1 00:00:01,000 --> 00:00:02,833 ‐ Your story shows 2 00:00:02,833 --> 00:00:04,292 that the highest levels of the company 3 00:00:04,292 --> 00:00:07,500 knew exactly how dangerous the drug was. 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,875 ‐ Okay, I'll testify. 5 00:00:08,875 --> 00:00:11,792 Please, I just need some Oxy. 6 00:00:11,792 --> 00:00:14,125 She's relapsing from the stress. 7 00:00:14,125 --> 00:00:16,042 She can't testify. 8 00:00:16,042 --> 00:00:18,167 ‐ No! No, Dad, please! 9 00:00:18,167 --> 00:00:19,958 ‐...destroyed our damn family! 10 00:00:19,958 --> 00:00:22,708 ‐ Please, Dad! ‐ Get your hands off of me! 11 00:00:23,750 --> 00:00:25,458 A shares have a majority 12 00:00:25,458 --> 00:00:26,792 and Richard Sackler is now named 13 00:00:26,792 --> 00:00:28,542 president of Purdue Pharma. 14 00:00:28,542 --> 00:00:32,042 ‐ Dr. Finnix, is this yours? You're under arrest. 15 00:00:32,042 --> 00:00:33,500 How long you here for? 16 00:00:33,500 --> 00:00:34,583 ‐ 90 days. 17 00:00:34,583 --> 00:00:36,875 You think you can get me some pills? 18 00:00:36,875 --> 00:00:39,958 ‐ What's your next move? ‐ Go back to the FDA 19 00:00:39,958 --> 00:00:41,875 to make another set of demands 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,208 to restrict access to this drug. 21 00:00:43,208 --> 00:00:45,417 ‐ Can you think about how what you're doing 22 00:00:45,417 --> 00:00:47,042 might be affecting me? 23 00:00:47,042 --> 00:00:48,417 ‐ No, I can't. I'm sorry. 24 00:00:49,000 --> 00:00:51,208 This is how I grew up, Lucas. 25 00:00:51,208 --> 00:00:53,542 Watching my friends die from drugs. 26 00:00:53,542 --> 00:00:55,000 If you continue on this path, 27 00:00:55,000 --> 00:00:57,250 you're going to end up just like them. 28 00:02:02,750 --> 00:02:05,625 ‐ Hughes. Mark Hughes. 29 00:02:06,667 --> 00:02:08,000 Corvelli, Josh. 30 00:03:00,542 --> 00:03:02,000 ‐ My name is Jay McCloskey. 31 00:03:02,000 --> 00:03:04,792 I am the U.S. Attorney for the State of Maine. 32 00:03:04,792 --> 00:03:07,292 I am here today because rampant drug abuse 33 00:03:07,292 --> 00:03:09,250 has infiltrated our great state. 34 00:03:10,375 --> 00:03:13,083 Dr. Richard? 35 00:03:13,083 --> 00:03:15,792 Sorry to disturb you at lunch, but there's an urgent issue. 36 00:03:15,792 --> 00:03:18,000 ‐ An 80 mg tablet of OxyContin 37 00:03:18,000 --> 00:03:21,333 sells on the street for $100. 38 00:03:21,333 --> 00:03:26,042 This diversion has created a domino effect of related crime. 39 00:03:26,042 --> 00:03:27,833 As U.S. Attorney, I will be sending letters 40 00:03:27,833 --> 00:03:29,417 to doctors across our state 41 00:03:29,417 --> 00:03:33,208 to alert them to the grave dangers of OxyContin. 42 00:03:33,208 --> 00:03:34,500 Any questions? 43 00:03:34,500 --> 00:03:36,083 ‐ It says that OxyContin 44 00:03:36,083 --> 00:03:37,875 is becoming the most serious criminal problem‐‐ 45 00:03:37,875 --> 00:03:39,875 ‐ Yes, I know how to read. 46 00:03:44,042 --> 00:03:47,708 How many of these letters were sent? 47 00:03:47,708 --> 00:03:49,625 ‐ He sent one to every single doctor 48 00:03:49,625 --> 00:03:51,625 in the entire state of Maine. 49 00:03:56,958 --> 00:03:58,208 I remember the day 50 00:03:58,208 --> 00:03:59,708 that I first decided to get clean. 51 00:03:59,708 --> 00:04:05,042 Me and my buddy Josh, we had this drug test coming up, um, 52 00:04:05,042 --> 00:04:07,625 which is not great news for two addicts, you know. 53 00:04:07,625 --> 00:04:09,708 So we ran to our dealer and we're like, 54 00:04:09,708 --> 00:04:12,708 "Hey, man, you know, what can we do?" 55 00:04:12,708 --> 00:04:14,542 And he tells us, 56 00:04:14,542 --> 00:04:17,458 "If you drink bleach on the day of your test, 57 00:04:17,458 --> 00:04:19,208 it cleans your blood." 58 00:04:19,208 --> 00:04:21,708 So, the day of the test comes around, 59 00:04:21,708 --> 00:04:23,167 and we're in the back of the car, 60 00:04:23,167 --> 00:04:26,417 and we got this industrial strength container of bleach, 61 00:04:26,417 --> 00:04:28,208 and we drink. 62 00:04:28,208 --> 00:04:32,375 Except the bleach fucking burns like hell going down, 63 00:04:32,375 --> 00:04:37,042 so immediately I'm gagging, You know, I spit it everywhere. 64 00:04:37,042 --> 00:04:42,833 But Josh, man‐‐fucking Josh, he‐‐he downs it. 65 00:04:50,292 --> 00:04:52,542 Uh, the day Josh died 66 00:04:52,542 --> 00:04:56,000 is the day I knew I needed to get clean. 67 00:04:56,000 --> 00:04:59,750 Uh, a year ago today, actually. 68 00:05:02,750 --> 00:05:07,792 Um, I've been to rehab three times now, but, 69 00:05:07,792 --> 00:05:09,667 God, I finally feel like 70 00:05:09,667 --> 00:05:12,375 it's starting to make sense, you know? 71 00:05:12,375 --> 00:05:16,125 ‐ My third time was when it really started to make sense. 72 00:05:18,333 --> 00:05:20,292 ‐ Thanks, Dirk. It takes a lot of guts 73 00:05:20,292 --> 00:05:23,042 to admit that your life has become unmanageable. 74 00:05:23,042 --> 00:05:25,167 And we got your back. 75 00:05:25,167 --> 00:05:27,167 ‐ Thank you. 76 00:05:28,958 --> 00:05:31,375 ‐ Samuel. 77 00:05:31,375 --> 00:05:33,083 It's your turn. 78 00:05:33,083 --> 00:05:35,042 Would you like to share anything today? 79 00:05:35,042 --> 00:05:37,833 ‐ Oh, uh, 80 00:05:37,833 --> 00:05:39,833 no, no. 81 00:05:43,208 --> 00:05:45,083 ‐ Maybe tomorrow. 82 00:05:45,083 --> 00:05:47,208 ‐ Yeah. 83 00:05:47,208 --> 00:05:48,958 ‐ Ian. 84 00:05:48,958 --> 00:05:52,125 We haven't heard from you yet. 85 00:05:58,625 --> 00:06:01,333 ‐ Hey. ‐ Hey, man. What's up? 86 00:06:01,333 --> 00:06:03,000 ‐ I was thinking about what y'all 87 00:06:03,000 --> 00:06:04,417 were talking about out there. 88 00:06:04,417 --> 00:06:08,458 H‐‐how many times have y'all been to rehab? 89 00:06:08,458 --> 00:06:11,583 ‐ This is my, uh, fourth time. 90 00:06:11,583 --> 00:06:13,875 ‐ Fifth for me. 91 00:06:13,875 --> 00:06:16,542 ‐ All of it here? Same place? 92 00:06:16,542 --> 00:06:18,208 ‐ Nah, I've been to three other centers. 93 00:06:18,208 --> 00:06:19,500 I like this one the best. 94 00:06:19,500 --> 00:06:22,042 ‐ Mm‐hmm. ‐ Yeah, me too. 95 00:06:22,042 --> 00:06:25,083 ‐ I'm just‐‐I'm just worried, you know? 96 00:06:25,083 --> 00:06:26,667 Worried maybe it doesn't work. 97 00:06:26,667 --> 00:06:30,042 ‐ Hey, Samuel, this place was amazing for my cousin. 98 00:06:30,042 --> 00:06:32,875 He hasn't had a drink in nine years. 99 00:06:32,875 --> 00:06:37,000 ‐ Look, man, it's either here, jail, or the morgue. 100 00:06:39,833 --> 00:06:41,125 ‐ Yeah. 101 00:06:41,125 --> 00:06:42,917 I feel ignored sometimes. 102 00:06:45,458 --> 00:06:48,792 It's, uh, not easy 103 00:06:48,792 --> 00:06:51,458 being with someone who's never 104 00:06:51,458 --> 00:06:53,833 really present with you. 105 00:06:53,833 --> 00:06:56,792 ‐ I feel bad. I‐‐ 106 00:06:56,792 --> 00:06:59,792 it's just‐‐it's hard for me to 107 00:06:59,792 --> 00:07:01,583 talk about things that are not work‐related. 108 00:07:01,583 --> 00:07:02,792 ‐ Yeah, she's obsessed with work. 109 00:07:02,792 --> 00:07:04,250 ‐ I'm not obsessed with work. ‐ You are. 110 00:07:04,250 --> 00:07:06,125 ‐ I'm just trying to prevent mass deaths from occurring 111 00:07:06,125 --> 00:07:07,417 across the country. ‐ I can't really compete with 112 00:07:07,417 --> 00:07:08,667 mass deaths across the country. 113 00:07:08,667 --> 00:07:09,833 ‐ I'm not asking you to compete with that. 114 00:07:09,833 --> 00:07:10,917 I'm just asking you to understand that 115 00:07:10,917 --> 00:07:12,750 I can't just turn that off. 116 00:07:14,333 --> 00:07:18,667 ‐ But you may be causing the death of your marriage. 117 00:07:20,083 --> 00:07:22,083 Do you see Paul's point of view? 118 00:07:28,042 --> 00:07:29,875 ‐ I don't want that. I‐‐ 119 00:07:32,417 --> 00:07:33,625 I'm really trying. 120 00:07:33,625 --> 00:07:35,375 I'm right here. ‐ I'm right here. 121 00:07:35,375 --> 00:07:39,000 ‐ I want this to work out. ‐ I do too. 122 00:07:46,292 --> 00:07:47,542 ‐ Hello, everyone. 123 00:07:49,583 --> 00:07:52,750 I truly appreciate you all meeting with me again. 124 00:07:52,750 --> 00:07:54,333 I, um, 125 00:07:54,333 --> 00:07:57,625 I know our last interaction was less than ideal. 126 00:07:57,625 --> 00:07:59,708 But my therapist says 127 00:07:59,708 --> 00:08:01,333 it's never too late to apologize. 128 00:08:01,333 --> 00:08:04,542 ‐ Well, sounds like you have a terrific therapist. 129 00:08:06,625 --> 00:08:10,167 ‐ So I have brought numerous articles 130 00:08:10,167 --> 00:08:14,917 from major publications about the dangers of OxyContin 131 00:08:14,917 --> 00:08:18,333 that has put Purdue on the defensive. 132 00:08:19,750 --> 00:08:21,250 Public pressure is building. 133 00:08:21,250 --> 00:08:25,542 ‐ I have also seen several articles about DEA overreach. 134 00:08:25,542 --> 00:08:28,083 ‐ Yeah, well, those stories were planted by Purdue. 135 00:08:28,083 --> 00:08:30,750 ‐ Deputy Director Meyer, 136 00:08:30,750 --> 00:08:33,708 are you aware that there are millions of people 137 00:08:33,708 --> 00:08:35,833 who swear by this medication? 138 00:08:39,042 --> 00:08:42,542 ‐ There are just as many lives that are being destroyed by it. 139 00:08:42,542 --> 00:08:44,792 And I'm not just talking about the ones who have died, 140 00:08:44,792 --> 00:08:47,000 but the lives that they touch. 141 00:08:47,000 --> 00:08:49,500 Their friends, their family. 142 00:08:49,500 --> 00:08:53,542 Communities are being ravaged by crime over this drug. 143 00:08:53,542 --> 00:08:57,333 Marriages and friendships have ended 144 00:08:57,333 --> 00:09:01,375 because of a pill that, in some instances, 145 00:09:01,375 --> 00:09:03,625 neither person has ever even taken. 146 00:09:07,583 --> 00:09:10,167 ‐ The FDA's position on OxyContin 147 00:09:10,167 --> 00:09:12,708 is that it is safe when used as directed. 148 00:09:12,708 --> 00:09:15,917 But we would take action against it 149 00:09:15,917 --> 00:09:18,833 if the drug was shown to be unsafe when used as prescribed. 150 00:09:18,833 --> 00:09:22,417 ‐ But determining the safety of the drug is the FDA's job. 151 00:09:22,417 --> 00:09:23,958 ‐ And we have already carried out our job 152 00:09:23,958 --> 00:09:25,667 during the approval process. ‐ Well, what if you were wrong? 153 00:09:25,667 --> 00:09:28,542 ‐ Bridget. ‐ It's possible. 154 00:09:28,542 --> 00:09:30,875 ‐ The FDA would admit we were wrong, 155 00:09:30,875 --> 00:09:32,875 if that was proven to be the case. 156 00:09:35,708 --> 00:09:38,792 ‐ So if I were to prove that OxyContin is dangerous 157 00:09:38,792 --> 00:09:42,375 when taken as prescribed, then the FDA would act? 158 00:09:42,375 --> 00:09:45,625 ‐ Absolutely. We don't want anyone to get hurt. 159 00:09:45,625 --> 00:09:48,958 But we need proof that the drug itself is defective 160 00:09:48,958 --> 00:09:50,125 if we are going to take a drastic 161 00:09:50,125 --> 00:09:52,625 and restrictive action against any drug, 162 00:09:52,625 --> 00:09:57,708 especially one that millions of people have come to rely upon. 163 00:09:57,708 --> 00:10:00,375 How many are dying? Who is dying? 164 00:10:00,375 --> 00:10:03,333 And how are they dying? 165 00:10:03,333 --> 00:10:04,667 This is what I want to know. 166 00:10:04,667 --> 00:10:07,375 ‐ I'm sorry, what exactly are you asking for? 167 00:10:07,375 --> 00:10:10,083 ‐ I want you to pull together all the data we have 168 00:10:10,083 --> 00:10:12,208 on overdose deaths from OxyContin, 169 00:10:12,208 --> 00:10:15,458 and I want them organized by state and region. 170 00:10:15,458 --> 00:10:19,375 ‐ The DEA doesn't have data on overdoses. 171 00:10:19,375 --> 00:10:21,292 ‐ What do you mean‐‐you don't? ‐ No. 172 00:10:21,292 --> 00:10:22,875 That information would be spread out 173 00:10:22,875 --> 00:10:25,083 across the country, state‐by‐state, 174 00:10:25,083 --> 00:10:28,708 or even county‐by‐county, patchwork of isolated reports. 175 00:10:28,708 --> 00:10:30,333 It would be incredibly difficult to gather it all. 176 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 ‐ Well, I'm a very difficult woman. 177 00:10:32,333 --> 00:10:34,000 Let's do it. 178 00:10:34,000 --> 00:10:36,375 ‐ Are you joking? ‐ No, I'm not. 179 00:10:36,375 --> 00:10:38,000 I want to do an exhaustive study 180 00:10:38,000 --> 00:10:41,417 on OxyContin overdose deaths, and this is key‐‐ 181 00:10:41,417 --> 00:10:43,583 I want to know how many of those deaths 182 00:10:43,583 --> 00:10:45,708 are coming from people who are taking the drug 183 00:10:45,708 --> 00:10:47,917 exactly as prescribed. 184 00:10:47,917 --> 00:10:51,375 Is that something you can ascertain from the autopsy? 185 00:10:51,375 --> 00:10:53,375 ‐ Potentially, yes, but, 186 00:10:53,375 --> 00:10:55,292 just to be clear, so you understand 187 00:10:55,292 --> 00:10:57,125 exactly what you're asking for. ‐ Okay. 188 00:10:57,125 --> 00:10:58,250 ‐ We're going to have to go through 189 00:10:58,250 --> 00:11:00,125 thousands of autopsies individually, 190 00:11:00,125 --> 00:11:01,708 match autopsies with police reports, 191 00:11:01,708 --> 00:11:03,750 and dig through handwritten notes. 192 00:11:03,750 --> 00:11:06,917 It will take quite a bit of time. 193 00:11:06,917 --> 00:11:08,833 ‐ I don't care how much time it takes. 194 00:11:13,125 --> 00:11:14,375 Morning, Rick. 195 00:11:19,125 --> 00:11:21,542 Happy anniversary. 196 00:11:21,542 --> 00:11:23,292 We opened the case three years ago. 197 00:11:23,292 --> 00:11:25,167 I was gonna get you rhubarb pie, 198 00:11:25,167 --> 00:11:26,708 but the bakery was out. 199 00:11:26,708 --> 00:11:30,083 Feels like a long three years. 200 00:11:30,083 --> 00:11:32,542 Still haven't even begun to nail a top executive. 201 00:11:32,542 --> 00:11:34,125 ‐ Come on, man. 202 00:11:34,125 --> 00:11:36,208 We were so close to a whistleblower. 203 00:11:36,208 --> 00:11:37,875 And we're gonna find another one. 204 00:11:37,875 --> 00:11:39,833 We're solid on misbranding. 205 00:11:39,833 --> 00:11:42,333 We can show the 1% claim was fraudulent. 206 00:11:42,333 --> 00:11:44,083 So, I mean, there's a lot here for a jury. 207 00:11:44,083 --> 00:11:45,250 ‐ I'm not worried about a jury. 208 00:11:45,250 --> 00:11:48,625 I'm‐‐I'm worried about Main Justice, 209 00:11:48,625 --> 00:11:51,708 because you know who's gonna go out and lobby 210 00:11:51,708 --> 00:11:55,000 everyone he knows there, and I just don't want 211 00:11:55,000 --> 00:11:58,625 this case to get brushed under the rug. 212 00:11:58,625 --> 00:12:00,708 But if we start charging individuals with felonies, 213 00:12:00,708 --> 00:12:03,667 we need the kill shot. 214 00:12:03,667 --> 00:12:06,458 ‐ What was the name of that U.S. Attorney up in Maine? 215 00:12:06,458 --> 00:12:08,000 ‐ Jay McCloskey? 216 00:12:08,000 --> 00:12:09,667 ‐ Did he dig into Purdue at all? 217 00:12:09,667 --> 00:12:11,750 I think he had a few meetings with them, 218 00:12:11,750 --> 00:12:13,625 but nothing significant came from it. 219 00:12:13,625 --> 00:12:14,792 I'll reach out to him. 220 00:12:14,792 --> 00:12:17,625 I think he's in private practice now. 221 00:12:17,625 --> 00:12:19,917 ‐ We should look into the doctors again. 222 00:12:19,917 --> 00:12:21,958 See if we missed something. 223 00:12:21,958 --> 00:12:24,667 ‐ Like what? ‐ Some sort of kickback scheme. 224 00:12:24,667 --> 00:12:28,458 Or maybe an illegal promotion that we can tie back 225 00:12:28,458 --> 00:12:29,833 to upper management. 226 00:12:29,833 --> 00:12:31,458 ‐ If we circle back to the doctors, 227 00:12:31,458 --> 00:12:32,667 we should start with the ones 228 00:12:32,667 --> 00:12:34,875 that we busted for over‐prescription. 229 00:12:34,875 --> 00:12:38,042 Maybe after a few years sitting in jail, 230 00:12:38,042 --> 00:12:39,833 they'd be willing to tell us more. 231 00:12:39,833 --> 00:12:41,042 ‐ Oh, yeah. 232 00:12:41,042 --> 00:12:43,250 ‐ And I'll reach out to Jay McCloskey. 233 00:12:43,250 --> 00:12:45,583 ‐ Sounds good. 234 00:12:45,583 --> 00:12:47,583 I'm gonna get to it. 235 00:12:49,083 --> 00:12:51,375 Hey. 236 00:12:53,542 --> 00:12:56,208 Happy anniversary. 237 00:12:56,208 --> 00:12:57,500 You said it. 238 00:13:03,000 --> 00:13:06,667 ‐ Tonight, we celebrate OxyContin 239 00:13:06,667 --> 00:13:11,000 passing $1 billion a year in sales! 240 00:13:11,000 --> 00:13:13,417 Yeah! 241 00:13:13,417 --> 00:13:16,458 Two years ahead of schedule. 242 00:13:19,292 --> 00:13:22,208 Everyone at HQ sends their best wishes, 243 00:13:22,208 --> 00:13:24,583 and they want you all to know that there's no way 244 00:13:24,583 --> 00:13:26,375 they could have done this without you. 245 00:13:26,375 --> 00:13:28,000 ‐ That's right. 246 00:13:28,000 --> 00:13:30,625 Hey, we have a hot line to the cab company tonight, 247 00:13:30,625 --> 00:13:32,833 in case, you know, you slip yourself an OxyContin. 248 00:13:32,833 --> 00:13:34,042 ‐ So let's get this party 249 00:13:34,042 --> 00:13:35,875 started, all right? DJ! 250 00:13:37,000 --> 00:13:38,875 Yeah! 251 00:13:38,875 --> 00:13:40,458 It's about that time to make way 252 00:13:40,458 --> 00:13:42,292 on the dance floor right now. 253 00:13:42,292 --> 00:13:43,917 Hope you got your drinks. 254 00:13:46,250 --> 00:13:48,083 I'ma have a Long Island at the bar. 255 00:13:52,542 --> 00:13:53,833 ‐ Hey, thanks, man. 256 00:13:53,833 --> 00:13:55,792 Can I get another one straight away? 257 00:14:02,250 --> 00:14:04,042 Another one? 258 00:14:05,417 --> 00:14:06,750 So when I show up for the first time, 259 00:14:06,750 --> 00:14:08,167 it's00 in the morning, 260 00:14:08,167 --> 00:14:09,792 and there's literally‐‐ it's like a tailgate party. 261 00:14:09,792 --> 00:14:11,167 - Are you serious? - I shit you not. 262 00:14:11,167 --> 00:14:12,875 They're drinking beers in the parking lot 263 00:14:12,875 --> 00:14:14,667 with a line out the door. ‐ Shit. 264 00:14:14,667 --> 00:14:17,750 ‐ It's wild. I literally work one day a month. 265 00:14:17,750 --> 00:14:20,458 ‐ You're a fucking asshole. 266 00:14:20,458 --> 00:14:22,833 Working one day a month. 267 00:14:22,833 --> 00:14:24,708 Did you say something, buddy? 268 00:14:24,708 --> 00:14:26,375 - Who's this guy? - Oh, me? 269 00:14:26,375 --> 00:14:28,083 Yeah. ‐ Oh, I said, um, 270 00:14:28,083 --> 00:14:30,083 I said you're a fucking asshole. 271 00:14:30,083 --> 00:14:31,750 Did you not hear? ‐ Whoa, whoa, whoa. 272 00:14:31,750 --> 00:14:33,167 Man, calm down. This fool's just‐‐ 273 00:14:33,167 --> 00:14:35,125 ‐ No, man, I'm just talking to my new buddy, man. 274 00:14:35,125 --> 00:14:36,500 You got a fucking problem, dude? 275 00:14:36,500 --> 00:14:38,000 ‐ Hey! Hey, hey, hey, hey. 276 00:14:38,000 --> 00:14:40,708 ‐ That's quite a shove. ‐ Sorry, he's totally wasted! 277 00:14:40,708 --> 00:14:42,000 ‐ Yeah. You should be careful, though, 278 00:14:42,000 --> 00:14:43,083 'cause I could have spilled it on your suit. 279 00:14:43,083 --> 00:14:44,458 ‐ Come on, let's go. ‐ You too. 280 00:14:44,458 --> 00:14:45,875 You should keep your little poodle on a leash. 281 00:14:45,875 --> 00:14:49,583 Jesus. We are literally still at work. 282 00:14:52,000 --> 00:14:53,917 What's wrong with you? 283 00:14:53,917 --> 00:14:55,292 ‐ I don't know. 284 00:14:56,958 --> 00:14:58,417 You're drunk. 285 00:14:58,417 --> 00:15:01,833 Come on, let me take you home and take advantage of you. 286 00:15:03,500 --> 00:15:06,167 ‐ Do you even like me, Amber? 287 00:15:07,917 --> 00:15:10,250 Even a little bit? 288 00:15:12,625 --> 00:15:14,208 ‐ Sure, I do. 289 00:15:16,083 --> 00:15:19,083 ‐ That was very convincing. 290 00:15:22,167 --> 00:15:24,000 Excuse me, colleagues. 291 00:15:27,833 --> 00:15:29,958 For the Lord is my shepherd. 292 00:15:29,958 --> 00:15:32,208 I shall not want. 293 00:15:32,208 --> 00:15:34,750 He maketh me lie down in pastures. 294 00:15:34,750 --> 00:15:36,542 He restoresth my soul. 295 00:15:37,958 --> 00:15:39,042 The Lord is with us all. 296 00:15:39,042 --> 00:15:41,208 Lord Jesus, 297 00:15:41,208 --> 00:15:42,792 help our dear Betsy 298 00:15:42,792 --> 00:15:45,042 in the struggle against addiction. 299 00:15:45,042 --> 00:15:47,042 Yes, Father! 300 00:15:47,042 --> 00:15:50,125 Give her strength to fight this battle. 301 00:15:50,125 --> 00:15:52,875 Hear our cry, oh, Lord! 302 00:15:53,542 --> 00:15:56,250 In the name of our Lord, Jesus Christ, 303 00:15:56,250 --> 00:15:57,458 let her be free! 304 00:15:57,458 --> 00:15:59,042 Let her be free! 305 00:15:59,042 --> 00:16:00,708 Let her be free! 306 00:16:00,708 --> 00:16:02,750 - Let her be free! - Let her be free. 307 00:16:02,750 --> 00:16:03,958 ‐ Let me be free! 308 00:16:03,958 --> 00:16:05,667 Let her be free! 309 00:16:05,667 --> 00:16:06,917 ‐ Let me be free! 310 00:16:06,917 --> 00:16:08,125 Let her be free! 311 00:16:08,125 --> 00:16:09,333 ‐ Let me be free! 312 00:16:09,333 --> 00:16:11,042 Let her be free! 313 00:16:11,042 --> 00:16:13,042 ‐ Let me be free! Yes. 314 00:16:21,333 --> 00:16:24,542 Betsy, you, uh‐‐you okay? 315 00:16:29,417 --> 00:16:31,083 ‐ Pastor, uh... 316 00:16:33,333 --> 00:16:37,333 I'm worried that, uh... 317 00:16:37,333 --> 00:16:40,167 this isn't gonna work for me. 318 00:16:40,167 --> 00:16:42,083 ‐ Why is that? 319 00:16:46,542 --> 00:16:48,708 ‐ I never believed. 320 00:16:51,792 --> 00:16:55,500 In any of this. 321 00:16:55,500 --> 00:16:58,083 Ever since I was a little girl. 322 00:16:58,083 --> 00:17:01,500 But your‐‐ your folks told me 323 00:17:01,500 --> 00:17:04,250 you been going to church your whole life. 324 00:17:05,667 --> 00:17:08,208 ‐ I did it for them. 325 00:17:08,208 --> 00:17:10,208 ‐ Well, perhaps part of it was for you too, 326 00:17:10,208 --> 00:17:12,500 without you even knowing it. 327 00:17:12,500 --> 00:17:14,333 You've always been near the Lord. 328 00:17:14,333 --> 00:17:16,333 He's always loved you. 329 00:17:20,292 --> 00:17:22,583 ‐ Do you think He can help me now? 330 00:17:22,583 --> 00:17:27,000 ‐ Oh, yes. He can. 331 00:17:27,000 --> 00:17:28,958 But you have to accept Him into your heart. 332 00:17:28,958 --> 00:17:30,667 And when you do, 333 00:17:30,667 --> 00:17:31,958 He'll guide you out of this darkness. 334 00:17:31,958 --> 00:17:35,292 He'll cast that devil right out of your soul. 335 00:17:35,292 --> 00:17:36,667 'Cause He loves you, Betsy Mallum, 336 00:17:36,667 --> 00:17:39,125 and deep down inside, you've always loved Him. 337 00:17:41,792 --> 00:17:43,583 ‐ Maybe I‐‐maybe I have. 338 00:17:43,583 --> 00:17:45,167 Of course you have. 339 00:17:45,167 --> 00:17:48,625 That's what led you to church every Sunday. 340 00:17:48,625 --> 00:17:52,958 And that love will lead you to the path of recovery. 341 00:17:56,333 --> 00:17:59,292 Would you like to pray with me? 342 00:18:13,833 --> 00:18:16,917 I'm kind of worried, to be honest with you. 343 00:18:16,917 --> 00:18:20,833 I mean, the recidivism rate is awfully high in these places. 344 00:18:20,833 --> 00:18:23,333 People keep coming back. 345 00:18:23,333 --> 00:18:26,500 What if it just doesn't work? 346 00:18:28,500 --> 00:18:31,042 ‐ I've been sober 14 years, seven months, 347 00:18:31,042 --> 00:18:32,708 three weeks, two days. 348 00:18:32,708 --> 00:18:35,750 So many have been saved by this program. 349 00:18:37,708 --> 00:18:40,417 ‐ What were you addicted to? 350 00:18:40,417 --> 00:18:43,000 ‐ I'm a recovering alcoholic. 351 00:18:43,000 --> 00:18:45,208 ‐ Well, I'm on OxyContin. Yeah? 352 00:18:45,208 --> 00:18:48,000 And this place‐‐ 353 00:18:48,000 --> 00:18:50,708 this place used to be 90% alcohol and cocaine, 354 00:18:50,708 --> 00:18:55,042 and in the past two years, it's 90% OxyContin. 355 00:18:55,042 --> 00:18:57,917 It's all addiction, Samuel. ‐ Yeah. 356 00:18:57,917 --> 00:19:00,208 It's all the same fight. 357 00:19:00,208 --> 00:19:02,042 ‐ Okay. 358 00:19:02,042 --> 00:19:04,458 ‐ I want to talk about the early days, 359 00:19:04,458 --> 00:19:07,750 when you first started prescribing. 360 00:19:07,750 --> 00:19:09,958 Did Purdue give you any kickbacks? 361 00:19:09,958 --> 00:19:13,333 ‐ Just the usual stuff. 362 00:19:13,333 --> 00:19:16,625 Expensive dinners, tickets to football games. 363 00:19:16,625 --> 00:19:21,292 I went to a few of their weekend seminars in Orlando. 364 00:19:21,292 --> 00:19:24,250 ‐ Anything specific about those weekends that you recall? 365 00:19:25,708 --> 00:19:28,167 ‐ Pretty girls. 366 00:19:28,167 --> 00:19:30,458 Stuffed animals. 367 00:19:30,458 --> 00:19:35,042 They made a great case for why the drug was so safe. 368 00:19:35,042 --> 00:19:37,583 ‐ What did they say? 369 00:19:37,583 --> 00:19:40,000 ‐ That it was basically non‐addictive 370 00:19:40,000 --> 00:19:42,958 because of its time‐release system. 371 00:19:42,958 --> 00:19:44,875 The FDA label was a big part of it. 372 00:19:47,875 --> 00:19:50,458 And the blood charts. 373 00:19:50,458 --> 00:19:51,958 ‐ Blood charts. So these‐‐ 374 00:19:51,958 --> 00:19:54,250 these are the ones that showed that the drug 375 00:19:54,250 --> 00:19:56,833 plateaued in the bloodstream instead of spiked. 376 00:19:56,833 --> 00:19:58,667 ‐ Yeah, those. 377 00:19:58,667 --> 00:20:00,000 ‐ Explain those to me, would you? 378 00:20:00,000 --> 00:20:02,542 'Cause I‐‐like, I don't always get the science. 379 00:20:02,542 --> 00:20:06,375 ‐ Charts show that the drug remained smooth and even 380 00:20:06,375 --> 00:20:08,542 in the blood because of the timed release, 381 00:20:08,542 --> 00:20:10,500 versus the drug spiking up and down in the blood 382 00:20:10,500 --> 00:20:12,708 of an immediate‐release pill, like Vicodin. 383 00:20:12,708 --> 00:20:14,000 ‐ Mm. This made the drug 384 00:20:14,000 --> 00:20:15,417 less prone to abuse, 385 00:20:15,417 --> 00:20:18,500 'cause it didn't give the user a feeling of euphoria. 386 00:20:21,208 --> 00:20:23,750 ‐ And you found that these charts swayed you 387 00:20:23,750 --> 00:20:25,292 on the drug's safety. 388 00:20:25,292 --> 00:20:28,375 ‐ Oh, definitely. 389 00:20:28,375 --> 00:20:30,500 It was the phrase they used. 390 00:20:30,500 --> 00:20:32,833 ‐ Fewer peaks and valleys. 391 00:20:32,833 --> 00:20:36,583 ‐ I hadn't heard that before, and it felt safe. 392 00:20:40,208 --> 00:20:43,542 ‐ But the drug is not safer. 393 00:20:46,875 --> 00:20:49,833 Then... 394 00:20:49,833 --> 00:20:53,125 wouldn't the charts... 395 00:20:53,125 --> 00:20:57,500 be false? 396 00:20:57,500 --> 00:21:01,542 ‐ Yeah. 397 00:21:03,083 --> 00:21:05,208 You might be right. 398 00:21:05,208 --> 00:21:07,125 ‐ Oh, this chart is absolutely deceptive. 399 00:21:07,125 --> 00:21:08,750 See, right here. 400 00:21:08,750 --> 00:21:10,833 The Y‐axis is on the logarithmic scale, 401 00:21:10,833 --> 00:21:13,625 not a linear one, like most normal charts. 402 00:21:13,625 --> 00:21:16,000 So the top number is 100 mg. 403 00:21:16,000 --> 00:21:18,208 Now, on a normal linear scale, 404 00:21:18,208 --> 00:21:21,167 this number halfway down would be 50. 405 00:21:21,167 --> 00:21:23,667 But see what Purdue did? 406 00:21:23,667 --> 00:21:26,667 They dramatically compressed the scale. 407 00:21:26,667 --> 00:21:29,750 See here, from 10 to 50, 408 00:21:29,750 --> 00:21:32,625 and then from 50 to 100. 409 00:21:34,083 --> 00:21:35,792 ‐ What does that mean? 410 00:21:35,792 --> 00:21:37,625 ‐ It's been manipulated. 411 00:21:37,625 --> 00:21:40,667 The Purdue chart hides the fact that OxyContin's blood levels 412 00:21:40,667 --> 00:21:42,667 actually drop precipitously in the first few hours. 413 00:21:42,667 --> 00:21:44,708 If we look at the non‐manipulated chart, 414 00:21:44,708 --> 00:21:45,833 we see how it should look. 415 00:21:45,833 --> 00:21:48,542 Even intervals all the way up the axis, 416 00:21:48,542 --> 00:21:53,000 that shows spikes and drops, like all opioids have. 417 00:21:53,000 --> 00:21:56,833 ‐ So you're telling us that these OxyContin blood charts, 418 00:21:56,833 --> 00:21:59,208 they deliberately created a false impression. 419 00:21:59,208 --> 00:22:00,542 100%. 420 00:22:00,542 --> 00:22:02,625 This is a false plateau. 421 00:22:02,625 --> 00:22:04,625 And unless you're a trained data scientist, 422 00:22:04,625 --> 00:22:06,833 you wouldn't catch it. 423 00:22:06,833 --> 00:22:10,208 What's really strange to me is why the FDA approved it. 424 00:22:10,208 --> 00:22:11,917 ‐ This would require FDA approval? 425 00:22:11,917 --> 00:22:13,917 They approve all these charts. 426 00:22:13,917 --> 00:22:16,750 And there's no way they'd miss the log scale manipulation. 427 00:22:16,750 --> 00:22:18,125 The only way this chart makes it through 428 00:22:18,125 --> 00:22:22,875 the FDA approval process is if they turned a blind eye. 429 00:22:27,833 --> 00:22:29,083 There is a deep connection 430 00:22:29,083 --> 00:22:31,458 between drugs and terrorism. 431 00:22:31,458 --> 00:22:33,458 It's history, 432 00:22:33,458 --> 00:22:35,875 but it also reflects today's reality. 433 00:22:35,875 --> 00:22:38,833 And no one knows this more than our guest of honor, 434 00:22:38,833 --> 00:22:40,417 Time Magazine's Man of the Year 435 00:22:40,417 --> 00:22:43,125 for his leadership in the wake of 9/11, 436 00:22:43,125 --> 00:22:44,833 and my good friend, 437 00:22:44,833 --> 00:22:46,167 Mayor Rudy Giuliani. 438 00:22:50,417 --> 00:22:55,083 Thank you, Asa. Thank you. 439 00:22:55,083 --> 00:22:57,583 Thank you, thank you. 440 00:22:57,583 --> 00:22:59,625 I'd like to thank those 441 00:22:59,625 --> 00:23:02,125 whose generosity made this exhibit possible 442 00:23:02,125 --> 00:23:04,208 at the DEA Museum. 443 00:23:04,208 --> 00:23:06,542 Drug trafficking funds terrorism. 444 00:23:06,542 --> 00:23:10,167 But beyond that, they are both intended 445 00:23:10,167 --> 00:23:13,458 to break the spirit of this great country. 446 00:23:13,458 --> 00:23:15,500 But that won't happen. 447 00:23:15,500 --> 00:23:18,500 Not with the hard work of the DEA. 448 00:23:20,917 --> 00:23:24,042 Deputy Director Meyer, correct? 449 00:23:26,250 --> 00:23:28,875 ‐ Yes, sir. I'm sorry. I'm just‐‐ 450 00:23:28,875 --> 00:23:31,333 it's such an honor to meet you. 451 00:23:31,333 --> 00:23:34,625 What you have done for this country was unbelievable. 452 00:23:34,625 --> 00:23:36,792 ‐ So important for all of us. Thank you. 453 00:23:36,792 --> 00:23:38,583 ‐ I lost two friends in the South Tower. 454 00:23:38,583 --> 00:23:40,583 ‐ I'm so sorry. 455 00:23:40,583 --> 00:23:44,500 I'm so sorry. ‐ Thank you. 456 00:23:44,500 --> 00:23:48,042 ‐ But I have to say the honor is mine. 457 00:23:48,042 --> 00:23:50,917 You are the highest‐ranking woman in the DEA, correct? 458 00:23:50,917 --> 00:23:53,708 ‐ Yes, sir. 459 00:23:53,708 --> 00:23:55,167 ‐ I've heard really great things about you, 460 00:23:55,167 --> 00:23:57,250 and I'd love to chat. 461 00:23:57,250 --> 00:23:58,625 ‐ I would be honored. Any time. 462 00:23:58,625 --> 00:24:00,417 ‐ How about right now? 463 00:24:00,417 --> 00:24:01,958 ‐ Uh, sure. 464 00:24:01,958 --> 00:24:03,375 Great. 465 00:24:04,792 --> 00:24:09,292 You may not know this, but I'm a cancer survivor. 466 00:24:09,292 --> 00:24:11,625 I did know. And I am so sorry. 467 00:24:11,625 --> 00:24:13,375 Thank you so much. 468 00:24:13,375 --> 00:24:16,250 I got through it, and because of my experience, 469 00:24:16,250 --> 00:24:19,042 I truly understand the pain and distress 470 00:24:19,042 --> 00:24:20,875 that accompany illness. 471 00:24:20,875 --> 00:24:25,208 I just started a new firm, and I had to really think hard 472 00:24:25,208 --> 00:24:27,333 about what kinds of cases I would take on. 473 00:24:27,333 --> 00:24:29,042 And after what I went through, 474 00:24:29,042 --> 00:24:31,958 I felt like I was in a unique position 475 00:24:31,958 --> 00:24:34,375 to represent Purdue Pharma. 476 00:24:34,375 --> 00:24:35,875 I'd love for you to come to my office 477 00:24:35,875 --> 00:24:38,458 sometime in the next week and see a presentation 478 00:24:38,458 --> 00:24:41,625 that I put together on OxyContin. 479 00:24:41,625 --> 00:24:44,833 I think Purdue has 480 00:24:44,833 --> 00:24:46,625 a wonderful drug. 481 00:24:46,625 --> 00:24:49,042 And they're doing all that they can 482 00:24:49,042 --> 00:24:52,208 to keep it out of the wrong hands. 483 00:24:59,625 --> 00:25:00,750 ‐ How much do you think 484 00:25:00,750 --> 00:25:02,833 Giuliani raised for the DEA Museum? 485 00:25:02,833 --> 00:25:04,625 10 grand? 20? 486 00:25:04,625 --> 00:25:06,042 ‐ Whatever it is, it's not good. 487 00:25:06,042 --> 00:25:07,417 Yeah. ‐ And it's not good 488 00:25:07,417 --> 00:25:09,458 for your investigation. This guy is a national hero. 489 00:25:09,458 --> 00:25:11,292 He's friends with the president. 490 00:25:28,667 --> 00:25:30,917 ‐ We finally heard from Jay McCloskey, 491 00:25:30,917 --> 00:25:33,792 the U.S. Attorney in Maine. ‐ I know who he is. 492 00:25:37,208 --> 00:25:38,708 ‐ Dr. Richard, 493 00:25:38,708 --> 00:25:40,875 you've become very curt with me, 494 00:25:40,875 --> 00:25:43,958 and it's disrespectful. 495 00:25:45,125 --> 00:25:50,292 And frankly, it's getting upsetting. 496 00:25:53,875 --> 00:25:55,583 ‐ Jay McCloskey? 497 00:25:58,333 --> 00:26:00,875 ‐ Yes. 498 00:26:00,875 --> 00:26:03,542 He's going to chair a law enforcement conference 499 00:26:03,542 --> 00:26:08,000 on how to best deal with the OxyContin issue. 500 00:26:08,000 --> 00:26:09,500 ‐ That's good. 501 00:26:09,500 --> 00:26:10,750 ‐ I agree. 502 00:26:10,750 --> 00:26:13,000 We need to keep this a law enforcement issue 503 00:26:13,000 --> 00:26:14,542 and not a medical issue. 504 00:26:14,542 --> 00:26:18,042 He's‐‐he's invited us to attend. 505 00:26:18,042 --> 00:26:20,208 And I think we should send a small delegation 506 00:26:20,208 --> 00:26:22,917 to make clear we want to help in any way we can. 507 00:26:22,917 --> 00:26:24,917 ‐ Absolutely. 508 00:26:24,917 --> 00:26:27,875 We need him to understand abusers 509 00:26:27,875 --> 00:26:30,792 are compromising life‐saving medications. 510 00:26:30,792 --> 00:26:34,417 We need to keep hammering the abusers. 511 00:26:41,875 --> 00:26:44,417 ‐ You know, 512 00:26:44,417 --> 00:26:46,833 I actually think you shouldn't attend. 513 00:26:49,292 --> 00:26:52,167 ‐ Why not? 514 00:26:52,167 --> 00:26:55,542 ‐ You have really passionate feelings on addiction, 515 00:26:55,542 --> 00:26:58,458 and we need to be as politic as possible right now, 516 00:26:58,458 --> 00:27:01,208 something that you, at times, 517 00:27:01,208 --> 00:27:04,542 are not very good at. 518 00:27:10,083 --> 00:27:12,083 ‐ Hm. 519 00:27:26,208 --> 00:27:28,000 Fine. 520 00:27:32,417 --> 00:27:37,333 Just be sure to hammer the abusers. 521 00:27:39,000 --> 00:27:44,167 I haven't shared very much or spoken 522 00:27:44,167 --> 00:27:46,042 about anything in here, like‐‐ 523 00:27:46,042 --> 00:27:49,208 like all‐‐all you guys did. 524 00:27:51,708 --> 00:27:56,125 So I want to‐‐ I want to apologize for that. 525 00:27:56,125 --> 00:27:58,125 I don't know if all of you know this‐‐ 526 00:27:58,125 --> 00:28:00,458 some of you might know‐‐ but I was a‐‐ 527 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 I was a physician 528 00:28:02,458 --> 00:28:06,375 who prescribed OxyContin 529 00:28:06,375 --> 00:28:09,542 to some of my patients. 530 00:28:09,542 --> 00:28:12,500 Some of these people, I considered my friends. 531 00:28:15,750 --> 00:28:19,875 Some of them became addicted. 532 00:28:22,917 --> 00:28:25,917 Some of them died. 533 00:28:29,458 --> 00:28:32,458 Sometimes I think I'm the one who should have died. 534 00:28:39,333 --> 00:28:42,208 These are just good, decent people 535 00:28:42,208 --> 00:28:43,250 who thought they could trust me, 536 00:28:43,250 --> 00:28:44,500 and I feel like I betrayed them, 537 00:28:44,500 --> 00:28:47,708 and I feel like I let them down. 538 00:28:53,292 --> 00:28:56,292 I'm just gonna have to live with that. 539 00:29:01,875 --> 00:29:03,750 I don't even know if I'm ready 540 00:29:03,750 --> 00:29:05,625 to go out into the world, but... 541 00:29:07,583 --> 00:29:10,792 Well, there you go. 542 00:29:11,417 --> 00:29:14,417 Guess I'll give it a shot. 543 00:29:16,792 --> 00:29:19,833 I don't know, I feel, uh, 544 00:29:19,833 --> 00:29:21,333 like I'm still addicted, you know? 545 00:29:21,333 --> 00:29:24,125 Like‐‐like I still need it. 546 00:29:24,125 --> 00:29:27,125 Well, these feelings don't magically go away. 547 00:29:27,125 --> 00:29:29,708 It's gonna feel overwhelming at times. 548 00:29:29,708 --> 00:29:32,875 But it is important to live one day at a time. 549 00:29:32,875 --> 00:29:33,875 You know? ‐ Yeah. 550 00:29:33,875 --> 00:29:37,083 ‐ Wake up each morning, 551 00:29:37,083 --> 00:29:39,292 recommit to the process. 552 00:29:39,292 --> 00:29:41,708 ‐ Okay. Well... 553 00:29:42,958 --> 00:29:44,792 ‐ You have someone picking you up? 554 00:29:44,792 --> 00:29:45,917 ‐ Yeah. ‐ Good. 555 00:29:45,917 --> 00:29:48,500 ‐ Yeah, I'll just wait here. I do. 556 00:29:48,500 --> 00:29:50,625 ‐ Hey. 557 00:29:50,625 --> 00:29:51,792 We're here if you need us. 558 00:29:51,792 --> 00:29:52,833 ‐ Okay, thank you. 559 00:29:52,833 --> 00:29:54,417 ‐ All right. 560 00:30:43,208 --> 00:30:47,333 Dear Lord, thank you for this glorious meal. 561 00:30:47,333 --> 00:30:52,542 For my health, my‐‐my recovery. 562 00:30:52,542 --> 00:30:55,333 But most of all, 563 00:30:55,333 --> 00:30:59,958 I want to thank you for my wonderful parents, 564 00:30:59,958 --> 00:31:04,542 who have stuck with me through the most horrible of times. 565 00:31:04,542 --> 00:31:08,125 I'm so lucky to have them. 566 00:31:08,125 --> 00:31:11,500 And to have you in my life, dear Lord. 567 00:31:14,875 --> 00:31:17,208 I know I wouldn't make it without you all here 568 00:31:17,208 --> 00:31:21,542 to protect me. 569 00:31:21,542 --> 00:31:23,042 Amen. 570 00:31:23,042 --> 00:31:26,375 ‐ Amen. ‐ Amen. 571 00:31:26,375 --> 00:31:29,125 Bets, if you come away from this 572 00:31:29,125 --> 00:31:31,792 with a greater love of the Lord, 573 00:31:31,792 --> 00:31:34,333 I promise you it'll be worth it. 574 00:31:36,167 --> 00:31:38,667 ‐ I think so too. 575 00:32:03,750 --> 00:32:05,625 Dr. Finnix? 576 00:32:07,792 --> 00:32:09,417 Dr. Finnix. 577 00:32:12,333 --> 00:32:14,417 Dr. Finnix! 578 00:32:16,875 --> 00:32:20,500 Dr. Finnix? 579 00:32:20,500 --> 00:32:22,958 ‐ One second. 580 00:32:24,792 --> 00:32:26,917 Hey. 581 00:32:26,917 --> 00:32:29,167 Hey, how you doing? 582 00:32:29,167 --> 00:32:31,500 ‐ Are you joking? You called me last night 583 00:32:31,500 --> 00:32:33,083 and said you were gonna kill yourself. 584 00:32:35,542 --> 00:32:38,250 ‐ I did? 585 00:32:38,250 --> 00:32:41,958 No, that's‐‐ 586 00:32:41,958 --> 00:32:44,750 I wasn't serious. 587 00:32:46,875 --> 00:32:49,375 ‐ Are you gonna invite me in? 588 00:32:49,375 --> 00:32:51,917 Yeah, please, come in. 589 00:32:51,917 --> 00:32:55,375 ‐ I was on the night shift, so I couldn't leave. 590 00:32:55,375 --> 00:32:57,292 I was worried sick about you. 591 00:33:00,375 --> 00:33:02,833 ‐ Sit. Come on, sit down. 592 00:33:02,833 --> 00:33:06,208 How you doing? How you doing? 593 00:33:06,208 --> 00:33:07,833 You want some coffee or something? 594 00:33:07,833 --> 00:33:09,917 ‐ No. Thank you. 595 00:33:09,917 --> 00:33:12,500 ‐ You want some juice? 596 00:33:12,500 --> 00:33:15,000 ‐ You're using again, aren't you? 597 00:33:18,208 --> 00:33:19,792 ‐ Yeah. 598 00:33:27,833 --> 00:33:30,667 You know, rehab didn't work. 599 00:33:30,667 --> 00:33:32,250 I mean, you know, 600 00:33:32,250 --> 00:33:34,375 people over there just keeps coming in and out, 601 00:33:34,375 --> 00:33:35,625 going back and forth. 602 00:33:35,625 --> 00:33:38,917 They come in, they go out, they come in. 603 00:33:38,917 --> 00:33:42,208 ‐ A doctor at the hospital told me the same thing. 604 00:33:42,208 --> 00:33:44,875 He said those places work better for alcohol. 605 00:33:44,875 --> 00:33:49,375 That recovery is a lot harder for opiates. 606 00:33:49,375 --> 00:33:52,583 ‐ It's damn near impossible. 607 00:33:55,500 --> 00:33:57,792 ‐ Have you thought about methadone? 608 00:33:57,792 --> 00:33:59,708 He said it might work. 609 00:33:59,708 --> 00:34:01,917 ‐ Just get addicted, like, trade one for the other one, 610 00:34:01,917 --> 00:34:05,542 'cause those guys‐‐ those Vietnam guys‐‐ 611 00:34:07,667 --> 00:34:09,208 the vets I used to work with, 612 00:34:09,208 --> 00:34:11,250 they just called it liquid handcuffs, 613 00:34:11,250 --> 00:34:14,458 'cause you just‐‐ you know, just‐‐same thing. 614 00:34:14,458 --> 00:34:16,792 Well, you gotta try something. 615 00:34:16,792 --> 00:34:18,375 ‐ Yeah. 616 00:34:19,708 --> 00:34:23,583 ‐ I asked around, and there's a good clinic in Knoxville. 617 00:34:23,583 --> 00:34:25,958 It's worth a shot, Dr. Finnix. 618 00:34:28,167 --> 00:34:30,750 ‐ I'm not a doctor anymore. 619 00:34:30,750 --> 00:34:32,792 ‐ I don't care what you are. 620 00:34:32,792 --> 00:34:36,208 I just don't want you dead. 621 00:34:36,208 --> 00:34:38,750 Can't you at least try it? 622 00:34:51,125 --> 00:34:54,208 I'm sorry, we have to postpone St. Moritz. 623 00:34:54,208 --> 00:34:57,250 ‐ But the kids are really looking forward to it. 624 00:34:57,250 --> 00:35:00,042 I mean, David won't shut up about those new skis. 625 00:35:00,042 --> 00:35:01,708 It's‐‐it's only two weekdays. 626 00:35:01,708 --> 00:35:03,208 ‐ It's a very serious situation. 627 00:35:03,208 --> 00:35:04,458 A U.S. Attorney in Maine 628 00:35:04,458 --> 00:35:06,208 is causing some real problems for us. 629 00:35:08,667 --> 00:35:10,417 ‐ What are you so afraid of? 630 00:35:10,417 --> 00:35:11,750 You're president. 631 00:35:11,750 --> 00:35:16,542 The drug is making a billion a year. 632 00:35:16,542 --> 00:35:18,500 Why can't you just enjoy it? 633 00:35:22,375 --> 00:35:24,833 ‐ Maybe I'm not capable of joy. 634 00:35:32,208 --> 00:35:34,792 ‐ Then the kids and I will go without you. 635 00:35:37,250 --> 00:35:38,833 ‐ Okay. 636 00:35:54,500 --> 00:35:55,833 Well, thanks for meeting with us. 637 00:35:55,833 --> 00:35:58,042 I know the FDA must be pretty overwhelmed 638 00:35:58,042 --> 00:36:01,125 with approvals and such. 639 00:36:01,125 --> 00:36:04,000 ‐ We are. How can I help you? 640 00:36:04,000 --> 00:36:07,583 ‐ We want to know how the approval process works 641 00:36:07,583 --> 00:36:09,500 for scientific charts. 642 00:36:12,750 --> 00:36:14,917 ‐ Well, any data that a company wants to use 643 00:36:14,917 --> 00:36:17,625 in marketing and promotions 644 00:36:17,625 --> 00:36:22,458 has to be approved by us, to ensure accuracy. 645 00:36:22,458 --> 00:36:27,125 ‐ So if Purdue Pharma used specific language in charts, 646 00:36:27,125 --> 00:36:29,875 then the FDA approved it? 647 00:36:29,875 --> 00:36:32,167 ‐ That's correct. 648 00:36:32,167 --> 00:36:34,208 ‐ We'd like to ask you 649 00:36:34,208 --> 00:36:36,458 about this blood chart that sales reps at Purdue 650 00:36:36,458 --> 00:36:38,667 showed doctors to demonstrate that the drug 651 00:36:38,667 --> 00:36:42,000 didn't have the same peaks and valleys as other opiates. 652 00:36:48,125 --> 00:36:49,708 Would you guys give us the room for a minute? 653 00:36:49,708 --> 00:36:52,208 - Sure. - Thank you. 654 00:37:01,375 --> 00:37:04,375 Where did you get this? ‐ In discovery, at Purdue. 655 00:37:05,958 --> 00:37:08,958 ‐ And you're sure that 656 00:37:08,958 --> 00:37:12,333 this is a chart that Purdue reps actually showed doctors? 657 00:37:12,333 --> 00:37:13,917 ‐ Mm‐hmm. A version of it. 658 00:37:13,917 --> 00:37:15,333 There are others that are similar. 659 00:37:15,333 --> 00:37:19,583 ‐ It was used in seminars and for promotional purposes. 660 00:37:19,583 --> 00:37:21,125 ‐ God damn it. 661 00:37:23,542 --> 00:37:26,667 ‐ Is that a problem? ‐ Yes, that's a problem. 662 00:37:26,667 --> 00:37:28,500 That's a big problem. 663 00:37:28,500 --> 00:37:29,875 This chart has been manipulated 664 00:37:29,875 --> 00:37:31,625 to give a false impression of the data. 665 00:37:31,625 --> 00:37:35,708 The scale in this column has been deceptively numbered. 666 00:37:35,708 --> 00:37:37,625 Their drug actually spikes like any opioid, 667 00:37:37,625 --> 00:37:40,208 not this bullshit plateau that the graph claims. 668 00:37:40,208 --> 00:37:42,375 ‐ Why'd the FDA approve it? 669 00:37:42,375 --> 00:37:44,125 ‐ We didn't. 670 00:37:44,125 --> 00:37:45,708 We specifically told Purdue 671 00:37:45,708 --> 00:37:47,250 they could not make these claims. 672 00:37:47,250 --> 00:37:49,792 I can give you the letter we sent them years ago. 673 00:37:49,792 --> 00:37:52,583 And we rejected the use of the term 674 00:37:52,583 --> 00:37:54,083 "fewer peaks and valleys," 675 00:37:54,083 --> 00:37:56,208 as that is clearly not accurate. 676 00:37:56,208 --> 00:37:59,000 ‐ Are you aware that sales reps at Purdue used this term 677 00:37:59,000 --> 00:38:02,750 as a major marketing tool? 678 00:38:02,750 --> 00:38:05,750 ‐ Not until this conversation. 679 00:38:07,625 --> 00:38:09,667 Those fucking assholes do this all the time! 680 00:38:09,667 --> 00:38:11,250 They just do whatever the hell they want. 681 00:38:11,250 --> 00:38:15,417 And this division has been pushing back on them for years. 682 00:38:15,417 --> 00:38:17,208 ‐ And would you be willing to testify to this 683 00:38:17,208 --> 00:38:20,792 before a grand jury? 684 00:38:20,792 --> 00:38:23,167 ‐ Oh, gladly. 685 00:38:23,167 --> 00:38:24,500 U.S. Attorney McCloskey, 686 00:38:24,500 --> 00:38:27,208 esteemed participants, thank you for including us 687 00:38:27,208 --> 00:38:30,167 in this important conversation and for bringing this 688 00:38:30,167 --> 00:38:32,542 concerning topic to our attention. 689 00:38:33,750 --> 00:38:36,208 ‐ This is more than just a concerning topic. 690 00:38:36,208 --> 00:38:37,708 It's a crisis in our state 691 00:38:37,708 --> 00:38:39,375 that stems directly from your drug. 692 00:38:39,375 --> 00:38:42,042 I was reluctant to include representatives 693 00:38:42,042 --> 00:38:44,417 from Purdue here today, but we need all hands on deck, 694 00:38:44,417 --> 00:38:46,292 as this problem continues to escalate. 695 00:38:46,292 --> 00:38:47,958 ‐ And we want to do what's right, 696 00:38:47,958 --> 00:38:49,458 so we've come up with some solutions 697 00:38:49,458 --> 00:38:52,167 we believe will be very effective. 698 00:38:52,167 --> 00:38:53,917 ‐ Like what? 699 00:38:53,917 --> 00:38:55,375 ‐ Doctor? 700 00:38:55,375 --> 00:38:56,875 Yes, at Purdue Pharma, 701 00:38:56,875 --> 00:38:59,958 we'll immediately commit to hiring a team of expert 702 00:38:59,958 --> 00:39:02,458 independent consultants to develop a strategy 703 00:39:02,458 --> 00:39:04,750 to educate physicians on the ways to identify 704 00:39:04,750 --> 00:39:06,333 addicts and abusers. 705 00:39:06,333 --> 00:39:09,125 ‐ This is Rick Mountcastle calling for Jay McCloskey. 706 00:39:09,125 --> 00:39:12,917 I have tried several times, and as a former U.S. Attorney, 707 00:39:12,917 --> 00:39:15,375 I'd expect that he'd at least call me back. 708 00:39:15,375 --> 00:39:16,875 Mr. McCloskey apologizes. 709 00:39:16,875 --> 00:39:18,333 He's been very busy. 710 00:39:18,333 --> 00:39:20,333 He'll return your call as soon as possible. 711 00:39:20,333 --> 00:39:23,000 ‐ Thank you so much. 712 00:39:23,000 --> 00:39:24,792 ‐ What will these experts accomplish? 713 00:39:24,792 --> 00:39:26,208 ‐ Phase one of their strategy 714 00:39:26,208 --> 00:39:27,917 will be to have our sales team members 715 00:39:27,917 --> 00:39:29,500 conclude all of their doctor's visits 716 00:39:29,500 --> 00:39:31,083 with a clear reminder: 717 00:39:31,083 --> 00:39:34,125 opioid‐based painkillers are common targets 718 00:39:34,125 --> 00:39:36,917 for both drug abusers and drug addicts. 719 00:39:36,917 --> 00:39:39,042 ‐ Mm. 720 00:39:39,042 --> 00:39:41,292 ‐ Maybe he's having personal problems. 721 00:39:41,292 --> 00:39:42,750 ‐ Mm. 722 00:39:42,750 --> 00:39:44,542 Or maybe he's an asshole. 723 00:39:44,542 --> 00:39:46,042 ‐ Easy on the language. 724 00:39:46,042 --> 00:39:48,083 ‐ Hey, guys. 725 00:39:48,083 --> 00:39:50,375 You don't need to call him anymore. 726 00:39:50,375 --> 00:39:52,250 I literally just found out why McCloskey's 727 00:39:52,250 --> 00:39:54,250 ‐ not returning your calls. Why's that? 728 00:39:54,250 --> 00:39:55,833 Mr. McCloskey, 729 00:39:55,833 --> 00:39:57,542 this is a law enforcement issue. 730 00:39:57,542 --> 00:40:01,333 And the last thing Purdue wants is for addicts and abusers 731 00:40:01,333 --> 00:40:03,292 to cause millions of pain patients 732 00:40:03,292 --> 00:40:05,917 to lose access to the only thing 733 00:40:05,917 --> 00:40:07,750 that provides them with pain relief. 734 00:40:07,750 --> 00:40:09,208 ‐ After he went into private practice, 735 00:40:09,208 --> 00:40:11,250 take a wild guess who he took on as a client. 736 00:40:11,250 --> 00:40:13,083 ‐ No. Yep. 737 00:40:13,083 --> 00:40:16,292 The former U.S. Attorney is now representing Purdue Pharma. 738 00:40:17,875 --> 00:40:19,667 ‐ I'll take it under consideration. 739 00:40:19,667 --> 00:40:21,208 ‐ They are buying off everybody 740 00:40:21,208 --> 00:40:24,125 who's supposed to be regulating them. 741 00:40:28,750 --> 00:40:32,708 ‐ You know, Randy, I owe you an apology. 742 00:40:32,708 --> 00:40:34,875 For what? 743 00:40:34,875 --> 00:40:37,875 ‐ Jay McCloskey really is an asshole. 744 00:40:41,208 --> 00:40:42,625 41‐year‐old male. 745 00:40:42,625 --> 00:40:45,458 Died in his sleep. No respiratory arrest. 746 00:40:45,458 --> 00:40:49,083 No suicide note or history of suicidal ideation. 747 00:40:49,083 --> 00:40:51,750 So this one is a confirmed OxyContin death. 748 00:40:51,750 --> 00:40:54,750 ‐ It is. But to be honest, 749 00:40:54,750 --> 00:40:57,750 we're running into some serious issues. 750 00:41:00,375 --> 00:41:02,417 We threw out about a third of the reports 751 00:41:02,417 --> 00:41:04,875 right off the bat, because they're missing key info 752 00:41:04,875 --> 00:41:06,792 or are actually unrelated deaths, 753 00:41:06,792 --> 00:41:08,750 like gunshot wounds or cancer. 754 00:41:08,750 --> 00:41:10,375 ‐ Right, we expected that. 755 00:41:10,375 --> 00:41:11,917 ‐ Right. 756 00:41:11,917 --> 00:41:14,833 But we didn't expect the biggest hurdle. 757 00:41:14,833 --> 00:41:17,333 Nearly all the reports show multiple drugs 758 00:41:17,333 --> 00:41:18,417 in the deceased's system, 759 00:41:18,417 --> 00:41:20,042 which we excluded from the study, 760 00:41:20,042 --> 00:41:23,708 since we're trying to pin down deaths from Oxy as prescribed. 761 00:41:23,708 --> 00:41:25,042 ‐ So where does that leave us? 762 00:41:25,042 --> 00:41:27,333 What number are we at? 763 00:41:27,333 --> 00:41:29,417 ‐ It's not what you're looking for. 764 00:41:30,875 --> 00:41:32,167 So far, we've only found 765 00:41:32,167 --> 00:41:34,708 a dozen overdoses with just oxycodone. 766 00:41:38,875 --> 00:41:40,083 ‐ Just a dozen. 767 00:41:40,083 --> 00:41:43,125 ‐ At this point, we were expecting about 150. 768 00:41:43,125 --> 00:41:47,125 I'm happy to keep going, but it's not promising. 769 00:41:47,125 --> 00:41:48,708 We could do this for months 770 00:41:48,708 --> 00:41:50,500 and barely triple these numbers. 771 00:41:54,167 --> 00:41:56,958 ‐ No, no, that's fine. 772 00:41:56,958 --> 00:41:59,958 We can stop. 773 00:42:01,667 --> 00:42:04,667 Thank you for all the hard work. 774 00:42:42,083 --> 00:42:44,042 Honey. 775 00:42:44,042 --> 00:42:46,500 I TiVoed 24. Should we watch it? 776 00:42:50,625 --> 00:42:52,125 Bridget. 777 00:42:54,000 --> 00:42:56,208 ‐ Oh, um, yeah, sure. 778 00:42:56,208 --> 00:42:59,375 You okay? 779 00:42:59,375 --> 00:43:01,583 ‐ You don't want to hear about it. 780 00:43:04,250 --> 00:43:06,417 ‐ Honey, I do. 781 00:43:11,167 --> 00:43:14,042 Hey, talk to me. 782 00:43:17,583 --> 00:43:19,583 Honey. 783 00:43:21,625 --> 00:43:25,375 ‐ I met a kid a few years ago, 784 00:43:25,375 --> 00:43:26,833 in Kentucky. 785 00:43:26,833 --> 00:43:29,208 ‐ Uh‐huh. 786 00:43:29,208 --> 00:43:32,292 ‐ And interviewing him 787 00:43:32,292 --> 00:43:34,208 was the moment I realized 788 00:43:34,208 --> 00:43:37,083 that there was something unique about the drug. 789 00:43:41,542 --> 00:43:45,375 He just died from an overdose. 790 00:43:54,208 --> 00:43:58,042 I could have done more. 791 00:43:58,042 --> 00:43:59,542 I could have worked harder... 792 00:43:59,542 --> 00:44:01,583 Come on, Bridget. ‐ And smarter. 793 00:44:01,583 --> 00:44:04,708 This is not your fault. 794 00:44:04,708 --> 00:44:08,083 ‐ And I could have saved him. 795 00:44:08,083 --> 00:44:10,458 ‐ You did not make this drug. 796 00:44:10,458 --> 00:44:11,708 You did not sell this drug. 797 00:44:11,708 --> 00:44:13,417 ‐ I could have worked harder. ‐ Honey. 798 00:44:13,417 --> 00:44:16,417 ‐ And I could have done more. ‐ Honey. 799 00:44:18,875 --> 00:44:20,833 This is not on you. 800 00:44:26,875 --> 00:44:29,875 ‐ This is gonna sound strange. 801 00:44:33,625 --> 00:44:38,667 But I keep having this fantasy 802 00:44:38,667 --> 00:44:41,083 that I have Richard Sackler 803 00:44:41,083 --> 00:44:43,583 handcuffed to a chair. 804 00:44:48,125 --> 00:44:50,667 And I force him to watch a video of all of the victims 805 00:44:50,667 --> 00:44:53,167 who have died from OxyContin. 806 00:44:57,500 --> 00:45:01,208 Make him face all of his victims. 807 00:45:03,083 --> 00:45:06,167 All the lives cut short for profit. 808 00:45:09,875 --> 00:45:13,875 All the tragedy that he brought to families. 809 00:45:17,167 --> 00:45:19,792 All the communities destroyed 810 00:45:19,792 --> 00:45:22,125 for his family's greed. 811 00:45:25,417 --> 00:45:28,625 I just want him to see it all with his own two eyes 812 00:45:28,625 --> 00:45:32,167 exactly what it is that he has done. 813 00:45:36,042 --> 00:45:39,042 ‐ But do you think he'd even care? 814 00:45:43,833 --> 00:45:46,667 ‐ No, he wouldn't, would he? 815 00:45:46,667 --> 00:45:48,750 Anyone who would do this in the first place 816 00:45:48,750 --> 00:45:51,667 probably wouldn't at all. 817 00:45:51,667 --> 00:45:54,167 Wouldn't care. 818 00:46:03,542 --> 00:46:05,833 ‐ Hello? 819 00:46:05,833 --> 00:46:08,333 ‐ Hi, Vivian. 820 00:46:08,333 --> 00:46:10,917 It's Richard. 821 00:46:10,917 --> 00:46:12,625 ‐ Hey, babe, I'll take this in the other room. 822 00:46:12,625 --> 00:46:14,208 It's a friend. 823 00:46:20,375 --> 00:46:21,875 Hi, Richard. 824 00:46:23,125 --> 00:46:24,917 It's been a long time. 825 00:46:24,917 --> 00:46:27,583 At least 20 years? 826 00:46:27,583 --> 00:46:30,042 ‐ Too long. 827 00:46:30,042 --> 00:46:32,333 How's your family? 828 00:46:32,333 --> 00:46:33,750 ‐ They're good. 829 00:46:33,750 --> 00:46:35,625 Yours? 830 00:46:36,542 --> 00:46:39,875 ‐ The company is doing very well. 831 00:46:39,875 --> 00:46:42,125 ‐ I heard. Congratulations. 832 00:46:42,125 --> 00:46:45,500 ‐ Thank you. 833 00:46:48,583 --> 00:46:50,167 ‐ And your wife. 834 00:46:50,167 --> 00:46:53,208 How's she doing? 835 00:46:53,208 --> 00:46:56,000 ‐ She's good. 836 00:46:56,000 --> 00:46:59,042 ‐ Well, I'm sure your parents are pleased. 837 00:46:59,042 --> 00:47:01,875 I know they were never fond of me. 838 00:47:04,375 --> 00:47:09,792 ‐ I called to see if maybe 839 00:47:09,792 --> 00:47:12,833 we could get lunch sometime. 840 00:47:14,958 --> 00:47:16,958 ‐ Um... 841 00:47:20,833 --> 00:47:24,792 No, I don't‐‐ ‐ Yes, of course. 842 00:47:24,792 --> 00:47:26,917 Of course. 843 00:47:26,917 --> 00:47:29,667 Well, I‐‐I have to go. 844 00:47:29,667 --> 00:47:31,125 ‐ Are you sure? We can keep talking‐‐ 845 00:47:31,125 --> 00:47:33,250 ‐ Take care of yourself. ‐ Okay‐‐ 846 00:47:53,375 --> 00:47:56,375 ‐ You okay, sir? 847 00:48:07,958 --> 00:48:09,750 ‐ Tell me about Maine. 848 00:48:09,750 --> 00:48:13,667 ‐ Um, it went very well. 849 00:48:13,667 --> 00:48:15,917 I think we were able to make clear to McCloskey 850 00:48:15,917 --> 00:48:17,375 this is a law enforcement issue, 851 00:48:17,375 --> 00:48:18,875 and I didn't get the sense 852 00:48:18,875 --> 00:48:23,083 he's going to push to regulate the medication. 853 00:48:25,083 --> 00:48:29,792 ‐ He said he wants to keep in open communication with us. 854 00:48:29,792 --> 00:48:32,292 ‐ I think we definitely should. 855 00:48:32,292 --> 00:48:34,667 ‐ Um, even so, 856 00:48:34,667 --> 00:48:38,625 with the U.S. Attorney sniffing around, 857 00:48:38,625 --> 00:48:41,792 we might need to be extra careful with 858 00:48:41,792 --> 00:48:43,792 what people are putting in writing. 859 00:48:48,083 --> 00:48:50,958 We've begun the process of creating an email system 860 00:48:50,958 --> 00:48:55,125 in which specified emails instantly delete 861 00:48:55,125 --> 00:48:57,292 as soon as they've been read. 862 00:49:04,875 --> 00:49:08,000 ‐ That's an excellent idea. 863 00:49:55,208 --> 00:49:59,583 Dear Lord, help me defeat the Devil. 864 00:49:59,583 --> 00:50:02,875 Give me the strength to shun his evil ways. 865 00:50:05,042 --> 00:50:09,042 I need You to help me with temptation, dear Lord. 866 00:50:12,750 --> 00:50:14,875 Protect me from harm. 867 00:50:18,000 --> 00:50:21,000 Keep me on the path of the righteous. 868 00:50:24,042 --> 00:50:29,542 Guide me with Your wisdom and Your love. 869 00:50:29,542 --> 00:50:32,458 I promise... 870 00:50:32,458 --> 00:50:37,208 I promise I will worship You for all of eternity. 871 00:50:37,208 --> 00:50:39,500 Little Bets. 872 00:50:39,500 --> 00:50:40,833 Hey, girl. 873 00:50:40,833 --> 00:50:44,000 ‐ Hey, Walt. ‐ How you doing? 874 00:50:44,000 --> 00:50:47,750 ‐ Uh, listen. 875 00:50:47,750 --> 00:50:50,208 You got any Oxy? ‐ Yeah, no, no. 876 00:50:50,208 --> 00:50:51,542 I ain't had no Oxy in months. 877 00:50:51,542 --> 00:50:53,667 But, um, I got something better. 878 00:50:53,667 --> 00:50:54,667 Get out of here. Don't touch me! 879 00:50:54,667 --> 00:50:57,708 Get your hands off me! 880 00:50:57,708 --> 00:50:59,875 I'm sorry about that. You all right? 881 00:50:59,875 --> 00:51:02,042 ‐ I'm in real bad shape. ‐ Yeah. 882 00:51:02,042 --> 00:51:05,292 Well, I ain't got no OCs, but I got some H. 883 00:51:05,292 --> 00:51:06,958 It's way cheaper, 884 00:51:06,958 --> 00:51:09,958 ‐ and it's way better. ‐ Uh... 885 00:51:11,625 --> 00:51:12,792 ‐ There ain't nothing to be scared about. 886 00:51:12,792 --> 00:51:14,667 It's me. 887 00:51:14,667 --> 00:51:16,667 You know? 888 00:51:20,542 --> 00:51:22,542 Want to try it? 889 00:51:25,750 --> 00:51:27,042 ‐ Okay. 890 00:51:27,042 --> 00:51:28,750 ‐ Huh? Yeah, well, come on in. 891 00:51:28,750 --> 00:51:30,042 ‐ All right. ‐ I'm sorry it's a mess. 892 00:51:30,042 --> 00:51:32,375 Come on. Yeah, come on in here. 893 00:51:32,375 --> 00:51:33,500 Make yourself comfortable. 894 00:51:33,500 --> 00:51:36,000 ‐ Okay, okay. ‐ Good. 895 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 Yeah, warm up. 896 00:51:40,792 --> 00:51:42,583 Hey, you're gonna like it, I promise. 897 00:51:42,583 --> 00:51:44,833 Take your jacket off. 898 00:52:10,958 --> 00:52:13,958 Sign in, please. 899 00:52:31,833 --> 00:52:33,667 Samuel. 900 00:52:41,875 --> 00:52:43,583 Other side, please. 901 00:52:50,750 --> 00:52:52,375 ‐ Hello, Samuel. Hi. 902 00:52:52,375 --> 00:52:54,708 ‐ The doctor's gonna start you on 35 mg. 903 00:53:26,625 --> 00:53:29,625 You'll get used to it. 904 00:53:33,958 --> 00:53:36,958 Now drink the water. 905 00:53:45,292 --> 00:53:47,167 Okay, have a seat. 906 00:53:47,167 --> 00:53:48,542 We need you to hang out for an hour, 907 00:53:48,542 --> 00:53:51,208 just to make sure you don't have a negative reaction. 908 00:53:51,208 --> 00:53:53,708 And after that, I will see you here every day, 909 00:53:53,708 --> 00:53:56,542 bright and early, seven days a week. 910 00:53:56,542 --> 00:53:58,083 ‐ Okay. 911 00:53:58,083 --> 00:54:01,500 ‐ Hey. Hard part's over. 912 00:54:01,500 --> 00:54:03,875 You're on the road to recovery now. 913 00:54:05,500 --> 00:54:06,542 ‐ Yeah. 914 00:55:16,375 --> 00:55:18,000 - Hello? - Hey. 915 00:55:18,000 --> 00:55:20,542 Hey, sorry to, uh, bother you so late. 916 00:55:20,542 --> 00:55:23,917 ‐ No, no, I'm just catching up on my non‐Oxy work. 917 00:55:23,917 --> 00:55:25,458 ‐ Um, sorry about that. 918 00:55:25,458 --> 00:55:27,875 Don't be. What's up? 919 00:55:27,875 --> 00:55:32,542 ‐ Um, I know a lot of other drugs are commonly prescribed 920 00:55:32,542 --> 00:55:36,708 along with OxyContin, like Xanax and antidepressants. 921 00:55:36,708 --> 00:55:39,042 Would it be possible to separate out 922 00:55:39,042 --> 00:55:41,792 other non‐lethal prescription drugs 923 00:55:41,792 --> 00:55:44,125 with Oxy in their systems? 924 00:55:44,125 --> 00:55:47,083 ‐ Because those drug combinations most likely 925 00:55:47,083 --> 00:55:49,667 would have been taken as approved by the FDA. 926 00:55:49,667 --> 00:55:53,583 ‐ Exactly, if we separate out non‐lethal combos, 927 00:55:53,583 --> 00:55:55,875 then we end up with a more accurate number 928 00:55:55,875 --> 00:55:58,542 of Oxy‐related overdoses, right? 929 00:55:58,542 --> 00:56:00,042 Can you make that distinction? 930 00:56:00,042 --> 00:56:01,417 ‐ Absolutely. 931 00:56:03,208 --> 00:56:05,333 Okay, we're likely missing quite a few deaths 932 00:56:05,333 --> 00:56:06,833 that are just too difficult to uncover. 933 00:56:06,833 --> 00:56:09,750 But even so, with the changes to our methodology, 934 00:56:09,750 --> 00:56:13,250 the results are frankly shocking. 935 00:56:19,042 --> 00:56:20,958 When combined with non‐lethal medications, 936 00:56:20,958 --> 00:56:23,333 we found far more deaths linked to OxyContin 937 00:56:23,333 --> 00:56:25,458 than had previously been estimated. 938 00:56:25,458 --> 00:56:28,458 464. 939 00:56:30,375 --> 00:56:31,917 ‐ 464. 940 00:56:31,917 --> 00:56:33,542 ‐ Yeah, but that's not the biggest thing. 941 00:56:33,542 --> 00:56:35,792 Only 12 of those are the result of 942 00:56:35,792 --> 00:56:38,667 chewing, snorting, or injecting, 943 00:56:38,667 --> 00:56:40,875 which means 98% of those deaths 944 00:56:40,875 --> 00:56:44,333 were the result of people taking the pills orally, 945 00:56:44,333 --> 00:56:45,750 as directed. 946 00:56:45,750 --> 00:56:47,958 Our findings suggest it's most probably 947 00:56:47,958 --> 00:56:50,875 not the abuser who's dying from OxyContin consumption. 948 00:56:50,875 --> 00:56:52,792 ‐ It's pain patients, 949 00:56:52,792 --> 00:56:55,875 who are taking the drug exactly as prescribed. 950 00:56:55,875 --> 00:56:58,000 ‐ Correct. 951 00:56:58,000 --> 00:56:59,708 They're the ones dying from overdoses, 952 00:56:59,708 --> 00:57:01,292 based on these autopsies. 953 00:57:01,292 --> 00:57:03,125 My latest theory, from all this new data, 954 00:57:03,125 --> 00:57:04,833 is that actual abusers 955 00:57:04,833 --> 00:57:07,750 are switching to cheaper drugs like heroin. 956 00:57:09,542 --> 00:57:11,375 ‐ This is exactly what you needed to prove 957 00:57:11,375 --> 00:57:13,583 to the FDA, isn't it? 958 00:57:21,917 --> 00:57:23,917 ‐ Could you excuse me for a moment? 959 00:57:44,917 --> 00:57:47,125 I got you. 960 00:57:47,125 --> 00:57:50,542 I got you. I fucking got you. I got you. 961 00:57:52,875 --> 00:57:54,042 I fucking got you. 962 00:57:54,042 --> 00:57:56,125 I fucking got you, lying motherfuckers!