1 00:00:00,930 --> 00:00:07,429 داستان شما نشون میده که مدیران رده بالای .شرکت دقیقا میدونستن دارو چقدر خطرناکه 2 00:00:07,430 --> 00:00:08,804 .باشه، شهادت میدم 3 00:00:08,805 --> 00:00:11,721 .خواهش می‌کنم! من فقط یه کم آکسی میخوام 4 00:00:11,722 --> 00:00:14,054 .به خاطر استرس دردش داره عود می‌کنه 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,971 .اون نمیتونه شهادت بده 6 00:00:15,972 --> 00:00:18,096 !نه! نه، بابا! لطفا 7 00:00:18,097 --> 00:00:19,887 !دخترمون خانواده کوفتی‌مون رو نابود کرد 8 00:00:19,888 --> 00:00:22,637 !خواهش می‌کنم بابا - !دستت رو بکش - 9 00:00:23,680 --> 00:00:25,387 اکثریت سهامداران اِی موافقن 10 00:00:25,388 --> 00:00:28,471 .و الان ریچارد سکلر مدیرعامل پوردوفارماست 11 00:00:28,472 --> 00:00:31,971 دکتر فینیکس، این مال .شماست؟ شما بازداشتین 12 00:00:31,972 --> 00:00:33,429 چند وقته اینجایی؟ 13 00:00:33,430 --> 00:00:34,512 .نود روز 14 00:00:34,513 --> 00:00:36,804 به نظرت میتونی یه کم قرص واسم جور کنی؟ 15 00:00:36,805 --> 00:00:39,887 اقدام بعدیت چیه؟ - برگردم سراغ اف‌دی‌ای - 16 00:00:39,888 --> 00:00:41,804 یه سری درخواست‌های دیگه مطرح کنم 17 00:00:41,805 --> 00:00:43,137 .تا دسترسی به این دارو رو محدود کنم 18 00:00:43,138 --> 00:00:46,971 میشه به این فکر کنی که چطور کاری که میکنی ممکنه روی من تاثیر بذاره؟ 19 00:00:46,972 --> 00:00:48,347 .نه. نمیشه. ببخشید 20 00:00:48,930 --> 00:00:51,137 .لوکاس، من اینجوری بزرگ شدم 21 00:00:51,138 --> 00:00:53,471 میدیدیم دوست‌هام به .به خاطر مصرف مواد می‌میرن 22 00:00:53,472 --> 00:00:54,929 اگه همین جوری ادامه بدی 23 00:00:54,930 --> 00:00:57,180 .عاقبت تو هم مثل اونا میشه 24 00:01:10,500 --> 00:01:18,500 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫www.30nama.com 25 00:01:19,024 --> 00:01:24,024 مترجم: سحر 26 00:02:02,680 --> 00:02:05,555 .هیوز. مارک هیوز 27 00:02:06,597 --> 00:02:07,930 .کورولی، جاش 28 00:03:00,472 --> 00:03:01,929 .من جی مک‌کلاسکی هستم 29 00:03:01,930 --> 00:03:04,721 .من دادستان ایالت مین هستم 30 00:03:04,722 --> 00:03:09,179 من امروز به خاطر سوء‌مصرف بی‌رویه .دارو که به ایالت‌ بزرگ‌مون نفوذ کرده، اینجام 31 00:03:10,305 --> 00:03:13,012 دکتر ریچارد؟ 32 00:03:13,013 --> 00:03:15,721 ببخشید که مزاحم ناهار خوردن‌تون .شدم ولی یه موضوع فوریه 33 00:03:15,722 --> 00:03:21,262 یه قرص 80 میلی‌گرمی آکسی‌کانتین رو .به قیمت 100 دلار تو خیابون می‌فروشن 34 00:03:21,263 --> 00:03:25,971 سوء‌مصرف این دارو باعث به وجود آمدن .زنجیره‌ای از جرم‌های مربوطه شده 35 00:03:25,972 --> 00:03:29,346 من به عنوان دادستان، نامه‌هایی رو به دکترهای کل ایالت خواهم فرستاد 36 00:03:29,347 --> 00:03:33,137 .تا اونا رو از خطرات جدی آکسی‌کانتین آگاه کنم 37 00:03:33,138 --> 00:03:34,429 سوالی هست؟ 38 00:03:34,430 --> 00:03:36,012 نوشته آکسی‌کانتین 39 00:03:36,013 --> 00:03:37,804 ...داره به جدی‌ترین مشکل جنایی تبدیل میشه 40 00:03:37,805 --> 00:03:39,805 .بله، خودم خوندن بلدم 41 00:03:43,972 --> 00:03:47,637 چندتا از این نامه‌ها فرستاده شده؟ 42 00:03:47,638 --> 00:03:51,555 اون یه نامه به تمام .دکترهای ایالت مین فرستاده 43 00:03:56,888 --> 00:03:59,637 روزی رو که برای اولین .تصمیم گرفتم پاک بشم، یادمه 44 00:03:59,638 --> 00:04:04,971 من و رفیقم جاش باید آزمایش اعتیاد میدادیم 45 00:04:04,972 --> 00:04:07,554 که همین جور که میدونید این همچین !خبر خوشی برای دوتا معتاد نیست 46 00:04:07,555 --> 00:04:09,637 :پس ما رفتیم سراغ ساقی‌مون و گفتیم 47 00:04:09,638 --> 00:04:12,637 «هی رفیق، باید چی کار کنیم؟» 48 00:04:12,638 --> 00:04:14,471 :و اون بهمون گفت 49 00:04:14,472 --> 00:04:19,137 اگه روز آزمایش سفیدکننده» «.بخورین، خون‌تون رو تصفیه می‌کنه 50 00:04:19,138 --> 00:04:21,637 پس روز آزمایش رسید 51 00:04:21,638 --> 00:04:23,096 و ما عقب ماشین نشسته بودیم 52 00:04:23,097 --> 00:04:26,346 یه ظرف سفید کننده صنعتی هم داشتیم 53 00:04:26,347 --> 00:04:28,137 .و خوردیمش 54 00:04:28,138 --> 00:04:32,304 سفید کننده همین طور میسوزوند و میرفت پایین 55 00:04:32,305 --> 00:04:36,971 .و من فورا عق زدم و تفش ‌کردم بیرون 56 00:04:36,972 --> 00:04:42,763 .ولی جاش... جاش لعنتی... اون کلش رو فرو داد 57 00:04:50,222 --> 00:04:55,929 روزی که جاش مُرد، روزی .بود که فهمیدم باید پاک بشم 58 00:04:55,930 --> 00:04:59,680 .راستش دقیقا همین یک سال پیش بود 59 00:05:02,680 --> 00:05:07,721 تا الان سه بار مرکز بازپروری رفتم ولی 60 00:05:07,722 --> 00:05:12,304 بالاخره حس می‌کنم داره با عقل جور در میاد، میدونید؟ 61 00:05:12,305 --> 00:05:16,055 منم سومین باری که اومدم واقعا .حس کردم داره با عقل جور در میاد 62 00:05:18,263 --> 00:05:20,221 ...ممنون درک. خیلی شجاعت میخواد که 63 00:05:20,222 --> 00:05:22,971 .اعتراف کنی زندگیت غیرقابل کنترل شده 64 00:05:22,972 --> 00:05:25,096 .و ما هوات رو داریم 65 00:05:25,097 --> 00:05:27,097 .ممنون 66 00:05:28,888 --> 00:05:31,304 .ساموئل 67 00:05:31,305 --> 00:05:33,012 .نوبت توئه 68 00:05:33,013 --> 00:05:34,971 میخوای امروز چیزی رو باهامون در میون بذاری؟ 69 00:05:37,763 --> 00:05:39,763 .نه. نه 70 00:05:43,138 --> 00:05:45,012 .شاید فردا 71 00:05:45,013 --> 00:05:47,137 .آره 72 00:05:47,138 --> 00:05:48,887 .ایان 73 00:05:48,888 --> 00:05:52,055 هنوز حرفی از زبون تو نشنیدیم 74 00:05:58,555 --> 00:06:01,262 .سلام - سلام رفیق. چه خبرا؟ - 75 00:06:01,263 --> 00:06:04,346 داشتم به حرفی که اون .بیرون زدی، فکر می‌کردم 76 00:06:04,347 --> 00:06:08,387 شماها چند بار رفتین مرکز بازپروری؟ 77 00:06:08,388 --> 00:06:11,512 .این چهارمین بارمه 78 00:06:11,513 --> 00:06:13,804 .من پنجمین بارمه 79 00:06:13,805 --> 00:06:16,471 همش هم اینجا بودین؟ یه جا بودین؟ 80 00:06:16,472 --> 00:06:18,137 نه، من سه تا مرکز دیگه هم رفتم 81 00:06:18,138 --> 00:06:19,429 .اینجا رو بیشتر از همه دوست دارم 82 00:06:19,430 --> 00:06:21,971 .آهان - .آره، منم همینطور - 83 00:06:21,972 --> 00:06:25,012 من فقط... فقط نگرانم، میدونین؟ 84 00:06:25,013 --> 00:06:26,596 .نگرانم که برام اثربخش نباشه 85 00:06:26,597 --> 00:06:29,971 ببین ساموئل، اینجا اومدن برای .پسر عموم تاثیر فوق‌العاده‌ای داشته 86 00:06:29,972 --> 00:06:32,804 .نه ساله لب به الکل نزده 87 00:06:32,805 --> 00:06:36,930 ببین رفیق. یا باید بیای .اینجا، یا زندان یا سردخونه 88 00:06:39,763 --> 00:06:41,054 .آره 89 00:06:41,055 --> 00:06:42,847 .حس می‌کنم گاهی نادیده گرفته میشم 90 00:06:45,388 --> 00:06:51,387 ...آسون نیست با کسی باشی که واقعا 91 00:06:51,388 --> 00:06:53,762 .هیچ وقت پیشت نیست 92 00:06:53,763 --> 00:06:56,721 ...من حس بدی دارم. من 93 00:06:56,722 --> 00:06:59,721 ...فقط برام سخته که 94 00:06:59,722 --> 00:07:01,512 .درباره مسائل غیرکاری حرف بزنم 95 00:07:01,513 --> 00:07:02,721 .آره. فکر و ذکرش کارشه 96 00:07:02,722 --> 00:07:04,179 .اینجوری نیست - .هست - 97 00:07:04,180 --> 00:07:06,054 من فقط دارم سعی می‌کنم جلوی وقوع مرگ‌ و میر دسته جمعی 98 00:07:06,055 --> 00:07:07,346 .در سراسر کشور رو بگیرم - ...من واقعا نمیتونم - 99 00:07:07,347 --> 00:07:08,952 با مرگ و میرهای دسته جمعی رقابت کنم - نمیخوام با همچین چیزی رقابت کنی - 100 00:07:08,952 --> 00:07:12,680 فقط میخوام درک کنی که نمیتونم .همین جوری بی خیالش بشم 101 00:07:14,263 --> 00:07:18,597 ولی شاید داری باعث مرگ .زندگی زناشویی‌تون میشی 102 00:07:20,013 --> 00:07:22,013 متوجه منظور پائول میشی؟ 103 00:07:27,972 --> 00:07:29,805 ...من این رو نمیخوام. من 104 00:07:32,347 --> 00:07:33,554 .من واقعا دارم تلاش می‌کنم 105 00:07:33,555 --> 00:07:35,304 .من درست همینجام - .من درست همینجام - 106 00:07:35,305 --> 00:07:38,930 .میخوام به نتیجه برسیم - .منم همینطور - 107 00:07:46,222 --> 00:07:47,472 .سلام به همگی 108 00:07:49,513 --> 00:07:52,679 .واقعا ممنونم که دوباره باهام ملاقات می‌کنید 109 00:07:52,680 --> 00:07:54,262 ...من.. آم 110 00:07:54,263 --> 00:07:57,554 میدونم آخرین تعامل‌مون ایده‌آل نبود 111 00:07:57,555 --> 00:07:59,637 ولی روان شناسم میگه 112 00:07:59,638 --> 00:08:01,262 .برای عذرخواهی کردن، هیچ وقت دیر نیست 113 00:08:01,263 --> 00:08:04,472 .خب به نظر میاد روانشناس فوق‌العاده‌ای دارین 114 00:08:06,555 --> 00:08:14,846 خب من مقالات متعددی از نشریات بزرگ درباره خطرات آکسی‌کانتین آوردم 115 00:08:14,847 --> 00:08:18,263 .که باعث شده پوردو جبهه بگیره 116 00:08:19,680 --> 00:08:21,179 .فشار عمومی داره ساخته میشه 117 00:08:21,180 --> 00:08:25,471 من هم مقالات متعددی درباره‌ی .زیاده روی کردن اداره مبارزه با مواد مخدر دارم 118 00:08:25,472 --> 00:08:28,012 بله ولی پوردو اون داستان‌ها رو .از خودش در آورده 119 00:08:28,013 --> 00:08:30,679 معاون اول، خانم مایر 120 00:08:30,680 --> 00:08:35,763 اطلاع دارین میلیون‌ها آدم به این دارو اطمینان دارن؟ 121 00:08:38,972 --> 00:08:42,471 به همون اندازه زندگی‌هایی هست .که داره با این دارو نابود میشه 122 00:08:42,472 --> 00:08:44,721 و منظورم فقط کسانی که مُردن، نیست 123 00:08:44,722 --> 00:08:46,929 بلکه آدم‌هایی که تحت تاثیر .این مرگ‌ها قرار گرفتن هم هست 124 00:08:46,930 --> 00:08:49,429 .دوستان‌شون، خانواده‌شون 125 00:08:49,430 --> 00:08:53,471 جوامع دارن سر جنایات .مربوط به این دارو ویران میشن 126 00:08:53,472 --> 00:08:57,262 زندگی‌های زناشویی و دوستی‌ها به پایان رسیدن 127 00:08:57,263 --> 00:09:01,304 به خاطر یه قرصی که در برخی موارد 128 00:09:01,305 --> 00:09:03,555 .حتی هیچ کدوم از طرفین مصرفش نکردن 129 00:09:07,513 --> 00:09:10,096 موضع اف‌دی‌ای درباره آکسی‌کانتین 130 00:09:10,097 --> 00:09:12,637 اینه که وقتی طبق دستور پزشک .مصرف بشه، بی خطره 131 00:09:12,638 --> 00:09:15,846 ولی ما وقتی علیه‌ش اقدام می‌کنیم 132 00:09:15,847 --> 00:09:18,762 که معلوم بشه دارو طبق تجویز پزشک .مصرف شده و خطرناکه 133 00:09:18,763 --> 00:09:22,346 ولی تعیین بی خطر بودن .مصرف دارو وظیفه اف‌دی‌ای نیست 134 00:09:22,347 --> 00:09:23,887 ما قبلا وظیفه‌مون رو در 135 00:09:23,888 --> 00:09:25,596 طول فرآیند تایید دارو انجام دادیم - خب، اگه اشتباه کرده باشین چی؟ - 136 00:09:25,597 --> 00:09:28,471 .بریجت - .امکانش هست - 137 00:09:28,472 --> 00:09:32,805 ،اگر ثابت بشه ادعای شما درسته .اف‌دی‌ای اعتراف می‌کنه اشتباه کرده 138 00:09:35,638 --> 00:09:41,107 پس اگه من ثابت کنم آکسی‌کانتین وقتی تحت نظارت پزشک مصرف میشه هم خطرناکه 139 00:09:41,192 --> 00:09:42,265 در این صورت اف‌دی‌ای اقدام می‌کنه؟ 140 00:09:42,305 --> 00:09:45,554 .قطعا. ما نمیخوایم کسی آسیب ببینه 141 00:09:45,555 --> 00:09:48,887 ولی اگه بخوایم اقدامی قاطع بکنیم 142 00:09:48,888 --> 00:09:50,054 و برای هر دارویی محدودیت مصرف اعمال کنیم 143 00:09:50,055 --> 00:09:52,554 باید مدرکی داشته باشیم که خودِ دارو مشکل داره 144 00:09:52,555 --> 00:09:57,637 مخصوصا دارویی که از قضا .میلیون‌ها نفر روش حساب کردن 145 00:09:57,638 --> 00:10:00,304 چند نفر دارن می‌میرن؟ چه کسانی دارن می‌میرن؟ 146 00:10:00,305 --> 00:10:03,262 و اینکه چطور دارن می‌میرن؟ 147 00:10:03,263 --> 00:10:04,596 .میخوام اینا رو بدونم 148 00:10:04,597 --> 00:10:07,304 ببخشید، دقیقا چه خواسته‌ای دارین؟ 149 00:10:07,305 --> 00:10:12,137 میخوام تمام اطلاعاتی رو که در رابطه با مرگ بر اثر اوردوز آکسی‌کانتین داریم، جمع آوری کنید 150 00:10:12,138 --> 00:10:15,387 .و میخوام بر اساس ایالت و منطقه مرتب بشن 151 00:10:15,388 --> 00:10:19,304 اداره مبارزه با مواد مخدر .اطلاعاتی درباره موارد اوردوز نداره 152 00:10:19,305 --> 00:10:21,221 یعنی چی؟ ندارین؟ - .نه - 153 00:10:21,222 --> 00:10:25,012 این اطلاعات در سرتاسر کشور، ایالت به ایالت 154 00:10:25,013 --> 00:10:28,637 یا حتی شهرستان به شهرستان .به صورت گزارشاتی مجزا پخش شده 155 00:10:28,638 --> 00:10:30,262 واقعا سخت میشه تمام این .اطلاعات رو جمع آوری کرد 156 00:10:30,263 --> 00:10:32,262 .خب، من هم زن خیلی سرسختی هستم 157 00:10:32,263 --> 00:10:33,929 !بیایین بریم تو کارش 158 00:10:33,930 --> 00:10:36,304 شوخی می‌کنی دیگه؟ - .نه. شوخی نمی‌کنم - 159 00:10:36,305 --> 00:10:38,814 من میخوام یه مطالعه جامع درباره 160 00:10:38,838 --> 00:10:41,346 مرگ‌های بر اثر اوردوز آکسی‌کانتین ...انجام بدم و این کار مهمیه 161 00:10:41,347 --> 00:10:43,512 میخوام بدونم چندتا از اون مرگ‌ها 162 00:10:43,513 --> 00:10:47,846 مربوط به افرادی بوده که دارو رو .دقیقا طبق تجویز پزشک مصرف می‌کردن 163 00:10:47,847 --> 00:10:51,304 از روی کالبدشکافی میشه این رو فهمید؟ 164 00:10:51,305 --> 00:10:53,304 ...احتمالا آره ولی 165 00:10:53,305 --> 00:10:55,221 فقط برای اینکه کاملا متوجه بشم 166 00:10:55,222 --> 00:10:57,054 دقیقا ازمون چی میخوای، میگم - .خیلی خب - 167 00:10:57,055 --> 00:11:00,054 یعنی ما قراره هزاران مورد کالبدشکافی رو بررسی کنیم 168 00:11:00,055 --> 00:11:01,637 موارد رو با گزراش‌های پلیس تطابق بدیم 169 00:11:01,638 --> 00:11:03,679 .و یادداشت‌های دست نویس رو بررسی کنیم 170 00:11:03,680 --> 00:11:06,846 .خیلی زمانبره 171 00:11:06,847 --> 00:11:08,763 .برام مهم نیست چقدر زمان میبره 172 00:11:13,055 --> 00:11:14,305 .صبح بخیر ریک 173 00:11:19,055 --> 00:11:21,471 .سالگرد پرونده مبارک 174 00:11:21,472 --> 00:11:23,221 .این پرونده رو سه سال پیش باز کردیم 175 00:11:23,222 --> 00:11:25,096 می‌خواستم پای ریواس بخرم 176 00:11:25,097 --> 00:11:26,637 .ولی شیرینی فروشی بسته بود 177 00:11:26,638 --> 00:11:30,012 .سه سال طولانی‌ای بود 178 00:11:30,013 --> 00:11:32,471 هنوز هم نتونستیم یه .مدیر رده بالا رو متهم کنیم 179 00:11:32,472 --> 00:11:34,054 .بی خیال رفیق 180 00:11:34,055 --> 00:11:36,137 .به داشتن یه افشاگر خیلی نزدیک بودیم 181 00:11:36,138 --> 00:11:37,804 .و یه دونه دیگه پیدا می‌کنیم 182 00:11:37,805 --> 00:11:39,762 ما مدارک موثقی از برچسب زنی گمراهانه داریم 183 00:11:39,763 --> 00:11:42,262 میتونیم نشون بدیم اون ادعای .یک درصدی کلاهبردارانه‌ست 184 00:11:42,263 --> 00:11:44,012 پس یعنی مدارک زیادی داریم .که به هیئت منصفه ارائه بدیم 185 00:11:44,013 --> 00:11:45,179 ..نگران هیئت منصفه نیستم 186 00:11:45,180 --> 00:11:48,554 من نگران وزارت دادگستری‌ام 187 00:11:48,555 --> 00:11:54,929 چون خودت میدونی که کی میره اونجا و لابی می‌کنه و من نمیخوام 188 00:11:54,930 --> 00:11:58,554 .روی این پرونده سرپوش بذارن 189 00:11:58,555 --> 00:12:00,637 ولی اگه بخوایم شروع کنیم به متهم کردن افراد 190 00:12:00,638 --> 00:12:03,596 .باید یه ضربه محکم بزنیم 191 00:12:03,597 --> 00:12:06,387 اسم اون دادستان ایالت مین چی بود؟ 192 00:12:06,388 --> 00:12:07,929 جی مک‌کلاسکی؟ 193 00:12:07,930 --> 00:12:09,596 اصلا پوردو رو بررسی کرده؟ 194 00:12:09,597 --> 00:12:11,679 فکر کنم چندتا جلسه باهاشون داشته 195 00:12:11,680 --> 00:12:13,554 .ولی نتیجه قابل توجهی نداشته 196 00:12:13,555 --> 00:12:14,721 .باهاش تماس می‌گیرم 197 00:12:14,722 --> 00:12:17,554 .فکر کنم الان دفتر خصوصی داره 198 00:12:17,555 --> 00:12:19,846 .دوباره باید دکترها رو بررسی کنیم 199 00:12:19,847 --> 00:12:21,887 .ببینیم چیزی از زیر چشم‌مون در رفته یا نه 200 00:12:21,888 --> 00:12:24,596 مثلا چی؟ - مثلا یه چیزی تو مایه‌های رشوه گرفتن - 201 00:12:24,597 --> 00:12:29,762 یا شاید یه تبلیغ غیرقانونی که .بتونیم به یه مدیر رده بالا ربطش بدیم 202 00:12:29,763 --> 00:12:31,387 اگه بخوایم دوباره بریم سراغ دکترها 203 00:12:31,388 --> 00:12:32,596 باید از اونایی شروع کنیم که 204 00:12:32,597 --> 00:12:34,804 .به خاطر تجویز بیش از حد دستگیرشون کردیم 205 00:12:34,805 --> 00:12:37,971 شاید اونا بعد از چندسال زندون کشیدن 206 00:12:37,972 --> 00:12:39,762 .بخوان چیزهای بیشتری بهمون بگن 207 00:12:39,763 --> 00:12:40,971 .آره 208 00:12:40,972 --> 00:12:43,179 .و منم با جی مک‌کلاسکی تماس می‌گیرم 209 00:12:43,180 --> 00:12:45,512 .خوبه 210 00:12:45,513 --> 00:12:47,513 .من میرم سراغش 211 00:12:49,013 --> 00:12:51,305 .آهای 212 00:12:53,472 --> 00:12:56,137 .سالگرد پرونده مبارک 213 00:12:56,138 --> 00:12:57,430 .بالاخره گفتی 214 00:13:02,930 --> 00:13:10,929 امشب به خاطر اینکه فروش آکسی‌کانتین !از یک میلیون دلار هم گذشت، جشن می‌گیریم 215 00:13:10,930 --> 00:13:13,346 !ایول 216 00:13:13,347 --> 00:13:16,387 .دو سال جلوتر از برنامه 217 00:13:19,222 --> 00:13:22,137 همه از دفتر مرکزی براتون بهترین آرزوها رو کردن 218 00:13:22,138 --> 00:13:26,304 و می‌خواستن بدونید که .بدون شماها این کار شدنی نبود 219 00:13:26,305 --> 00:13:27,929 .درسته 220 00:13:27,930 --> 00:13:30,554 یه خط ویژه هم برای تاکسی اختصاص دادیم 221 00:13:30,555 --> 00:13:32,762 !محض اینکه یواشکی امشب آکسی بخورین 222 00:13:32,763 --> 00:13:35,804 پس بیایین مهمونی رو !شروع کنیم، خب؟ دی‌جی 223 00:13:36,930 --> 00:13:38,804 !آره 224 00:13:52,472 --> 00:13:53,762 .ممنون رفیق 225 00:13:53,763 --> 00:13:55,722 میخوای فوری یکی دیگه برات بیارم؟ 226 00:14:02,180 --> 00:14:03,972 یکی دیگه؟ 227 00:14:05,347 --> 00:14:06,679 پس وقتی برای اولین بار رفتم 228 00:14:06,680 --> 00:14:08,096 ساعت ده صبح بود 229 00:14:08,097 --> 00:14:09,721 .و عملا انگاری یه مهمونی بود 230 00:14:09,722 --> 00:14:11,096 !جدی میگی؟ - آره بابا- 231 00:14:11,097 --> 00:14:12,804 اونا داشتن تو پارکینگ آبجو میزدن 232 00:14:12,805 --> 00:14:14,596 .یه صف آدم هم اون بیرون بود - .لعنتی - 233 00:14:14,597 --> 00:14:17,679 .واقعا عجیبه. عملا ماهی یه روز کار می‌کردم 234 00:14:17,680 --> 00:14:20,387 تو یه لاشی عوضی هستی 235 00:14:20,388 --> 00:14:22,762 .که یه روز در ماه کار می‌کنی 236 00:14:22,763 --> 00:14:24,637 رفیق، چیزی گفتی؟ 237 00:14:24,638 --> 00:14:26,304 این یارو دیگه کیه؟ - عه، منو میگی؟ - 238 00:14:26,305 --> 00:14:28,012 آره - ...آه، من گفتم - 239 00:14:28,013 --> 00:14:30,012 .گفتم تو یه لاشی عوضی هستی 240 00:14:30,013 --> 00:14:31,679 نشنیدی چی گفتم؟ 241 00:14:31,680 --> 00:14:33,096 ...رفیق، آروم باش. این احمق فقط 242 00:14:33,097 --> 00:14:35,054 نه رفیق، فقط دارم با این .رفیق جدیدمون صحبت کنم 243 00:14:35,055 --> 00:14:36,429 رفیق، مشکلی داری؟ 244 00:14:37,930 --> 00:14:40,637 !عجب هُلی داد - !ببخشید، اون کاملا مسته - 245 00:14:40,638 --> 00:14:41,929 آره. ولی باید مراقب باشی 246 00:14:41,930 --> 00:14:43,012 چون ممکنه همش رو بریزم .روی کت و شلوارت 247 00:14:43,013 --> 00:14:44,387 .یالا. بیا بریم - .تو هم همینطور - 248 00:14:44,388 --> 00:14:45,804 .بهتره قلاده بزنی گردن سگ پودل کوچولوت 249 00:14:45,805 --> 00:14:49,513 .وای خدا! الان هنوز سرکاریم 250 00:14:51,930 --> 00:14:53,846 چه مرگته؟ 251 00:14:53,847 --> 00:14:55,222 .نمیدونم 252 00:14:56,888 --> 00:14:58,346 .تو مستی 253 00:14:58,347 --> 00:15:01,763 !یالا. بذار ببرمت خونه و ازت سوء استفاده کنم 254 00:15:03,430 --> 00:15:06,097 اصلا از من خوشت میاد امبر؟ 255 00:15:07,847 --> 00:15:10,180 حتی یه ذره؟ 256 00:15:12,555 --> 00:15:14,138 .معلومه که خوشم میاد 257 00:15:16,013 --> 00:15:19,013 .خیلی متقاعد کننده بود 258 00:15:22,097 --> 00:15:23,929 .همکاران منو ببخشید 259 00:15:27,763 --> 00:15:29,887 .چرا که خداوند شبان من است 260 00:15:29,888 --> 00:15:32,137 .من نمیخواهم 261 00:15:32,138 --> 00:15:34,679 .او مرا در علفزارها می‌خواباند 262 00:15:34,680 --> 00:15:36,471 .او روح مرا احیا می‌کند 263 00:15:37,888 --> 00:15:38,971 .خداوند همراه همه‌ی ماست 264 00:15:38,972 --> 00:15:41,137 ای مسیح 265 00:15:41,138 --> 00:15:44,971 !به بتزی عزیزمون در مبارزه با اعتیاد کمک کن 266 00:15:44,972 --> 00:15:46,971 !بله پدر 267 00:15:46,972 --> 00:15:50,054 .بهش قدرتی بده تا در این نبرد بجنگه 268 00:15:50,055 --> 00:15:52,805 !خدایا، فریاد ما را بشنو 269 00:15:53,472 --> 00:15:56,179 به نام عیسی مسیح 270 00:15:56,180 --> 00:15:57,387 !او را رها کن 271 00:15:57,388 --> 00:15:58,971 !او را رها کن 272 00:15:58,972 --> 00:16:00,637 !او را رها کن 273 00:16:00,638 --> 00:16:02,679 !او را رها کن - !او را رها کن - 274 00:16:02,680 --> 00:16:03,887 !من رو رها کن 275 00:16:03,888 --> 00:16:05,596 !او را رها کن 276 00:16:05,597 --> 00:16:06,846 !من رو رها کن 277 00:16:06,847 --> 00:16:08,054 !او را رها کن 278 00:16:08,055 --> 00:16:09,262 !من رو رها کن 279 00:16:09,263 --> 00:16:10,971 !او را رها کن 280 00:16:10,972 --> 00:16:12,972 !من رو رها کن - .آره - 281 00:16:21,263 --> 00:16:24,472 بتزی، حالت خوبه؟ 282 00:16:29,347 --> 00:16:31,013 ...کشیش 283 00:16:33,263 --> 00:16:37,262 ...من نگرانم که 284 00:16:37,263 --> 00:16:40,096 .این برام نتیجه‌ای نداشته باشه 285 00:16:40,097 --> 00:16:42,013 چرا این حرف رو میزنی؟ 286 00:16:46,472 --> 00:16:48,638 ...من هیچ وقت به هیچ کدوم از اینا 287 00:16:51,722 --> 00:16:55,429 .اعتقادی نداشتم 288 00:16:55,430 --> 00:16:58,012 .از همون وقتی که بچه بودم اعتقاد نداشتم 289 00:16:58,013 --> 00:17:01,429 ولی پدر و مادرت بهم گفته بودن 290 00:17:01,430 --> 00:17:04,180 .همیشه میرفتی کلیسا 291 00:17:05,597 --> 00:17:08,137 .به خاطر اونا می‌رفتم 292 00:17:08,138 --> 00:17:10,137 خب شاید یه بخشیش هم برای تو بوده 293 00:17:10,138 --> 00:17:12,429 .بدونی اینکه خبر داشته باشی 294 00:17:12,430 --> 00:17:14,262 .تو همیشه به خدا نزدیک بودی 295 00:17:14,263 --> 00:17:16,263 .خدا همیشه دوستت داشته 296 00:17:20,222 --> 00:17:22,512 به نظرت الان میتونه کمکم کنه؟ 297 00:17:22,513 --> 00:17:26,929 .آره. میتونه 298 00:17:26,930 --> 00:17:28,887 .ولی باید اون رو در قلبت بپذیری 299 00:17:28,888 --> 00:17:30,596 و وقتی بپذیری 300 00:17:30,597 --> 00:17:31,887 .اون تو رو از این ظلمت بیرون میبره 301 00:17:31,888 --> 00:17:35,221 اون، شیطان رو از روحت بیرون میاره 302 00:17:35,222 --> 00:17:36,596 چون خدا دوستت داره بتزی مالوم 303 00:17:36,597 --> 00:17:39,055 و تو هم در اعماق وجودت .همیشه دوستش داشتی 304 00:17:41,722 --> 00:17:43,512 .شاید... همینطور باشه 305 00:17:43,513 --> 00:17:45,096 .معلومه همینطوره 306 00:17:45,097 --> 00:17:48,554 این چیزی بوده که .هر یکشنبه راهی کلیسات می‌کرده 307 00:17:48,555 --> 00:17:52,888 .و اون عشق، تو رو به مسیر بهبودی میرسونه 308 00:17:56,263 --> 00:17:59,222 میخوای با من دعا کنی؟ 309 00:18:13,763 --> 00:18:16,846 .راستش رو بخوای یه جورایی نگرانم 310 00:18:16,847 --> 00:18:20,762 یعنی میزان برگشت .به اعتیاد در این جاها خیلی زیاده 311 00:18:20,763 --> 00:18:23,262 .مردم همش به اینجا برمی گردن 312 00:18:23,263 --> 00:18:26,430 اگه اینجا موندن جواب نده چی؟ 313 00:18:28,430 --> 00:18:32,637 من الان 14 سال و هفت ماه .و سه هفته و دو روزه که پاکم 314 00:18:32,638 --> 00:18:35,680 جون خیلی‌ها با شرکت تو .این برنامه نجات پیدا کرده 315 00:18:37,638 --> 00:18:40,346 به چی اعتیاد داشتی؟ 316 00:18:40,347 --> 00:18:42,929 .دائم الخمر بودم 317 00:18:42,930 --> 00:18:45,137 خب من به آکسی‌کانتین معتاد بودم - جدا؟ - 318 00:18:45,138 --> 00:18:47,929 ...و اینجا 319 00:18:47,930 --> 00:18:52,137 تا همین دو سال پیش 90 درصد آدم‌های اینجا معتاد الکل و کوکائین بودن 320 00:18:52,238 --> 00:18:54,971 .و الان 90 درصدشون معتاد آکسی هستن 321 00:18:54,972 --> 00:18:57,846 ساموئل، همش اعتیاد محسوب میشه - .آره - 322 00:18:57,847 --> 00:19:00,137 .همش یه نبرده 323 00:19:00,138 --> 00:19:01,971 .باشه 324 00:19:01,972 --> 00:19:07,679 میخوام راجع به روزهای اولی که شروع به تجویز آکسی‌کانتین کردی صحبت کنیم 325 00:19:07,680 --> 00:19:09,887 پوردو رشوه‌ای هم بهت داده بود؟ 326 00:19:09,888 --> 00:19:13,262 .همون چیزهای همیشگی 327 00:19:13,263 --> 00:19:16,554 .شام‌های گرون و بلیت مسابقه فوتبال 328 00:19:16,555 --> 00:19:21,221 چند باری هم به سمینارهای .آخرهفته‌شون توی اورلندو رفتم 329 00:19:21,222 --> 00:19:24,180 چیزخاصی از اون سمینارهای آخرهفته یادته؟ 330 00:19:25,638 --> 00:19:28,096 .دخترهای خوشگل 331 00:19:28,097 --> 00:19:30,387 .حیوون‌های عروسکی 332 00:19:30,388 --> 00:19:34,971 اونا دلایل قوی‌ای آوردن .که مصرف دارو بی خطره 333 00:19:34,972 --> 00:19:37,512 مگه چی گفتن؟ 334 00:19:37,513 --> 00:19:42,887 اینکه اساسا دارو به خاطر سیستم .پیوسته رهشش غیراعتیاد آوره 335 00:19:42,888 --> 00:19:44,805 .برچسب اف‌دی‌ای نقش بزرگی داشت 336 00:19:47,805 --> 00:19:50,387 .و نمودارهای سطح دارو در خون 337 00:19:50,388 --> 00:19:51,887 ...نمودارهای سطح دارو در خون. خب اینا 338 00:19:51,888 --> 00:19:54,179 اینا نمودارهایی بودن که نشون میدادن 339 00:19:54,180 --> 00:19:56,762 سطح دارو در خون به جای .نوسان زیاد، حالت ثباتی پیدا می‌کنه 340 00:19:56,763 --> 00:19:58,596 .آره همونا 341 00:19:58,597 --> 00:19:59,929 میشه برام توضیح‌شون بدی؟ 342 00:19:59,930 --> 00:20:02,471 .چون من هیچ وقت از علم سر در نیاوردم 343 00:20:02,472 --> 00:20:08,471 نمودارها نشون میدادن که سطح دارو در .خون به دلیل پیوسته رهش بودن ثابت میمونه 344 00:20:08,472 --> 00:20:12,637 برعکس قرص‌های سریع‌الرهشی مثل ویکودین که نوسان‌های زیادی داره 345 00:20:12,638 --> 00:20:13,929 .اوهوم - این باعث شد که دارو - 346 00:20:13,930 --> 00:20:15,346 کمتر مستعد سوء‌مصرف باشه 347 00:20:15,347 --> 00:20:18,430 .چون به مصرف کننده حس سرخوشی نمیداد 348 00:20:21,138 --> 00:20:25,221 و این نمودارها تو رو تحت تاثیر قرار دادن و متقاعدت کردن که مصرف دارو بی خطره؟ 349 00:20:25,222 --> 00:20:28,304 .قطعا 350 00:20:28,305 --> 00:20:30,429 .به خاطر عبارتی بود که استفاده می‌کردن 351 00:20:30,430 --> 00:20:32,762 .قله و دره کمتر (نوسان کمتر) 352 00:20:32,763 --> 00:20:36,513 قبلا همچین چیزی نشنیده بودم و .فکر می‌کردم مصرف دارو بی خطره 353 00:20:40,138 --> 00:20:43,472 .ولی مصرف دارو بی خطرتر نیست که 354 00:20:46,805 --> 00:20:49,762 ...پس 355 00:20:49,763 --> 00:20:53,054 ...یعنی نمودارها 356 00:20:53,055 --> 00:20:57,429 اشتباه نبودن؟ 357 00:20:57,430 --> 00:21:01,472 .آره 358 00:21:03,013 --> 00:21:05,137 .شاید حق با تو باشه 359 00:21:05,138 --> 00:21:07,054 .این نمودار کاملا گول زننده‌ست 360 00:21:07,055 --> 00:21:08,679 .اینجا رو ببینید 361 00:21:08,680 --> 00:21:10,762 مقیاس محور عمودی لگاریتمیه 362 00:21:10,763 --> 00:21:13,554 مثل اکثر نمودارهای معمولی مقیاسش خطی نیست 363 00:21:13,555 --> 00:21:15,929 .پس آخرین عدد 100 میلی‌گرمه 364 00:21:15,930 --> 00:21:18,137 در یه مقیاس خطی معمولی 365 00:21:18,138 --> 00:21:21,096 .این عدد در نیمه پایین باید 50 باشه 366 00:21:21,097 --> 00:21:23,596 ولی می‌بینید پوردو چی‌کار کرده؟ 367 00:21:23,597 --> 00:21:26,596 .اونا به شدت مقیاس رو فشرده کردن 368 00:21:26,597 --> 00:21:29,679 اینجا رو ببینید. این از ده تا پنجاه‌ست 369 00:21:29,680 --> 00:21:32,555 .و این از پنجاه تا صده 370 00:21:34,013 --> 00:21:35,721 خب این یعنی چی؟ 371 00:21:35,722 --> 00:21:37,554 .نمودار دستکاری شده 372 00:21:37,555 --> 00:21:40,181 نمودار پوردو این حقیقت رو پنهان می‌کنه که سطح آکسی‌کانتین در خون 373 00:21:40,205 --> 00:21:42,596 در چند ساعت اولیه .به سرعت کاهش پیدا می‌کنه 374 00:21:42,597 --> 00:21:44,637 اگه به نموداری که دستکاری نشده، نگاه کنیم 375 00:21:44,638 --> 00:21:45,762 .می‌بینیم که نمودار باید چطوری باشه 376 00:21:45,763 --> 00:21:48,471 حتی فواصل بالای محور هم 377 00:21:48,472 --> 00:21:52,929 .نوسان رو نشون میدن. مثل همه‌ی اپیوئیدها 378 00:21:52,930 --> 00:21:56,762 پس داری میگی اونا توی این نمودارها 379 00:21:56,763 --> 00:21:59,137 از عمد تصور نادرستی از دارو ایجاد کردن؟ 380 00:21:59,138 --> 00:22:00,471 .صد در صد 381 00:22:00,472 --> 00:22:02,554 .این یه حالت ثبات اشتباهه 382 00:22:02,555 --> 00:22:04,554 و تا زمانی که یه دانشمند داده با تجربه نباشی 383 00:22:04,555 --> 00:22:06,762 .متوجه این اشتباهات نمیشی 384 00:22:06,763 --> 00:22:10,137 چیزی که برام خیلی عجیبه اینه .که چرا اف‌دی‌ای تاییدش کرده 385 00:22:10,138 --> 00:22:11,846 این به تایید اف‌دی‌ای نیاز داره؟ 386 00:22:11,847 --> 00:22:13,846 .اونا باید تمام این نمودارها رو تایید کنن 387 00:22:13,847 --> 00:22:16,679 عمرا دستکاری مقیاس لگاریتمی .به چشم‌شون نیومده باشه 388 00:22:16,680 --> 00:22:19,526 این نمودار فقط در صورتی تاییدیه اف‌دی‌ای رو گرفته 389 00:22:19,550 --> 00:22:22,805 که مقامات اف‌دی‌ای .ازش چشم پوشی کرده باشن 390 00:22:27,763 --> 00:22:29,012 ارتباط عمیقی بین 391 00:22:29,013 --> 00:22:31,387 .مواد مخدر و تروریسم وجود داره 392 00:22:31,388 --> 00:22:33,387 این در تاریخ اومده 393 00:22:33,388 --> 00:22:35,804 .اما واقعیت امروزه رو هم نشون میده 394 00:22:35,805 --> 00:22:38,762 و هیچ کس این رو بهتر از مهمان افتخاری‌مون نمیدونه 395 00:22:38,763 --> 00:22:43,054 مرد سال به انتخاب مجله تایم به خاطر رهبریش در پی حوادث یازده سپتامبر 396 00:22:43,055 --> 00:22:44,762 و دوست خوبم 397 00:22:44,763 --> 00:22:46,096 .شهردار رودی جولیانی 398 00:22:50,347 --> 00:22:55,012 .ممنون ایسا. ممنون 399 00:22:55,013 --> 00:22:57,512 .ممنون. ممنون 400 00:22:57,513 --> 00:22:59,554 میخوام از کسانی که 401 00:22:59,555 --> 00:23:01,654 سخاوتمندی‌شون باعث شد این نمایشگاه 402 00:23:01,678 --> 00:23:04,137 در موزه اداره مبارزه با مواد مخدر .برگزار بشه، تشکر کنم 403 00:23:04,138 --> 00:23:06,471 قاچاق مواد مخدر باعث میشه .به تروریسم کمک مالی بشه 404 00:23:06,472 --> 00:23:10,096 ولی فراتر از اون، هر دو قصد دارند 405 00:23:10,097 --> 00:23:13,387 .روح این کشور بزرگ رو در هم بشکنند 406 00:23:13,388 --> 00:23:15,429 .ولی این اتفاق نخواهد افتاد 407 00:23:15,430 --> 00:23:18,430 نه با وجود سخت‌کوشی .اداره مبارزه با مواد مخدر 408 00:23:20,847 --> 00:23:23,972 معاون اول مایر، درسته؟ 409 00:23:26,180 --> 00:23:28,804 ...بله قربان. ببخشید من فقط 410 00:23:28,805 --> 00:23:31,262 .ملاقات با شما باعث افتخاره 411 00:23:31,263 --> 00:23:34,554 کاری که شما برای این .کشور کردین، شگفت انگیز بود 412 00:23:34,555 --> 00:23:36,721 .برای همه‌ی ما مهم بود - .ممنون - 413 00:23:36,722 --> 00:23:38,512 .دوتا از دوست‌هام توی برج جنوبی کشته شدن 414 00:23:38,513 --> 00:23:40,512 .خیلی متاسفم 415 00:23:40,513 --> 00:23:44,429 .خیلی متاسفم - .ممنون - 416 00:23:44,430 --> 00:23:47,971 ولی باید بگم ملاقات با شما باعث افتخاره 417 00:23:47,972 --> 00:23:50,846 شما زنی هستین که بالاترین مقام رو در اداره مبارزه با مواد مخدر داره، درسته؟ 418 00:23:50,847 --> 00:23:53,637 .بله قربان 419 00:23:53,638 --> 00:23:55,096 من چیزهای خیلی خوبی درباره‌تون شنیدم 420 00:23:55,097 --> 00:23:57,179 .و دوست دارم باهاتون یه گپی بزنم 421 00:23:57,180 --> 00:23:58,554 .باعث افتخارمه. هر وقت که شما بخواین 422 00:23:58,555 --> 00:24:00,346 همین الان چطوره؟ 423 00:24:00,347 --> 00:24:01,887 .حتما 424 00:24:01,888 --> 00:24:03,305 .عالیه 425 00:24:04,722 --> 00:24:09,221 شاید این رو ندونین ولی من .سرطان داشتم و خوب شدم 426 00:24:09,222 --> 00:24:11,554 .نمیدونستم و خیلی متاسفم 427 00:24:11,555 --> 00:24:13,304 .خیلی ممنون 428 00:24:13,305 --> 00:24:16,179 من سرطان رو پشت سر گذاشتم و به خاطر تجربه‌م 429 00:24:16,180 --> 00:24:20,804 واقعا درد و فشار روانی‌ای رو که .بیماری به همراهش داره، درک می‌کنم 430 00:24:20,805 --> 00:24:25,137 به تازگی یه موسسه جدید راه اندازی کردم و واقعا باید خیلی فکر می‌کردم 431 00:24:25,138 --> 00:24:27,262 .ببینم چه جور پرونده‌هایی رو قبول کنم 432 00:24:27,263 --> 00:24:28,971 و به خاطر تجربه‌ای که داشتم 433 00:24:28,972 --> 00:24:31,887 حس کردم در جایگاه ویژه‌ای هستم 434 00:24:31,888 --> 00:24:34,304 .تا مشاور حقوقی پوردو فارما باشم 435 00:24:34,305 --> 00:24:41,554 خوشحال میشم هفته آینده بیای دفترم .و ارائه م رو درباره‌ی آکسی‌کانتین ببینی 436 00:24:41,555 --> 00:24:46,554 من فکر می‌کنم که پوردو .یه داروی فوق‌العاده داره 437 00:24:46,555 --> 00:24:48,971 و اونا دارن تمام تلاششون رو می‌کنن 438 00:24:48,972 --> 00:24:52,137 .تا دارو به دست افراد اشتباهی نیفته 439 00:24:59,555 --> 00:25:02,762 به نظرت جولیانی چقدر پول برای موزه اداره مبارزه با مواد مخدر جمع کرده؟ 440 00:25:02,763 --> 00:25:04,554 ده هزارتا؟ بیست هزارتا؟ 441 00:25:04,555 --> 00:25:05,971 .هر چی باشه، چیز خوبی نیست 442 00:25:05,972 --> 00:25:07,346 .آره - ...و برای تحقیقاتت هم - 443 00:25:07,347 --> 00:25:09,387 .خوب نیست. طرف قهرمان ملیه 444 00:25:09,388 --> 00:25:11,222 .اون با رئیس جمهور دوسته 445 00:25:28,597 --> 00:25:30,846 بالاخره از طرف جی مک‌کلاسکی باهامون تماس گرفتن 446 00:25:30,847 --> 00:25:33,722 .همون دادستان ایالت مین - .خودم میدونم اون کیه - 447 00:25:37,138 --> 00:25:38,637 دکتر ریچارد 448 00:25:38,638 --> 00:25:40,804 جدیدا مختصر و کوتاه جوابم رو میدین 449 00:25:40,805 --> 00:25:43,888 .و این بی احترامیه 450 00:25:45,055 --> 00:25:50,222 .و راستش داره ناراحت کننده میشه 451 00:25:53,805 --> 00:25:55,513 جی مک‌کلاسکی؟ 452 00:25:58,263 --> 00:26:00,804 .بله 453 00:26:00,805 --> 00:26:04,355 قراره ریاست کنفرانس مجریان قانون درباره بهترین 454 00:26:04,379 --> 00:26:07,929 برخورد با مشکل .آکسی‌کانتین رو به عهده بگیره 455 00:26:07,930 --> 00:26:09,429 .خوبه 456 00:26:09,430 --> 00:26:10,679 .موافقم 457 00:26:10,680 --> 00:26:12,929 باید کاری کنیم مشکل مجریان قانون بمونه 458 00:26:12,930 --> 00:26:14,471 .نه یه مشکل مربوط به حوزه دارویی 459 00:26:14,472 --> 00:26:17,971 اون ما رو هم دعوت کرده .تا توی کنفرانس شرکت کنیم 460 00:26:17,972 --> 00:26:20,137 و فکر کنم باید یه هیئت کوچیکی بفرستیم 461 00:26:20,138 --> 00:26:22,846 تا واضحا نشون بدیم میخوایم هر .کاری از دست‌مون برمیاد، انجام بدیم 462 00:26:22,847 --> 00:26:24,846 .دقیقا 463 00:26:24,847 --> 00:26:27,804 باید کاری کنیم بفهمه سوء‌مصرف کنندگان دارو 464 00:26:27,805 --> 00:26:30,721 .دارن داروهای نجات بخش رو زیر سوال میبرن 465 00:26:30,722 --> 00:26:34,347 باید همچنان سوء‌مصرف کنندگان رو .مقصر جلوه بدیم 466 00:26:41,805 --> 00:26:44,346 ...میدونین 467 00:26:44,347 --> 00:26:46,763 .راستش به نظرم شما نباید شرکت کنی 468 00:26:49,222 --> 00:26:52,096 چرا نکنم؟ 469 00:26:52,097 --> 00:26:55,471 خیلی روی موضوع اعتیاد حساسی 470 00:26:55,472 --> 00:26:58,387 و ما الان باید تا جایی که میشه با سیاست رفتار کنیم 471 00:26:58,388 --> 00:27:01,137 و این چیزیه که شما گاهی اوقات 472 00:27:01,138 --> 00:27:04,472 .زیاد مهارتی توش نداری 473 00:27:26,138 --> 00:27:27,930 .باشه 474 00:27:32,347 --> 00:27:37,263 فقط مطمئن بشو که سوء‌مصرف کنندگان رو .مقصر جلوه بدین 475 00:27:38,930 --> 00:27:44,096 من مثل شماها چیزهای زیادی ...درمیون نذاشتم 476 00:27:44,097 --> 00:27:49,138 و زیاد اینجا درباره چیزی حرف نزدم 477 00:27:51,638 --> 00:27:56,054 .پس میخوام از این بابت عذرخواهی کنم 478 00:27:56,055 --> 00:27:58,054 ...نمیدونم همه‌تون بدونین یا نه 479 00:27:58,055 --> 00:28:00,387 ...شاید بعضی‌هاتون بدونید ولی من 480 00:28:00,388 --> 00:28:02,387 من پزشکی بودم که 481 00:28:02,388 --> 00:28:06,304 برای یه سری از بیمارهام 482 00:28:06,305 --> 00:28:09,471 .آکسی کانتین تجویز کردم 483 00:28:09,472 --> 00:28:12,430 .بعضی از این آدم‌‌ها، دوست‌هام بودن 484 00:28:15,680 --> 00:28:19,805 .بعضی‌هاشون اعتیاد پیدا کردن 485 00:28:22,847 --> 00:28:25,847 .بعضی‌هاشون مُردن 486 00:28:29,388 --> 00:28:32,388 یه وقتایی فکر می‌کنم .من اونیم که باید می‌مُرد 487 00:28:39,263 --> 00:28:42,137 اونا آدم‌های خوب و نجیبی هستن 488 00:28:42,138 --> 00:28:43,179 که فکر می‌کردن میتونن به من اعتماد کنن 489 00:28:43,180 --> 00:28:44,429 و حس می‌کنم بهشون خیانت کردم 490 00:28:44,430 --> 00:28:47,638 .و حس می‌کنم ناامیدشون کردم 491 00:28:53,222 --> 00:28:56,222 .مجبورم با این چیزها سر کنم 492 00:29:01,805 --> 00:29:05,555 ...حتی نمیدونم آماده‌ام که برم بیرون یا نه ولی 493 00:29:07,513 --> 00:29:10,722 .خب، اینم از این 494 00:29:11,347 --> 00:29:14,347 .فکر کنم یه امتحانی بکنم 495 00:29:16,722 --> 00:29:19,762 ...نمیدونم حس می‌کنم 496 00:29:19,763 --> 00:29:21,262 هنوز معتادم، میدونی؟ 497 00:29:21,263 --> 00:29:24,054 انگار که هنوز بهش نیاز دارم 498 00:29:24,055 --> 00:29:27,054 خب این احساسات به طرز .جادویی از بین نمیرن که 499 00:29:27,055 --> 00:29:29,637 .گاهی خیلی سختت میشه 500 00:29:29,638 --> 00:29:32,804 ولی مهمه که فقط به روزی .که پیش روته، فکر کنی 501 00:29:32,805 --> 00:29:33,805 میدونی؟ - .آره - 502 00:29:33,806 --> 00:29:37,012 هر روز صبح از خواب پاشو 503 00:29:37,013 --> 00:29:39,221 .دوباره به فرآیند متعهد شو 504 00:29:39,222 --> 00:29:41,638 ...باشه. خب 505 00:29:42,888 --> 00:29:44,721 کسی میاد دنبالت؟ 506 00:29:44,722 --> 00:29:45,846 .آره - .خوبه - 507 00:29:45,847 --> 00:29:48,429 .آره فقط همین جا منتظر میمونم 508 00:29:50,555 --> 00:29:51,721 اگه بهمون نیاز داشتی، ما همین جاییم 509 00:29:51,722 --> 00:29:52,762 .باشه. ممنون 510 00:29:52,763 --> 00:29:54,347 .خیلی خب 511 00:30:43,138 --> 00:30:47,262 خدایا، بابت این وعده غذایی باشکوه .ازت ممنونم 512 00:30:47,263 --> 00:30:52,471 .بابت سلامتی و بهبودم ازت ممنونم 513 00:30:52,472 --> 00:30:55,262 ولی مهم‌تر از همه 514 00:30:55,263 --> 00:30:59,887 میخوام به خاطر پدر و مادر فوق‌العاده‌م 515 00:30:59,888 --> 00:31:04,471 که در وحشتناک‌ترین شرایط .کنارم بودن، ازت تشکر کنم 516 00:31:04,472 --> 00:31:08,054 .من خیلی خوش شانسم که اونا رو دارم 517 00:31:08,055 --> 00:31:11,430 و خدایا خوش شانسم .که تو رو توی زندگیم دارم 518 00:31:14,805 --> 00:31:18,371 میدونم اگه تو ازم محافظت .نمی‌کردی، دووم نمیاوردم 519 00:31:21,472 --> 00:31:22,971 .آمین 520 00:31:22,972 --> 00:31:26,304 .آمین - .آمین - 521 00:31:26,305 --> 00:31:31,721 بتز، اگه با عشق به خدا این شرایط رو پشت سر بذاری 522 00:31:31,722 --> 00:31:34,263 .بهت قول میدم که ارزشش رو داره 523 00:31:36,097 --> 00:31:38,597 .منم همینطور فکر می‌کنم 524 00:32:03,680 --> 00:32:05,554 دکتر فینیکس؟ 525 00:32:07,722 --> 00:32:09,346 .دکتر فینیکس 526 00:32:12,263 --> 00:32:14,346 !دکتر فینیکس 527 00:32:16,805 --> 00:32:20,429 دکتر فینیکس؟ 528 00:32:20,430 --> 00:32:22,888 .یه لحظه 529 00:32:24,722 --> 00:32:26,846 .سلام 530 00:32:26,847 --> 00:32:29,096 سلام، چطوری؟ 531 00:32:29,097 --> 00:32:33,013 شوخیت گرفته؟ تو دیشب بهم زنگ .زدی و گفتی میخوای خودت رو بکشی 532 00:32:35,472 --> 00:32:38,179 واقعا؟ 533 00:32:38,180 --> 00:32:41,887 ...نه اون 534 00:32:41,888 --> 00:32:44,680 .جدی نگفتم 535 00:32:46,805 --> 00:32:49,304 نمیخوای دعوتم کنی بیام تو؟ 536 00:32:49,305 --> 00:32:51,846 آره. لطفا بیا تو 537 00:32:51,847 --> 00:32:55,304 من شیفت شب بودم پس .نتونستم شیفتم رو ترک کنم 538 00:32:55,305 --> 00:32:57,222 .خیلی نگرانت بودم 539 00:33:00,305 --> 00:33:02,762 .بشین. بیا بشین 540 00:33:02,763 --> 00:33:06,137 حالت چطوره؟ 541 00:33:06,138 --> 00:33:07,762 قهوه‌ای، چیزی میخوری؟ 542 00:33:07,763 --> 00:33:09,846 .نه. ممنون 543 00:33:09,847 --> 00:33:12,429 آبمیوه میخوری؟ 544 00:33:12,430 --> 00:33:14,930 دوباره داری قرص مصرف می‌کنی، مگه نه؟ 545 00:33:18,138 --> 00:33:19,722 .آره 546 00:33:27,763 --> 00:33:30,596 .میدونی، مرکز بازپروری رفتن فایده‌ای نداشت 547 00:33:30,597 --> 00:33:32,179 ...یعنی میدونی 548 00:33:32,180 --> 00:33:34,304 آدم‌ها اونجا همش در حال رفت و برگشتن 549 00:33:34,305 --> 00:33:35,554 .میرن و میان 550 00:33:35,555 --> 00:33:38,846 .میان تو، میرن و باز برمیگردن 551 00:33:38,847 --> 00:33:42,137 یکی از دکترهای بیمارستان هم .همین رو بهم گفت 552 00:33:42,138 --> 00:33:44,804 گفت اینجور جاها بیشتر .به درد آدم‌های معتاد به الکل میخوره 553 00:33:44,805 --> 00:33:49,304 بهبودی برای افرادی که .به اپیوئید اعتیاد دارن، سخت‌تره 554 00:33:49,305 --> 00:33:52,513 .کوفتی انگار غیرممکنه 555 00:33:55,430 --> 00:33:57,721 درباره مصرف متادون هم فکر کردی؟ 556 00:33:57,722 --> 00:33:59,637 .دکتره می‌گفت ممکنه جواب بده 557 00:33:59,638 --> 00:34:01,846 اون هم اعتیاد داره. فرقی نداره 558 00:34:01,847 --> 00:34:05,472 ...چون اون آدما... اون سربازهای ویتنامی 559 00:34:07,597 --> 00:34:09,137 سربازهایی که باهاشون سر و کار داشتم 560 00:34:09,138 --> 00:34:11,179 بهش می‌گفتن دستبند مایع 561 00:34:11,180 --> 00:34:14,387 .چون باز هم... میدونی که... اعتیاده 562 00:34:14,388 --> 00:34:16,721 .خب بالاخره باید یه چیزی رو امتحان کنی 563 00:34:16,722 --> 00:34:18,305 .آره 564 00:34:19,638 --> 00:34:23,512 از چند نفری پرس و جو کردم و میگن یه کلینیک خوبی توی ناکسویل هست 565 00:34:23,513 --> 00:34:25,888 .ارزش امتحان کردن، داره دکتر فینیکس 566 00:34:28,097 --> 00:34:30,679 .من دیگه دکتر نیستم 567 00:34:30,680 --> 00:34:32,721 .برام مهم نیست چه کاره‌ای 568 00:34:32,722 --> 00:34:36,137 .فقط نمیخوام بمیری 569 00:34:36,138 --> 00:34:38,680 نمیشه حداقل امتحانش کنی؟ 570 00:34:51,055 --> 00:34:54,137 ببخشید ولی باید برنامه سفر .به سنت موریتز رو به تعویق بندازیم 571 00:34:54,138 --> 00:34:57,179 .ولی بچه‌ها خیلی مشتاق رفتن به اونجان 572 00:34:57,180 --> 00:34:59,971 یعنی دیوید که یک سره درباره اون .چوب اسکی‌های جدید صحبت می‌کنه 573 00:34:59,972 --> 00:35:01,637 .فقط دو روزه 574 00:35:01,638 --> 00:35:03,137 .الان شرایط خیلی جدیه 575 00:35:03,138 --> 00:35:06,138 یه دادستانی در مین مشکلات .خیلی جدی‌ای برامون درست کرده 576 00:35:08,597 --> 00:35:10,346 از چی اینقدر میترسی؟ 577 00:35:10,347 --> 00:35:11,679 .تو مدیرعاملی 578 00:35:11,680 --> 00:35:16,471 هر سال میلیادرها دلار از دارو به فروش میره 579 00:35:16,472 --> 00:35:18,430 چرا نمیتونی ازش لذت ببری؟ 580 00:35:22,305 --> 00:35:24,763 .شاید من توانایی لذت بردن ندارم 581 00:35:32,138 --> 00:35:34,722 .پس من و بچه‌ها بدون تو میریم 582 00:35:37,180 --> 00:35:38,763 .باشه 583 00:35:54,430 --> 00:35:55,762 .خب، ممنون که باهامون ملاقات کردین 584 00:35:55,763 --> 00:36:01,054 میدونم که شماها تو اف‌دی‌ای سرتون .با تاییدیه‌ها و اینجور چیزها شلوغه 585 00:36:01,055 --> 00:36:03,929 همینطوره. چطور میتونم کمک‌تون کنم؟ 586 00:36:03,930 --> 00:36:09,430 ما میخوایم بدونیم روند گرفتن تاییدیه .برای نمودارهای علمی چه جوریه 587 00:36:12,680 --> 00:36:17,554 خب هر داده‌ای که یه شرکت بخواد تو بازاریابی و تبلیغاتش استفاده کنه 588 00:36:17,555 --> 00:36:22,387 باید توسط ما تایید بشه تا .از صحتش اطمینان پیدا کنیم 589 00:36:22,388 --> 00:36:29,804 پس اگه پوردو فارما از بیان خاصی در نمودارهاش استفاده کنه یعنی اف‌دی‌ای تاییدش کرده؟ 590 00:36:29,805 --> 00:36:32,096 .درسته 591 00:36:32,097 --> 00:36:36,387 میخوایم ازتون درباره این نمودار سطح دارو در خون که نمایندگان فروش پوردو 592 00:36:36,388 --> 00:36:38,596 به دکترها نشون میدن که بگن دارو 593 00:36:38,597 --> 00:36:41,930 مثل بقیه اپیوئیدها در سطح .خون نوسان نداره، سوال کنیم 594 00:36:48,055 --> 00:36:49,637 میشه یه دقیقه ما رو تنها بذارین؟ 595 00:36:49,638 --> 00:36:52,138 .حتما - .ممنون - 596 00:37:01,305 --> 00:37:04,305 این رو از کجا آوردین؟ - با بررسی فایل‌های پوردو پیداش کردیم - 597 00:37:05,888 --> 00:37:08,887 ...و مطمئنید 598 00:37:08,888 --> 00:37:12,262 این نموداریه که نمایندگان فروش پوردو به دکترها نشون میدن؟ 599 00:37:12,263 --> 00:37:13,846 .اوهوم. یه نسخه از همونه 600 00:37:13,847 --> 00:37:15,262 .نمودارهای دیگه‌ای هم هست که مشابه‌اند 601 00:37:15,263 --> 00:37:19,512 این نمودار در سمینارها و .برای اهداف تبلیغاتی استفاده میشه 602 00:37:19,513 --> 00:37:21,055 .لعنتی 603 00:37:23,472 --> 00:37:26,596 مشکلی پیش اومده؟ - .بله. مشکل همینه - 604 00:37:26,597 --> 00:37:28,429 .مشکل بزرگی هم هست 605 00:37:28,430 --> 00:37:31,554 این نمودار دستکاری شده تا .تصور نادرستی از داده‌ها ایجاد کنه 606 00:37:31,555 --> 00:37:35,637 .شماره گذاری در این مقیاس گول زننده‌ست 607 00:37:35,638 --> 00:37:37,554 دارو مثل هر اپیوئید دیگه‌ای نوساناتی داره 608 00:37:37,555 --> 00:37:40,137 .نه این سطح ثابت مزخرف 609 00:37:40,138 --> 00:37:42,304 خب چرا اف‌دی‌ای تاییدش کرده؟ 610 00:37:42,305 --> 00:37:44,054 !ما تایید نکردیم 611 00:37:44,055 --> 00:37:47,179 ما مخصوصا به پوردو گفتیم .نباید این ادعاها رو مطرح کنه 612 00:37:47,180 --> 00:37:49,721 میتونم نامه‌ای رو که چند سال .پیش براشون فرستادیم، بهتون بدم 613 00:37:49,722 --> 00:37:54,012 و ما استفاده از اصطلاح قله و دره کمتر» رو رد کردیم» 614 00:37:54,013 --> 00:37:56,137 .چون واضحه که صحت نداره 615 00:37:56,138 --> 00:37:59,430 اطلاع داشتین که نمایندگان فروش پوردو از این اصطلاح 616 00:37:59,454 --> 00:38:02,679 به عنوان یه ابزار مهم تبلیغاتی استفاده می‌کنن؟ 617 00:38:02,680 --> 00:38:05,680 .تا قبل از این گفت‌وگو، نه 618 00:38:07,555 --> 00:38:09,596 اون عوضی‌های لاشی !همیشه این کار رو می‌کنن 619 00:38:09,597 --> 00:38:11,179 .هر گهی که دل‌شون بخواد، میخورن 620 00:38:11,180 --> 00:38:15,346 و این بخش سال‌هاست داره بابت این .کارها بهشون واکنش منفی نشون میده 621 00:38:15,347 --> 00:38:20,721 حاضرید جلوی هیئت منصفه عالی شهادت بدین؟ 622 00:38:20,722 --> 00:38:23,096 .با کمال میل 623 00:38:23,097 --> 00:38:24,429 دادستان مک‌کلاسکی 624 00:38:24,430 --> 00:38:27,137 شرکت کنندگان محترم، ممنون که 625 00:38:27,138 --> 00:38:29,793 اجازه دادین در این گفت‌وگو مهم شرکت کنیم 626 00:38:29,817 --> 00:38:32,472 و این موضوع نگران کننده رو .مورد توجه ما قرار دادین 627 00:38:33,680 --> 00:38:36,137 .این چیزی بیشتر از یه موضوع نگران کننده‌ست 628 00:38:36,138 --> 00:38:39,304 این بحرانی در ایالت ماست که .مستقیما از داروی شما ناشی میشه 629 00:38:39,305 --> 00:38:42,271 تمایلی نداشتم نمایندگان پوردو امروز اینجا حضور داشته باشن 630 00:38:42,272 --> 00:38:44,246 ولی همه باید همکاری کنیم 631 00:38:44,347 --> 00:38:46,221 .چون این مشکل داره بدتر میشه 632 00:38:46,222 --> 00:38:47,887 و ما میخوایم کاری رو که درسته، انجام بدیم 633 00:38:47,888 --> 00:38:49,387 پس یه سری راه‌حل‌هایی داریم 634 00:38:49,388 --> 00:38:52,096 .که به عقیده‌مون خیلی موثر هستند 635 00:38:52,097 --> 00:38:53,846 مثلا چی؟ 636 00:38:53,847 --> 00:38:55,304 دکتر؟ 637 00:38:55,305 --> 00:38:56,804 بله ما در پوردو فارما 638 00:38:56,805 --> 00:38:59,887 سریعا تیمی از کارشناسان مستقل خبره رو استخدام ‌خواهیم کرد 639 00:38:59,888 --> 00:39:03,063 تا یک استراتژی به وجود بیاریم که به پزشکان راه‌های شناسایی 640 00:39:03,087 --> 00:39:06,262 .معتادان و سو‌ء مصرف کنندگان رو آموزش بدیم 641 00:39:06,263 --> 00:39:09,054 ریک ماونت‌کسل هستم و .با جی مک‌کلاسکی کار دارم 642 00:39:09,055 --> 00:39:12,846 من چندین بار تماس گرفتم و به عنوان یه دادستان سابق 643 00:39:12,847 --> 00:39:15,304 .انتظار دارم ایشون بهم زنگ بزنن 644 00:39:15,305 --> 00:39:16,804 آقای مک‌کلاسکی عذرخواهی می‌کنن 645 00:39:16,805 --> 00:39:18,262 .خیلی سرشون شلوغ بوده 646 00:39:18,263 --> 00:39:20,262 .در اسرع وقت باهاتون تماس می‌گیرن 647 00:39:20,263 --> 00:39:22,929 .خیلی ممنون 648 00:39:22,930 --> 00:39:24,721 این کارشناسان چه کاری می‌کنن؟ 649 00:39:24,722 --> 00:39:26,137 فاز اول این استراتژی 650 00:39:26,138 --> 00:39:27,846 اینه که به اعضای تیم فروش‌مون بگیم 651 00:39:27,847 --> 00:39:31,012 در نهایت به تمام پزشکان واضحا یادآوری کنند که 652 00:39:31,013 --> 00:39:36,846 مسکن‌های اپیوئیدی معمولا هم هدف سو‌ء‌مصرف کنندگان دارو و هم معتادان هستند 653 00:39:38,972 --> 00:39:41,221 .شاید مشکلات شخصی براش پیش اومده 654 00:39:42,680 --> 00:39:44,471 !یا شایدم عوضیه 655 00:39:44,472 --> 00:39:45,971 .حرف بد نزن 656 00:39:45,972 --> 00:39:48,012 .سلام پسرها 657 00:39:48,013 --> 00:39:50,304 .دیگه لازم نیست بهش زنگ بزنی 658 00:39:50,305 --> 00:39:52,179 ...الان فهمیدم چرا مک‌کلاسکی 659 00:39:52,180 --> 00:39:54,179 بهت زنگ نمیزنه - چرا؟ - 660 00:39:54,180 --> 00:39:55,762 آقای مک‌کلاسکی 661 00:39:55,763 --> 00:39:57,471 .این یه موضوع مربوط به مجریان قانونه 662 00:39:57,472 --> 00:40:01,262 و پوردو اصلا نمیخواد معتادان و سوء‌مصرف کنندگان 663 00:40:01,263 --> 00:40:03,221 باعث بشن کسانی که واقعا درد میکشن 664 00:40:03,222 --> 00:40:05,846 دسترسی‌شون رو به تنها چیزی که 665 00:40:05,847 --> 00:40:07,679 .باعث تسکین دردشون میشه، از دست بدن 666 00:40:07,680 --> 00:40:09,137 بعد از اینکه دفتر خصوصی زد 667 00:40:09,138 --> 00:40:11,179 .حدس بزنید کی رو به عنوان موکل انتخاب کرد 668 00:40:11,180 --> 00:40:13,012 !نه - .آره - 669 00:40:13,013 --> 00:40:16,222 دادستان سابق الان مشاور حقوقی پوردوفارماست 670 00:40:17,805 --> 00:40:19,596 .این مورد رو بررسی می‌کنم 671 00:40:19,597 --> 00:40:24,054 اونا تمام کسانی رو که باید ناظرشون می‌بودن، با پول خریدن 672 00:40:28,680 --> 00:40:32,637 .میدونی رندی، باید ازت عذرخواهی کنم 673 00:40:32,638 --> 00:40:34,804 بابت چی؟ 674 00:40:34,805 --> 00:40:37,805 !جی مک‌کلاسکی واقعا عوضیه 675 00:40:41,138 --> 00:40:42,554 .مرد. 41 ساله 676 00:40:42,555 --> 00:40:45,387 .توی خواب مرده. ایست تنفسی نداشته 677 00:40:45,388 --> 00:40:49,012 یادداشت خودکشی هم نذاشته و .سابقه افکار خودکشی هم نداشته 678 00:40:49,013 --> 00:40:51,679 خب این یه مرگ تایید شده .به خاطر مصرف آکسی‌کانتینه 679 00:40:51,680 --> 00:40:54,679 همینطوره ولی راستش 680 00:40:54,680 --> 00:40:57,680 .داریم به مشکلاتی جدی برمیخوریم 681 00:41:00,305 --> 00:41:02,346 ما همون اول یه سوم گزارش‌ها رو بیرون ریختیم 682 00:41:02,347 --> 00:41:04,804 چون اطلاعت کلیدی رو ندارن 683 00:41:04,805 --> 00:41:06,721 یا درواقع علت مرگ‌ها نامرتبطه 684 00:41:06,722 --> 00:41:08,679 .مثلا در اثر گلوله خوردن یا سرطان بودن 685 00:41:08,680 --> 00:41:10,304 .درسته. انتظارش هم داشتیم 686 00:41:10,305 --> 00:41:11,846 .درسته 687 00:41:11,847 --> 00:41:14,762 .ولی انتظار بزرگترین مانع رو نداشتیم 688 00:41:14,763 --> 00:41:18,346 تقریبا تمام گزارش‌ها نشون میده چندین دارو در بدن متوفی وجود داره 689 00:41:18,347 --> 00:41:19,971 که ما از تحقیقات‌مون حذف‌شون کردیم 690 00:41:19,972 --> 00:41:23,637 چون داریم دنبال مرگ‌هایی میگردیم .که به خاطر آکسی‌کانتین تجویزیه 691 00:41:23,638 --> 00:41:24,971 خب حالا به کجا رسیدیم؟ 692 00:41:24,972 --> 00:41:27,262 به چه عددی رسیدیم؟ 693 00:41:27,263 --> 00:41:29,347 .چیزی که شما می‌خواین، نیست 694 00:41:30,805 --> 00:41:34,638 تا الان فقط دوازده مورد .اوردوز با اکسی‌کدون پیدا کردیم 695 00:41:38,805 --> 00:41:40,012 .فقط دوازده مورد 696 00:41:40,013 --> 00:41:43,054 .ما انتظار داشتیم الان دیگه 150 مورد پیدا کنیم 697 00:41:43,055 --> 00:41:47,054 من مشکلی ندارم ادامه .بدم ولی نتیجه‌ای نداره 698 00:41:47,055 --> 00:41:50,430 میتونیم ماه‌ها ادامه بدیم ولی .این عدد به زور سه برابر بشه 699 00:41:54,097 --> 00:41:56,887 نه. نه. اشکالی نداره 700 00:41:56,888 --> 00:41:59,888 .میتونیم تحقیقات رو متوقف کنیم 701 00:42:01,597 --> 00:42:04,597 .ممنون که زحمت کشیدین 702 00:42:24,667 --> 00:42:28,467 [.جسد نوجوانی بیرون داروخانه محلی پیدا شد] 703 00:42:42,013 --> 00:42:43,971 .عزیزم 704 00:42:43,972 --> 00:42:46,430 سریال 24 رو ضبط کردم. میای ببینیمش؟ 705 00:42:50,555 --> 00:42:52,055 .بریجت 706 00:42:53,930 --> 00:42:56,137 .آم... حتما 707 00:42:56,138 --> 00:42:59,304 خوبی؟ 708 00:42:59,305 --> 00:43:01,513 .نمیخوای بشنویش 709 00:43:04,180 --> 00:43:06,347 .عزیزیم، میخوام 710 00:43:11,097 --> 00:43:13,972 .هی! با من حرف بزن 711 00:43:17,513 --> 00:43:19,513 .عزیزم 712 00:43:21,555 --> 00:43:26,762 چند سال پیش یه بچه‌ای رو تو کنتاکی دیدم 713 00:43:29,138 --> 00:43:34,137 و لحظه‌ای که بازجوییش که کردم فهمیدم 714 00:43:34,138 --> 00:43:37,013 .این دارو یه ویژگی منحصر به فرد داره 715 00:43:41,472 --> 00:43:45,305 .پسره همین چند وقت پیش در اثر اوردوز مُرد 716 00:43:54,138 --> 00:43:57,971 .من میتونستم کارهای بیشتری کنم 717 00:43:57,972 --> 00:43:59,471 ...میتونستم سخت تر 718 00:43:59,472 --> 00:44:01,512 دست بردار بریجت - .و هوشمندانه‌تر کار کنم - 719 00:44:01,513 --> 00:44:04,637 .این تقصیر تو نیست 720 00:44:04,638 --> 00:44:08,012 .و من میتونستم نجاتش بدم 721 00:44:08,013 --> 00:44:10,387 .تو که این دارو رو درست نکردی 722 00:44:10,388 --> 00:44:11,637 .تو این دارو رو نفروختی 723 00:44:11,638 --> 00:44:13,346 .میتونستم سخت‌تر کار کنم - .عزیزم - 724 00:44:13,347 --> 00:44:16,347 .و میتونستم کارهای بیشتری بکنم - .عزیزم - 725 00:44:18,805 --> 00:44:20,763 .این تقصیر تو نیست 726 00:44:26,805 --> 00:44:29,805 .ممکنه این حرفم عجیب باشه 727 00:44:33,555 --> 00:44:38,596 ولی همش خیال پردازی می‌کنم 728 00:44:38,597 --> 00:44:43,513 ریچارد سکلر رو با دستبند به صندلی زدم 729 00:44:48,055 --> 00:44:53,097 و مجبورش می‌کنم ویدئویی از تمام قربانیانی .که به خاطر آکسی‌کانتین مُردن رو تماشا کنه 730 00:44:57,430 --> 00:45:01,138 .مجبورش کنم تمام این قربانیان رو ببینه 731 00:45:03,013 --> 00:45:06,097 تمام افرادی رو که عمرشون به خاطر .به سود رسیدن کوتاه شد 732 00:45:09,805 --> 00:45:13,805 ...و مصیبت‌هایی که سر خانواده‌ها آورد 733 00:45:17,097 --> 00:45:22,055 تمام جوامعی که به خاطر .طمع خانواده‌اش نابود شدن 734 00:45:25,347 --> 00:45:32,097 فقط میخوام با چشم خودش .ببینه اینا دقیقا کاریه که کرده 735 00:45:35,972 --> 00:45:38,972 ولی به نظرت اصلا اهمیت میده؟ 736 00:45:43,763 --> 00:45:46,596 نه، نمیده. مگه نه؟ 737 00:45:46,597 --> 00:45:48,679 هر کسی که همون اول همچین کاری میکنه 738 00:45:48,680 --> 00:45:51,596 .احتمالا اصلا اهمیتی نمیده 739 00:45:51,597 --> 00:45:54,096 .اهمیتی نمیده 740 00:46:03,472 --> 00:46:05,762 الو؟ 741 00:46:05,763 --> 00:46:08,262 .سلام ویویان 742 00:46:08,263 --> 00:46:10,846 .ریچاردم 743 00:46:10,847 --> 00:46:12,554 عزیزم، میرم توی اون یکی .اتاق تا جواب تلفن رو بدم 744 00:46:12,555 --> 00:46:14,138 .یه دوسته 745 00:46:20,305 --> 00:46:21,805 .سلام ریچارد 746 00:46:23,055 --> 00:46:24,846 .خیلی وقته زنگ نزدی 747 00:46:24,847 --> 00:46:27,512 دست کم بیست سالی میشه، نه؟ 748 00:46:27,513 --> 00:46:29,971 .خیلی وقته 749 00:46:29,972 --> 00:46:32,262 خانواده‌ت چطورن؟ 750 00:46:32,263 --> 00:46:33,679 .خوبن 751 00:46:33,680 --> 00:46:35,555 خانواده تو چی؟ 752 00:46:36,472 --> 00:46:39,804 .اوضاع شرکت خیلی خوبه 753 00:46:39,805 --> 00:46:42,054 .شنیدم. تبریک میگم 754 00:46:42,055 --> 00:46:45,429 .ممنون 755 00:46:48,513 --> 00:46:50,096 ...و زنت 756 00:46:50,097 --> 00:46:53,137 حالش چطوره؟ 757 00:46:53,138 --> 00:46:55,929 .خوبه 758 00:46:55,930 --> 00:46:58,971 .خب مطمئنم الان خانواده‌ت راضین 759 00:46:58,972 --> 00:47:01,805 .میدونم که هیچ وقت از من خوششون نمیومد 760 00:47:04,305 --> 00:47:09,721 ...زنگ زدم ببینم میشه 761 00:47:09,722 --> 00:47:12,763 .گاهی با هم ناهار بخوریم یا نه 762 00:47:14,888 --> 00:47:16,888 ...آم 763 00:47:20,763 --> 00:47:24,721 ...نه من - .آره. البته - 764 00:47:24,722 --> 00:47:26,846 .البته 765 00:47:26,847 --> 00:47:29,596 .خب... من باید برم 766 00:47:29,597 --> 00:47:31,054 ...مطمئنی؟ میتونیم حرف بزنیم 767 00:47:31,055 --> 00:47:33,180 .مراقب خودت باش - ...باشه - 768 00:47:53,305 --> 00:47:56,305 حالتون خوبه قربان؟ 769 00:48:07,888 --> 00:48:09,679 .از مین بگو 770 00:48:09,680 --> 00:48:13,596 .آم... خیلی خوب پیش رفت 771 00:48:13,597 --> 00:48:15,846 فکر کنم تونستیم برای مک‌کلاسکی کاملا توضیح بدیم 772 00:48:15,847 --> 00:48:17,304 که این موضوع مربوط به مجریان قانونه 773 00:48:17,305 --> 00:48:18,804 و به نظرم که 774 00:48:18,805 --> 00:48:23,012 .قصدی نداره دارو رو تحت نظارت قرار بده 775 00:48:25,013 --> 00:48:29,721 .اون گفت میخواد با ما ارتباط داشته باشه 776 00:48:29,722 --> 00:48:32,221 .به نظرم قطعا باید باهاش ارتباط داشته باشیم 777 00:48:32,222 --> 00:48:34,596 با این وجود 778 00:48:34,597 --> 00:48:38,554 به خاطر اینکه دادستان، ما رو تحت نظر گرفته 779 00:48:38,555 --> 00:48:43,722 احتمالا باید خیلی بیشتر مراقب .چیزهایی که مکاتبه میشه، باشیم 780 00:48:48,013 --> 00:48:50,887 ما فرآیند ایجاد یک سیستم ایمیل رو شروع کردیم 781 00:48:50,888 --> 00:48:57,222 که در اون ایمیل‌های خاصی به .محض اینکه بخونیم‌شون فورا حذف میشن 782 00:49:04,805 --> 00:49:07,930 .چه فکر بکری 783 00:49:55,138 --> 00:49:59,512 .خدایا کمکم کن شیطان رو شکست بدم 784 00:49:59,513 --> 00:50:02,805 بهم قدرتی بده تا از .راه‌های شیطانیش دوری کنم 785 00:50:04,972 --> 00:50:08,972 .خدایا در برابر این وسوسه‌ها کمکم کن 786 00:50:12,680 --> 00:50:14,805 .از من در برابر آسیب محافظت کن 787 00:50:17,930 --> 00:50:20,930 .من رو در مسیر آنچه که درسته نگه دار 788 00:50:23,972 --> 00:50:29,471 .با حکمت و عشقت منو راهنمایی کن 789 00:50:29,472 --> 00:50:32,387 ...قول میدم 790 00:50:32,388 --> 00:50:37,137 .قول میدم تا ابد تو رو بپرستم 791 00:50:37,138 --> 00:50:39,429 .بتز کوچولو 792 00:50:39,430 --> 00:50:40,762 !سلام دختر 793 00:50:40,763 --> 00:50:43,929 .سلام والت - چطوری؟ - 794 00:50:43,930 --> 00:50:47,679 .گوش کن 795 00:50:47,680 --> 00:50:50,137 آکسی داری؟ - آره. نه، نه - 796 00:50:50,138 --> 00:50:51,471 .ماه‌هاست آکسی نداشتم 797 00:50:51,472 --> 00:50:53,596 .ولی یه چیز بهتر دارم 798 00:50:53,597 --> 00:50:54,597 !گمشو! دست به من نزن 799 00:50:54,598 --> 00:50:57,637 !دستت رو بکش 800 00:50:57,638 --> 00:50:59,804 شرمنده. حالت خوبه؟ 801 00:50:59,805 --> 00:51:01,971 .خیلی اوضاعم خرابه - .آره - 802 00:51:01,972 --> 00:51:05,221 .خب من آکسی ندارم ولی هروئین دارم 803 00:51:05,222 --> 00:51:07,488 خیلی ارزون‌تره .و خیلی هم بهتره 804 00:51:11,555 --> 00:51:12,721 .نمیخواد از چیزی بترسی 805 00:51:12,722 --> 00:51:14,596 .منم 806 00:51:14,597 --> 00:51:16,597 میدونی؟ 807 00:51:20,472 --> 00:51:22,472 میخوای امتحانش کنی؟ 808 00:51:25,680 --> 00:51:26,971 .باشه 809 00:51:26,972 --> 00:51:28,679 .هان؟ ایول! خب، بیا تو 810 00:51:28,680 --> 00:51:29,971 .خیلی خب - .ببخشید که خیلی به هم ریخته‌ست- 811 00:51:29,972 --> 00:51:32,304 .یالا! آره. بیا تو 812 00:51:32,305 --> 00:51:33,429 .راحت باش 813 00:51:33,430 --> 00:51:35,929 .باشه. باشه - .خوبه - 814 00:51:35,930 --> 00:51:37,930 آره خودت رو گرم کن 815 00:51:40,722 --> 00:51:42,512 !ازش خوشت میاد! بهت قول میدم 816 00:51:42,513 --> 00:51:44,763 .ژاکتت رو در بیار 817 00:52:10,888 --> 00:52:13,888 .لطفا اطلاعات‌تون رو وارد کنید 818 00:52:31,763 --> 00:52:33,597 .ساموئل 819 00:52:41,805 --> 00:52:43,513 .از اون طرف لطفا 820 00:52:50,680 --> 00:52:52,304 .سلام ساموئل - .سلام - 821 00:52:52,305 --> 00:52:54,638 .دکتر با تجویز 35 میلی‌گرم شروع می‌کنن 822 00:53:26,555 --> 00:53:29,555 .بهش عادت می‌کنی 823 00:53:33,888 --> 00:53:36,888 .حالا آب بخور 824 00:53:45,222 --> 00:53:47,096 .خیلی خب. بشین 825 00:53:47,097 --> 00:53:48,471 باید یه ساعت اینجا باشی 826 00:53:48,472 --> 00:53:51,137 .تا ما مطمئن بشیم حساسیتی نداشته باشی 827 00:53:51,138 --> 00:53:56,471 و بعد از اون هر روز هفته .صبح زود اینجا می‌بینمت 828 00:53:56,472 --> 00:53:58,012 .باشه 829 00:53:58,013 --> 00:54:01,429 !هی. قسمت سختش تموم شده 830 00:54:01,430 --> 00:54:03,805 .تو الان در مسیر بهبودی هستی 831 00:54:05,430 --> 00:54:06,472 .آره 832 00:55:16,305 --> 00:55:17,929 الو؟ - .سلام - 833 00:55:17,930 --> 00:55:20,471 ببخشید که دیروقت مزاحمت شدم 834 00:55:20,472 --> 00:55:23,846 فقط دارم روی پرونده‌های .به غیر از آکسی کار می‌کنم 835 00:55:23,847 --> 00:55:25,387 .متاسفم 836 00:55:25,388 --> 00:55:27,804 متاسف نباش. چی شده؟ 837 00:55:27,805 --> 00:55:32,471 میدونم که داروهای زیاد دیگه‌ای 838 00:55:32,472 --> 00:55:36,637 .در کنار آکسی کانتین تجویز میشن .مثل زاناکس و داروهای ضدافسردگی 839 00:55:36,638 --> 00:55:44,054 میشه داروهای تجویزی غیر کشنده رو از آکسی در بدن افراد جدا کرد؟ 840 00:55:44,055 --> 00:55:49,596 چون به احتمال زیاد اون ترکیبات دارویی .طبق تایید اف‌دی‌ای مصرف میشن 841 00:55:49,597 --> 00:55:53,512 دقیقا اگه ما ترکیبات غیر کشنده رو جدا کنیم 842 00:55:53,513 --> 00:55:58,471 تعداد دقیق‌تری از مرگ‌های مربوط به اوردوز آکسی رو پیدا می‌کنیم، نه؟ 843 00:55:58,472 --> 00:55:59,971 میتونی این جداسازی رو انجام بدی؟ 844 00:55:59,972 --> 00:56:01,347 .قطعا 845 00:56:03,138 --> 00:56:06,762 خب احتمالا یه سری مواردی رو که کشف .علت مرگ مشکل بوده، به حساب نیاوردیم 846 00:56:06,763 --> 00:56:09,679 ولی با تغییراتی که در روش کارمون ایجاد کردیم 847 00:56:09,680 --> 00:56:13,180 .نتایج واقعا تکان‌دهنده‌ست 848 00:56:18,972 --> 00:56:20,887 وقتی دیگر داروهای غیرکشنده رو در نظر گرفتیم 849 00:56:20,888 --> 00:56:23,262 مرگ و میرهای بیشتری رو در اثر اوردوز آکسی‌کانتین 850 00:56:23,263 --> 00:56:25,387 نسبت به چیزی که تخمین زده بودیم، پیدا کردیم 851 00:56:25,388 --> 00:56:28,388 464 852 00:56:30,305 --> 00:56:31,846 464 853 00:56:31,847 --> 00:56:33,471 .ولی این مهم ترین چیز نیست 854 00:56:33,472 --> 00:56:35,721 فقط 12تاش در اثر 855 00:56:35,722 --> 00:56:38,596 جویدن، اسنیف کردن یا تزریق بوده 856 00:56:38,597 --> 00:56:40,804 که یعنی 98 درصد اون مرگ‌ها 857 00:56:40,805 --> 00:56:44,262 به دلیل این بوده که افراد قرص رو از طریق بلعیدن 858 00:56:44,263 --> 00:56:45,679 .و طبق دستور مصرف کردن 859 00:56:45,680 --> 00:56:47,887 یافته‌های ما نشون میده به احتمال زیاد 860 00:56:47,888 --> 00:56:50,804 سوء‌مصرف‌کنندگان آکسی نیستن که می‌میرن 861 00:56:50,805 --> 00:56:52,721 بلکه بیمارانی هستند که واقعا درد میکشن 862 00:56:52,722 --> 00:56:55,804 و دارو رو دقیقا طبق تجویز پزشک .مصرف می‌کنن 863 00:56:55,805 --> 00:56:57,929 .درسته 864 00:56:57,930 --> 00:57:01,221 بر اساس این کالبدشکافی‌ها، اونان .که دارن در اثر اوردوز میمیرن 865 00:57:01,222 --> 00:57:03,054 طبق این اطلاعات جدید تئوری من اینه که 866 00:57:03,055 --> 00:57:07,680 سوء‌مصرف‌کنندگان واقعی میرن سراغ .مواد مخدرهای ارزون قیمتی مثل هروئین 867 00:57:09,472 --> 00:57:13,512 این دقیقا همون چیزی که نیاز داشتین به اف‌دی‌ای اثبات کنید، مگه نه؟ 868 00:57:21,847 --> 00:57:23,847 میشه یه لحظه من رو ببخشید؟ 869 00:57:44,847 --> 00:57:47,054 .مچ‌تون رو گرفتم 870 00:57:47,055 --> 00:57:50,472 .مچ‌تون رو گرفتم. مچ‌تون رو گرفتم .مچ‌تون رو گرفتم 871 00:57:52,805 --> 00:57:53,971 .مچ‌تون رو گرفتم 872 00:57:53,972 --> 00:57:56,054 !مچ‌تون رو گرفتم، مادرجنده‌های دروغگو 873 00:57:56,078 --> 00:58:03,078 ‫سی‌نما، دانلود فیلم با لینک مستقیم ‫www.30nama.com 874 00:58:03,402 --> 00:58:08,402 مترجم: سحر