:07,417 --> 00:08:08,833 Bagus. Bagaimana kalau... 123 00:08:09,458 --> 00:08:11,250 Kita gandakan dosis dan kerja sama? 124 00:08:11,875 --> 00:08:16,125 Jika aku menang, kau kuajak liburan. Jika kau menang, kau mengajakku. 125 00:08:16,500 --> 00:08:18,583 Atau aku pergi bersamamu jika kau menang. 126 00:08:18,667 --> 00:08:21,292 Aku menang, aku pergi dengan orang lain. Bagaimana? 127 00:08:21,792 --> 00:08:24,042 Ya, tetapi itu bukan maksudku. 128 00:08:24,333 --> 00:08:26,500 Billy, kau itu asyik, 129 00:08:26,583 --> 00:08:29,292 tetapi aku hanya bercinta dengan pria tampan dan kaya. 130 00:08:29,375 --> 00:08:31,625 Kau bukan keduanya. 131 00:08:31,708 --> 00:08:35,292 Namun, kau itu asyik dan agak manis saat tak bersikap payah, 132 00:08:35,375 --> 00:08:38,292 jadi, kita berteman saja, ya? 133 00:08:38,375 --> 00:08:41,000 Karena ketegangan seksual satu pihak ini menyebalkan. 134 00:08:42,917 --> 00:08:44,542 Maksudku, apa kita bisa berteman 135 00:08:44,625 --> 00:08:47,833 yang bercinta di liburan ke Bermuda jika aku menang kontes? 136 00:08:49,292 --> 00:08:51,083 Akan kupertimbangkan. 137 00:08:52,792 --> 00:08:55,625 Mungkin ini saatnya mengganti mobil bobrok itu. 138 00:08:57,583 --> 00:08:59,333 Aku harus individualisasi dosis. 139 00:08:59,708 --> 00:09:01,083 Indah, Dok. 140 00:09:02,458 --> 00:09:04,500 Ya. Ini salah satu tempat favoritku. 141 00:09:04,833 --> 00:09:09,042 Drea Price terus menanyaiku apa kau akan pergi ke Orlando. 142 00:09:09,583 --> 00:09:10,667 Benarkah? 143 00:09:10,750 --> 00:09:11,792 Ya. 144 00:09:15,250 --> 00:09:16,625 Dia pasti menyukaimu. 145 00:09:18,583 --> 00:09:22,083 Kenapa kau tak berusaha mengajak dia kencan atau apa? 146 00:09:22,375 --> 00:09:23,500 Kencan? 147 00:09:24,000 --> 00:09:26,083 Aku sudah lupa harus apa saat kencan. 148 00:09:27,083 --> 00:09:29,292 Entah apa yang akan kukatakan. 149 00:09:29,958 --> 00:09:32,958 Hei, katakan saja tentang... 150 00:09:33,583 --> 00:09:34,875 Entahlah. 151 00:09:34,958 --> 00:09:37,375 Sebenarnya, aku bukan ahlinya, tetapi... 152 00:09:37,750 --> 00:09:39,917 Kau punya pacar, ya? 153 00:09:40,375 --> 00:09:41,750 - Tidak. - Sungguh? 154 00:09:42,292 --> 00:09:45,875 Sebenarnya, ada seorang perwakilan penjual yang sangat menarik. 155 00:09:45,958 --> 00:09:48,667 - Cinta menyiksa aku. - Dia menyukaimu? 156 00:09:49,625 --> 00:09:51,083 Sama sekali tidak. 157 00:09:52,375 --> 00:09:55,000 Namun, dia menggodaku sampai aku terus mendekatinya. 158 00:09:55,083 --> 00:09:57,208 Ya. Aku ada ide. 159 00:09:57,958 --> 00:10:00,833 Mungkin kau bisa mencari wanita yang memang menyukaimu. 160 00:10:01,792 --> 00:10:02,792 Kedengarannya buruk. 161 00:10:05,875 --> 00:10:07,125 Astaga, lihat ini. 162 00:10:10,333 --> 00:10:11,667 - Dok? - Ya? 163 00:10:12,292 --> 00:10:13,917 Aku mau diskusikan sesuatu. 164 00:10:16,375 --> 00:10:19,458 Apa kau akan memberi dosis awal yang tinggi ke pasienmu? 165 00:10:20,667 --> 00:10:22,750 Khususnya, jika nyeri sangat kuat... 166 00:10:24,125 --> 00:10:27,458 apa kau akan mulai dari 20 miligram alih-alih 10 miligram? 167 00:10:27,750 --> 00:10:31,833 Tidak. Akan kuberi 10 miligram, tetapi jika perlu, baru kunaikkan dosisnya. 168 00:10:32,625 --> 00:10:33,625 Benar juga. 169 00:10:34,250 --> 00:10:36,333 - Kenapa? - Tak ada. 170 00:10:36,917 --> 00:10:38,667 Aku cuma penasaran. 171 00:10:40,708 --> 00:10:42,458 Bagaimana pasienmu yang diberi Oxy? 172 00:10:42,875 --> 00:10:44,208 Bagus. 173 00:10:45,250 --> 00:10:48,792 Aku berusaha mengurangi dosisnya. 174 00:10:48,875 --> 00:10:51,333 Dia tak nyeri lagi. Nyerinya sudah hilang. 175 00:10:51,958 --> 00:10:53,333 Tak perlu dikurangi. 176 00:10:55,583 --> 00:10:57,917 Ada studi baru yang kubaca, 177 00:10:58,000 --> 00:11:01,167 bahwa jika pasien mengonsumsi kurang dari 60 miligram sehari, 178 00:11:01,250 --> 00:11:03,042 bisa langsung dihentikan. 179 00:11:04,083 --> 00:11:05,208 Akan kukirim kepadamu. 180 00:11:07,917 --> 00:11:09,042 Ya. 181 00:11:10,542 --> 00:11:13,458 Aku lebih memilih kurangi dosisnya, untuk jaga-jaga. 182 00:11:15,375 --> 00:11:17,958 Hei, Grace, kurasa aku tak bisa datang malam ini. 183 00:11:18,042 --> 00:11:20,833 Apa maksudmu? Aku sudah di Ratal Snake. 184 00:11:20,917 --> 00:11:24,417 Aku tahu. Aku cuma merasa kurang sehat. 185 00:11:25,708 --> 00:11:27,542 Kau yakin tak ada sesuatu? 186 00:11:27,625 --> 00:11:30,583 - Karena sikapmu aneh sekali. - Tidak, Grace, 187 00:11:30,667 --> 00:11:34,917 tidak ada apa-apa, aku cuma... Aku merasa kurang sehat. 188 00:11:35,583 --> 00:11:37,167 Apa kau butuh sesuatu? 189 00:11:37,250 --> 00:11:39,750 Tidak. 190 00:11:40,500 --> 00:11:42,792 - Baiklah. Dah. - Dah. 191 00:11:52,958 --> 00:11:53,917 Sial 192 00:11:55,000 --> 00:11:56,792 Sial! Berengsek! 193 00:12:12,417 --> 00:12:15,083 Selama ini, aku selalu menderita nyeri, 194 00:12:15,167 --> 00:12:20,167 lalu dalam semalam, aku merasa hidup lagi. 195 00:12:20,500 --> 00:12:24,250 Pada video promosi "Aku Merasa Hidup Lagi", 196 00:12:24,458 --> 00:12:26,958 Purdue memanipulasi fakta mendasar tentang obat itu 197 00:12:27,042 --> 00:12:30,042 yang mengeklaim obat itu tidak adiktif, padahal sebaliknya. 198 00:12:30,125 --> 00:12:34,208 Para peserta dikelabui untuk ikut serta, 199 00:12:34,292 --> 00:12:38,167 diberi tahu bahwa itu PSA pereda nyeri alih-alih iklan OxyContin, 200 00:12:38,250 --> 00:12:42,083 dan banyak orang yang kecanduan atau mati karena penggunaan obat itu. 201 00:12:42,167 --> 00:12:45,167 Maka, kami meminta akses ke semua materi pemasaran internal, 202 00:12:45,250 --> 00:12:49,250 data percobaan dan riset untuk menentukan apakah ada muslihat lain 203 00:12:49,333 --> 00:12:51,792 serupa seperti yang dibeberkan di pengadilan. 204 00:12:51,875 --> 00:12:56,833 Yang Mulia, pernyataan pengacara sama sekali tidak mencerminkan fakta. 205 00:12:57,667 --> 00:13:01,125 Klien saya tahu ada masalah kecanduan 206 00:13:01,208 --> 00:13:04,708 di negara ini, tetapi menyalahkan Purdue Pharma atas masalah ini 207 00:13:04,792 --> 00:13:07,375 bagai menyalahkan Budweiser atas pengemudi mabuk. 208 00:13:07,542 --> 00:13:11,667 Itu salah pemakai narkoba, bukan produsen. 209 00:13:11,750 --> 00:13:14,000 Cakupan tuntutan terlalu luas, 210 00:13:14,083 --> 00:13:16,792 informasi dalam tuntutan mereka itu pengistimewaan. 211 00:13:16,875 --> 00:13:19,125 Yang Mulia, jika mereka tak tanggung jawab... 212 00:13:19,208 --> 00:13:21,792 Yang tak dipahami para pengacara daerah ini 213 00:13:22,083 --> 00:13:24,292 yaitu ada gerakan nyeri nasional 214 00:13:24,375 --> 00:13:28,167 yang lebih besar dari klien saya dan obatnya. 215 00:13:28,792 --> 00:13:33,750 Organisasi nyeri terkenal tak hanya mendukung obat klien saya, 216 00:13:33,833 --> 00:13:36,875 tetapi penggunaan umum obat opioid meningkat. 217 00:13:36,958 --> 00:13:40,292 Klien saya harus diberi penghargaan Nobel, 218 00:13:40,375 --> 00:13:42,750 bukan tuntutan karena bahan kandungan obat. 219 00:13:43,500 --> 00:13:47,708 Saya cenderung setuju, tetapi bukan soal penghargaan Nobel. 220 00:13:48,500 --> 00:13:52,000 Cakupan tuntutan memang terlalu luas. 221 00:13:52,583 --> 00:13:55,125 Sodorkan sesuatu yang lebih menggugah 222 00:13:55,208 --> 00:13:57,792 dari satu video untuk tuntutan yang sebesar ini. 223 00:14:03,417 --> 00:14:05,167 Satu video mestinya cukup. 224 00:14:05,667 --> 00:14:09,125 Kita akan mencari lagi. Kita tahu ini tak akan mudah. 225 00:14:09,208 --> 00:14:12,417 Hei, semoga pembedahan besok lancar. Aku yakin akan sukses. 226 00:14:12,500 --> 00:14:14,875 Terima kasih. Aku akan kembali sepekan lagi. 227 00:14:15,792 --> 00:14:17,417 Jangan terburu-buru. 228 00:14:17,542 --> 00:14:18,917 Aku cuma perlu sepekan. 229 00:14:33,333 --> 00:14:34,333 Hai, Sayang. 230 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 Keadaanmu membaik. 231 00:14:39,167 --> 00:14:41,375 Kata dokter, operasinya lancar. 232 00:14:41,792 --> 00:14:43,042 Bagus. 233 00:14:43,208 --> 00:14:45,500 Halo. Bagaimana perasaanmu? 234 00:14:47,208 --> 00:14:48,542 Kurang bagus. 235 00:14:49,042 --> 00:14:50,292 Kau sangat kesakitan? 236 00:14:50,792 --> 00:14:53,042 Ya. Aku merasa nyeri. 237 00:14:53,792 --> 00:14:57,917 Seperti apa nyerinya dalam skala satu hingga sepuluh? 238 00:15:00,667 --> 00:15:04,292 Skala Penilaian Nyeri 239 00:15:05,542 --> 00:15:08,000 Entah. Sekitar seribu. 240 00:15:08,083 --> 00:15:11,833 Baiklah. Kami akan memberimu 20 miligram OxyContin. 241 00:15:11,917 --> 00:15:14,708 Obat itu akan mengurangi nyeri. 242 00:15:18,750 --> 00:15:21,750 Ada obat lain selain OxyContin? 243 00:15:21,958 --> 00:15:23,792 Kenapa 20, bukannya 10 miligram? 244 00:15:23,875 --> 00:15:27,125 Itu standar individualisasi dosis menurut kebutuhan pasien. 245 00:15:28,042 --> 00:15:29,583 Aku tak mau Oxy. 246 00:15:29,667 --> 00:15:32,667 Tak ada obat lain yang efektif. Obat itu sangat aman. 247 00:15:32,792 --> 00:15:34,667 Beri aku Tylenol saja. 248 00:15:37,708 --> 00:15:40,792 Aku akan memberikan ini 249 00:15:40,875 --> 00:15:44,333 agar kalian melihat pamflet ini tentang pereda nyeri. 250 00:15:44,750 --> 00:15:45,958 Kini obat itu aman. 251 00:15:46,042 --> 00:15:49,167 NYERI SEBAGAI TANDA VITAL KELIMA 252 00:15:52,292 --> 00:15:54,167 Hai, Randy. Operasinya sukses. 253 00:15:54,500 --> 00:15:58,125 Marginmu tampak bersih, tetapi aku akan tahu saat gejalanya kembali. 254 00:15:58,208 --> 00:15:59,333 Ya. 255 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 Bagaimana rasanya? 256 00:16:02,042 --> 00:16:05,333 Pasien menolak OxyContin, dia hanya mau Tylenol. 257 00:16:07,167 --> 00:16:08,417 Obat itu kurang kuat. 258 00:16:09,417 --> 00:16:10,833 Nyeri tanda vital kelima. 259 00:16:10,917 --> 00:16:13,667 Prioritas utama yang kami tangani di rumah sakit ini. 260 00:16:15,458 --> 00:16:18,000 Adakah nonopiod yang kuat? 261 00:16:18,417 --> 00:16:20,667 Kita bisa menggunakan 1.200 miligram Motrin. 262 00:16:20,750 --> 00:16:23,208 Nyeri langsung lenyap, tetapi tak sampai 12 jam. 263 00:16:23,333 --> 00:16:24,792 OxyContin juga begitu. 264 00:16:25,125 --> 00:16:26,958 Tidak apa-apa. Dia pakai Motrin saja. 265 00:16:38,542 --> 00:16:39,625 Jermaine. 266 00:16:40,458 --> 00:16:43,125 Ada pembobolan apotek di pedalaman. Ditembak polisi. 267 00:16:43,208 --> 00:16:46,000 Dia hanya mengambil empat botol OxyContin. 268 00:16:46,167 --> 00:16:49,000 Ada klinik nyeri di Kentucky, mirip tempat rongsokan. 269 00:16:49,083 --> 00:16:51,375 - Sedang apa di sana? - Potong rambut. 270 00:16:51,500 --> 00:16:54,333 Apa-apaan, Bridget? Kau bisa terlibat masalah serius. 271 00:16:54,458 --> 00:16:57,083 Aku cuma mencatat pengamatan dan melaporkannya. 272 00:16:57,167 --> 00:16:59,583 Aku mengerti. Lantas, selanjutnya apa? 273 00:16:59,667 --> 00:17:00,833 Apa saranmu? 274 00:17:01,375 --> 00:17:03,833 Jika ini kokaina, kau akan mencegah penyelundup 275 00:17:03,917 --> 00:17:06,333 membawa narkoba ke negara, memburu penjual kecil 276 00:17:06,417 --> 00:17:08,750 - demi sindikat yang lebih besar. - Benar. 277 00:17:09,083 --> 00:17:11,917 Aku tak butuh samaran untuk menemukan narkoba, 278 00:17:12,000 --> 00:17:14,333 karena aku tahu lokasinya. 279 00:17:14,417 --> 00:17:16,625 Narkoba ada di setiap apotek di negara ini. 280 00:17:16,708 --> 00:17:19,125 Penjaga Pantai tak bisa melindungi perbatasan 281 00:17:19,208 --> 00:17:20,958 karena narkoba itu sudah di sana. 282 00:17:21,125 --> 00:17:23,083 Jadi, siapa lawanku dalam kasus ini? 283 00:17:23,458 --> 00:17:27,375 Sopir truk yang bodoh? Klinik nyeri bobrok di Kentucky... 284 00:17:27,458 --> 00:17:29,667 Entahlah. Aku tak tahu. 285 00:17:29,875 --> 00:17:31,458 Namun, ada yang tak beres. 286 00:17:31,542 --> 00:17:34,750 Satu obat resep membuat orang dipenjara di wilayah pinggiran. 287 00:17:34,833 --> 00:17:37,708 Carilah kartel, dan akan kupanggil Penjaga Pantai, 288 00:17:37,792 --> 00:17:40,417 tetapi sekarang, ini masalah kejahatan setempat. 289 00:17:55,542 --> 00:17:59,000 Tn. Wayton? Bridget Meyer, DEA. Kita pernah bicara lewat telepon. 290 00:17:59,083 --> 00:18:00,458 Ya. Halo. 291 00:18:01,458 --> 00:18:02,542 Ada apa? 292 00:18:02,625 --> 00:18:05,417 Ganti meja yang lebih tinggi, lebih sulit dilompati. 293 00:18:05,500 --> 00:18:08,417 Pembobolan ketiga tahun ini, yang dicuri hanya Oxy. 294 00:18:08,500 --> 00:18:10,542 Pernah coba tak menjual pil itu? 295 00:18:10,625 --> 00:18:13,083 Sudah, tetapi kata mereka aku bisa dituntut. 296 00:18:13,917 --> 00:18:14,917 Kata siapa? 297 00:18:15,000 --> 00:18:17,708 - Wanita dari Purdue. - Apa kata perwakilan Purdue itu? 298 00:18:17,792 --> 00:18:19,458 Sikapnya seolah dia membantu aku. 299 00:18:19,542 --> 00:18:22,708 Seolah dia sahabatku yang memberikan saran. 300 00:18:22,792 --> 00:18:25,625 Katanya, jika aku tak mau menjual obatnya, 301 00:18:25,708 --> 00:18:27,833 para dokter dan pasien bisa menuntutku, 302 00:18:27,917 --> 00:18:30,083 yang bisa membuat bisnisku ditutup. 303 00:18:30,167 --> 00:18:31,375 Bagaimanapun, aku sial. 304 00:18:32,542 --> 00:18:34,167 Kau tahu namanya? 305 00:19:08,375 --> 00:19:09,292 Sial! 306 00:19:09,375 --> 00:19:11,750 Tidak, jangan gunakan Vicodin untuk pasienmu. 307 00:19:11,833 --> 00:19:14,125 Ada studi dari yayasan nyeri lain 308 00:19:14,208 --> 00:19:16,500 yang tunjukkan bahwa Vicodin buruk bagi hati. 309 00:19:19,125 --> 00:19:21,083 Apa... Aku tak punya uang kecil. 310 00:19:21,417 --> 00:19:23,917 Bridget Meyer, DEA, tolong keluar dari mobil. 311 00:19:25,292 --> 00:19:26,667 Nanti kutelepon lagi. 312 00:19:33,917 --> 00:19:38,083 Maaf soal uang kecil tadi. Kerap ada yang mengetuk jendela mobilku. 313 00:19:38,625 --> 00:19:42,292 Aku mau ajukan beberapa pertanyaan soal pembobolan apotek setempat. 314 00:19:42,375 --> 00:19:43,417 Bukan aku pelakunya. 315 00:19:43,625 --> 00:19:45,667 Aku tak mau sepatu baruku tergores. 316 00:19:45,750 --> 00:19:47,292 Kau bukan tersangka, Bu. 317 00:19:48,125 --> 00:19:51,375 Beberapa apotek berkata mereka harus menyalurkan OxyContin 318 00:19:51,458 --> 00:19:53,458 - meski tak mau. - Kata siapa? 319 00:19:53,542 --> 00:19:54,542 Kau orangnya. 320 00:19:54,625 --> 00:19:56,833 Katanya, kau ancam mereka dengan tuntutan. 321 00:19:57,208 --> 00:19:58,208 Apa? 322 00:19:59,542 --> 00:20:00,833 Kau pasti bercanda. 323 00:20:00,917 --> 00:20:03,583 Tidak. Aku berusaha membantu mereka. 324 00:20:03,667 --> 00:20:06,958 Aku berkata para dokter dan pasien bisa menuntut mereka. 325 00:20:07,042 --> 00:20:09,042 Aku tak pernah bilang soal perusahaanku. 326 00:20:09,125 --> 00:20:11,083 Mereka anggap itu ancaman darimu. 327 00:20:11,417 --> 00:20:12,792 Mereka merasa dipaksa 328 00:20:12,875 --> 00:20:15,000 menjual obat yang tak ingin mereka jual. 329 00:20:15,083 --> 00:20:18,083 Tak heran mereka bingung. 330 00:20:18,833 --> 00:20:20,708 Mereka itu sangat bodoh. 331 00:20:21,375 --> 00:20:23,667 Namun, itulah akibatnya jika cari masalah. 332 00:20:25,042 --> 00:20:28,208 Apa kau diminta mengancam apotek oleh atasanmu? 333 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 Tidak. 334 00:20:31,792 --> 00:20:34,208 - Aku harus pergi. - Ada beberapa pertanyaan lagi. 335 00:20:34,292 --> 00:20:36,500 - Menurut hukum, itu wajib kujawab? - Tidak. 336 00:20:37,292 --> 00:20:41,333 Kalau begitu, selamat tinggal, Bu. 337 00:21:01,750 --> 00:21:03,125 Senang bertemu denganmu. 338 00:21:03,667 --> 00:21:05,625 - Sama. - Aku senang kau datang. 339 00:21:05,833 --> 00:21:09,500 Lihat Richard. Aku tak tahu dia bisa tersenyum. 340 00:21:09,750 --> 00:21:12,292 Itu senyum lega sebab dia tak merugikan perusahaan. 341 00:21:12,375 --> 00:21:15,333 Entah aku senang karena kita punya calon staf hebat 342 00:21:15,417 --> 00:21:17,292 atau kesal karena dia berhasil. 343 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 Kudengar semua orang kantor membencinya. 344 00:21:20,750 --> 00:21:22,208 Mereka tak tahan dengannya. 345 00:21:22,292 --> 00:21:25,500 Dia bahkan tak tahu apa itu Oxycodone sampai kuberi tahu, 346 00:21:25,583 --> 00:21:29,125 dan kini dia mengatur-atur semua orang seolah dia berkah bagi obat itu. 347 00:21:37,667 --> 00:21:38,917 Bersulang akan dimulai. 348 00:21:41,750 --> 00:21:43,417 Theresa dan aku ingin bersulang 349 00:21:43,500 --> 00:21:47,083 atas pembukaan Institut Sackler di Cornell 350 00:21:47,250 --> 00:21:49,250 yang membuat keluarga kami 351 00:21:49,333 --> 00:21:52,292 jadi yang paling dermawan di Amerika. 352 00:21:52,458 --> 00:21:53,917 Selamat. 353 00:21:54,000 --> 00:21:55,458 Terima kasih, Mortimer. 354 00:21:55,875 --> 00:21:59,333 Aku juga ingin bersulang untuk tuan rumah kita, putraku, Richard, 355 00:21:59,708 --> 00:22:03,667 atas jerih payahnya tanpa henti pada produk terbaru kita, OxyContin. 356 00:22:03,750 --> 00:22:05,333 Telah beredar beberapa bulan, 357 00:22:05,417 --> 00:22:09,000 dan menjadi terobosan besar dalam penanganan nyeri. 358 00:22:09,083 --> 00:22:10,667 Jadi, untuk Richard. 359 00:22:11,208 --> 00:22:12,708 Untuk Richard! 360 00:22:14,292 --> 00:22:15,917 Hai, apa kabar? 361 00:22:17,583 --> 00:22:18,583 Terima kasih. 362 00:22:20,708 --> 00:22:25,125 Angka-angkamu bagus, tetapi sebenarnya bisa jauh lebih baik. 363 00:22:25,417 --> 00:22:28,917 Terus dorong para dokter untuk mengindividualisasi dosis, 364 00:22:29,542 --> 00:22:32,250 dan aku akan terus memantau. 365 00:22:32,750 --> 00:22:33,875 Terima kasih. 366 00:22:34,167 --> 00:22:38,458 Bagus, Unch. Anjing pintar. 367 00:22:38,542 --> 00:22:40,625 Ayah tak suka jika kau ajak dia ke kantor. 368 00:22:40,708 --> 00:22:42,875 Kalau begitu, jangan beri tahu dia. 369 00:22:43,000 --> 00:22:44,750 Apa "Unch" itu singkatan? 370 00:22:45,750 --> 00:22:46,750 Ada apa? 371 00:22:48,458 --> 00:22:49,500 Begini... 372 00:22:51,208 --> 00:22:53,417 Jerman tak setuju. 373 00:22:53,542 --> 00:22:54,458 Kenapa tidak? 374 00:22:54,542 --> 00:22:57,417 Harus buktikan ada tanggung jawab penyalahgunaan minimum, 375 00:22:57,500 --> 00:22:59,167 dan kami tak bisa melakukannya. 376 00:22:59,250 --> 00:23:01,458 Itu cuma pemikiran negatif. 377 00:23:02,083 --> 00:23:04,833 Bisa kita uji jangka panjang lagi agar punya data lain? 378 00:23:05,250 --> 00:23:07,583 Aku tak tahu ada uji jangka panjang. 379 00:23:12,250 --> 00:23:16,125 Dr. Richard, meski OxyContin bisa ditetapkan menjadi tanpa kendali, 380 00:23:16,208 --> 00:23:20,042 kemungkinan besar klasifikasi itu akan ditentang di Jerman, 381 00:23:20,125 --> 00:23:22,292 lalu diklasifikasikan ulang jadi terkendali. 382 00:23:24,667 --> 00:23:29,333 Sialan, aku muak mendengar semua penolakan ini. 383 00:23:31,875 --> 00:23:33,042 Aku ingin persetujuan. 384 00:23:33,125 --> 00:23:37,292 Jerman tak seperti AS. Kita tak bisa main-main dengan hukum mereka. 385 00:23:37,375 --> 00:23:40,583 Kau sia-siakan banyak waktu pada sesuatu yang akan ditentang. 386 00:23:40,667 --> 00:23:42,000 Juga ada aspek budaya. 387 00:23:43,417 --> 00:23:45,667 Orang Jerman tak percaya opoid. 388 00:23:45,750 --> 00:23:48,708 Mereka percaya penderitaan adalah bagian dari penyembuhan. 389 00:23:52,250 --> 00:23:54,125 Paul, bisa tinggalkan kami sebentar? 390 00:24:02,500 --> 00:24:03,667 Richie... 391 00:24:05,792 --> 00:24:08,833 Ini akan hebat. Sungguh. 392 00:24:09,625 --> 00:24:12,875 Obat itu akan membalik keadaan. Ada perkembangan bagus. 393 00:24:13,958 --> 00:24:17,250 Kau dan Beth harus berlibur. Rehat. 394 00:24:17,750 --> 00:24:19,292 Bertahun-tahun tak libur. 395 00:24:19,375 --> 00:24:21,208 Lewatkan waktu bersama keluarga. 396 00:24:21,292 --> 00:24:23,958 Ya. Tak sempat libur. 397 00:24:24,958 --> 00:24:26,667 Tak ada libur. 398 00:24:26,750 --> 00:24:30,167 Tak akan ada libur. 399 00:24:32,417 --> 00:24:34,500 Hei. Begini, aku tahu... 400 00:24:35,833 --> 00:24:38,625 Aku bisa keras kepada orang-orang, 401 00:24:39,000 --> 00:24:41,958 tetapi bisakah kau memikirkan usaha yang lebih besar 402 00:24:43,417 --> 00:24:48,333 untuk membantu kemanusiaan alih-alih menyembuhkan sakit? 403 00:24:49,708 --> 00:24:54,417 Kita harus membuat obat ini masuk Jerman. 404 00:24:55,750 --> 00:25:00,000 Kumohon, Jon, jangan menyerah secepat itu. 405 00:25:02,875 --> 00:25:04,083 Baiklah. 406 00:25:05,417 --> 00:25:07,458 Baik. Kami akan terus berusaha. 407 00:25:08,250 --> 00:25:09,250 Terima kasih. 408 00:25:09,333 --> 00:25:11,250 Untung cuacanya bagus, Kawan. 409 00:25:11,333 --> 00:25:12,375 Tentu. 410 00:25:13,042 --> 00:25:15,833 Senang bisa keluar dan menjauh dari semua persoalan. 411 00:25:15,917 --> 00:25:19,500 Sejujurnya, aku bisa berlama-lama duduk di sini, menatap sungai. 412 00:25:20,500 --> 00:25:22,125 Dunia jadi gila belakangan ini. 413 00:25:22,208 --> 00:25:24,583 Astaga. Memang kacau. 414 00:25:26,000 --> 00:25:30,500 Kau sudah baca atau dengar sesuatu tentang program ini, 415 00:25:31,208 --> 00:25:33,417 jika menurutmu 416 00:25:33,500 --> 00:25:37,750 ada seseorang yang homoseksual, mereka akan mendoakannya. 417 00:25:37,833 --> 00:25:39,000 Pernah dengar soal itu? 418 00:25:39,833 --> 00:25:41,042 Ya, aku pernah dengar. 419 00:25:41,125 --> 00:25:42,333 Kenapa? 420 00:25:42,417 --> 00:25:44,167 Ada seorang teman di Greensboro. 421 00:25:44,417 --> 00:25:47,500 Dia ingin mendoakan anaknya. 422 00:25:51,167 --> 00:25:53,417 Bukankah katamu mereka tak bekerja atau apa? 423 00:25:53,667 --> 00:25:55,583 Bisnis minyak ular. 424 00:25:56,542 --> 00:25:59,667 Doa itu bagus. 425 00:26:00,542 --> 00:26:04,333 Namun, tak akan ada gunanya jika menyangkut hal itu. 426 00:26:04,667 --> 00:26:06,667 Bukannya fanatik pada Alkitab, Dok, 427 00:26:06,750 --> 00:26:10,792 tetapi jika anakmu seperti itu dan kau meyakini Firman Tuhan, 428 00:26:11,000 --> 00:26:13,375 kau ingin berusaha membantu mereka, bukan? 429 00:26:13,458 --> 00:26:17,208 Ya, kecuali, kebanyakan riset mengatakan bahwa begitulah 430 00:26:17,542 --> 00:26:21,083 orang dilahirkan. Itu jati diri mereka. 431 00:26:21,750 --> 00:26:23,000 Riset? 432 00:26:23,083 --> 00:26:24,500 Ya. 433 00:26:25,833 --> 00:26:26,875 Entahlah. 434 00:26:28,292 --> 00:26:29,292 Mungkin saja. 435 00:26:33,625 --> 00:26:38,167 Sepupuku punya anak yang mungkin seperti itu. 436 00:26:40,458 --> 00:26:43,667 Bertentangan dengan segala sesuatu yang dia yakini. 437 00:26:44,458 --> 00:26:48,458 Kenapa kau tak menyuruh sepupumu untuk berpikir sejenak tentang 438 00:26:49,542 --> 00:26:51,250 betapa sulitnya hidup anak itu? 439 00:26:58,833 --> 00:27:00,958 Entah apa dia bisa melupakannya, Dok. 440 00:27:02,042 --> 00:27:03,333 Tentu, dia bisa. 441 00:27:05,417 --> 00:27:08,417 Dia bisa ingatkan dirinya bahwa rasa cintanya kepada anaknya 442 00:27:09,417 --> 00:27:11,667 lebih besar dari apa pun di dunia. 443 00:27:17,458 --> 00:27:19,292 Ya, dia pasti mencintai anak itu. 444 00:27:20,833 --> 00:27:22,000 Tentunya. 445 00:27:36,958 --> 00:27:38,000 Kau baik-baik saja? 446 00:27:38,417 --> 00:27:41,333 Ya, aku baik. Hanya lelah. 447 00:27:45,958 --> 00:27:49,958 Kau tidak demam. Jer, makan malam siap. 448 00:28:00,625 --> 00:28:02,500 Berkati kami, Tuhan, dan semua karunia 449 00:28:02,583 --> 00:28:04,792 yang akan kami terima. Amin. 450 00:28:06,125 --> 00:28:08,292 Jadi, kau tak dapat ikan? 451 00:28:08,375 --> 00:28:11,542 Ada beberapa ikan trout. Tak layak ditangkap. 452 00:28:12,750 --> 00:28:13,792 Kalau Finnix? 453 00:28:14,417 --> 00:28:18,083 Tidak, dia kurang minat memancing. 454 00:28:18,167 --> 00:28:22,083 Dia lebih berminat mengobrol tentang anak temannya yang homo. 455 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 Kenapa begitu? 456 00:28:27,458 --> 00:28:29,875 Entahlah. Tanyakan saja kepadanya. 457 00:28:30,708 --> 00:28:32,708 Pasti ada masalah besar terkait itu. 458 00:28:33,250 --> 00:28:36,500 Dia bilang riset menunjukkan orang terlahir seperti itu, 459 00:28:36,583 --> 00:28:37,875 dan sebagainya. 460 00:28:38,625 --> 00:28:41,958 Dia masih seperti anak kota. 461 00:28:45,042 --> 00:28:47,000 Dia sudah 40 tahun tinggal di sini. 462 00:28:48,375 --> 00:28:51,042 Kalau begitu, kurasa dia bukan penganut agama sejati. 463 00:28:53,792 --> 00:28:57,333 Hal terburuk yang mungkin didengar orang tua yaitu 464 00:29:01,000 --> 00:29:02,375 anak mereka 465 00:29:04,333 --> 00:29:08,542 banci, homo, atau lesbi, 466 00:29:08,625 --> 00:29:10,083 atau apa pun istilahnya kini. 467 00:29:16,000 --> 00:29:19,958 Jika kau begitu, aku pasti akan mati, Bets. 468 00:29:29,083 --> 00:29:30,333 Maka, kau sudah mati. 469 00:29:33,792 --> 00:29:37,042 Ada yang ingin kau katakan atau si tua Dok Finnix yang katakan? 470 00:29:37,167 --> 00:29:38,292 Tadi sudah kukatakan. 471 00:29:39,500 --> 00:29:40,708 Tak dengar perkataanku? 472 00:29:41,583 --> 00:29:44,583 Bagaimana dengan Ibu? Kini Ibu dengar perkataanku? 473 00:29:45,208 --> 00:29:48,167 Kau tak boleh meneriaki ibumu di rumahku, paham? 474 00:29:48,292 --> 00:29:50,000 Jangan cemaskan hal itu. 475 00:29:51,417 --> 00:29:52,625 Karena aku akan pergi. 476 00:29:53,458 --> 00:29:56,083 Ayah tak perlu lagi melihat anak Ayah yang aneh. 477 00:29:57,667 --> 00:29:58,667 Benarkah? 478 00:30:01,667 --> 00:30:03,375 - Kurasa itu yang terbaik. - Tidak. 479 00:30:03,458 --> 00:30:06,375 Baik. Aku pergi akhir pekan ini. 480 00:30:07,167 --> 00:30:08,875 - Silakan saja. - Jangan, Jer. 481 00:30:08,958 --> 00:30:10,333 Tak perlu pergi. 482 00:30:10,417 --> 00:30:13,208 Tidak, aku harus pergi. Aku tak diinginkan di sini. 483 00:30:13,667 --> 00:30:15,833 Tidak, dia tak perlu pergi. 484 00:30:16,458 --> 00:30:17,625 Aku tak peduli. 485 00:30:19,042 --> 00:30:20,250 Aku tak peduli. 486 00:30:21,042 --> 00:30:24,667 Aku tak peduli. Sungguh. Jerry, aku tak peduli. 487 00:31:10,292 --> 00:31:12,000 Sudah periksa monitor metana? 488 00:31:19,750 --> 00:31:22,708 Betsy! Sudah periksa monitor metana? 489 00:31:23,333 --> 00:31:24,333 Ya. 490 00:31:28,042 --> 00:31:30,833 Ya, semua beres. 491 00:31:59,083 --> 00:32:00,583 Sudah kau baca monitor metana? 492 00:32:00,667 --> 00:32:02,083 Tentu, sudah kuperiksa. 493 00:32:04,708 --> 00:32:05,750 Bagaimana Eddie? 494 00:32:07,375 --> 00:32:08,375 Katakanlah. 495 00:32:08,792 --> 00:32:10,750 Dia akan kehilangan tangan kanannya. 496 00:32:12,000 --> 00:32:15,583 Berapa angka di monitor sebelum ledakan itu? 497 00:32:18,500 --> 00:32:19,458 Di atas empat? 498 00:32:19,542 --> 00:32:22,917 Tidak. Saat tingkatannya setinggi itu, mesinnya langsung mati. 499 00:32:23,000 --> 00:32:25,250 Kita tahu kadang mesinnya mati, 500 00:32:25,333 --> 00:32:26,917 makanya, kau periksa ke sana. 501 00:32:27,000 --> 00:32:28,625 Apa debu mengaburkan angkanya? 502 00:32:32,792 --> 00:32:34,500 Katakan sejujurnya. 503 00:32:40,500 --> 00:32:41,917 Mungkin begitu. 504 00:32:47,542 --> 00:32:51,167 Kau tahu orang itu mungkin mati. Karena dirimu. 505 00:32:51,667 --> 00:32:53,958 Kemungkinan tambang akan ditutup. 506 00:32:54,458 --> 00:32:57,292 Tahu berapa besar kerugian yang kau buat? 507 00:33:00,792 --> 00:33:02,208 Aku tak mengerti. 508 00:33:02,667 --> 00:33:04,583 Apa? Apa yang tak kau mengerti? 509 00:33:06,083 --> 00:33:08,333 Aku tak mengerti apa yang terjadi kepadaku. 510 00:33:18,625 --> 00:33:19,750 Hei, aku mau itu. 511 00:33:20,750 --> 00:33:23,500 Ya. Ini panas. 512 00:33:27,833 --> 00:33:29,167 Mau bergabung? 513 00:33:29,458 --> 00:33:30,833 Ya, aku bisa begitu. 514 00:33:30,917 --> 00:33:32,667 - Tunggu. Maaf. - Tidak apa. 515 00:33:35,833 --> 00:33:38,500 - Pekerjaan. Boleh kuangkat? - Ya. Silakan. Tak apa. 516 00:33:40,917 --> 00:33:42,042 Halo. 517 00:33:42,125 --> 00:33:43,375 Hai, Agen Meyer. 518 00:33:43,458 --> 00:33:45,500 Ini Mike Wayton dari apotek Wayton. 519 00:33:45,917 --> 00:33:48,375 Jika masih selidiki pria yang membobol ke sini, 520 00:33:48,458 --> 00:33:49,708 dia sudah ditangkap. 521 00:33:49,833 --> 00:33:51,167 Di mana dia ditangkap? 522 00:33:52,000 --> 00:33:53,208 Di bak mandinya. 523 00:33:53,750 --> 00:33:55,167 Dia tewas karena overdosis. 524 00:33:56,250 --> 00:33:57,833 Anak gadisnya di ruang sebelah. 525 00:33:58,667 --> 00:34:01,083 Kucoba tak jual obat itu, tapi orang-orang itu... 526 00:34:01,167 --> 00:34:02,833 Hei, Bridget! 527 00:34:03,542 --> 00:34:06,000 Maaf. Aku harus pergi. 528 00:34:06,417 --> 00:34:10,500 Terima kasih. Itu bukan salahmu, aku jamin. 529 00:34:10,583 --> 00:34:11,833 Terima kasih. 530 00:34:24,750 --> 00:34:27,292 - Mau lagi? Tidak? - Tidak usah. 531 00:34:40,792 --> 00:34:42,292 Berhenti di sana, lihat-lihat. 532 00:34:51,917 --> 00:34:54,875 Berapa anak di sekolahmu yang mengonsumsi OxyContin? 533 00:34:55,417 --> 00:34:56,583 Mungkin setengahnya. 534 00:35:05,292 --> 00:35:06,292 Bridget. 535 00:35:08,500 --> 00:35:10,083 - Aku di sini. - Kau tak apa? 536 00:35:10,167 --> 00:35:11,083 Ya, aku baik. 537 00:35:11,583 --> 00:35:13,500 Kita baru berkencan sembilan bulan, 538 00:35:14,292 --> 00:35:17,667 tetapi aku tak pernah berhubungan dengan seseorang 539 00:35:17,750 --> 00:35:22,042 yang aku hargai, kagumi, 540 00:35:22,125 --> 00:35:27,125 peduli, dan sayangi sebesar aku mencintaimu. 541 00:35:29,208 --> 00:35:30,292 Kau pahlawanku. 542 00:35:31,917 --> 00:35:34,167 Aku akan merasa sangat terhormat 543 00:35:36,417 --> 00:35:38,375 jika kau mau jadi istriku. 544 00:35:39,875 --> 00:35:41,000 Ya Tuhan. 545 00:35:41,750 --> 00:35:42,750 Ya? 546 00:35:42,833 --> 00:35:45,833 - Ya. Maafkan aku. - Ya. Jangan minta maaf. 547 00:35:45,917 --> 00:35:47,125 - Wah! - Ini dia. Tunggu. 548 00:35:50,625 --> 00:35:52,750 - Ya Tuhan! Aku... - Sudah, kau suka? 549 00:35:54,292 --> 00:35:56,000 Astaga! 550 00:36:02,208 --> 00:36:03,708 Bapak ingin bicara denganku? 551 00:36:07,375 --> 00:36:09,833 Jangan mencampuri ranah Diversi. 552 00:36:10,333 --> 00:36:12,500 Kau lakukan presentasi dan kami simak, 553 00:36:12,667 --> 00:36:16,542 tetapi itu tak akan memberimu hak untuk memulai penyelidikan sendiri. 554 00:36:17,125 --> 00:36:21,417 Aku paham, Pak. Aku langsung serahkan semua temuanku ke Diversi, 555 00:36:21,500 --> 00:36:23,875 tetapi kita tetap harus menyelidikinya. 556 00:36:24,583 --> 00:36:25,583 Kenapa? 557 00:36:25,667 --> 00:36:27,292 Kata Agen Spellman, 558 00:36:27,375 --> 00:36:30,833 alasan kita tak bisa menyelidiki kasus OxyContin yaitu 559 00:36:31,167 --> 00:36:34,167 tak ada kartel untuk diburu. Obat itu beredar secara sah, 560 00:36:34,250 --> 00:36:37,250 dan kini opioid sudah diterima secara luas dalam dunia medis. 561 00:36:38,125 --> 00:36:40,375 Namun, aku yakin sudah menemukan kartelnya. 562 00:36:40,500 --> 00:36:41,417 Sungguh? 563 00:36:41,500 --> 00:36:43,583 Ya, Pak. Aku pun punya alamat mereka. 564 00:36:43,667 --> 00:36:46,125 201 Tresser Boulevard, Stamford, Connecticut. 565 00:36:47,208 --> 00:36:49,417 Itu kantor pusat Purdue Pharma. 566 00:36:49,500 --> 00:36:52,958 Merekalah pembuat OxyContin, mereka itu kartelnya, Pak. 567 00:36:53,625 --> 00:36:56,667 Mereka membohongi dokter dan pasien tentang bahaya obat itu, 568 00:36:56,750 --> 00:37:00,667 dan memaksa apotek menjualnya dengan ancaman tuntutan hukum jika menolak. 569 00:37:00,750 --> 00:37:02,833 FDA tak sengaja jadi rekan konspirator 570 00:37:02,917 --> 00:37:06,083 karena mereka telah menerbitkan label peringatan yang menutupi 571 00:37:06,167 --> 00:37:08,042 dengan mengatakan obat itu tak adiktif 572 00:37:08,125 --> 00:37:11,208 dibandingkan opioid lain, padahal jelas sebaliknya. 573 00:37:11,792 --> 00:37:14,333 Mungkinkah FDA bersekongkol dengan Purdue? 574 00:37:14,417 --> 00:37:15,417 Bisa jadi. 575 00:37:16,292 --> 00:37:20,292 Orang yang menyetujui pernyataan ganjil di label peringatan 576 00:37:20,375 --> 00:37:22,167 kini bekerja untuk Purdue. 577 00:37:22,417 --> 00:37:23,292 Benarkah? 578 00:37:23,375 --> 00:37:24,583 Ya, Pak. Curtis Wright. 579 00:37:25,000 --> 00:37:26,667 Kita harus bertindak sekarang. 580 00:37:26,750 --> 00:37:30,667 Kita harus memburu Purdue Pharma, Pak. Sekarang juga. 581 00:37:35,250 --> 00:37:37,542 Seberapa keterikatanmu dengan senjata api? 582 00:37:38,625 --> 00:37:39,667 Kenapa? 583 00:37:40,125 --> 00:37:42,833 Agen Diversi tidak diizinkan membawa senjata api. 584 00:37:44,875 --> 00:37:46,083 Kau memindahkan aku? 585 00:37:46,708 --> 00:37:47,708 Tidak. 586 00:37:48,583 --> 00:37:50,000 Aku mempromosikanmu. 587 00:37:51,083 --> 00:37:53,958 Aku ingin kau jadi Wakil Direktur di Divisi Diversi. 588 00:37:54,542 --> 00:37:56,708 Mereka perlu orang bernyali di sana. 589 00:37:59,208 --> 00:38:00,208 Aku terima. 590 00:38:03,583 --> 00:38:04,875 Selamat, Bridget. 591 00:38:05,708 --> 00:38:08,333 Kini kau jadi wanita berjabatan tertinggi di DEA. 592 00:38:10,625 --> 00:38:11,625 Terima kasih. 593 00:38:11,958 --> 00:38:15,458 Hei, Dok. Ini Rick Mountcastle, Jaksa AS. 594 00:38:15,542 --> 00:38:19,667 Dia ingin mengajukan pertanyaan tentang kasus yang kami kerjakan. 595 00:38:20,375 --> 00:38:21,333 Tentu. 596 00:38:21,417 --> 00:38:23,333 Randy menguraikan sebuah skenario, 597 00:38:23,417 --> 00:38:26,500 perawatnya memaksa dia menggunakan OxyContin. 598 00:38:26,583 --> 00:38:27,708 Apa itu standarnya? 599 00:38:27,792 --> 00:38:28,833 Apa maksudmu? 600 00:38:28,917 --> 00:38:31,667 Ada kebijakan rumah sakit untuk paksakan OxyContin? 601 00:38:34,042 --> 00:38:35,667 Kini rumah sakit bisa dituntut 602 00:38:35,750 --> 00:38:38,667 jika pasien merasa nyerinya tak kami obati dengan baik. 603 00:38:38,958 --> 00:38:41,042 Atau menuliskan ulasan buruk di Internet 604 00:38:41,125 --> 00:38:43,792 yang bisa menyebabkan staf ditegur oleh manajemen. 605 00:38:44,125 --> 00:38:45,875 Perawat dipecat karena ulasan itu. 606 00:38:46,750 --> 00:38:48,208 Apa hanya rumah sakit ini? 607 00:38:48,542 --> 00:38:52,333 Tidak. Semua rumah sakit di negara. Internet mengubah segalanya. 608 00:38:52,500 --> 00:38:56,208 Ulasan daring bisa sebabkan perubahan resep opioid nasional? 609 00:39:00,083 --> 00:39:01,125 Bagaimana kondisimu? 610 00:39:02,875 --> 00:39:06,167 Agak membaik. Terima kasih, Dok. 611 00:39:06,667 --> 00:39:09,375 Baik, nanti aku akan periksa lagi. 612 00:39:13,000 --> 00:39:16,542 Perawat yang lebih tua menolak semua opioid itu. 613 00:39:22,458 --> 00:39:24,292 Aku ingin menunjukkan ini. 614 00:39:25,250 --> 00:39:27,917 Komunitas nyeri telah menyusup ke rumah sakit, 615 00:39:28,000 --> 00:39:29,792 dan mereka suka pamfletnya. 616 00:39:30,833 --> 00:39:35,458 Aku tak pernah dengar kalimat itu sebelumnya, dan kini ada di mana-mana. 617 00:39:37,583 --> 00:39:38,917 Yayasan Nyeri Appalachian 618 00:39:39,000 --> 00:39:40,500 Terima kasih kedatangannya. 619 00:39:42,042 --> 00:39:44,417 Aku Roger Thurby, Yayasan Nyeri Appalachian... 620 00:39:44,500 --> 00:39:45,583 Kendalikan Nyeri Anda 621 00:39:45,667 --> 00:39:48,042 ...kehadiran kita malam ini untuk bahas opioid. 622 00:39:48,125 --> 00:39:50,667 Kita tahu ada banyak perhatian belakangan ini, 623 00:39:50,750 --> 00:39:53,417 dan ada beberapa orang menderita karena kecanduan. 624 00:39:53,500 --> 00:39:57,542 Maka, kami putuskan mengumpulkan pakar dan membahasnya secara umum. 625 00:39:57,625 --> 00:40:00,583 Pertama, kuserahkan giliran kepada Nona Barbara Mullins 626 00:40:00,667 --> 00:40:03,042 yang menjadi dewan editorial Journal of Pain. 627 00:40:03,167 --> 00:40:05,250 Terima kasih telah bergabung bersamaku. 628 00:40:05,333 --> 00:40:07,375 Penyalahgunaan opioid makin berkembang. 629 00:40:07,875 --> 00:40:09,542 Namun, harus dibedakan 630 00:40:09,625 --> 00:40:12,583 antara penyalah guna dan pasien nyeri sebenarnya 631 00:40:12,667 --> 00:40:14,125 - yang butuh obat ini. - Ya. 632 00:40:14,208 --> 00:40:15,542 Jadi, itu kesimpulannya? 633 00:40:15,917 --> 00:40:18,625 Pil bukan masalahnya, tetapi pecandu yang memakainya? 634 00:40:18,708 --> 00:40:19,917 Tepat sekali. 635 00:40:20,000 --> 00:40:22,750 Namun, aku juga berpikir pentingnya industri farmasi 636 00:40:22,833 --> 00:40:24,875 bekerja lebih baik dalam penegakan hukum 637 00:40:24,958 --> 00:40:27,458 untuk mencegah produk ini sampai ke tangan pecandu. 638 00:40:27,833 --> 00:40:30,250 Mereka juga punya tanggung jawab di sini. 639 00:40:30,833 --> 00:40:33,958 Nyeri panggulku parah, bahkan tak bisa bangun pagi hari, 640 00:40:34,125 --> 00:40:36,542 dan saat akhirnya nyeri itu reda, 641 00:40:36,708 --> 00:40:40,083 aku khawatir obatku ditarik karena para pecandu itu. 642 00:40:40,167 --> 00:40:41,250 Tentu tidak, Bu. 643 00:40:41,333 --> 00:40:44,958 Kami berusaha sebaik mungkin untuk memastikan obat tetap beredar. 644 00:40:48,000 --> 00:40:49,042 Pak, di belakang. 645 00:40:49,625 --> 00:40:54,292 Hai, aku pernah dengar dari orang, masalah OxyContin yang sebenarnya 646 00:40:54,375 --> 00:40:57,042 yaitu jauh lebih adiktif dari pernyataan produsennya. 647 00:40:58,125 --> 00:40:59,292 Apa hal itu benar? 648 00:40:59,375 --> 00:41:00,833 Tidak, ada salah paham. 649 00:41:01,042 --> 00:41:04,958 Tingkat penyalahgunaan Vicodin lebih tinggi dari penjualan totalnya. 650 00:41:05,042 --> 00:41:08,958 Benar. Jauh lebih tinggi. Sebenarnya, Vicodin berpotensi buruk bagi hati. 651 00:41:09,042 --> 00:41:10,792 Aku tak mau menggunakannya. 652 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Aku juga tak mau. 653 00:41:12,083 --> 00:41:13,375 Ada kandungan adiktif, 654 00:41:13,458 --> 00:41:17,042 sedangkan kurang dari satu persen orang menjadi kecanduan OxyContin. 655 00:41:24,333 --> 00:41:26,583 Hei. Bagaimana kabarmu? 656 00:41:26,667 --> 00:41:28,375 Aku baik. Bagaimana kabar kalian? 657 00:41:28,458 --> 00:41:30,792 Kami merindukanmu. Semua di ruang konferensi. 658 00:41:30,875 --> 00:41:32,333 Bicara dengan para maniak. 659 00:41:32,458 --> 00:41:34,417 Komunitas nyeri sudah lama mendorongnya, 660 00:41:34,500 --> 00:41:38,208 dan saat nyeri diterima sebagai tanda vital kelima, 661 00:41:38,542 --> 00:41:42,000 JCAHO berubah dari antiopioid menjadi pendukung opioid. 662 00:41:42,125 --> 00:41:44,167 - Hei! Gregg. - Hei. 663 00:41:44,458 --> 00:41:47,000 Percakapannya terdengar sangat lucu. 664 00:41:47,083 --> 00:41:49,250 Boleh kuambil Sarsaparilla dan bergabung? 665 00:41:50,208 --> 00:41:52,750 Benar-benar sepekan sesuai janjimu. 666 00:41:53,333 --> 00:41:54,750 Randy, bagaimana keadaanmu? 667 00:41:54,833 --> 00:41:55,958 DEPARTEMEN PENGADILAN 668 00:41:56,042 --> 00:41:58,750 Kurasa sudah hilang. Semuanya negatif. 669 00:41:59,292 --> 00:42:00,667 Itu kabar bagus. 670 00:42:01,875 --> 00:42:05,417 Jadi, ada temuan apa di yayasan nyeri ini? 671 00:42:06,208 --> 00:42:09,625 Semuanya sah? Orang-orang yang jujur dan lurus? 672 00:42:09,708 --> 00:42:12,375 Ya. Para humanis tahun ini. 673 00:42:12,958 --> 00:42:15,333 Kumulai dengan Yayasan Nyeri Appalachian, 674 00:42:15,417 --> 00:42:17,000 kuperiksa laporan pajaknya. 675 00:42:17,083 --> 00:42:18,875 Kau benar, Rick. 676 00:42:19,292 --> 00:42:22,625 Tahun 2000, mereka dapat hibah sebesar $20.000 dari Purdue Pharma 677 00:42:22,708 --> 00:42:24,917 untuk mendirikan organisasi. 678 00:42:27,125 --> 00:42:28,125 Petunjuknya apa? 679 00:42:28,333 --> 00:42:30,625 Mengajukan OxyContin dan singkirkan Vicodin. 680 00:42:32,375 --> 00:42:33,333 Cerdik. 681 00:42:33,875 --> 00:42:36,958 Sudah temukan hubungan Purdue dengan komunitas nyeri lainnya? 682 00:42:38,750 --> 00:42:42,292 Para hadirin, bersiaplah mendengarkan. 683 00:42:44,083 --> 00:42:47,125 Komunitas Nyeri Amerika mengeklaim sebagai grup medis mandiri 684 00:42:47,208 --> 00:42:49,208 yang mewakili dokter spesialis nyeri, 685 00:42:49,417 --> 00:42:52,583 tetapi menerima sebagian besar dananya dari industri obat, 686 00:42:52,667 --> 00:42:55,542 termasuk hibah dalam jumlah besar dari Purdue Pharma, 687 00:42:55,917 --> 00:42:59,958 salah satu penerima manfaat terbesar dari keberhasilan komunitas ini 688 00:43:00,042 --> 00:43:03,000 yaitu membuat nyeri sebagai tanda vital kelima. 689 00:43:03,250 --> 00:43:07,750 Purdue juga keluarkan banyak uang guna menyubsidi Akademi Obat Nyeri Amerika, 690 00:43:07,833 --> 00:43:11,500 dan pada tahun 1997, memberikan sebesar $500.000 691 00:43:11,583 --> 00:43:13,833 untuk membiayai pekerjaan komite bersama 692 00:43:13,917 --> 00:43:15,458 bentukan kedua kelompok ini, 693 00:43:15,542 --> 00:43:19,917 yang menerbitkan laporan mendesak soal penggunaan narkotika kuat secara luas. 694 00:43:20,375 --> 00:43:24,833 Kini, Purdue juga banyak berkontribusi pada kelompok pendukung pasien 695 00:43:24,917 --> 00:43:27,542 seperti Yayasan Nasional untuk Perawatan Nyeri, 696 00:43:27,625 --> 00:43:30,208 dan Asosiasi Nyeri Kronis Amerika. 697 00:43:30,625 --> 00:43:35,542 Sesungguhnya, mereka bantu mendanai seluruh jaringan kelompok nyeri 698 00:43:35,667 --> 00:43:38,708 yang merepresentasikan dirinya sebagai kelompok independen, 699 00:43:38,792 --> 00:43:42,250 tetapi semuanya promosikan penggunaan opioid secara besar-besaran. 700 00:43:43,083 --> 00:43:45,125 Boleh mendekati mimbar, Yang Mulia? 701 00:43:47,667 --> 00:43:49,667 Anda mungkin mengenali bagan nyeri ini. 702 00:43:50,375 --> 00:43:53,167 Seperti yang ada di berbagai kamar rumah sakit 703 00:43:53,250 --> 00:43:55,167 dan kantor dokter di seluruh negeri. 704 00:43:55,250 --> 00:43:57,417 Ini dari organisasi, Mitra Melawan Nyeri, 705 00:43:57,500 --> 00:43:59,500 yang seolah merupakan aliansi pendidikan 706 00:43:59,583 --> 00:44:01,167 berdedikasi ke perawatan nyeri. 707 00:44:02,125 --> 00:44:05,875 Namun, nyatanya, sepenuhnya didanai dan dijalankan oleh Purdue Pharma. 708 00:44:05,958 --> 00:44:09,333 Sepenuhnya milik Purdue. 709 00:44:10,292 --> 00:44:12,625 Sesungguhnya, itu perusahaan bayangan Purdue 710 00:44:12,708 --> 00:44:17,583 yang menyusup ke kamar rumah sakit dan kantor dokter 711 00:44:17,667 --> 00:44:21,000 sebagai alat samaran untuk mendesak pembahasan nyeri 712 00:44:21,083 --> 00:44:22,750 di antara dokter, perawat, pasien 713 00:44:22,833 --> 00:44:24,875 dengan tujuan meresepkan opioid lagi. 714 00:44:24,958 --> 00:44:26,542 Keberatan. Hanya dugaan. 715 00:44:27,167 --> 00:44:30,167 Purdue tak sembunyikan hubungan dengan Mitra Melawan Nyeri. 716 00:44:30,250 --> 00:44:32,375 Lalu, kenapa Purdue Pharma tak ada di bagan 717 00:44:32,458 --> 00:44:34,917 - alih-alih nama perusahaan lain? - Yang Mulia... 718 00:44:36,292 --> 00:44:37,250 Lanjutkan. 719 00:44:38,125 --> 00:44:40,458 Mitra Melawan Nyeri juga punya situs web 720 00:44:41,042 --> 00:44:43,708 yang menyamar sebagai kelompok pendukung pasien 721 00:44:43,833 --> 00:44:46,667 untuk memandu para penderita nyeri ke dokter spesialis, 722 00:44:46,750 --> 00:44:48,750 tetapi setiap spesialis yang dirujuk 723 00:44:48,833 --> 00:44:52,542 adalah dokter yang sangat kerap meresepkan OxyContin. 724 00:44:52,625 --> 00:44:56,125 Komunitas nyeri, yang sebagian atau sepenuhnya didanai Purdue Pharma, 725 00:44:56,208 --> 00:44:57,917 dan perusahaan farmasi lain, 726 00:44:58,000 --> 00:45:01,417 adalah divisi propaganda sesungguhnya untuk Big Pharma. 727 00:45:02,167 --> 00:45:06,042 Muslihat itu sangat efektif sehingga beberapa penjual di Purdue... 728 00:45:06,125 --> 00:45:07,125 NYERI KANKER PURDUE 729 00:45:07,208 --> 00:45:08,833 ...mengira pakai data independen 730 00:45:08,958 --> 00:45:11,208 padahal mengutip studi Komunitas Nyeri Amerika 731 00:45:11,292 --> 00:45:13,833 dengan slogan "Nyeri adalah tanda vital kelima". 732 00:45:14,958 --> 00:45:17,708 Tentunya, solusi untuk nyeri 733 00:45:17,792 --> 00:45:22,417 adalah selalu pemakaian opioid yang ditingkatkan. 734 00:45:23,167 --> 00:45:25,583 Peningkatannya amat tinggi lima tahun terakhir 735 00:45:25,667 --> 00:45:27,208 pada tingkatan yang tak tampak 736 00:45:27,417 --> 00:45:30,125 sejak diberlakukannya UU Pajak Narkotika Harrison 737 00:45:32,250 --> 00:45:34,167 dari tahun 1914. 738 00:45:36,042 --> 00:45:37,167 Terima kasih. 739 00:45:41,583 --> 00:45:44,750 Izin diberikan untuk mengeluarkan dokumen yang diminta 740 00:45:44,833 --> 00:45:48,583 terkait pemasaran, riset, dan distribusi. 741 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Bagus. 742 00:45:56,667 --> 00:45:57,792 Ayo tangkap dia, Bos. 743 00:45:59,750 --> 00:46:02,292 Aku tahu kalian penasaran ingin tahu 744 00:46:02,375 --> 00:46:04,208 hasil Kontes Penjual Terbaik. 745 00:46:07,292 --> 00:46:10,083 Baiklah. Namun, sebelum kusebutkan nama pemenangnya, 746 00:46:10,167 --> 00:46:14,667 ini triwulan yang menakjubkan berkat usaha kalian. 747 00:46:14,792 --> 00:46:17,750 Individualisasi Dosis membuat banyak dokter 748 00:46:17,833 --> 00:46:19,125 beri dosis awal 20 mg, 749 00:46:19,208 --> 00:46:22,000 dan beberapa malah 40 mg. Kalian memang hebat! 750 00:46:26,167 --> 00:46:29,417 Namun, hanya akan ada satu pemenang. 751 00:46:31,000 --> 00:46:35,583 Triwulan ini dimenangkan oleh Todd Brunward! 752 00:46:35,667 --> 00:46:37,958 Hore! Luar biasa! 753 00:46:38,125 --> 00:46:39,042 Baiklah. 754 00:46:40,375 --> 00:46:45,375 Todd telah menjual OxyContin senilai $767.000, 755 00:46:46,208 --> 00:46:48,500 salah satu nilai tertinggi di negara ini. 756 00:46:48,583 --> 00:46:50,500 Todd, kemarilah. 757 00:46:50,583 --> 00:46:52,083 Katakan caramu mencapainya. 758 00:46:54,000 --> 00:46:58,333 Semua hanya soal kegesitan dan tekad. 759 00:46:59,208 --> 00:47:02,500 Aku kunjungi tiap dokter di daftar IMS 760 00:47:02,583 --> 00:47:05,125 dan memberitahukan soal obat kita. 761 00:47:05,625 --> 00:47:08,042 Pembohong. Dia tak gesit sama sekali. 762 00:47:08,875 --> 00:47:09,833 Apa maksudmu? 763 00:47:09,917 --> 00:47:12,458 Dia punya pemborong. Dokternya seperti pabrik pil. 764 00:47:13,042 --> 00:47:14,000 Apa itu pabrik pil? 765 00:47:14,375 --> 00:47:16,583 Dokter yang selalu resepkan banyak obat. 766 00:47:16,667 --> 00:47:18,750 Itu memang tambang emas. 767 00:47:18,833 --> 00:47:21,292 Todd bekerja beberapa jam sebulan, lalu main gim, 768 00:47:21,375 --> 00:47:22,750 isap mariyuana seharian. 769 00:47:23,375 --> 00:47:25,750 Tak adil dia menang dengan pabrik pil itu. 770 00:47:25,833 --> 00:47:29,208 Ya. Bukannya dia harus melaporkan dokter yang bertindak begitu? 771 00:47:29,667 --> 00:47:31,792 Dia mungkin dipecat jika melaporkannya. 772 00:47:32,917 --> 00:47:34,625 Jadi, Purdue ingin pemborong? 773 00:47:35,167 --> 00:47:36,167 Tentu. 774 00:47:37,125 --> 00:47:39,875 Mereka tak mau hentikan pemborong, tetapi memancingnya. 775 00:47:45,417 --> 00:47:46,875 - Sam... - Hai! 776 00:47:50,417 --> 00:47:52,792 Aku sangat gembira bertemu denganmu. 777 00:47:52,875 --> 00:47:54,125 Lama tak jumpa. 778 00:47:54,208 --> 00:47:55,292 Ya. 779 00:47:55,625 --> 00:47:57,083 Ya, kau tampak hebat. 780 00:47:57,500 --> 00:47:59,208 - Yang benar saja. - Itu benar. 781 00:48:01,833 --> 00:48:04,500 Terkadang, aku memikirkanmu sembunyi di rumah itu, 782 00:48:04,583 --> 00:48:07,750 memilukan hatiku. Shelly tak mau kau begitu. 783 00:48:07,833 --> 00:48:09,000 Itu kesalahannya. 784 00:48:09,083 --> 00:48:11,250 Dia yang memaksaku ke pegunungan. 785 00:48:11,375 --> 00:48:13,417 Ya, dia tahu kau akan mengikuti dia. 786 00:48:14,333 --> 00:48:15,417 Ya, benar. 787 00:48:18,250 --> 00:48:19,375 Kau menyesalinya? 788 00:48:19,792 --> 00:48:20,958 Menyesali apa? 789 00:48:21,250 --> 00:48:23,542 Hidup bertahun-tahun di Appalachia? 790 00:48:23,917 --> 00:48:26,792 Unggulan kelas di Duke, magang di Johns Hopkins. 791 00:48:26,875 --> 00:48:28,500 Semua itu sangat hebat. 792 00:48:28,583 --> 00:48:30,333 Ya. Memang bagus. 793 00:48:30,625 --> 00:48:31,625 Ya. 794 00:48:32,250 --> 00:48:34,958 Tidak. Aku suka di sini. 795 00:48:35,917 --> 00:48:37,083 Ya, maksudku, 796 00:48:37,417 --> 00:48:41,250 memang bukan hidup yang kurencanakan, 797 00:48:42,458 --> 00:48:43,583 tetapi terasa nyaman. 798 00:48:44,167 --> 00:48:45,125 Bagus. 799 00:48:47,125 --> 00:48:48,417 Sampai saudarimu wafat. 800 00:48:48,667 --> 00:48:51,375 Ya. Aku juga merindukan dia. 801 00:48:54,583 --> 00:48:56,375 Namun, waktumu masih banyak. 802 00:48:57,917 --> 00:48:59,167 Maksudku... 803 00:48:59,875 --> 00:49:04,667 Aku punya alasan untuk datang kemari 804 00:49:04,750 --> 00:49:06,458 dan mengunjungimu, Barbara. 805 00:49:10,833 --> 00:49:12,750 Semua ini... 806 00:49:14,250 --> 00:49:19,000 ada ajakan berkencan lagi... 807 00:49:20,042 --> 00:49:23,500 Rasanya aneh hanya disebut "kencan", tetapi... 808 00:49:25,333 --> 00:49:26,458 Entahlah. 809 00:49:27,792 --> 00:49:32,250 Awalnya, aku merasa bersalah. 810 00:49:33,542 --> 00:49:34,542 Seperti... 811 00:49:35,917 --> 00:49:38,125 Aku selingkuh dari Shelly, kau paham? 812 00:49:38,750 --> 00:49:41,167 - Apa kau mengencani seseorang? - Entahlah. 813 00:49:42,750 --> 00:49:43,792 Mungkin. 814 00:49:45,792 --> 00:49:50,208 Sam, jika kau menghabiskan sisa hidupmu menyepi di rumah itu, 815 00:49:50,292 --> 00:49:53,542 kau akan menyakiti si pemarah yang pernah kau nikahi. 816 00:50:08,333 --> 00:50:09,917 Apa itu sungguh tak apa? 817 00:50:13,125 --> 00:50:17,208 Kau menggunakan penderitaanmu sebagai alasan untuk tidak hidup. 818 00:50:19,750 --> 00:50:21,708 Ini saatnya memulai hidup lagi. 819 00:50:52,583 --> 00:50:54,000 - Halo? - Hai. 820 00:50:54,083 --> 00:50:57,333 Hatiku harus diam. Apa ini kesatriaku yang berbaju zirah? 821 00:50:58,250 --> 00:51:00,208 Ya, kurasa begitu. 822 00:51:00,292 --> 00:51:03,250 Tolong katakan kita bertemu di Orlando beberapa pekan lagi. 823 00:51:03,333 --> 00:51:04,250 Ya, begini... 824 00:51:05,792 --> 00:51:08,292 Sebenarnya, itu alasanku menelepon, 825 00:51:08,375 --> 00:51:10,458 menanyakan apa kau tetap ingin aku datang. 826 00:51:10,833 --> 00:51:12,417 Tentu, aku mau. 827 00:51:12,500 --> 00:51:13,917 Bagus. 828 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 Ya, kau akan membuat pidato lagi, 829 00:51:16,083 --> 00:51:17,917 dan harus membayar kali ini. 830 00:51:18,000 --> 00:51:19,958 Bawa baju renangmu. 831 00:51:20,750 --> 00:51:23,500 Baik, entahlah... Aku ragu apa aku punya, 832 00:51:23,583 --> 00:51:26,583 tetapi aku akan membelinya. 833 00:51:26,667 --> 00:51:29,417 Hei, nanti kutelepon lagi, ya? 834 00:51:29,500 --> 00:51:30,917 Aku harus jawab telepon ini. 835 00:51:31,000 --> 00:51:33,250 - Ya, sampai jumpa di sini. - Ya, baiklah. 836 00:51:33,333 --> 00:51:35,000 Baiklah. Aku tak sabar bertemu. 837 00:51:35,958 --> 00:51:36,917 Halo? 838 00:51:37,000 --> 00:51:38,458 Dr. Finnix? Kau di mana? 839 00:51:38,542 --> 00:51:41,042 Aku di D.C., mengunjungi saudari Shelly. 840 00:51:41,333 --> 00:51:44,833 Kau harus kembali. Ada ledakan di tambang. 841 00:51:45,833 --> 00:51:47,083 Separah apa? 842 00:51:47,167 --> 00:51:49,542 Semua hidup, tetapi ada korban di rumah sakit. 843 00:51:49,625 --> 00:51:51,375 Kondisi Betsy Mallum buruk. 844 00:51:51,458 --> 00:51:53,625 Baiklah. Aku segera ke sana. 845 00:52:22,583 --> 00:52:24,042 - Pagi. - Pagi. 846 00:52:25,625 --> 00:52:27,500 Truk besar cuma untuk beberapa kotak. 847 00:52:35,000 --> 00:52:36,417 Ada banyak pekerjaan. 848 00:52:36,500 --> 00:52:37,833 Ini belum setengahnya. 849 00:52:42,250 --> 00:52:43,250 Astaga. 850 00:52:46,708 --> 00:52:49,208 Perlu setahun lebih untuk mendaftar semua ini. 851 00:52:49,292 --> 00:52:51,708 Maka mereka akan terus menjual pil. 852 00:53:00,083 --> 00:53:03,000 Jadi, kami sudah bicara ke pemerintah Jerman, 853 00:53:03,208 --> 00:53:05,958 dan terus menemukan jalan buntu. 854 00:53:06,875 --> 00:53:10,083 Kenapa kau harus memilih negara paling sulit di dunia 855 00:53:10,333 --> 00:53:11,708 agar obat bisa dibebaskan? 856 00:53:17,542 --> 00:53:18,542 Ikuti aku. 857 00:53:21,958 --> 00:53:23,750 Maaf mengganggu, 858 00:53:23,833 --> 00:53:27,208 tetapi bisa beri aku dan saudaraku waktu sebentar? 859 00:53:37,000 --> 00:53:40,708 PENGOBATAN EFEKTIF UNTUK NYERI ARTRITIS 860 00:53:49,625 --> 00:53:54,042 Alasanku ingin mendapatkan status relaksasi di Jerman 861 00:53:54,292 --> 00:53:57,583 tepatnya karena 862 00:53:58,042 --> 00:54:01,208 mereka memang punya peraturan paling ketat di Eropa. 863 00:54:02,417 --> 00:54:04,667 Jika Jerman berhasil, 864 00:54:04,750 --> 00:54:07,792 meski statusnya nanti dicabut, 865 00:54:07,875 --> 00:54:11,333 itu akan jadi pintu ke seluruh Eropa, 866 00:54:12,000 --> 00:54:15,875 yang nantinya membuka jalan kita ke mayoritas pasar global. 867 00:54:19,500 --> 00:54:22,333 Dalam sejarah keluarga ini, tak ada 868 00:54:23,042 --> 00:54:26,042 yang bisa mencapai apa yang akan kita lakukan. 869 00:54:30,333 --> 00:54:34,000 Kita akan menyembuhkan dunia dari rasa sakit. 870 00:54:46,125 --> 00:54:49,792 Sayangnya, sinar X menunjukkan ada empat rusuk yang patah. 871 00:54:49,875 --> 00:54:54,458 Ya. Aku melihatnya di sana. Terima kasih banyak, Dok. 872 00:54:54,542 --> 00:54:57,833 Dr. Finnix, jangan buru-buru, ini cedera sungguhan. 873 00:54:57,917 --> 00:55:02,208 Ya, aku tahu. Aku cuma agak tergesa-gesa. 874 00:55:02,833 --> 00:55:06,000 Dari skala satu hingga sepuluh, seberapa parahnya nyerimu? 875 00:55:06,417 --> 00:55:08,875 Apa itu? Aku tak bawa kacamata. 876 00:55:08,958 --> 00:55:10,708 Ini bagan penilaian nyeri. 877 00:55:10,792 --> 00:55:12,500 Aku tak pernah melihatnya. 878 00:55:13,083 --> 00:55:14,083 Entahlah. 879 00:55:15,708 --> 00:55:18,000 Lima atau enam. Anggaplah lima, aku tak tahu. 880 00:55:18,125 --> 00:55:22,208 Baik. Aku akan mulai memberimu 20 miligram OxyContin. 881 00:55:23,417 --> 00:55:28,417 Dua puluh? Biasanya, aku mulai dari 10 untuk pasienku. 882 00:55:28,500 --> 00:55:30,500 Aku ingin mengindividualisasi dosis. 883 00:57:31,917 --> 00:57:33,917 Terjemahan subtitle oleh Dyah D. Anggarini