1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:41,958 --> 00:00:44,294 ‎喂 吉布森 过来 兄弟 4 00:00:45,670 --> 00:00:47,422 ‎你还是拖着这玩意四处走? 5 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 ‎喂 我要时刻准备着 ‎等熔山龙现出真身 6 00:00:50,967 --> 00:00:54,888 ‎我是说 你真的以为自己能用那个 ‎杀死一只行走的火山怪物吗? 7 00:00:54,971 --> 00:00:58,224 ‎据说那个怪物摇一摇尾巴 ‎就能夷平城市 8 00:00:58,308 --> 00:01:00,351 ‎吉布森 如果流言有一半是真的 9 00:01:00,435 --> 00:01:01,770 ‎那它至今还没有现出真身 10 00:01:01,853 --> 00:01:03,188 ‎-‎你应该觉得自己走运 ‎-拜托 11 00:01:03,271 --> 00:01:06,691 ‎-我们可是第五期团 人中龙凤! ‎-我敬你这句话! 12 00:01:06,775 --> 00:01:09,569 ‎熔山龙最好还是把头埋在水下 13 00:01:09,652 --> 00:01:13,239 ‎因为没有哪个怪物 ‎能对付像我们这样的猎人 14 00:01:13,323 --> 00:01:14,240 ‎有 我就见过 15 00:01:16,201 --> 00:01:17,660 ‎我遇到过古龙种 16 00:01:18,828 --> 00:01:21,956 ‎你们根本不知道我们面对的是什么 17 00:01:30,632 --> 00:01:31,466 ‎上来啊! 18 00:01:36,805 --> 00:01:37,639 ‎不是吧 19 00:01:38,139 --> 00:01:39,140 ‎算你走运! 20 00:01:39,224 --> 00:01:40,517 ‎好好享受你的早餐! 21 00:01:45,522 --> 00:01:48,316 ‎NETFLIX 出品 22 00:02:12,340 --> 00:02:13,675 ‎早上好 贝尔弗劳尔太太 23 00:02:13,758 --> 00:02:16,344 ‎早上好 艾登 你出来得挺早啊 24 00:02:16,427 --> 00:02:19,889 ‎你知道古人说的 ‎“早起的翼龙有盾虫吃” 25 00:02:19,973 --> 00:02:22,642 ‎不 我不知道古人说过这个 ‎是你自己瞎说的吧 26 00:02:22,725 --> 00:02:24,644 ‎抓上的鱼挺好看 艾登 27 00:02:24,727 --> 00:02:27,313 ‎用贪吃鲔鱼 ‎喂一些睡衣噗吱猪怎么样? 28 00:02:27,397 --> 00:02:28,523 ‎别想了 29 00:02:30,024 --> 00:02:33,027 ‎-小心看路 洛克 ‎-躲得好 艾登 30 00:02:33,111 --> 00:02:35,488 ‎-你一定是在练习身法 ‎-那你最好相信 31 00:02:35,572 --> 00:02:38,366 ‎再次感谢你帮我清理那些飞甲虫 32 00:02:38,449 --> 00:02:41,244 ‎希望这些补丁能把它们永远挡在门外 33 00:02:41,327 --> 00:02:43,246 ‎“飞”常乐意帮忙 34 00:02:44,122 --> 00:02:45,957 ‎喂 你有没有看到伯尔农夫? 35 00:02:47,167 --> 00:02:50,420 ‎埃比整个早上都在等你 36 00:02:50,503 --> 00:02:52,463 ‎伯尔农夫的笼子好像抓到了点什么 37 00:02:52,547 --> 00:02:55,091 ‎走吧 我们得走了 ‎真的是个大任务! 38 00:02:55,175 --> 00:02:56,259 ‎万一是火龙怎么办? 39 00:02:56,342 --> 00:02:58,261 ‎你知道火龙有毒爪吗? 40 00:02:58,887 --> 00:03:01,681 ‎-是吗? ‎-碰你一下 你就完了 41 00:03:01,764 --> 00:03:04,726 ‎我其实怀疑火龙是否能进入 ‎伯尔农夫的丸鸟笼子 42 00:03:04,809 --> 00:03:07,145 ‎不管怎么说 我会带上些解药 43 00:03:08,897 --> 00:03:09,731 ‎太好了 44 00:03:16,446 --> 00:03:18,489 ‎热诺万太太 快看 45 00:03:19,199 --> 00:03:22,785 ‎那是我的铸铁平底锅吗? 46 00:03:42,222 --> 00:03:46,351 ‎上周刚把新栅栏装好 但你现在看看 47 00:03:46,434 --> 00:03:47,769 ‎足迹 48 00:03:48,436 --> 00:03:50,355 ‎我觉得应该是蓝速龙 49 00:03:53,900 --> 00:03:55,068 ‎你能解决吗? 50 00:03:55,151 --> 00:03:58,279 ‎伯尔先生 你叫来了“赢甲龙” ‎来处理这件事 51 00:03:58,905 --> 00:04:01,908 ‎因为硬甲龙 它… 52 00:04:01,991 --> 00:04:04,244 ‎鼻子上有角? ‎算了 不用管我说什么 53 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 ‎粪便是新鲜的 54 00:05:17,150 --> 00:05:19,736 ‎这可不是普通蓝速龙 55 00:05:21,321 --> 00:05:22,155 ‎来啊! 56 00:05:58,566 --> 00:05:59,692 ‎太好了! 57 00:06:20,755 --> 00:06:21,798 ‎好险 58 00:06:22,715 --> 00:06:25,093 ‎你要庆幸这只蓝速龙王只有自己一个 59 00:06:25,176 --> 00:06:27,637 ‎蓝速龙经常一群一起捕猎 60 00:06:27,720 --> 00:06:30,431 ‎天啊 我追寻的足迹是蓝速龙留下的 61 00:06:30,932 --> 00:06:32,975 ‎真没想到我会遇到蓝速龙王 62 00:06:34,769 --> 00:06:35,937 ‎你是猎人吗? 63 00:06:36,729 --> 00:06:38,356 ‎你是 对吧? 64 00:06:38,439 --> 00:06:40,149 ‎就是那种 真正的公会猎人 65 00:06:40,650 --> 00:06:44,404 ‎上次有猎人来到汀本 ‎还是我大概九岁的时候 66 00:06:44,487 --> 00:06:46,697 ‎这太酷了 我也是猎人 67 00:06:46,781 --> 00:06:50,993 ‎我的意思是 我以前从来没有捕猎过 ‎可以反击的东西 但是… 68 00:06:51,077 --> 00:06:54,122 ‎-对了 我叫艾登 ‎-我叫朱利乌斯 69 00:06:54,205 --> 00:06:57,208 ‎你不应该在 ‎没有猎人公会认证的情况下捕猎 70 00:06:57,291 --> 00:06:59,085 ‎-这叫偷猎 ‎-我…好吧 71 00:06:59,168 --> 00:07:01,796 ‎有一只蓝速龙… 72 00:07:02,630 --> 00:07:03,464 ‎你在做什么? 73 00:07:03,548 --> 00:07:06,342 ‎任何人都不能轻视怪物的生命 74 00:07:06,426 --> 00:07:08,719 ‎如果轻视 那会破坏自然的平衡 75 00:07:08,803 --> 00:07:12,807 ‎猎人有义务保证怪物的牺牲 ‎不会白白浪费 76 00:07:13,724 --> 00:07:16,727 ‎你来自的那个村庄离这儿近吗? 77 00:07:16,811 --> 00:07:18,563 ‎我没有惹麻烦 对吧? 78 00:07:18,646 --> 00:07:21,232 ‎我是说 是你杀的它 对吧?所以… 79 00:07:22,817 --> 00:07:25,111 ‎是这样的 上一次有一个村民 80 00:07:25,194 --> 00:07:27,447 ‎在他们的地下室受到了甲虫的侵扰 81 00:07:27,530 --> 00:07:29,574 ‎米图尔不得不一路走到特德尔求助 82 00:07:29,657 --> 00:07:30,908 ‎路上整整花费了两周! 83 00:07:30,992 --> 00:07:33,286 ‎然后 当我们终于见到 ‎猎人公会的人时 84 00:07:33,369 --> 00:07:35,246 ‎他们甚至从来没听说过我们村庄 85 00:07:35,746 --> 00:07:37,874 ‎那不可能每一次 ‎精灵鹿闯入棍棒洋葱地 86 00:07:37,957 --> 00:07:39,500 ‎我们都去寻求帮助 87 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 ‎那你就自己一个人解决这种问题 88 00:07:42,837 --> 00:07:45,173 ‎其实我很擅长解决这种问题 89 00:07:48,593 --> 00:07:51,721 ‎这些是你追寻的蓝速龙足迹吗? 90 00:07:53,181 --> 00:07:56,851 ‎是的 就是这些 总得有人去解决问题 91 00:07:58,019 --> 00:08:00,062 ‎这些是假的 92 00:08:00,146 --> 00:08:01,022 ‎什么? 93 00:08:01,105 --> 00:08:02,482 ‎从这个样子来看 94 00:08:02,565 --> 00:08:05,401 ‎你遇到的这些麻烦 ‎都是拜梅拉露所赐 95 00:08:05,485 --> 00:08:06,986 ‎要是让我找到它 我一定… 96 00:08:07,069 --> 00:08:09,739 ‎艾登 迟点吧 回村庄要紧 97 00:08:09,822 --> 00:08:12,366 ‎但是…你给我等着 98 00:08:13,326 --> 00:08:15,495 ‎村庄里有掌管大权的人吗? 99 00:08:15,578 --> 00:08:16,621 ‎达泽尔长老 100 00:08:16,704 --> 00:08:17,872 ‎她是一只飞龙 101 00:08:17,955 --> 00:08:19,957 ‎她住在这里的时间 ‎比村庄出现的时间还久 102 00:08:20,041 --> 00:08:22,210 ‎她住在那幢 ‎前面长着浆果灌木丛的房子里 103 00:08:22,293 --> 00:08:25,713 ‎-我可以告诉你在哪儿 ‎-我能自己找到 你拿着这个 104 00:08:37,058 --> 00:08:39,018 ‎我的天啊! 105 00:08:40,102 --> 00:08:42,063 ‎帮我看着它 好吧 埃比? 106 00:08:44,774 --> 00:08:46,317 ‎我很快就回来 107 00:08:50,738 --> 00:08:53,449 ‎安静会儿 长羽毛的家伙们 ‎我还没有给你们准备好 108 00:09:10,174 --> 00:09:11,968 ‎加点木天蓼来调味 109 00:09:13,469 --> 00:09:15,680 ‎别动 你要为你所做的付出代价 110 00:09:15,763 --> 00:09:19,141 ‎怎么了?当然 善良的先生 ‎我欠你多少钱? 111 00:09:19,725 --> 00:09:21,519 ‎你是…等等 你会说话? 112 00:09:21,602 --> 00:09:24,063 ‎我以为野生梅拉露 ‎只会说梅拉露语或是… 113 00:09:24,146 --> 00:09:27,650 ‎“梅有错” 大部分是那样的 ‎但我不像有些那么野 114 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 ‎我是个小商贩 115 00:09:28,901 --> 00:09:30,236 ‎诺克斯是我的名字 116 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 ‎真的?那你对伯尔农夫做了什么? 117 00:09:33,239 --> 00:09:34,615 ‎你 为什么… 118 00:09:38,119 --> 00:09:39,120 ‎喂! 119 00:09:41,205 --> 00:09:42,039 ‎我的… 120 00:09:42,123 --> 00:09:43,833 ‎好 你打哪儿都行 121 00:09:43,916 --> 00:09:45,084 ‎就是别打到… 122 00:09:45,585 --> 00:09:46,419 ‎别吧! 123 00:09:46,502 --> 00:09:48,713 ‎那可是贵重货物 124 00:09:48,796 --> 00:09:50,965 ‎那可是个限量版罐子! 125 00:09:51,048 --> 00:09:52,133 ‎真是… 126 00:09:52,717 --> 00:09:53,593 ‎很好 127 00:09:53,676 --> 00:09:55,136 ‎你有“猫病”吧! 128 00:09:55,219 --> 00:09:57,763 ‎给我回来 你个长毛的小恶棍! 129 00:10:09,025 --> 00:10:10,735 ‎(第一天) 130 00:10:13,946 --> 00:10:15,323 ‎我还真不知道 131 00:10:15,406 --> 00:10:18,326 ‎这一堆上好的二手货也能吸引你? 132 00:10:19,035 --> 00:10:22,580 ‎好吧 给你15-20%的折扣 ‎这是我能接受的最大程度 133 00:10:23,080 --> 00:10:25,541 ‎最后说一次 我对你的钱并不感兴趣 134 00:10:25,625 --> 00:10:28,711 ‎“你的钱” 你听我说 野猪都不会信你 135 00:10:29,211 --> 00:10:30,463 ‎没那个必要 136 00:10:30,546 --> 00:10:31,797 ‎你是个小偷 137 00:10:31,881 --> 00:10:35,718 ‎而我是猎人 把你抓起来 ‎是为了向那个万事通公会证明 138 00:10:35,801 --> 00:10:37,094 ‎我可以守护我的村庄 139 00:10:37,178 --> 00:10:39,847 ‎我明白了 你是个守护者 140 00:10:39,930 --> 00:10:41,182 ‎-你负责守护 ‎-没错 141 00:10:41,265 --> 00:10:42,141 ‎现在 你听我说 142 00:10:42,224 --> 00:10:44,393 ‎如果你能用自己的飞艇守护他们 143 00:10:44,477 --> 00:10:48,022 ‎那你能成为一个 ‎多么有效率的守护者呀? 144 00:10:48,105 --> 00:10:49,690 ‎我认识一个人… 145 00:10:49,774 --> 00:10:50,733 ‎嗨 146 00:10:56,030 --> 00:10:58,491 ‎伯尔先生 我已经解决了你的问题 147 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 ‎我想你一定很开心能找回这些 148 00:11:00,368 --> 00:11:02,745 ‎-我的丸鸟! ‎-真棒 艾登 149 00:11:02,828 --> 00:11:04,538 ‎干得好 小子 150 00:11:06,123 --> 00:11:07,833 ‎还有犯罪的小偷 151 00:11:07,917 --> 00:11:08,751 ‎你们好 152 00:11:08,834 --> 00:11:10,378 ‎好样的 艾登! 153 00:11:11,045 --> 00:11:13,839 ‎-你还认为我不应该捕猎吗? ‎-是的 154 00:11:16,550 --> 00:11:17,385 ‎这是在干嘛? 155 00:11:19,470 --> 00:11:21,347 ‎我刚刚正在说明情况 156 00:11:21,430 --> 00:11:24,266 ‎你们的村庄在古龙种的迁徙路线上 157 00:11:24,350 --> 00:11:25,226 ‎什么? 158 00:11:26,102 --> 00:11:27,311 ‎那是什么意思? 159 00:11:27,395 --> 00:11:29,063 ‎不是什么好事 160 00:11:29,146 --> 00:11:32,274 ‎古龙种是一种最古老 161 00:11:32,358 --> 00:11:35,152 ‎也最凶猛的怪物种类 162 00:11:35,236 --> 00:11:36,654 ‎一旦发怒 163 00:11:36,737 --> 00:11:39,615 ‎它们会释放巨大的能量 164 00:11:39,699 --> 00:11:43,911 ‎甚至扭曲它们栖息之处的生态系统 165 00:11:43,994 --> 00:11:46,789 ‎大多数情况下 这些生物 ‎只待在一个地方 166 00:11:46,872 --> 00:11:48,582 ‎但是在叫做古龙迁徙的 167 00:11:48,666 --> 00:11:52,044 ‎周期性迁徙中 它们横跨大陆 168 00:11:52,128 --> 00:11:53,546 ‎越过海洋 169 00:11:53,629 --> 00:11:56,340 ‎所经之路全部被摧毁 170 00:11:56,882 --> 00:12:00,678 ‎据我们的报告显示 ‎我们认为它们都在前往海对面的 171 00:12:00,761 --> 00:12:03,597 ‎同一个地点 但我们并不清楚原因 172 00:12:05,307 --> 00:12:07,518 ‎在大部分文字可考的历史中 173 00:12:07,601 --> 00:12:10,688 ‎这些事情是异常罕见的 174 00:12:10,771 --> 00:12:13,899 ‎百年难得一遇 175 00:12:13,983 --> 00:12:17,570 ‎但现在每十年就会发生一次 176 00:12:17,653 --> 00:12:21,532 ‎十年前 公会召集猎人到塔吉亚港 ‎组成一支期团 177 00:12:22,032 --> 00:12:22,867 ‎他们的任务? 178 00:12:22,950 --> 00:12:25,953 ‎是寻找迁徙变频繁的原因 179 00:12:26,454 --> 00:12:27,663 ‎像我这样的猎人 180 00:12:27,747 --> 00:12:31,709 ‎被猎人公会派去寻找 ‎下一次迁徙的征兆 181 00:12:32,209 --> 00:12:33,377 ‎我来是想告诉你们 182 00:12:33,461 --> 00:12:36,255 ‎有一只古龙种正在按照迁徙路线活动 183 00:12:36,839 --> 00:12:38,507 ‎直冲你们村庄而来 184 00:12:39,216 --> 00:12:40,050 ‎我的天啊 185 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 ‎你们现在必须立刻撤离 186 00:12:42,386 --> 00:12:46,432 ‎等等 你是希望我们 ‎收拾行李离开这里? 187 00:12:46,515 --> 00:12:48,893 ‎我们怎么知道你说的是不是真的? 188 00:12:48,976 --> 00:12:52,563 ‎-我们不认识你 ‎-我同意 那我们的房子怎么办? 189 00:12:52,646 --> 00:12:55,691 ‎-你考虑过吗? ‎-家?家可以重新建 190 00:12:55,775 --> 00:12:59,069 ‎这可是性命攸关的大事 ‎我们应该按他说的去做 191 00:12:59,153 --> 00:13:03,616 ‎有些人没办法把维持生计的东西带上 ‎纳威德 我不相信这个男人 192 00:13:03,699 --> 00:13:06,160 ‎我也不相信 我是说 ‎我们为什么要听他的? 193 00:13:06,243 --> 00:13:07,161 ‎我说的是真的 194 00:13:07,244 --> 00:13:11,332 ‎整个山谷像一个漏斗一样 ‎怪物们都在逃离古龙种 195 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 ‎-极有可能… ‎-极有可能? 196 00:13:13,584 --> 00:13:14,710 ‎他只是在猜测! 197 00:13:14,794 --> 00:13:16,170 ‎我相信他 198 00:13:16,921 --> 00:13:17,880 ‎他救了我的命 199 00:13:17,963 --> 00:13:20,674 ‎艾登 他不是我们村庄的人 200 00:13:22,718 --> 00:13:25,012 ‎那如果我亲自去那里看看情况呢? 201 00:13:25,513 --> 00:13:29,391 ‎好吧 如果是你告诉我们危险是真的 ‎我就相信 202 00:13:29,475 --> 00:13:30,893 ‎对 我也会相信的 203 00:13:30,976 --> 00:13:32,436 ‎然后你们就会撤离吗? 204 00:13:32,520 --> 00:13:33,604 ‎我们必须了解情况 205 00:13:35,314 --> 00:13:36,482 ‎那带我去吧 206 00:13:37,149 --> 00:13:40,319 ‎古龙种会在一周之内经过山谷 207 00:13:40,402 --> 00:13:41,821 ‎我会带这个男孩 208 00:13:41,904 --> 00:13:44,365 ‎让他亲眼看看即将来临的危险 209 00:13:44,448 --> 00:13:46,784 ‎但你们必须现在就做好准备工作 210 00:13:46,867 --> 00:13:49,745 ‎等他一回来就可以准备好立刻撤离 211 00:13:49,829 --> 00:13:52,414 ‎我们天一亮就出发 212 00:13:52,498 --> 00:13:54,124 ‎听起来可不怎么样 213 00:13:54,208 --> 00:13:55,876 ‎你打算怎么办? 214 00:13:58,254 --> 00:14:00,631 ‎现在 要拿你怎么办呢? 215 00:14:00,714 --> 00:14:02,883 ‎我可能知道它的用处 216 00:14:32,538 --> 00:14:34,415 ‎-你捕猎过雷狼龙吗? ‎-捕猎过 217 00:14:34,498 --> 00:14:35,916 ‎-角龙呢? ‎-也有 218 00:14:40,087 --> 00:14:40,963 ‎艾登 不行! 219 00:14:41,046 --> 00:14:42,214 ‎我打中那只了 220 00:14:43,299 --> 00:14:45,384 ‎这些怪物没有任何威胁 221 00:14:45,467 --> 00:14:47,469 ‎他们只是在逃离古龙种 222 00:15:03,235 --> 00:15:06,488 ‎我有点没理解 公会是怎么决定的 223 00:15:06,572 --> 00:15:08,490 ‎人什么时候可以捕猎什么呢? 224 00:15:08,574 --> 00:15:10,326 ‎死掉的怪物就是死掉的 不是吗? 225 00:15:10,409 --> 00:15:12,369 ‎曾经大部分人都同意你的观点 226 00:15:12,912 --> 00:15:15,080 ‎很久以前 ‎我们不加以区分地捕猎怪物 227 00:15:15,164 --> 00:15:18,792 ‎以至于生命的自然平衡被破坏了 228 00:15:19,293 --> 00:15:22,087 ‎对我们环境的影响也是毁灭性的 229 00:15:22,838 --> 00:15:26,091 ‎这就是猎人公会成立的原因 230 00:15:26,592 --> 00:15:30,054 ‎我们与大自然的平衡比你想象中 ‎要微妙得多 231 00:15:33,307 --> 00:15:34,683 ‎双剑 232 00:15:34,767 --> 00:15:36,894 ‎它们分开使用 但总相伴左右 233 00:15:36,977 --> 00:15:38,145 ‎总是处于攻势 234 00:15:38,228 --> 00:15:42,191 ‎在能力和数量上都超过敌人 ‎就像两个无情的对手 235 00:15:42,274 --> 00:15:44,568 ‎动作流畅且精准 236 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 ‎就像溪水的流动 237 00:15:46,820 --> 00:15:49,156 ‎-我能试试吗? ‎-给 先试试这两个 238 00:15:55,621 --> 00:15:58,916 ‎集中在你的核心 ‎你需要一个稳定的根基 239 00:16:01,961 --> 00:16:03,087 ‎别担心 240 00:16:03,170 --> 00:16:05,547 ‎我们也许以后 ‎能让你成为一个称职的猎手 241 00:16:11,428 --> 00:16:13,722 ‎喂 两位 等等 242 00:16:13,806 --> 00:16:17,643 ‎这样的行李分配是不是有点不公平? 243 00:16:17,726 --> 00:16:19,103 ‎我的天啊 244 00:16:20,771 --> 00:16:21,981 ‎好盔甲 245 00:16:23,774 --> 00:16:26,276 ‎你注意到了 ‎这是百分之百铁矿石制的 246 00:16:26,819 --> 00:16:27,736 ‎蓝速龙王检测过的 247 00:16:27,820 --> 00:16:30,072 ‎使用起来像武器一样 ‎有很好的平衡性 248 00:16:31,865 --> 00:16:33,075 ‎还可以当篝火炊具 249 00:16:33,701 --> 00:16:35,744 ‎可能你应该有一套适合你身份的装束 250 00:16:37,287 --> 00:16:38,372 ‎这个应该合你身 251 00:16:39,373 --> 00:16:40,374 ‎谢谢 252 00:16:41,750 --> 00:16:43,335 ‎这是公会特制 253 00:16:45,838 --> 00:16:46,964 ‎-来抱一下 ‎-艾登 254 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 ‎来吧 抱一下 255 00:16:48,215 --> 00:16:50,175 ‎不 艾登 256 00:16:50,259 --> 00:16:52,594 ‎不客气 你就别碰我了 257 00:16:59,351 --> 00:17:01,603 ‎(尊重自然 和谐共存) 258 00:17:01,687 --> 00:17:04,064 ‎(繁盛于自然 创造于自然) 259 00:17:04,148 --> 00:17:04,982 ‎(第203天 第206天) 260 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 ‎可能你会想知道… 261 00:17:07,693 --> 00:17:11,530 ‎不管你跑到哪里 ‎我都能找到你 诺克斯 262 00:17:11,613 --> 00:17:14,408 ‎你说什么?不可能 263 00:17:16,326 --> 00:17:18,412 ‎那就离我的包远一点 264 00:17:18,495 --> 00:17:20,831 ‎谁 我?我没有 我就在这里来着 265 00:17:24,585 --> 00:17:25,461 ‎怎么了? 266 00:17:25,961 --> 00:17:27,296 ‎我什么都没看到 267 00:17:27,379 --> 00:17:28,213 ‎安静 268 00:17:33,761 --> 00:17:34,636 ‎快跑! 269 00:17:37,765 --> 00:17:38,891 ‎诺克斯! 270 00:17:40,684 --> 00:17:41,769 ‎艾登 不要! 271 00:17:50,402 --> 00:17:51,570 ‎快来! 272 00:17:52,654 --> 00:17:53,655 ‎爬上来! 273 00:17:55,032 --> 00:17:57,910 ‎这是我见过的最可怕的事情 274 00:17:57,993 --> 00:17:59,661 ‎没有比这更糟糕的了 275 00:18:00,746 --> 00:18:02,539 ‎艾登 爬到这里来 276 00:18:05,542 --> 00:18:07,211 ‎这是什么味道 277 00:18:14,885 --> 00:18:17,346 ‎我错了 这…还能更糟糕 278 00:18:18,097 --> 00:18:19,348 ‎我的天啊 279 00:18:19,431 --> 00:18:20,724 ‎那是什么? 280 00:18:21,892 --> 00:18:23,727 ‎这就是你们要面对的 281 00:18:23,811 --> 00:18:24,937 ‎一只古龙种 282 00:18:25,562 --> 00:18:28,357 ‎一种不受约束的自然力量的化身 283 00:18:28,440 --> 00:18:30,567 ‎直冲你们的村庄而去 284 00:18:36,198 --> 00:18:40,160 ‎艾登 你最多还有三天的时间 ‎否则你们的村庄就会被摧毁 285 00:19:03,767 --> 00:19:05,853 ‎那是一只古龙种? 286 00:19:05,936 --> 00:19:09,314 ‎我已经追寻它一个月了 你们的村民 ‎必须赶快离开村庄 287 00:19:09,398 --> 00:19:12,526 ‎我们回不去 除非穿过长青林 288 00:19:12,609 --> 00:19:15,028 ‎-我们必须马上进去 ‎-那你们就要往西走 289 00:19:15,112 --> 00:19:16,780 ‎西山脊无法通行 290 00:19:17,281 --> 00:19:19,741 ‎要大概两周才能逃离 ‎古龙种的迁徙路线 291 00:19:20,325 --> 00:19:22,244 ‎-那公会呢? ‎-太远了 292 00:19:22,327 --> 00:19:23,662 ‎你自己也说过 293 00:19:25,122 --> 00:19:26,748 ‎艾登 你看到了危险 294 00:19:26,832 --> 00:19:29,793 ‎说服你的村民往西走 ‎你还能救下来一部分村民 295 00:19:29,877 --> 00:19:32,921 ‎待在村庄只会让所有人都丧命 296 00:19:34,548 --> 00:19:36,425 ‎等等 你要去哪儿? 297 00:19:36,508 --> 00:19:39,970 ‎我的任务是警告从这里 ‎到海洋地区的每一个村庄赶快撤离 298 00:19:40,470 --> 00:19:41,638 ‎不只是你们的村庄 299 00:19:41,722 --> 00:19:43,098 ‎所以就这样吗? 300 00:19:43,182 --> 00:19:44,933 ‎你就这样走了? 301 00:19:45,017 --> 00:19:46,351 ‎那如果我们跟它对抗呢? 302 00:19:46,435 --> 00:19:50,314 ‎如果我们能改变它的路线 ‎让它不会摧毁所有的村庄呢? 303 00:19:50,397 --> 00:19:51,565 ‎我们是猎人 304 00:19:51,648 --> 00:19:53,108 ‎我们需要做些什么! 305 00:19:53,192 --> 00:19:55,569 ‎古龙种不只是简单的怪物 306 00:19:55,652 --> 00:19:57,487 ‎而且你也不是猎人 307 00:19:57,571 --> 00:20:00,449 ‎也许不是吧 ‎也许我一直在跟自己开玩笑 308 00:20:00,532 --> 00:20:03,285 ‎但至少我知道 ‎成为一个猎人意味着什么 309 00:20:03,368 --> 00:20:06,038 ‎我不会不管达泽尔长老、伯尔 310 00:20:06,121 --> 00:20:08,582 ‎热诺万、米图尔或是埃比 311 00:20:08,665 --> 00:20:10,584 ‎即使是用木棍 我也会抗争到底 312 00:20:10,667 --> 00:20:11,960 ‎我把他带出来 313 00:20:12,044 --> 00:20:14,838 ‎他却变得更坚决要留下 314 00:20:15,547 --> 00:20:18,425 ‎“爱护自然 自然就会带来繁荣” 315 00:20:18,967 --> 00:20:21,970 ‎“繁荣可以建设一个欣欣向荣的群体” 316 00:20:22,054 --> 00:20:24,097 ‎“在那个群体中和谐地生活 317 00:20:24,181 --> 00:20:26,683 ‎并学会永远要爱护自然” 318 00:20:27,434 --> 00:20:28,977 ‎平衡循环? 319 00:20:29,061 --> 00:20:31,021 ‎这不是你们发誓要保护的吗? 320 00:20:31,104 --> 00:20:34,900 ‎古龙种在摧毁自然 ‎现在还要摧毁那些群体 321 00:20:34,983 --> 00:20:36,693 ‎如果你离开 你不仅是抛弃了我们 322 00:20:36,777 --> 00:20:39,696 ‎你还违背了成为猎人的要义 323 00:20:40,489 --> 00:20:41,907 ‎你从哪儿学来的? 324 00:20:45,077 --> 00:20:47,162 ‎这本日记是一个猎人的 325 00:20:57,506 --> 00:20:59,841 ‎任何在射程内的人都会找到我们 326 00:20:59,925 --> 00:21:03,345 ‎如果我们要抗争 ‎那我们就需要一些帮助 327 00:21:03,428 --> 00:21:06,265 ‎太好了!抗争要开始了! 328 00:21:06,848 --> 00:21:09,059 ‎这里最后两条是两天前写的 329 00:21:09,142 --> 00:21:12,229 ‎-你从哪儿拿到的日记? ‎-从诺克斯的二手货里找到的 330 00:21:16,149 --> 00:21:17,567 ‎你从谁那儿偷的这个? 331 00:21:17,651 --> 00:21:19,486 ‎是想办法弄到的 好不好 332 00:21:19,569 --> 00:21:20,862 ‎别说是偷啊 333 00:21:21,363 --> 00:21:24,199 ‎我记不太清这个了 就… 334 00:21:24,283 --> 00:21:26,827 ‎如果你想到日记的主人 你就自由了 335 00:21:26,910 --> 00:21:28,287 ‎这边请 336 00:21:34,167 --> 00:21:37,004 ‎这里非常接近我发现猎人的地方了 337 00:21:37,087 --> 00:21:38,964 ‎那天晚上她露营在这里 338 00:21:40,507 --> 00:21:41,967 ‎你们闻到了吗? 339 00:21:42,050 --> 00:21:44,136 ‎这边 小心 340 00:21:44,219 --> 00:21:47,139 ‎她要捕猎的怪物极其危险 341 00:21:47,222 --> 00:21:50,517 ‎朋友 如果我们遇到危险 逃跑是上策 342 00:21:50,600 --> 00:21:52,811 ‎其他备用策略是藏起来 343 00:21:52,894 --> 00:21:54,688 ‎协商、逃跑 344 00:21:54,771 --> 00:21:56,732 ‎可没有使用回旋镖的策略 345 00:21:58,400 --> 00:21:59,609 ‎快走开! 346 00:22:10,662 --> 00:22:12,372 ‎喂 丑东西!看这边 347 00:22:16,001 --> 00:22:17,085 ‎看看你有什么能耐 348 00:22:24,343 --> 00:22:26,428 ‎你比上一个快多了 349 00:22:29,014 --> 00:22:30,307 ‎好高 350 00:22:33,977 --> 00:22:36,021 ‎佩斯利! 351 00:22:41,401 --> 00:22:42,402 ‎别担心! 352 00:22:42,486 --> 00:22:44,154 ‎我们是来… 353 00:22:45,989 --> 00:22:46,865 ‎真业余 354 00:22:51,244 --> 00:22:53,205 ‎它们不会来这边了 355 00:22:54,331 --> 00:22:55,374 ‎不! 356 00:22:55,457 --> 00:22:57,626 ‎不要啊! 357 00:22:57,709 --> 00:22:59,294 ‎真不敢相信我竟然做这种事 358 00:22:59,378 --> 00:23:00,212 ‎救命! 359 00:23:02,214 --> 00:23:04,466 ‎我抓住你了 兄弟 你会没事的 360 00:23:08,053 --> 00:23:09,096 ‎认真的吗? 361 00:23:15,310 --> 00:23:16,269 ‎好吧 大家伙 362 00:23:16,353 --> 00:23:18,105 ‎让我们看看你身手有多好 363 00:23:20,107 --> 00:23:22,192 ‎你真是个难缠的家伙 对吧? 364 00:23:24,945 --> 00:23:25,946 ‎朱利乌斯 365 00:23:32,035 --> 00:23:33,829 ‎我们现在绝对安全了 366 00:23:35,997 --> 00:23:36,998 ‎不! 367 00:23:37,958 --> 00:23:39,459 ‎朱利乌斯!小心! 368 00:23:43,255 --> 00:23:44,172 ‎不! 369 00:23:47,509 --> 00:23:48,802 ‎喂 我还在上面呢! 370 00:23:48,885 --> 00:23:51,471 ‎该回旋镖的策略登场了 371 00:23:51,555 --> 00:23:53,140 ‎可没有使用回旋镖的策略! 372 00:23:59,062 --> 00:24:02,315 ‎好吧 他给我的武器 ‎只会飞回来打我自己的脸 373 00:24:10,157 --> 00:24:11,867 ‎去帮我们亲亲它的脸 374 00:24:18,665 --> 00:24:19,666 ‎不 走开 375 00:24:19,749 --> 00:24:21,293 ‎走开 不要 376 00:24:26,673 --> 00:24:28,216 ‎我回归战斗了 377 00:24:28,300 --> 00:24:29,509 ‎我准备从侧面进攻! 378 00:24:32,679 --> 00:24:34,389 ‎我这里出了点小问题! 379 00:24:37,225 --> 00:24:39,352 ‎朱利乌斯 我好像被困住了 380 00:24:39,436 --> 00:24:41,188 ‎有黏黏的东西困住了我 381 00:24:41,813 --> 00:24:43,940 ‎快点 它要来了 382 00:24:44,608 --> 00:24:46,776 ‎它要把我吃了 快! 383 00:24:46,860 --> 00:24:47,777 ‎小心! 384 00:24:52,532 --> 00:24:57,537 ‎这太帅了 你看到了吗? 385 00:24:57,621 --> 00:24:59,623 ‎各位 我可不能整天救这个小家伙 386 00:24:59,706 --> 00:25:02,459 ‎天啊 我当时被挂在树上 ‎然后重回战场 387 00:25:02,542 --> 00:25:03,710 ‎我打了几下怪物 然后… 388 00:25:03,793 --> 00:25:06,796 ‎真是谢谢你们 ‎以至于我还多用了几分钟 389 00:25:06,880 --> 00:25:09,216 ‎来确定它的咬合力和跳跃能力 390 00:25:09,299 --> 00:25:12,636 ‎那些剑只会让我 ‎无法拿到需要的数据 391 00:25:12,719 --> 00:25:15,472 ‎-你杀了它 ‎-你的搭档有大麻烦 392 00:25:15,555 --> 00:25:17,307 ‎他应该庆幸这只是年幼的怪物 393 00:25:17,390 --> 00:25:20,310 ‎我希望首席猎人能意识到 ‎什么时候别人不需要帮助 394 00:25:20,393 --> 00:25:21,353 ‎首席猎人? 395 00:25:22,187 --> 00:25:23,480 ‎是的 他就是 396 00:25:23,563 --> 00:25:25,398 ‎-而你 并不知道 ‎-喂 397 00:25:25,482 --> 00:25:27,317 ‎真是好样的 天才们 398 00:25:27,400 --> 00:25:31,780 ‎当然 没有人会花时间 ‎去获取正确的怪物数据 399 00:25:31,863 --> 00:25:34,032 ‎把所有的跑腿工作都留给梅来做 400 00:25:34,115 --> 00:25:36,117 ‎然后在她即将完成的时候全都搞砸 401 00:25:36,618 --> 00:25:39,996 ‎我来到这里 以为我是唯一一个 ‎跟进报告的人 402 00:25:40,080 --> 00:25:42,207 ‎不是吗?那你们来这儿干嘛? 403 00:25:42,290 --> 00:25:46,628 ‎-我猜你就是梅 ‎-我的日记 我的笔记 天啊 404 00:25:46,711 --> 00:25:48,713 ‎-我以为我丢了你 ‎-我们找到的 405 00:25:49,256 --> 00:25:51,299 ‎我的意思是 我们发现了诺克斯 ‎是它偷… 406 00:25:51,383 --> 00:25:54,052 ‎喂 所以我们应该关注一下那个吗? 407 00:25:55,845 --> 00:25:56,721 ‎我在这上面! 408 00:26:01,184 --> 00:26:03,895 ‎看到信号后 ‎我花了好久才找到你的踪迹 409 00:26:03,979 --> 00:26:05,564 ‎抱歉我来晚了 410 00:26:06,106 --> 00:26:07,816 ‎-纳迪亚 ‎-朱利乌斯 411 00:26:08,441 --> 00:26:10,485 ‎两个首席猎人 412 00:26:10,569 --> 00:26:13,405 ‎-今天一定是我的幸运日什么的 ‎-你们两个认识吗? 413 00:26:13,488 --> 00:26:15,824 ‎公会把我分配到这里南边一点的位置 414 00:26:15,907 --> 00:26:18,076 ‎我看到天边在冒烟 415 00:26:18,159 --> 00:26:20,370 ‎直接进入了这个山谷 416 00:26:20,453 --> 00:26:23,540 ‎是一只炎妃龙 很大的一只 417 00:26:23,623 --> 00:26:25,500 ‎-你看到它了? ‎-炎妃龙? 418 00:26:25,584 --> 00:26:28,837 ‎就是 古龙种炎妃龙? 419 00:26:28,920 --> 00:26:31,381 ‎你接近它了吗? ‎它的翼展是什么样的? 420 00:26:31,464 --> 00:26:33,675 ‎它的鬃毛是钴蓝色 ‎还是更接近长春花颜色? 421 00:26:33,758 --> 00:26:38,179 ‎所以为什么发信号? ‎看起来你们已经打败这只了 等等 422 00:26:38,263 --> 00:26:40,807 ‎不是吧 你不会想和它对抗吧? 423 00:26:40,890 --> 00:26:43,643 ‎-我们需要你的帮助 ‎-你在开玩笑吗? 424 00:26:43,727 --> 00:26:45,228 ‎还没有人对炎妃龙 425 00:26:45,312 --> 00:26:46,646 ‎做过全面评估 426 00:26:46,730 --> 00:26:48,189 ‎你知道我们需要什么 427 00:26:48,898 --> 00:26:51,610 ‎如果水生兽那次经历有什么启示的话 428 00:26:51,693 --> 00:26:53,737 ‎那就是有我在后面保护你 ‎你会更加厉害 429 00:26:53,820 --> 00:26:55,196 ‎“丸美” 430 00:26:55,280 --> 00:26:57,115 ‎-什么… ‎-他说的 431 00:26:57,949 --> 00:27:00,744 ‎喂 我觉得那个人可能快不能呼吸了 432 00:27:02,537 --> 00:27:04,205 ‎那个怪物呢? 433 00:27:04,289 --> 00:27:05,415 ‎你们杀死它了吗? 434 00:27:06,625 --> 00:27:08,960 ‎谢谢你们 你们救了我的命 435 00:27:09,044 --> 00:27:11,755 ‎那个怪物摧毁了我整个大篷车 436 00:27:12,547 --> 00:27:14,966 ‎你真的想要和古龙种抗争 437 00:27:15,050 --> 00:27:17,302 ‎那我们需要的可不止是修复盔甲 438 00:27:17,802 --> 00:27:19,429 ‎我们需要武器 439 00:27:19,512 --> 00:27:20,680 ‎巨大的武器 440 00:27:20,764 --> 00:27:25,393 ‎事实上 我在和离这儿不远的 ‎一家铁匠铺做生意 441 00:27:25,477 --> 00:27:26,686 ‎铁匠叫做拉维 442 00:27:26,770 --> 00:27:29,898 ‎我可以带你们去找他 ‎但我提前警告你们… 443 00:27:30,398 --> 00:27:32,567 ‎他不太喜欢来访者 444 00:27:33,485 --> 00:27:34,527 ‎什么?好吧 445 00:27:34,611 --> 00:27:37,072 ‎我确定这人每天有很多顾客 446 00:27:37,155 --> 00:27:37,989 ‎是的 447 00:27:41,076 --> 00:27:41,910 ‎打扰一下 448 00:27:41,993 --> 00:27:45,080 ‎不管你来做什么 去别处吧 449 00:27:45,580 --> 00:27:48,083 ‎拜托 古龙种要来了 450 00:27:48,583 --> 00:27:50,001 ‎我们想要阻止它 451 00:27:50,877 --> 00:27:51,795 ‎我们需要一些… 452 00:27:52,295 --> 00:27:55,256 ‎你只需为我们锻造一些武器 ‎那就会有很大的改变 453 00:27:55,340 --> 00:27:57,133 ‎我不锻造武器 454 00:27:58,593 --> 00:27:59,636 ‎你也会死的! 455 00:27:59,719 --> 00:28:02,347 ‎这个你如此渴望对抗的古龙种 456 00:28:02,430 --> 00:28:03,848 ‎它的寿命是无法用 457 00:28:03,932 --> 00:28:05,392 ‎人类的认知去衡量的 458 00:28:05,475 --> 00:28:06,893 ‎它存活很久了 459 00:28:06,976 --> 00:28:10,146 ‎而且我们死后 它也会继续存活下去 460 00:28:10,230 --> 00:28:13,983 ‎相比之下 我们的生命 ‎是渺小、毫无意义的 461 00:28:14,693 --> 00:28:17,946 ‎可能你的人生毫无意义 但我的不会 462 00:28:18,029 --> 00:28:19,447 ‎走 艾登 463 00:28:20,657 --> 00:28:22,283 ‎你 猎人 464 00:28:23,284 --> 00:28:26,162 ‎你忘记古龙种有多么危险了吗? 465 00:28:26,830 --> 00:28:30,500 ‎你在自取灭亡 ‎甚至还要捎带上这个男孩 466 00:28:31,418 --> 00:28:34,087 ‎他那样做不是为了自己 我们也不是 467 00:28:34,587 --> 00:28:37,298 ‎还是你忘记了 ‎成为一个猎人意味着什么? 468 00:28:37,882 --> 00:28:39,718 ‎你也曾是猎人 对吧? 469 00:28:39,801 --> 00:28:42,679 ‎已经退出很多年了 470 00:28:50,520 --> 00:28:51,730 ‎这是什么? 471 00:28:51,813 --> 00:28:55,316 ‎计划有变 各位 我们不走了 472 00:28:55,400 --> 00:28:58,111 ‎我们要留下来 守护我们的家园 473 00:28:58,194 --> 00:28:59,571 ‎我还给大家找来了些帮手 474 00:28:59,654 --> 00:29:00,697 ‎等等 什么? 475 00:29:01,990 --> 00:29:05,160 ‎在村子外面就有一个天然的夹点 476 00:29:05,243 --> 00:29:08,872 ‎如果我们能把它引入那里 ‎我们就可以在那儿设置陷阱 477 00:29:12,751 --> 00:29:15,378 ‎这是独一无二的影蜘蛛毒刺 478 00:29:15,462 --> 00:29:16,838 ‎用途很广 479 00:29:16,921 --> 00:29:18,506 ‎缝纫、手杖… 480 00:29:19,466 --> 00:29:20,467 ‎用来镇定 481 00:29:29,017 --> 00:29:31,686 ‎-这个呢? ‎-我追寻到我可以到的最远地方 482 00:29:31,770 --> 00:29:33,855 ‎-她很厉害 ‎-四处都是踪迹 483 00:29:33,938 --> 00:29:35,482 ‎160千米以内所有东西 484 00:29:35,565 --> 00:29:37,942 ‎都被炎妃龙的迁徙所影响 485 00:29:38,026 --> 00:29:39,903 ‎这也许对我们有利 486 00:29:39,986 --> 00:29:43,782 ‎有些我们需要的东西 ‎只能从怪物那里得到 487 00:30:02,967 --> 00:30:03,843 ‎天啊 488 00:30:05,094 --> 00:30:06,471 ‎它来了! 489 00:30:07,931 --> 00:30:10,016 ‎-你们在哪儿? ‎-诺克斯! 490 00:30:10,099 --> 00:30:11,893 ‎你们在那儿做什么? 491 00:30:13,478 --> 00:30:14,729 ‎纳迪亚 就是现在 492 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 ‎这边!快! 493 00:30:19,818 --> 00:30:21,110 ‎不 诺克斯! 494 00:30:21,194 --> 00:30:22,362 ‎抓住你了 伙计 495 00:30:23,238 --> 00:30:24,155 ‎射得好 496 00:30:24,739 --> 00:30:25,782 ‎梅 轮到我们了 497 00:30:38,753 --> 00:30:40,797 ‎朱利乌斯!小心!是麻痹菇! 498 00:31:02,026 --> 00:31:02,861 ‎好的 499 00:31:08,533 --> 00:31:09,534 ‎小心 500 00:31:10,660 --> 00:31:12,996 ‎麻痹菇会导致麻痹 501 00:31:13,079 --> 00:31:13,913 ‎布下陷阱 502 00:31:13,997 --> 00:31:14,831 ‎好 503 00:31:23,298 --> 00:31:24,549 ‎现在! 504 00:31:25,341 --> 00:31:26,551 ‎太好了! 505 00:31:27,468 --> 00:31:28,595 ‎好了! 506 00:31:28,678 --> 00:31:30,221 ‎就像你计划的一样 507 00:31:31,014 --> 00:31:34,309 ‎干得好 各位 这才是合作的样子 508 00:31:34,392 --> 00:31:36,436 ‎陷阱部署得很好 艾登 509 00:31:36,519 --> 00:31:39,314 ‎谢谢 我甚至没用到 ‎你额外给我的那些锚 510 00:31:39,397 --> 00:31:40,773 ‎你没有固定它? 511 00:31:40,857 --> 00:31:41,733 ‎不是吧 512 00:31:44,444 --> 00:31:46,738 ‎朱利乌斯 闻起来好像有什么要来了 513 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 ‎全员撤退 514 00:31:49,866 --> 00:31:51,743 ‎不!我们不能就让它逃走 515 00:31:51,826 --> 00:31:53,494 ‎艾登 现在不是时候 516 00:31:53,578 --> 00:31:55,663 ‎朱利乌斯 让我来解决这个 517 00:32:02,837 --> 00:32:05,048 ‎-诺克斯 去拿那个麻痹菇! ‎-什么? 518 00:32:05,131 --> 00:32:07,133 ‎你疯了吗? 519 00:32:07,216 --> 00:32:09,594 ‎我们可以用它麻痹桃毛兽王 520 00:32:15,558 --> 00:32:17,143 ‎艾登 撤退! 521 00:32:20,229 --> 00:32:21,981 ‎真是固执的孩子 522 00:32:24,734 --> 00:32:26,194 ‎我靠… 523 00:32:27,362 --> 00:32:28,488 ‎诺克斯!还好吗 兄弟? 524 00:32:35,703 --> 00:32:36,829 ‎不是吧 525 00:32:40,166 --> 00:32:42,210 ‎这可不太好 朱利乌斯! 526 00:32:42,293 --> 00:32:43,169 ‎哦 不 527 00:32:54,514 --> 00:32:55,390 ‎小心! 528 00:33:13,366 --> 00:33:16,703 ‎我面前有个大怪物 529 00:33:47,358 --> 00:33:48,943 ‎朱利乌斯 躺着别动! 530 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 ‎打到你了 531 00:33:57,869 --> 00:33:58,953 ‎快走! 532 00:33:59,746 --> 00:34:01,581 ‎酸黄瓜什么时候长牙了? 533 00:34:01,664 --> 00:34:03,833 ‎-是恐暴龙! ‎-恐暴龙? 534 00:34:03,916 --> 00:34:07,086 ‎喂 它可是有龙的血统 535 00:34:07,170 --> 00:34:09,881 ‎我们完全可以使用击龙枪对付它 536 00:34:16,804 --> 00:34:18,473 ‎战斗开始了 小龙! 537 00:34:30,276 --> 00:34:31,986 ‎-不! ‎-恐暴龙? 538 00:34:32,070 --> 00:34:35,198 ‎-那是只恐暴龙 ‎-是的 欢迎回到现实 539 00:34:36,032 --> 00:34:37,241 ‎-朱利乌斯 ‎-走! 540 00:34:42,205 --> 00:34:43,164 ‎不是吧! 541 00:34:45,458 --> 00:34:47,752 ‎梅 我们可以用麻痹菇来麻痹恐暴龙 542 00:34:47,835 --> 00:34:48,669 ‎明白了 543 00:34:57,095 --> 00:34:58,179 ‎离开这里 544 00:34:58,930 --> 00:35:00,098 ‎我们是一队的 545 00:35:02,850 --> 00:35:04,268 ‎去吧 佩斯利! 546 00:35:08,606 --> 00:35:09,440 ‎接住了 547 00:35:11,234 --> 00:35:12,276 ‎小心! 548 00:35:14,237 --> 00:35:15,196 ‎打到你了! 549 00:35:42,431 --> 00:35:43,683 ‎小心! 550 00:35:50,314 --> 00:35:51,149 ‎太好了! 551 00:35:51,732 --> 00:35:52,859 ‎大家都没事吧? 552 00:35:54,277 --> 00:35:56,946 ‎你们看到了吗? ‎看到我们刚才做了什么吗? 553 00:35:57,029 --> 00:35:58,156 ‎这是在开玩笑吗? 554 00:35:58,239 --> 00:35:59,991 ‎我甚至使出了你教我的防御动作 555 00:36:00,074 --> 00:36:02,535 ‎你的鲁莽差点害死我们所有人 556 00:36:02,618 --> 00:36:04,453 ‎当恐暴龙出现的时候 ‎如果你听我的话 557 00:36:04,537 --> 00:36:06,372 ‎我们就都会很安全 558 00:36:06,455 --> 00:36:09,167 ‎当我命令你撤退的时候 你就要照做 559 00:36:09,250 --> 00:36:10,668 ‎不能犹豫! 560 00:36:10,751 --> 00:36:12,211 ‎我真是看错你了 561 00:36:13,171 --> 00:36:14,964 ‎你说你要守护你的村庄 562 00:36:15,047 --> 00:36:17,842 ‎你唯一在乎的事情就是得到认可 563 00:36:17,925 --> 00:36:19,552 ‎朱利乌斯 你不觉得你有一点… 564 00:36:19,635 --> 00:36:21,971 ‎不 纳迪亚 我知道我看见了什么 565 00:36:22,054 --> 00:36:26,601 ‎这不是我可以领导的团队 ‎反正这任务本来就是不可能成功的 566 00:36:27,101 --> 00:36:28,603 ‎叫大家收拾东西 567 00:36:36,235 --> 00:36:39,614 ‎你们觉不觉得如果稍微咬一口 ‎会损害市场价值? 568 00:36:41,282 --> 00:36:43,242 ‎我真的以为我在进步 569 00:36:43,951 --> 00:36:45,119 ‎但是 看看现在 570 00:36:45,203 --> 00:36:47,538 ‎喂 不是你的错 571 00:36:47,622 --> 00:36:50,833 ‎不 我又一次搞砸了 572 00:36:50,917 --> 00:36:53,669 ‎就像我被蓝速龙王 ‎逼得走投无路的那次一样 573 00:36:53,753 --> 00:36:55,922 ‎还毁了我的影蜘蛛研究 574 00:36:56,005 --> 00:36:57,882 ‎还没有把桃毛兽王的陷阱做好 575 00:36:58,466 --> 00:36:59,425 ‎别忘了 576 00:36:59,508 --> 00:37:02,470 ‎差点让我们被恐暴龙 ‎踩踏、蹂躏、吞噬 577 00:37:02,553 --> 00:37:03,387 ‎都不是大事 578 00:37:03,930 --> 00:37:06,182 ‎我开始觉得自己 ‎可能不适合当一个猎人 579 00:37:06,807 --> 00:37:10,144 ‎别忘了 你还追踪了我制造的假足迹 580 00:37:10,228 --> 00:37:12,021 ‎是的 我对那天感到抱歉 581 00:37:12,605 --> 00:37:14,565 ‎我是说 想用锤子砸你 582 00:37:15,149 --> 00:37:16,317 ‎我很庆幸我没打中 583 00:37:17,360 --> 00:37:19,612 ‎我也是 小子 我也是 584 00:37:22,031 --> 00:37:23,574 ‎-艾登! ‎-是艾登! 585 00:37:23,658 --> 00:37:25,910 ‎-大家都没事吧? ‎-谢谢 586 00:37:25,993 --> 00:37:27,703 ‎英雄们来了 587 00:37:27,787 --> 00:37:29,664 ‎-英雄们回来了 ‎-嗨 艾登! 588 00:37:29,747 --> 00:37:32,250 ‎谢谢 589 00:37:32,333 --> 00:37:33,668 ‎天啊 你们一定饿了 590 00:37:41,467 --> 00:37:43,302 ‎你还记得我们第一次捕猎吗? 591 00:37:43,928 --> 00:37:45,388 ‎水晶翼龙那次 对吧? 592 00:37:45,471 --> 00:37:47,765 ‎那是你第一次和一个枪手一起捕猎 593 00:37:47,848 --> 00:37:50,059 ‎你花了战斗的一半时间 小心翼翼地 594 00:37:50,142 --> 00:37:52,061 ‎试着确保自己不碍事 595 00:37:52,144 --> 00:37:55,022 ‎当水晶翼龙亮出它的水晶 ‎让我们看不见的时候… 596 00:37:55,106 --> 00:37:56,691 ‎我眼里出现了好几个星期的光斑 597 00:37:57,316 --> 00:38:01,487 ‎对于坎贝大师最潇洒的学生来说 ‎这并不是最顺利的开始 598 00:38:01,570 --> 00:38:03,656 ‎你为什么跟着我 纳迪亚? 599 00:38:03,739 --> 00:38:05,950 ‎艾登犯了个错误 但他还小 600 00:38:06,033 --> 00:38:07,910 ‎他的冲动是个问题 601 00:38:07,994 --> 00:38:12,331 ‎那个曾经手无寸铁地冲进 ‎牛狮怪物交配场里的人 还说别人 602 00:38:12,415 --> 00:38:14,292 ‎这正是我担心的 603 00:38:15,042 --> 00:38:19,297 ‎是让自己的朋友、自己的师傅 ‎陷入危险境地的那个人 才会这样说 604 00:38:19,380 --> 00:38:21,090 ‎那不是你的错 605 00:38:21,632 --> 00:38:24,260 ‎我们有足够的能力去对付火龙 606 00:38:24,760 --> 00:38:27,471 ‎让库沙拉古龙出现在正中间 607 00:38:27,555 --> 00:38:29,682 ‎可是百万分之一的可能 608 00:38:29,765 --> 00:38:31,559 ‎不 不是那样的 609 00:38:31,642 --> 00:38:35,730 ‎我犯了错误 师傅不得不进来救我 610 00:38:36,647 --> 00:38:38,691 ‎我们在对付古龙种 611 00:38:39,483 --> 00:38:41,527 ‎我是为了给师傅留下深刻印象 612 00:38:42,236 --> 00:38:44,196 ‎和你一起训练可真不简单 613 00:38:45,072 --> 00:38:47,116 ‎你是坎贝大师最得意的门徒 614 00:38:48,075 --> 00:38:50,953 ‎他看到了你身上的重要特质 615 00:38:51,454 --> 00:38:53,497 ‎对抗恐暴龙这次 我也看到了 616 00:38:54,373 --> 00:38:56,250 ‎抗争不能没有你 617 00:38:56,334 --> 00:38:59,587 ‎-我已经不是之前的那个我了 ‎-你是 618 00:39:00,755 --> 00:39:02,340 ‎这就是我跟着你的原因 619 00:39:12,475 --> 00:39:13,768 ‎拿上我的武器 620 00:39:13,851 --> 00:39:17,188 ‎拜托你留下来 带领其他人 621 00:39:17,271 --> 00:39:18,272 ‎守护汀本 622 00:39:18,981 --> 00:39:20,691 ‎我的行为很蠢 623 00:39:20,775 --> 00:39:23,652 ‎这儿的人们都指望着我 ‎我却让他们失望了 624 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 ‎我知道你不会带领一个有我的团队 625 00:39:28,366 --> 00:39:29,867 ‎我们会守护汀本… 626 00:39:30,826 --> 00:39:31,702 ‎我们一起 627 00:39:32,203 --> 00:39:33,037 ‎猎人们! 628 00:39:34,580 --> 00:39:36,248 ‎你们说需要一个铁匠? 629 00:39:45,383 --> 00:39:47,009 ‎我按照你的设计建造的 630 00:39:47,093 --> 00:39:49,678 ‎桃毛兽王的肚子应该是 ‎很合适的蒸汽房 631 00:39:49,762 --> 00:39:51,514 ‎恐暴龙的骨头做的弓 632 00:39:51,597 --> 00:39:55,017 ‎从来没有建造过这样的东西 ‎我不能保证它一定能用 633 00:39:55,101 --> 00:39:56,560 ‎如果你们结束了 634 00:39:56,644 --> 00:39:59,855 ‎村庄为你们准备了些特别的东西 635 00:39:59,939 --> 00:40:01,399 ‎你们必须要吃东西 636 00:40:04,568 --> 00:40:05,403 ‎怎么了? 637 00:40:14,286 --> 00:40:16,789 ‎敬汀本的守护者们 638 00:40:16,872 --> 00:40:19,500 ‎-捕猎加油! ‎-好了 准备好了 开始吃吧 639 00:40:25,214 --> 00:40:26,757 ‎你的日记令人印象深刻 640 00:40:27,716 --> 00:40:29,427 ‎我想我在翻阅的时候学到的知识 641 00:40:29,510 --> 00:40:31,720 ‎比我自己 ‎试图成为猎人的其他时间都要多 642 00:40:32,513 --> 00:40:36,642 ‎当我跟埃比一样大的时候 ‎我的父母让我把一切都写下来 643 00:40:37,059 --> 00:40:38,644 ‎针莓、亮虫 644 00:40:39,145 --> 00:40:42,440 ‎他们都是研究人员 ‎坚持要求准确的笔记 645 00:40:42,523 --> 00:40:43,816 ‎我很讨厌那样 646 00:40:43,899 --> 00:40:45,693 ‎于是我拿到了公会认证 647 00:40:45,776 --> 00:40:48,404 ‎接受了一个 ‎可以把我送到这个世界的任务 648 00:40:49,196 --> 00:40:50,948 ‎已经过去整整两年了 649 00:40:51,740 --> 00:40:52,658 ‎习以为常了 650 00:40:53,242 --> 00:40:57,872 ‎我就要见到古龙种了 ‎突然 我愿意付出一切 651 00:40:57,955 --> 00:41:01,459 ‎回来再画一遍虫子和浆果 652 00:41:02,084 --> 00:41:04,462 ‎可能是你“幼冰” 653 00:41:06,130 --> 00:41:09,467 ‎你为什么总是那样做? ‎用怪物的名字说双关语 654 00:41:15,764 --> 00:41:18,601 ‎我过去居住的村庄 在我七岁的时候 655 00:41:18,684 --> 00:41:20,060 ‎被怪物摧毁了 656 00:41:21,353 --> 00:41:22,855 ‎我失去了我的父母 657 00:41:22,938 --> 00:41:25,524 ‎之后很长一段时间 我都很害怕怪物 658 00:41:26,942 --> 00:41:27,776 ‎最后… 659 00:41:28,944 --> 00:41:30,279 ‎我厌倦了 660 00:41:30,988 --> 00:41:34,700 ‎我发现 如果我了解了怪物 ‎用它们的名字开玩笑 661 00:41:35,201 --> 00:41:36,744 ‎它们就没那么恐怖了 662 00:41:38,579 --> 00:41:40,998 ‎我只能说“龙”级搞笑 663 00:41:47,379 --> 00:41:49,673 ‎几年前我在巴尔巴雷的时候 664 00:41:49,757 --> 00:41:52,051 ‎我记得有一个关于无赖猎人的流言 665 00:41:52,968 --> 00:41:55,930 ‎他们说 无赖猎人背叛了公会的原则 666 00:41:56,430 --> 00:41:58,224 ‎开始为了有趣而捕猎 667 00:41:58,307 --> 00:42:01,185 ‎拿战利品 ‎卖武器来给他的爱好提供经济支持 668 00:42:01,268 --> 00:42:02,311 ‎你来找我 669 00:42:02,937 --> 00:42:05,314 ‎有什么想对我说的 就直接说吧 670 00:42:06,232 --> 00:42:08,526 ‎猎人很容易在战斗中迷失 671 00:42:08,609 --> 00:42:11,570 ‎尤其是孤身一人的时候 ‎当我们结束这里的… 672 00:42:11,654 --> 00:42:14,740 ‎我不需要一个准备让我们冒生命危险 673 00:42:14,823 --> 00:42:16,867 ‎来为自己过去错误赎罪的猎人 ‎对我说教 674 00:42:18,994 --> 00:42:23,082 ‎过去的错误很容易把我们打败 675 00:42:23,666 --> 00:42:26,043 ‎也许明天就是机会 676 00:42:26,126 --> 00:42:29,421 ‎通过战斗 ‎我们可以从悔恨中救赎自己 677 00:42:29,505 --> 00:42:30,714 ‎小心! 678 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 ‎快走 679 00:42:36,178 --> 00:42:38,180 ‎不要吧 我还没吃完呢 680 00:42:38,931 --> 00:42:41,600 ‎-一切准备就绪 ‎-是时候把炎妃龙打飞了 681 00:42:41,684 --> 00:42:43,978 ‎-真的吗? ‎-我觉得这句还挺好笑 682 00:42:44,061 --> 00:42:45,479 ‎不是开玩笑的时候 683 00:43:01,161 --> 00:43:02,121 ‎拿出武器 684 00:43:03,163 --> 00:43:04,415 ‎它好大 685 00:43:04,999 --> 00:43:05,958 ‎捂住耳朵 686 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 ‎-我要受不了了 ‎-纳迪亚 687 00:43:09,795 --> 00:43:11,463 ‎-看看你能不能把它引过去 ‎-明白 688 00:43:12,548 --> 00:43:14,633 ‎来这里 大家伙!这边! 689 00:43:17,678 --> 00:43:19,138 ‎它不跟着去 690 00:43:19,805 --> 00:43:22,933 ‎它又朝这边来了! 691 00:43:23,017 --> 00:43:23,892 ‎去吧 诺克斯 692 00:43:26,228 --> 00:43:27,229 ‎快 693 00:43:33,235 --> 00:43:36,030 ‎有好多石块啊 但为什么没有用呢? 694 00:43:36,113 --> 00:43:38,490 ‎除非我们成功 ‎否则它不会离开山谷的 695 00:43:38,574 --> 00:43:41,785 ‎-现在它飞起来了? ‎-它会从上面烧毁这个村庄的 696 00:43:41,869 --> 00:43:43,412 ‎-让它回到地面! ‎-来了! 697 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 ‎不是吧! 698 00:43:53,130 --> 00:43:54,381 ‎不要! 699 00:43:55,090 --> 00:43:56,550 ‎我的新盔甲! 700 00:44:04,642 --> 00:44:07,853 ‎-快来! ‎-看看这个 花了我六个小时才完成 701 00:44:07,936 --> 00:44:09,938 ‎别想了!反正不怎么样 702 00:44:13,942 --> 00:44:15,903 ‎你比我想象得要强大很多 703 00:44:25,496 --> 00:44:26,372 ‎快! 704 00:44:29,875 --> 00:44:31,919 ‎我们要把它引入陷阱了 705 00:44:32,002 --> 00:44:33,045 ‎艾登 看你的了 706 00:44:36,298 --> 00:44:41,136 ‎可别搞砸了 707 00:44:46,850 --> 00:44:50,521 ‎是时候使用击龙枪了 708 00:44:54,775 --> 00:44:56,402 ‎它知道了! 709 00:44:56,485 --> 00:44:58,112 ‎-计谋被看透了! ‎-打它! 710 00:45:09,206 --> 00:45:11,417 ‎-不管用 ‎-火把它烧毁了 711 00:45:11,500 --> 00:45:14,002 ‎用普通陷阱 让它待在那里别动 712 00:45:22,469 --> 00:45:24,138 ‎点火装置失灵了 713 00:45:24,221 --> 00:45:26,098 ‎必须堵住蒸汽压缩机的破损 714 00:45:26,181 --> 00:45:28,851 ‎让它加压 然后你需要 ‎手动触发击龙枪 715 00:45:28,934 --> 00:45:30,269 ‎看看你能不能修好它 716 00:45:30,853 --> 00:45:31,937 ‎坚持住 717 00:45:32,020 --> 00:45:33,731 ‎我们不能一直这样持续下去 718 00:45:34,314 --> 00:45:35,607 ‎马上就行了 719 00:45:44,908 --> 00:45:46,285 ‎不客气! 720 00:45:47,828 --> 00:45:49,037 ‎我快拽不住它了 721 00:45:51,749 --> 00:45:52,583 ‎行了! 722 00:46:02,092 --> 00:46:03,427 ‎让我来! 723 00:46:09,433 --> 00:46:12,186 ‎-拉维 快离开那里 ‎-从这边抓住它 724 00:46:12,269 --> 00:46:13,520 ‎这里堵住了 稍等! 725 00:46:15,898 --> 00:46:17,983 ‎-行动! ‎-拉维 不要! 726 00:46:22,237 --> 00:46:23,280 ‎不要! 727 00:46:35,918 --> 00:46:38,378 ‎他们成功了!他们杀死了炎妃龙! 728 00:46:38,462 --> 00:46:39,797 ‎-我就知道他们能行! ‎-好! 729 00:46:39,880 --> 00:46:41,715 ‎各位 先去扑灭火 730 00:47:13,330 --> 00:47:14,289 ‎我们成功了 731 00:47:15,290 --> 00:47:16,291 ‎大家都没事吧? 732 00:47:20,212 --> 00:47:21,213 ‎拉维死了 733 00:47:31,306 --> 00:47:32,432 ‎不是吧 734 00:47:33,141 --> 00:47:34,142 ‎这可不太好 735 00:47:36,270 --> 00:47:38,939 ‎我们的击龙枪只能开一枪 ‎我们现在怎么办? 736 00:47:39,022 --> 00:47:41,149 ‎除了攻击 我们别无选择 737 00:47:41,233 --> 00:47:43,277 ‎拿上所有能用的东西 738 00:47:43,360 --> 00:47:45,612 ‎不能让它到达村庄 739 00:47:45,696 --> 00:47:47,614 ‎给 用这个战斗 740 00:47:50,325 --> 00:47:51,243 ‎等等 741 00:47:51,326 --> 00:47:53,328 ‎双剑 它们分开使用 742 00:47:53,412 --> 00:47:54,746 ‎但总相伴左右 743 00:47:54,830 --> 00:47:57,207 ‎-喂 怎么…? ‎-艾登 你在做什么? 744 00:47:57,291 --> 00:47:58,458 ‎我有个策略 745 00:47:58,959 --> 00:48:01,461 ‎朱利乌斯 你要相信我 我需要时间 746 00:48:02,713 --> 00:48:05,007 ‎可以 但你要做什么? 747 00:48:05,632 --> 00:48:06,925 ‎恢复平衡 748 00:48:11,513 --> 00:48:15,017 ‎艾登刚刚是 ‎带着我所有的弹药跑走了吗? 749 00:48:15,100 --> 00:48:17,519 ‎是的 他说他需要些时间 750 00:48:17,603 --> 00:48:19,605 ‎没问题 说说怎么争取时间? 751 00:48:19,688 --> 00:48:20,898 ‎-小心! ‎-诺克斯! 752 00:48:20,981 --> 00:48:22,816 ‎我需要你让所有人离开村子! 753 00:48:22,900 --> 00:48:25,444 ‎天啊 看来是时候 ‎使用惊慌失措策略了 754 00:48:28,614 --> 00:48:30,949 ‎退后 用建筑物进行掩护 755 00:48:34,786 --> 00:48:36,538 ‎朱利乌斯 村民有危险 756 00:48:36,622 --> 00:48:37,497 ‎你去找他们 757 00:48:39,207 --> 00:48:40,167 ‎我弹药用尽了 758 00:48:50,052 --> 00:48:53,138 ‎千万要管用 759 00:48:54,598 --> 00:48:56,475 ‎千万要管用 760 00:49:06,818 --> 00:49:07,945 ‎去找到它的要害 761 00:49:13,909 --> 00:49:15,827 ‎-小心!火势在蔓延 ‎-我们需要更多水! 762 00:49:15,911 --> 00:49:18,288 ‎-快 我们得赶快离开这里 ‎-我才不走 763 00:49:18,372 --> 00:49:21,416 ‎-你必须现在就离开这里 快 ‎-给你 764 00:49:21,500 --> 00:49:23,543 ‎不 埃比 你必须快点离开 765 00:49:23,627 --> 00:49:24,795 ‎但我在帮忙 766 00:49:36,056 --> 00:49:36,890 ‎佩斯利 767 00:49:42,771 --> 00:49:43,605 ‎我们走吧 768 00:49:45,732 --> 00:49:46,566 ‎带走她 769 00:49:47,150 --> 00:49:49,361 ‎不要!住手! 770 00:50:11,925 --> 00:50:13,552 ‎-梅! ‎-梅 771 00:50:13,635 --> 00:50:14,553 ‎不是吧 772 00:50:17,264 --> 00:50:18,265 ‎不! 773 00:50:22,310 --> 00:50:24,896 ‎是蓝色火焰 这会烧毁整个村子 774 00:50:25,856 --> 00:50:27,149 ‎快走!跑! 775 00:50:27,232 --> 00:50:28,150 ‎快离开! 776 00:50:35,949 --> 00:50:36,825 ‎不要! 777 00:50:37,659 --> 00:50:38,618 ‎丸鸟笼子! 778 00:50:42,748 --> 00:50:43,749 ‎兔崽… 779 00:51:03,018 --> 00:51:06,313 ‎点燃 780 00:51:07,064 --> 00:51:07,898 ‎太好了! 781 00:51:25,582 --> 00:51:27,959 ‎回旋镖的策略帮了大忙 782 00:51:30,754 --> 00:51:32,964 ‎艾登的策略到底是什么来着? 783 00:51:34,132 --> 00:51:35,008 ‎快走! 784 00:51:42,808 --> 00:51:43,850 ‎小心! 785 00:52:17,843 --> 00:52:21,555 ‎你的牺牲会被永远铭记 786 00:52:22,097 --> 00:52:24,975 ‎因为你 自然的平衡 787 00:52:25,058 --> 00:52:27,978 ‎重新回到了这个村庄 788 00:52:29,020 --> 00:52:30,063 ‎谢谢 789 00:52:32,649 --> 00:52:33,817 ‎不要怪任何人 790 00:52:34,901 --> 00:52:36,153 ‎这是他们的选择 791 00:52:37,320 --> 00:52:39,906 ‎他们跟着你展开了一场 ‎没有胜算的战斗 792 00:52:40,490 --> 00:52:44,369 ‎如果把这当做失去了什么 那么就会 ‎弱化他们所付出的东西以及意义 793 00:52:44,452 --> 00:52:46,746 ‎不 他们不是追随着我 794 00:52:47,581 --> 00:52:51,918 ‎他们追随的是一个更大的目标 ‎一个我们每个人都希望找到的平衡 795 00:52:55,547 --> 00:52:58,508 ‎给 这是梅的日记 796 00:52:59,176 --> 00:53:03,388 ‎你来保管它 ‎里面有写如何制作火龙解药 797 00:53:03,471 --> 00:53:04,931 ‎我要写自己的日记 798 00:53:05,515 --> 00:53:07,225 ‎来开创我自己的路… 799 00:53:08,768 --> 00:53:09,936 ‎就像梅一样 800 00:53:17,360 --> 00:53:20,405 ‎你在这里 汀本会被守护得很好 801 00:53:47,599 --> 00:53:48,475 ‎等等!等一下! 802 00:53:51,436 --> 00:53:52,729 ‎你们接下来要去哪里? 803 00:53:52,812 --> 00:53:53,730 ‎特德尔 804 00:53:54,314 --> 00:53:56,566 ‎公会想要知道这里发生了什么 805 00:53:57,817 --> 00:53:59,277 ‎我想和你们一起去 806 00:54:00,654 --> 00:54:04,532 ‎在我之外 在汀本之外 ‎还有一片更大的天地 807 00:54:05,033 --> 00:54:07,827 ‎你在我们第一次 ‎看见炎妃龙的那天晚上教给我的 808 00:54:08,328 --> 00:54:10,205 ‎外面还有更大的危险 809 00:54:10,288 --> 00:54:13,500 ‎如果我想要面对 ‎我就需要成为首席猎人 810 00:54:19,005 --> 00:54:22,259 ‎这个“嗯”表示可以 我认识他很久了 811 00:54:22,801 --> 00:54:24,803 ‎如果我理解没错的话 他的意思是 812 00:54:24,886 --> 00:54:28,515 ‎“好吧 艾登 你真的进步了” 813 00:54:28,598 --> 00:54:31,434 ‎“我会很开心让你能成为我的学生” 814 00:54:32,560 --> 00:54:34,271 ‎那真是太“神奇雷狼龙”了 815 00:54:35,855 --> 00:54:38,650 ‎喂 还是有人喜欢我的双关段子的 ‎对吧 纳迪亚? 816 00:54:39,192 --> 00:54:40,360 ‎刚刚那个不怎么样 817 00:54:46,533 --> 00:54:48,201 ‎真是太精彩了 818 00:54:48,285 --> 00:54:51,079 ‎是的 就像你瞎编的那个 ‎解决变形冰鲨的故事一样 819 00:54:51,162 --> 00:54:54,833 ‎喂 那是真的 好吗?我真的解决了它 ‎我完全把它踩在脚下 好吗? 820 00:54:54,916 --> 00:54:57,877 ‎这不是那种瞎编的故事 821 00:54:58,378 --> 00:54:59,254 ‎对吗? 822 00:55:01,548 --> 00:55:02,382 ‎读读这个 823 00:55:07,220 --> 00:55:09,764 ‎这是梅写给父母的最后一条 824 00:55:11,474 --> 00:55:14,311 ‎我享受了旅程中的每一分每一秒 825 00:55:14,394 --> 00:55:17,230 ‎爸爸妈妈 你们把我教育得很好 826 00:55:17,314 --> 00:55:20,608 ‎我想我现在明白了 ‎为什么世界需要公会 827 00:55:20,692 --> 00:55:23,695 ‎和像你们一样的人 ‎来教导他们如何和谐共存 828 00:55:24,195 --> 00:55:26,698 ‎今晚 我加入了一个猎人团队 829 00:55:27,198 --> 00:55:30,410 ‎我们要解决的任务十分危险 830 00:55:30,493 --> 00:55:32,329 ‎我有点怕 因为这可能 ‎是我的最后任务 831 00:55:32,412 --> 00:55:34,706 ‎但有趣的是 我并不害怕 832 00:55:34,789 --> 00:55:39,085 ‎因为和我并肩作战的这些猎人 ‎他们聪明、体贴、勇敢 833 00:55:39,169 --> 00:55:40,837 ‎是他们照亮了我的世界 834 00:55:41,338 --> 00:55:43,548 ‎我的心里充满希望 835 00:57:43,835 --> 00:57:48,840 ‎字幕翻译:王成成