1 00:01:31,066 --> 00:01:35,932 Brahms: The Boy II (2020) Vertaling: Janty 2 00:01:51,863 --> 00:01:53,279 Jude? 3 00:01:55,531 --> 00:01:58,668 Jude? Ik ben thuis. 4 00:02:06,697 --> 00:02:08,986 Hou op met videospelletjes te spelen. 5 00:02:20,596 --> 00:02:22,668 Jude? 6 00:02:23,748 --> 00:02:25,247 Ik heb je. 7 00:02:27,129 --> 00:02:28,643 Verdomme. 8 00:02:29,580 --> 00:02:32,780 Nog een grap? Waarom moet je dit blijven doen? 9 00:02:32,856 --> 00:02:36,277 Ik heb je goed te pakken, nietwaar? - Denk je dat je grappig bent? 10 00:02:38,851 --> 00:02:40,588 Gered door je vader. 11 00:02:42,410 --> 00:02:44,252 Pap. - Alles kits, makker? 12 00:02:44,328 --> 00:02:46,662 Was je de grote man in huis en zorgde je voor je mam? 13 00:02:46,738 --> 00:02:50,037 Meer zijn moeder doen schrikken. - Ik heb de schoenentruc toegepast. 14 00:02:50,112 --> 00:02:52,069 De schoenentruc? Even kijken... 15 00:02:52,145 --> 00:02:55,302 Nee, ik denk dat je me met iemand anders moet verwarren, makker. 16 00:02:55,378 --> 00:02:57,264 Jullie zijn echt slinks. 17 00:02:57,415 --> 00:03:01,024 Ik kan niet lang bellen, schat. Ik moet wat klanten mee uit eten nemen. 18 00:03:01,100 --> 00:03:03,604 Ik wilde zien hoe het was met mijn twee favoriete mensen. 19 00:03:03,680 --> 00:03:06,338 Je weet dat ik jullie allebei mis. Ik hou zoveel van jullie. 20 00:03:06,414 --> 00:03:08,064 Ik hou van je, pap. - Dag, jochie. 21 00:03:08,140 --> 00:03:09,430 Tot later. 22 00:03:10,586 --> 00:03:14,044 Het is de derde keer deze week dat je laat thuis bent. 23 00:03:14,198 --> 00:03:15,410 Ik weet het. 24 00:03:15,486 --> 00:03:18,325 Nog deze deadlines afmaken en ik ben klaar, dat beloof ik. 25 00:03:18,401 --> 00:03:22,521 Als ik terugkom, kan ik misschien een manier vinden om het goed te maken. 26 00:03:22,710 --> 00:03:25,195 Vrijdagavond komt de oppas. 27 00:03:25,271 --> 00:03:30,103 Dan zie ik je vrijdagavond, dame. - Als je geluk hebt. 28 00:03:30,950 --> 00:03:32,851 Tot ziens. - Welterusten, schat. 29 00:03:34,878 --> 00:03:36,785 Liet ik je echt schrikken, mam? 30 00:03:37,735 --> 00:03:41,616 Ja. Maar laten we de volgende keer je vader doen schrikken. 31 00:03:45,088 --> 00:03:47,959 Het lijkt erop dat Mr Brown wel een knuffel kan gebruiken. 32 00:03:50,189 --> 00:03:54,133 Mam. Ik ben te oud om nog met de teddybeer te slapen. 33 00:03:54,209 --> 00:03:56,413 Ik zal het niet zeggen als jij het niet doet. 34 00:03:56,959 --> 00:03:58,403 Welterusten. 35 00:03:59,081 --> 00:04:00,639 Welterusten, mam. 36 00:04:45,973 --> 00:04:47,301 Jude? 37 00:05:30,835 --> 00:05:34,339 Als je me weer wilt doen schrikken, het is niet grappig. 38 00:05:45,455 --> 00:05:49,012 Mam. - Wat ben je aan het doen? 39 00:05:49,381 --> 00:05:51,160 Mam, niet doen. 40 00:06:13,046 --> 00:06:15,209 Mama. 41 00:06:33,298 --> 00:06:36,457 Ik dacht dat we vandaag wat van dat speelgoed konden bekijken. 42 00:06:38,846 --> 00:06:42,266 Of misschien is er iets waar je over wilt praten? 43 00:06:47,548 --> 00:06:50,269 Je komt hier niet graag, hè? 44 00:06:54,226 --> 00:06:56,770 Maar begrijp je wel waarom je hier bent? 45 00:07:00,626 --> 00:07:05,476 Weet je, Jude, als je wilt gaan, hoef je alleen maar te zeggen: Ik wil nu gaan. 46 00:07:12,511 --> 00:07:14,459 IK WIL NU GAAN 47 00:07:14,535 --> 00:07:18,413 Vijf maanden is geen ongebruikelijke tijd voor dit soort selectief mutisme. 48 00:07:18,489 --> 00:07:21,285 Ik heb kinderen veel langer zien stoppen met praten... 49 00:07:21,361 --> 00:07:23,386 van een veel minder ernstig trauma. 50 00:07:23,462 --> 00:07:26,271 Moedig hem aan om te praten, maar probeer het niet te forceren. 51 00:07:26,347 --> 00:07:27,781 Het moet van hem komen. 52 00:07:27,857 --> 00:07:30,772 Hoe meer we dingen forceren, hoe meer hij zich zal terugtrekken. 53 00:07:31,356 --> 00:07:33,425 En hoe gaat het met jullie? 54 00:07:35,037 --> 00:07:36,808 We redden ons wel. 55 00:07:37,606 --> 00:07:39,176 Zo goed mogelijk dan. 56 00:07:40,765 --> 00:07:44,175 We proberen ons nu echt te concentreren op het herstel van Jude. 57 00:07:44,251 --> 00:07:48,304 Nou, ik prijs je toewijding, maar Jude kijkt naar jou. 58 00:07:48,380 --> 00:07:51,836 En als jij niet beter wordt, wordt hij niet beter. 59 00:07:54,349 --> 00:07:55,842 Dank je. 60 00:08:15,928 --> 00:08:17,521 Terug hoofdpijn? 61 00:08:20,757 --> 00:08:22,547 Zo erg is het niet. 62 00:08:29,480 --> 00:08:32,114 Ik dacht dat de dokter een paar goede dingen te zeggen had. 63 00:08:32,914 --> 00:08:34,232 Ja. 64 00:08:36,118 --> 00:08:39,043 Ik denk dat Jude een beetje beter is. 65 00:08:39,711 --> 00:08:43,332 Nee, ik bedoelde... Wat er tussen ons speelt, ook beter moet. 66 00:08:44,653 --> 00:08:48,358 Nou, ik ben in orde. 67 00:08:49,098 --> 00:08:51,070 Je verlaat het huis nooit. 68 00:08:51,781 --> 00:08:54,127 Je hebt elke nacht nachtmerries. 69 00:08:55,102 --> 00:08:57,125 Je laat me je niet eens aanraken. 70 00:08:57,280 --> 00:09:01,133 Ik wil dit gesprek niet nog eens voeren. 71 00:09:01,323 --> 00:09:03,716 We hebben dit gesprek nooit gehad. 72 00:09:04,318 --> 00:09:07,623 Je hebt nooit gepraat over wat er is gebeurd of hoe je je voelt. 73 00:09:10,290 --> 00:09:14,609 Wat als we er eens tussenuit gaan? Weg van de stad, naar een rustige plek. 74 00:09:15,289 --> 00:09:18,107 Je geeft al Jude thuis les, ik zou overal kunnen werken. 75 00:09:18,291 --> 00:09:21,170 Ik denk dat het een goede kans is om een ​​nieuwe start te maken. 76 00:09:27,778 --> 00:09:29,584 Ik zal er over nadenken. 77 00:09:36,634 --> 00:09:38,420 Wat is er, liefje? 78 00:09:39,683 --> 00:09:41,367 MAG IK BIJ JE SLAPEN? 79 00:09:59,817 --> 00:10:01,180 Liza. 80 00:10:01,985 --> 00:10:03,858 Liza, wees stil. 81 00:10:06,756 --> 00:10:08,442 Het is al goed. 82 00:10:09,026 --> 00:10:11,686 Het is goed, je bent in orde. 83 00:10:15,576 --> 00:10:17,582 Sorry, lieverd. 84 00:10:17,882 --> 00:10:19,533 Het is al goed. 85 00:10:24,238 --> 00:10:26,513 Ik kan dit niet meer. 86 00:11:04,913 --> 00:11:08,617 Hallo, ik ben Pamela. Ik ben blij dat je het gevonden hebt. 87 00:11:08,692 --> 00:11:10,189 Mag ik je het huis laten zien? 88 00:11:10,265 --> 00:11:13,026 En hoe heet deze kleine man? - Jude. 89 00:11:13,326 --> 00:11:15,037 Hij is een beetje verlegen. 90 00:11:15,113 --> 00:11:18,418 Ik wed dat we in een mum van tijd beste vrienden zullen zijn. 91 00:11:19,161 --> 00:11:21,759 Dit was vroeger een pension van een veel grotere omvang. 92 00:11:21,835 --> 00:11:24,304 Maar nadat de eigenaar van het landhuis was overleden... 93 00:11:24,380 --> 00:11:27,600 kwam een stadsmens, met alle respect, en kocht het. 94 00:11:27,676 --> 00:11:31,004 Hij ging het herstellen, maar ik denk dat het hem te veel werd. 95 00:11:31,080 --> 00:11:34,606 Gelukkig voor jullie. Wat tijd op het platteland. 96 00:11:34,682 --> 00:11:35,909 Het is perfect. 97 00:11:35,985 --> 00:11:38,224 Ik zal je een kleine rondleiding geven als je wilt. 98 00:11:38,300 --> 00:11:40,091 We redden het verder wel. 99 00:11:41,201 --> 00:11:43,118 Dank je. - Het beste. 100 00:11:43,194 --> 00:11:45,025 Dank je. Tot ziens. 101 00:11:49,468 --> 00:11:51,809 Wat denk je ervan? 102 00:11:51,885 --> 00:11:53,719 Het is mooi. - Ja? 103 00:11:53,795 --> 00:11:55,585 Weet je het zeker? - Ja. 104 00:11:56,079 --> 00:11:58,629 En hoe zit het met jou, grote baas? 105 00:12:00,769 --> 00:12:02,350 Mooi zo. 106 00:12:02,913 --> 00:12:08,559 Ik stem dat we wat op verkenning gaan in de natuur. 107 00:12:09,868 --> 00:12:12,555 Het is prachtig, niet? - Ja, absoluut. 108 00:12:15,072 --> 00:12:17,955 Ruik de lucht. Dat is frisse lucht. 109 00:12:34,036 --> 00:12:37,765 Wat is dat? - Dat moet het hoofdverblijf zijn. 110 00:12:39,258 --> 00:12:40,816 Laten we gaan kijken. 111 00:12:59,078 --> 00:13:00,873 Moet je dat zien. 112 00:13:01,761 --> 00:13:04,409 Dat noem ik pas een huis. Kom hier. 113 00:13:05,946 --> 00:13:07,465 Kom op, Jude. 114 00:13:11,635 --> 00:13:14,644 Deze plek moet vroeger heel wat zijn geweest. 115 00:13:14,811 --> 00:13:16,827 Glennview gebouw. 116 00:13:17,564 --> 00:13:20,028 Jude, kom met ons spelen. 117 00:13:26,601 --> 00:13:28,277 Hierheen. 118 00:13:30,347 --> 00:13:31,999 Hierheen. 119 00:13:41,798 --> 00:13:43,310 Laten we het opzoeken. 120 00:13:43,624 --> 00:13:46,447 Een huis als dit heeft waarschijnlijk nogal een geschiedenis. 121 00:13:49,815 --> 00:13:51,639 Sean. 122 00:13:57,900 --> 00:14:00,356 Jude, neem me mee. 123 00:14:04,029 --> 00:14:06,976 Jude. Wil je me vasthouden? 124 00:14:22,198 --> 00:14:25,299 Vergeet het pension. Ik kom hier intrekken. 125 00:14:25,375 --> 00:14:27,113 Wat zeg je ervan, Jude? 126 00:14:35,561 --> 00:14:40,062 Makker, loop niet zomaar weg. - Je kunt hier niet zomaar wegrennen. 127 00:14:40,755 --> 00:14:42,237 Wat is dat? 128 00:14:42,577 --> 00:14:44,278 Heb je dat net gevonden? 129 00:14:45,037 --> 00:14:46,589 Mag ik even kijken? 130 00:14:47,781 --> 00:14:50,165 Godsamme, hij is smerig. 131 00:14:51,387 --> 00:14:53,292 Waar heb je hem gevonden? 132 00:14:56,010 --> 00:14:57,683 Wil je hem houden? 133 00:14:59,194 --> 00:15:01,169 Laten we hem eerst wat opknappen. 134 00:15:02,333 --> 00:15:05,990 Ja. Ik kan niet wachten om hem in huis te hebben. 135 00:15:28,601 --> 00:15:30,075 Mag ik even kijken? 136 00:15:32,663 --> 00:15:34,175 Regels? 137 00:15:42,696 --> 00:15:45,345 Ik wed dat je een verhaal te vertellen hebt. 138 00:15:49,006 --> 00:15:51,128 Het lijkt erop dat hij een vriend wil. 139 00:16:11,052 --> 00:16:13,597 Het lijkt erop dat hij eerder gebroken was. 140 00:16:16,969 --> 00:16:19,217 En weer in elkaar gezet werd. 141 00:16:24,463 --> 00:16:26,275 Laten we gaan slapen. 142 00:16:28,434 --> 00:16:29,683 Kom op, makker. 143 00:16:29,759 --> 00:16:31,905 Heb je alles wat je nodig hebt, knul? 144 00:16:31,981 --> 00:16:34,246 Doe alsof je thuis bent. Voetjes omhoog. 145 00:16:34,322 --> 00:16:36,429 Er staat koud bier in de koelkast. 146 00:16:36,755 --> 00:16:39,085 Mooie pyjama's hangen er daar. 147 00:17:49,196 --> 00:17:51,234 Heb je hem zelf aangekleed? 148 00:17:57,340 --> 00:17:59,121 Dat klinkt geweldig. 149 00:18:03,006 --> 00:18:04,537 Heb je honger? 150 00:18:08,654 --> 00:18:10,336 Ik ga pannenkoeken maken. 151 00:18:22,201 --> 00:18:27,030 Ik denk dat het een slechte moment is om aan mijn ochtendspits te beginnen... 152 00:18:27,106 --> 00:18:29,676 door de gang. 153 00:18:29,752 --> 00:18:31,893 Ik hoop echt dat er geen verkeer is, jongens. 154 00:18:31,977 --> 00:18:35,096 Wil je vandaag op kantoor lunchen? 155 00:18:35,172 --> 00:18:39,912 Had ik al gezegd dat ik in de gang was? - Ik zal proberen langs te komen. 156 00:18:39,988 --> 00:18:41,595 Tot ziens, Judster. 157 00:18:42,327 --> 00:18:44,036 Tot ziens... 158 00:18:44,993 --> 00:18:47,363 Hebben we al een naam voor hem bedacht? 159 00:18:54,369 --> 00:18:55,916 Brahms? 160 00:18:56,849 --> 00:18:58,465 Zoals de componist? 161 00:18:58,932 --> 00:19:01,456 Dat is nogal een naam, hoe ben je daarop gekomen? 162 00:19:09,386 --> 00:19:11,233 Hij heeft je hem verteld? 163 00:19:11,364 --> 00:19:13,795 Natuurlijk deed hij dat. Hoe dom van me. 164 00:19:14,183 --> 00:19:16,518 Goed. Dag, bende. 165 00:19:17,181 --> 00:19:18,894 Tot ziens, Brahms. 166 00:19:19,401 --> 00:19:23,024 Waar gaan we vandaag mee beginnen? Wiskunde of geschiedenis? 167 00:19:26,580 --> 00:19:30,037 EEN WANDELING IN HET BOS? 168 00:19:40,951 --> 00:19:44,109 Jude, hierheen. - Wacht op mij. 169 00:19:46,441 --> 00:19:48,033 Hierheen. 170 00:19:49,160 --> 00:19:50,904 Deze kant op. 171 00:20:03,066 --> 00:20:05,794 Ik zei toch dat je niet zomaar mag weglopen. 172 00:20:09,314 --> 00:20:11,616 Heb je hem hier gevonden? 173 00:20:16,300 --> 00:20:17,987 Oz, kom hier. 174 00:20:18,414 --> 00:20:20,050 Dit is privé-eigendom. 175 00:20:20,126 --> 00:20:21,956 Het spijt me, we logeren in het pension. 176 00:20:22,032 --> 00:20:24,065 We waren wat aan het wandelen, ik wist niet... 177 00:20:24,141 --> 00:20:28,605 Je bent de nieuwe familie. Sorry, er neuzen hier veel mensen rond. 178 00:20:28,983 --> 00:20:31,003 Ik ben Joseph. Jo. 179 00:20:31,100 --> 00:20:34,891 Ik verzorg het terrein hier in de buurt. Gedeeltelijk bewaker, gedeeltelijk tuinman. 180 00:20:34,967 --> 00:20:39,573 Dit is Oz. - Ik ben Liza, en dit is Jude. 181 00:20:45,326 --> 00:20:47,590 We kunnen de pop terugleggen. 182 00:20:48,155 --> 00:20:50,128 Wil je dat... - Nee, nee. 183 00:20:52,246 --> 00:20:54,685 Houd hem. Niemand zal die hier missen. 184 00:20:54,761 --> 00:20:56,697 Alleen ik en Oz zijn hier nog. 185 00:20:57,102 --> 00:20:59,266 Tenzij je hem natuurlijk terug wil leggen. 186 00:21:00,516 --> 00:21:02,504 Hij is een beetje stil. 187 00:21:02,841 --> 00:21:05,775 Maak je daar geen zorgen over. Ik ben ook geen zo'n prater. 188 00:21:06,660 --> 00:21:09,335 Mensen denken dat ik gek ben omdat ik hier alleen woon. 189 00:21:09,411 --> 00:21:10,793 Ik denk helderder dan hen. 190 00:21:10,869 --> 00:21:14,005 De echte gekken leven in de stad, opeengepakt als een kudde vee. 191 00:21:14,081 --> 00:21:15,838 Nee, toch maar niet. 192 00:21:15,914 --> 00:21:18,372 Je hoefde niet echt terug mee te gaan. 193 00:21:18,448 --> 00:21:22,264 Geen probleem. We zijn nu buren. We zullen elkaar regelmatig zien. 194 00:21:22,340 --> 00:21:23,589 Hallo. 195 00:21:23,753 --> 00:21:27,646 Dat is een mooi jachtgeweer. - Of een hagelgeweer. 196 00:21:28,665 --> 00:21:30,146 Ik maakte me zorgen om je. 197 00:21:30,576 --> 00:21:34,385 Dit is Joseph. Joseph, dit is mijn man, Sean. 198 00:21:35,136 --> 00:21:38,352 Ik verzorg het terrein hier in de buurt. Ik hou de mensen weg. 199 00:21:38,427 --> 00:21:41,816 Betrapte hen op heterdaad. - Ja, ze geven problemen, hè? 200 00:21:41,892 --> 00:21:43,835 Bedankt om mee te wandelen. 201 00:21:45,948 --> 00:21:49,322 Goed dan. Laat me weten als je iets nodig hebt. 202 00:21:49,397 --> 00:21:52,797 Ja. Aangenaam. - Het was me een genoegen. 203 00:21:53,819 --> 00:21:55,700 Tot ziens, kleine kerel. 204 00:21:58,796 --> 00:22:03,442 Lokale daklozen al mee naar huis nemen? - Hij staat daar nog. 205 00:22:13,407 --> 00:22:17,241 Hij stond erop om mee te wandelen naar huis. 206 00:22:17,832 --> 00:22:20,908 Kom op, Oz. Kom op. - Dat is aardig van hem, denk ik. 207 00:22:21,773 --> 00:22:24,499 Wie begraaft nu een pop in het bos? 208 00:22:24,575 --> 00:22:27,905 Misschien deed een rare jongen dat. Ik weet het niet, lieverd. 209 00:22:27,981 --> 00:22:32,974 Schat, je was er niet bij, je zag het niet. Zijn hele garderobe in een... 210 00:22:33,827 --> 00:22:35,450 soort kist. 211 00:22:35,526 --> 00:22:38,199 Oké. Wat wil je dan doen? 212 00:22:39,955 --> 00:22:41,775 Wil je de pop van hem afpakken? 213 00:22:49,397 --> 00:22:53,405 Ik vind het gewoon een beetje griezelig. 214 00:22:54,930 --> 00:22:59,604 Ik denk niet dat de pop het probleem is. - Wat betekent dat? 215 00:22:59,911 --> 00:23:02,150 Niets. Laten we de afwas gewoon doen. 216 00:23:02,226 --> 00:23:04,488 Ik heb nog wat werk voordat we gaan slapen. 217 00:23:06,029 --> 00:23:08,409 Nee, ik wil horen wat je wilde zeggen. 218 00:23:09,363 --> 00:23:10,931 Wat is het probleem? 219 00:23:13,867 --> 00:23:17,957 Soms heb ik het gevoel dat je Jude gebruikt... 220 00:23:18,919 --> 00:23:22,173 om niet te praten over wat er met je is gebeurd, 221 00:23:22,249 --> 00:23:25,209 en ik denk niet dat dat voor jullie beiden gezond is. 222 00:23:32,242 --> 00:23:33,647 Mama. 223 00:23:35,588 --> 00:23:41,301 Ik stierf bijna in een willekeurige zinloze inbraak. 224 00:23:42,193 --> 00:23:44,975 En ik ben me daar elke dag van mijn leven bewust van. 225 00:23:45,051 --> 00:23:47,124 Ja, maar dat is verleden tijd. 226 00:23:53,546 --> 00:23:55,285 Vond je de hond niet leuk? 227 00:23:57,449 --> 00:24:00,259 De hond. Honden blaffen. 228 00:24:01,093 --> 00:24:03,406 Ik weet dat ik het ben, ik schrok gewoon. 229 00:24:03,482 --> 00:24:05,028 Liza, het spijt me. 230 00:24:12,614 --> 00:24:14,218 Krijg nou wat. 231 00:24:15,968 --> 00:24:18,128 Laten we hem met rust, of wil je de deur openen? 232 00:24:18,204 --> 00:24:20,494 Ik wil naar binnen, zien of hij met ons wil praten. 233 00:24:20,570 --> 00:24:21,890 Dan doen we dat. 234 00:24:22,313 --> 00:24:24,170 Dus dit is van jou. 235 00:24:24,714 --> 00:24:26,592 Dag, lieverd. 236 00:24:27,113 --> 00:24:30,248 We stonden aan de deur en we dachten dat we je hoorden praten. 237 00:24:30,614 --> 00:24:32,693 Praatte je met Brahms? 238 00:24:34,238 --> 00:24:35,625 Mooi zo. 239 00:24:35,817 --> 00:24:37,823 Waar hadden jullie het over? 240 00:24:47,010 --> 00:24:50,327 Over de hond van vanmorgen? - Schrok je er van? 241 00:24:59,456 --> 00:25:01,279 Brahms mag hem niet? 242 00:25:03,161 --> 00:25:04,659 Dat is... 243 00:25:05,598 --> 00:25:07,081 Dat is geweldig. 244 00:25:08,922 --> 00:25:11,298 We laten je terug met Brahms praten. 245 00:25:13,829 --> 00:25:15,160 Welterusten. 246 00:25:15,720 --> 00:25:18,881 Ik ga een ​​film kijken. Ook zin? 247 00:25:21,394 --> 00:25:23,127 DOE DE DEUR DICHT 248 00:25:24,077 --> 00:25:27,063 Maar natuurlijk. 249 00:25:34,022 --> 00:25:35,909 Ik denk dat we die pop houden. 250 00:25:35,985 --> 00:25:38,569 Wat dacht je dan? Ik ben dol op dat enge ding. 251 00:26:52,742 --> 00:26:56,109 Liza, het is al goed. Schat, kijk me aan. 252 00:26:56,185 --> 00:27:00,126 Het was maar een droom. Kijk me aan, rustig. 253 00:27:01,412 --> 00:27:06,145 Jude, het spijt me. - Hij is van mij. 254 00:27:07,483 --> 00:27:09,614 Gaat het? Weer een nachtmerrie? 255 00:27:09,933 --> 00:27:13,024 Waar is Jude? - Hij slaapt in zijn kamer. 256 00:27:23,192 --> 00:27:25,632 Het is voor het eerst dat hij in zijn eigen bed slaapt. 257 00:27:28,438 --> 00:27:31,456 Kom. Laten we terug naar bed gaan. 258 00:27:52,431 --> 00:27:55,824 Alsjeblieft. Wil je er twee? Wil Brahms er ook? 259 00:27:56,539 --> 00:27:58,010 Goedemorgen. 260 00:27:58,086 --> 00:28:00,560 Je bent wakker? Ik heb je laten liggen. 261 00:28:01,038 --> 00:28:02,912 Ik dacht dat je het wel kon gebruiken. 262 00:28:07,002 --> 00:28:08,401 Dank je. 263 00:28:10,096 --> 00:28:11,569 Alsjeblieft, schat. 264 00:28:13,601 --> 00:28:15,940 Wat is dit? - Dat? Ja. 265 00:28:16,016 --> 00:28:19,720 Blijkbaar geeft Brahms nu regels eraan. 266 00:28:20,021 --> 00:28:22,365 Waaronder hij bepaald voedsel wil. 267 00:28:29,767 --> 00:28:31,667 Voor altijd? 268 00:29:12,245 --> 00:29:15,895 Jeetje. Wat is er met Mr Brown gebeurd? 269 00:29:18,107 --> 00:29:19,427 Jude? 270 00:29:20,100 --> 00:29:21,403 Makker. 271 00:29:22,059 --> 00:29:23,612 Heb jij dit gedaan? 272 00:29:25,346 --> 00:29:26,596 Kom op, vriend. 273 00:29:26,672 --> 00:29:28,847 Het is niet aardig om hem de schuld te geven? 274 00:29:28,956 --> 00:29:31,352 We zijn niet boos op je. 275 00:29:31,826 --> 00:29:34,299 Maar dit is geen manier om met je spullen om te gaan. 276 00:29:35,162 --> 00:29:37,996 En liegen is nooit goed. 277 00:29:38,120 --> 00:29:40,475 Dus, heb je Mr Brown in stukken gesneden? 278 00:29:44,144 --> 00:29:47,253 Ga maar naar je kamer en maak maar je huiswerk daar af, 279 00:29:47,328 --> 00:29:50,161 en als je het me wil vertellen, mag je eruit. 280 00:30:00,714 --> 00:30:02,781 Laat de pop hier maar. 281 00:30:05,111 --> 00:30:07,388 Je hebt je moeder gehoord, laat de pop hier. 282 00:30:22,099 --> 00:30:25,286 Misschien is het een goede zaak. Hij werkt zijn woede weg. 283 00:30:27,544 --> 00:30:29,422 Het is vrij agressief. 284 00:31:38,217 --> 00:31:39,567 Meen je dat nou? 285 00:31:46,551 --> 00:31:47,895 Dat was niet grappig. 286 00:31:47,971 --> 00:31:49,877 Je moet in deze kamer blijven, 287 00:31:49,953 --> 00:31:53,683 en er niet meer uit komen totdat je klaar bent om je te verontschuldigen. 288 00:31:58,759 --> 00:32:00,598 IK KWAM MIJN KAMER NIET UIT 289 00:32:00,765 --> 00:32:04,079 Goed dan, dan kun je hier de rest van de dag blijven. 290 00:33:27,432 --> 00:33:29,857 Je vader en ik zeiden geen pop. 291 00:33:31,908 --> 00:33:35,457 Oké, ik tel tot drie, en als je deze deur niet opent... 292 00:33:35,865 --> 00:33:39,598 Eén, twee, drie. 293 00:33:47,776 --> 00:33:49,647 Wat doe jij hier? 294 00:34:19,336 --> 00:34:21,915 Ik heb hier iemand die zich wil verontschuldigen. 295 00:34:22,554 --> 00:34:24,007 Kom. 296 00:34:28,773 --> 00:34:31,412 HET SPIJT ME, MS BROWN 297 00:34:35,798 --> 00:34:39,286 HET SPIJT ME DAT IK JE LIET SCHRIKKEN 298 00:34:39,818 --> 00:34:41,993 Dank je voor de verontschuldiging. 299 00:34:44,172 --> 00:34:46,522 EN HET SPIJT BRAHMS OOK 300 00:34:48,153 --> 00:34:52,252 Laten we je naar bed brengen. Ga je tanden poetsen, lieverd. 301 00:34:57,769 --> 00:34:59,093 Gaat het? 302 00:35:01,082 --> 00:35:02,697 Niet zo goed. 303 00:35:03,526 --> 00:35:06,175 Ik dacht echt dat ik iemand zijn kamer zag binnengaan. 304 00:35:06,251 --> 00:35:07,871 Dat was niet zo. Het geeft niet. 305 00:35:07,947 --> 00:35:10,246 Eerlijk gezegd lopen deze streken uit de hand. 306 00:35:10,798 --> 00:35:13,974 Ja, maar ik dacht dat alles beter zou zijn als we eenmaal... 307 00:35:14,372 --> 00:35:16,055 uit de stad waren. 308 00:35:19,143 --> 00:35:20,974 Ik weet niet wat ik moet doen. 309 00:35:22,411 --> 00:35:25,329 Ik heb gewoon het gevoel dat ik jou en Jude in de steek laat. 310 00:35:25,588 --> 00:35:28,826 Je laat niemand in de steek. Je moet geen spijt hebben. 311 00:35:29,930 --> 00:35:32,001 Je zal je beter voelen na wat slaap. 312 00:35:33,370 --> 00:35:34,759 Welterusten. 313 00:35:55,177 --> 00:35:59,514 Ik begrijp dat Jude's recent gedrag wat verontrustend kan zijn. 314 00:35:59,765 --> 00:36:05,239 Maar de pop biedt hem duidelijk een veilige uitlaatklep om zijn trauma te verwerken. 315 00:36:05,514 --> 00:36:08,767 Nu komt het moeilijke deel, waar hij misschien zou proberen... 316 00:36:08,997 --> 00:36:10,282 Af te reageren? 317 00:36:10,405 --> 00:36:13,374 Wat als we de pop weg doen? Wat een impact zou dat geven? 318 00:36:13,526 --> 00:36:17,392 Heb gewoon geduld en laat hem zijn vriend hebben. 319 00:36:17,468 --> 00:36:20,989 Hij vond een plek met deze pop waar hij zich veilig voelt. 320 00:36:21,066 --> 00:36:23,638 En het laatste wat we willen doen is dat wegnemen. 321 00:36:23,771 --> 00:36:26,356 Ik zal u enkele links sturen met meer informatie. 322 00:36:26,432 --> 00:36:29,400 Oké, klinkt goed. Bedankt, Doc. 323 00:36:29,476 --> 00:36:32,117 We spreken je binnenkort, goed? - Oké, het beste. 324 00:36:34,296 --> 00:36:35,774 Ik pass. 325 00:36:36,181 --> 00:36:38,690 Kijk eens aan. Mooi hoor. 326 00:36:43,478 --> 00:36:46,467 Zo moet het, één, en ga dan doorpassen. 327 00:36:46,543 --> 00:36:48,034 Perfect. 328 00:37:27,896 --> 00:37:29,475 Hallo, Jude. 329 00:37:32,233 --> 00:37:33,818 Wat heb je daar? 330 00:37:36,884 --> 00:37:38,843 Heb je al een naam voor hem? 331 00:37:39,945 --> 00:37:41,398 Hoe heet hij? 332 00:37:50,674 --> 00:37:52,159 Natuurlijk. 333 00:37:52,546 --> 00:37:56,153 Dat is zijn naam, nietwaar? Welke zou het anders zijn? 334 00:37:58,553 --> 00:38:01,016 Hij is mooi uitgedost, kleine man. 335 00:38:03,933 --> 00:38:07,081 Ik zie dat je een nieuwe fan hebt gevonden. 336 00:38:24,525 --> 00:38:26,971 Kijk naar de uitdrukking op zijn gezicht. 337 00:38:27,240 --> 00:38:30,651 Alsof hij een geheim heeft dat alleen hij weet. 338 00:38:33,478 --> 00:38:35,165 Is je dat al opgevallen? 339 00:38:37,233 --> 00:38:38,752 Kan ik u helpen? 340 00:38:38,828 --> 00:38:43,193 Hallo, ik was gewoon op zoek naar... Oz, mijn hond. 341 00:38:43,269 --> 00:38:45,805 We hebben hem niet gezien. - Goed dan. 342 00:38:45,881 --> 00:38:48,234 Ik heb een vrij goed idee waar hij trouwens zal zijn. 343 00:38:48,388 --> 00:38:50,013 Goed, ik ga maar eens. 344 00:38:50,723 --> 00:38:52,279 Wees braaf. 345 00:38:55,654 --> 00:38:58,231 Kom, het is tijd om naar binnen te gaan. 346 00:39:10,175 --> 00:39:14,387 Heb je Jude alleen buiten gelaten? - Ik liet hem maar even alleen. 347 00:41:05,445 --> 00:41:06,991 Wat is er gebeurd? - Het spijt me. 348 00:41:07,066 --> 00:41:10,173 Ik zag hem net. Hij was er gewoon. Het spijt me. 349 00:41:10,254 --> 00:41:12,964 Verdorie, Liza. Wat doe je hier? 350 00:41:40,885 --> 00:41:42,373 Jude? 351 00:42:13,454 --> 00:42:15,682 Ik zal altijd bij je zijn. 352 00:42:17,717 --> 00:42:19,622 Ze zullen er spijt van krijgen. 353 00:42:35,691 --> 00:42:37,217 Sorry. 354 00:42:37,865 --> 00:42:40,130 Ik wist niet dat je daar stond. 355 00:42:44,002 --> 00:42:45,874 Waarom draag je dat? 356 00:42:50,522 --> 00:42:52,395 We eten over een kwartiertje. 357 00:43:20,657 --> 00:43:24,095 Nee, vanavond is het met z'n drieën, Jude. 358 00:43:26,099 --> 00:43:29,758 Nee, niet vanavond. - Het is niet belangrijk, Liza. 359 00:43:39,070 --> 00:43:40,704 Je moeder zei nee, makker. 360 00:43:44,796 --> 00:43:47,735 Ik dacht erover om Liam uit te nodigen met z'n gezin. 361 00:43:48,549 --> 00:43:50,753 We kunnen wel wat gezelschap gebruiken. 362 00:43:51,877 --> 00:43:54,725 Heb je je oom Liam, tante Mary en je neven gemist? 363 00:43:55,732 --> 00:43:58,489 Ik denk dat het leuk wordt. Hij kan iemand goed vermaken. 364 00:43:58,565 --> 00:44:00,813 Ik denk dat ze graag de stad uit zouden willen. 365 00:44:01,194 --> 00:44:02,478 GEEN GASTEN 366 00:44:02,554 --> 00:44:05,500 Het zijn niet echt gasten. Het is familie. 367 00:44:06,111 --> 00:44:09,527 Je vader en ik maken de regels in dit huis, niet je pop. 368 00:44:16,281 --> 00:44:17,728 Eet het op. 369 00:44:18,333 --> 00:44:21,114 Kom op. Genoeg. - Nee, het is prima. 370 00:44:21,190 --> 00:44:24,469 Je kunt hier blijven zitten totdat je besluit dat je je eten wil opeten. 371 00:44:26,127 --> 00:44:29,011 Doe gewoon wat je moeder zegt. Alsjeblieft. 372 00:44:39,296 --> 00:44:42,101 't Is al goed, niets aan de hand. Je hebt werk te doen. 373 00:44:59,565 --> 00:45:02,735 Als je niet met me wilt praten, wil de pop dat dan? 374 00:45:04,247 --> 00:45:07,985 Dat komt omdat Brahms geen mens is. 375 00:45:10,018 --> 00:45:11,780 Hij is niet echt. 376 00:45:12,068 --> 00:45:14,724 Hij heeft geen eten nodig. Jij wel. 377 00:45:20,553 --> 00:45:21,924 JE BREEKT DE REGELS 378 00:45:22,056 --> 00:45:25,140 De pop en zijn regels zijn hier niet de baas. 379 00:45:35,633 --> 00:45:37,776 JE MAAKT HEM BOOS 380 00:45:37,924 --> 00:45:40,407 Goed. Blijf dan maar hier de hele nacht. 381 00:46:18,043 --> 00:46:20,090 Wat is er in godsnaam gebeurd? 382 00:46:22,859 --> 00:46:27,212 IK ZEI JE HEM NIET BOOS TE MAKEN 383 00:46:27,480 --> 00:46:29,003 Ik weet het niet. 384 00:46:33,062 --> 00:46:36,846 Ik geloof je. Echt. Het is gewoon... 385 00:46:37,575 --> 00:46:40,046 Dat zijn nogal enge tekeningen. 386 00:46:40,799 --> 00:46:44,159 Het is niet echt verrassend. Gezien wat hij heeft meegemaakt. 387 00:46:44,248 --> 00:46:46,152 De tekening van de hond. 388 00:46:46,844 --> 00:46:49,460 De hond? Er staat hier geen hond op. 389 00:46:49,536 --> 00:46:52,612 Er was een. En andere. Sean. 390 00:46:52,688 --> 00:46:55,618 Er was een tekening van Jude die boven onze dode lichamen stond... 391 00:46:55,694 --> 00:46:57,366 en hij hield een pistool vast. 392 00:46:57,442 --> 00:47:00,994 Wil je zeggen dat hij pagina's uit zijn boek heeft gescheurd? 393 00:47:01,670 --> 00:47:03,197 Nee, ik... 394 00:47:03,988 --> 00:47:05,932 Ik weet niet wat er gebeurde. 395 00:47:06,008 --> 00:47:08,894 Ik weet alleen dat ik die pop uit ons huis wil. 396 00:47:08,970 --> 00:47:10,942 Liza, alsjeblieft. Laat hem. 397 00:47:11,884 --> 00:47:14,183 Nee, ik wil ze hier niet. 398 00:47:14,259 --> 00:47:16,968 Het bevalt me niet van wat het met Jude doet. 399 00:47:21,922 --> 00:47:23,673 Dit allemaal... 400 00:47:24,661 --> 00:47:27,301 Dit is veel voor een jongetje, vind je niet? 401 00:47:27,377 --> 00:47:30,200 Dit kan niet zomaar vanzelf gaan. 402 00:47:30,360 --> 00:47:32,378 Vraag je me of ik dit heb gedaan? 403 00:47:32,454 --> 00:47:35,157 Iemand deed het, jij was de enige persoon hier met hem. 404 00:47:35,233 --> 00:47:38,253 Nee. Er gebeurt iets met hem. 405 00:47:38,371 --> 00:47:40,817 En het begon met die pop. 406 00:47:40,893 --> 00:47:44,051 Goed, we doen de pop morgen weg. 407 00:47:45,221 --> 00:47:47,825 Wat gaan we eraan doen, Brahms? 408 00:47:50,869 --> 00:47:53,656 Oz? Waar ben je, jongen? 409 00:48:04,233 --> 00:48:07,287 Kom hier, Oz. Kom hier, jongen. 410 00:48:22,099 --> 00:48:23,613 Oz toch. 411 00:48:35,271 --> 00:48:37,811 Mooi. Ik heb dat nodig. Dank je. 412 00:48:38,640 --> 00:48:41,563 Klaar? - Ja. Laten we het doen. 413 00:48:44,467 --> 00:48:46,135 Goedemorgen, meneertje. 414 00:48:47,755 --> 00:48:49,055 Nee. 415 00:48:52,060 --> 00:48:53,918 JE HAD DE REGELS MOETEN VOLGEN 416 00:48:53,994 --> 00:48:55,388 Sean. 417 00:48:58,062 --> 00:48:59,494 Jude. 418 00:49:00,142 --> 00:49:02,962 Kom op, vriend. Het is niet grappig, Jude. 419 00:49:05,479 --> 00:49:08,836 Ik ga deze kant op... Ga jij die kant op. 420 00:49:08,912 --> 00:49:11,332 We lopen wat rond en zien elkaar terug bij het huis. 421 00:49:11,407 --> 00:49:12,673 Jude. 422 00:51:13,673 --> 00:51:18,645 Jude, ben jij dat? Jude, wat doe je? 423 00:51:25,652 --> 00:51:27,429 Waar ben je? 424 00:51:38,525 --> 00:51:40,613 Net als onze mama. 425 00:51:41,650 --> 00:51:43,046 Hier. 426 00:51:45,008 --> 00:51:47,146 Kom met ons spelen, mama. 427 00:53:56,269 --> 00:53:59,853 Het spijt me dat ik je liet schrikken. We waren aan het spelen, mama. 428 00:53:59,929 --> 00:54:01,921 Het is zo goed om je stem te horen... 429 00:54:12,583 --> 00:54:14,043 Hier ben je. 430 00:54:14,550 --> 00:54:16,698 We zochten je overal? Hoorde je ons niet roepen? 431 00:54:16,774 --> 00:54:18,056 Nee. 432 00:54:18,428 --> 00:54:21,466 Jude, wat doe je hier? Het is hier niet veilig. 433 00:54:21,542 --> 00:54:23,066 Het spijt me, papa. 434 00:54:23,404 --> 00:54:24,941 Jude, hij... 435 00:54:25,782 --> 00:54:27,020 Je praat. 436 00:54:27,096 --> 00:54:30,398 Kom op. We horen eigenlijk niet in dit deel van het huis te zijn. 437 00:54:30,474 --> 00:54:31,844 Kom op. 438 00:54:35,643 --> 00:54:38,099 Het is zo leuk om je te horen praten. 439 00:54:48,000 --> 00:54:51,274 Joseph, wat is er in dit huis gebeurd? 440 00:54:51,947 --> 00:54:55,356 Jude, ga even naar de muziekkamer. 441 00:54:55,910 --> 00:54:57,600 Blijf dichtbij, makker. 442 00:55:01,079 --> 00:55:04,595 Er woonde hier lang geleden een gezin. 443 00:55:05,029 --> 00:55:07,226 Ze hadden een zoon die een beetje gek werd. 444 00:55:07,302 --> 00:55:08,593 Hij vermoorde een meisje. 445 00:55:08,669 --> 00:55:11,979 Hij had brandwonden. Hij droeg een masker om het te verbergen. 446 00:55:12,055 --> 00:55:15,994 Hij woonde 30 jaar tussen vier muren. Hij kwam nooit buiten. 447 00:55:16,070 --> 00:55:20,148 De Heelshires? - Ja. De Heelshires. 448 00:55:20,932 --> 00:55:22,306 En? 449 00:55:23,145 --> 00:55:25,901 En hun ouders pleegden zelfmoord. 450 00:55:26,019 --> 00:55:29,096 Verdronken zichzelf. Heel triest verhaal. 451 00:55:29,401 --> 00:55:30,936 En hun zoon? 452 00:55:31,012 --> 00:55:34,720 Nou, het werd redelijk ranzig nadat de ouders er niet meer waren. 453 00:55:34,796 --> 00:55:38,126 Hij doodde een man, bijna twee anderen, 454 00:55:38,374 --> 00:55:40,407 voordat hij zelfmoord pleegde. 455 00:55:41,534 --> 00:55:43,830 Ze zijn nu allemaal dood en begraven. 456 00:55:46,267 --> 00:55:48,287 Hoe heette de zoon? 457 00:55:50,235 --> 00:55:52,369 Zijn naam was Brahms. 458 00:55:53,025 --> 00:55:54,898 Zei je Brahms? 459 00:55:54,974 --> 00:55:57,723 Het spijt me, ik wilde het niet voor je verzwijgen... 460 00:55:58,189 --> 00:56:00,195 Ik dacht niet dat het ter sprake ging komen. 461 00:56:00,463 --> 00:56:02,580 Bedankt om het ons te vertellen. 462 00:56:05,348 --> 00:56:07,923 Kom op, Jude. Het is tijd om naar huis te gaan. 463 00:56:14,174 --> 00:56:15,923 Heeft u uw hond gevonden? 464 00:56:16,595 --> 00:56:20,801 Ja. Ik vond Oz afgeslacht in het bos. 465 00:56:24,696 --> 00:56:26,461 Wat vreselijk voor je. 466 00:56:30,757 --> 00:56:33,848 Je ouders hebben me gezegd dat je weer hebt gepraat? 467 00:56:35,890 --> 00:56:40,937 Is dit je nieuwe vriend, Brahms? Hij lijkt een erg aardige vriend. 468 00:56:42,461 --> 00:56:48,005 Over wat praat je zoal? - Hij vertelt me ​​vanalles. 469 00:56:48,435 --> 00:56:52,078 Soms vertelt hij me over de andere gezinnen waarmee hij samenwoonde. 470 00:56:52,861 --> 00:56:55,144 Heeft hij bij veel gezinnen gewoond? 471 00:56:56,147 --> 00:56:58,229 Hij wil nu bij ons wonen. 472 00:56:58,829 --> 00:57:02,446 Hij was erg boos dat mama en papa hem weg wilden doen. 473 00:57:03,432 --> 00:57:08,751 En als Brahms boos wordt, zegt hij dan dat hij iemand of iets wil kwetsen? 474 00:57:12,065 --> 00:57:16,033 Is er iets dat hij je vader en moeder wil vertellen? 475 00:57:19,768 --> 00:57:22,654 Als Jude iets te maken had met de dood van de hond... 476 00:57:22,730 --> 00:57:25,844 dan is dit veel ernstiger dan we dachten. 477 00:57:26,060 --> 00:57:28,674 De pop moedigt hem misschien duidelijk aan... 478 00:57:28,750 --> 00:57:30,908 voor alle slechte dingen die hij zou kunnen doen. 479 00:57:30,984 --> 00:57:34,850 Ik denk dat het een goed idee is om hem persoonlijk te spreken. 480 00:57:35,484 --> 00:57:37,632 Wanneer kan je hem naar Londen brengen? 481 00:57:37,708 --> 00:57:40,729 Er komen vandaag gasten. We brengen hem zo snel mogelijk. 482 00:57:40,805 --> 00:57:45,401 Goed, maar dring u erop aan om hem ondertussen goed in de gaten te houden. 483 00:58:15,108 --> 00:58:16,847 Jude, iedereen is hier. 484 00:58:16,923 --> 00:58:19,140 Emily, meiden, langs hier. - Dank je. 485 00:58:19,216 --> 00:58:21,638 Hoe mooi. Ik ben er weg van. 486 00:58:26,794 --> 00:58:29,206 Daar is hij dan. 487 00:58:29,856 --> 00:58:32,263 Ken je nog oom Liam? 488 00:58:33,192 --> 00:58:35,449 Het is niet mijn schuld dat hij gestoord is. 489 00:58:38,468 --> 00:58:42,479 En wie is deze knappe kerel? - Brahms. 490 00:58:43,613 --> 00:58:46,383 Hallo, Brahms. Aangenaam kennis te maken. 491 00:58:46,459 --> 00:58:48,957 Elke vriend van Jude is een vriend van mij. 492 00:58:50,405 --> 00:58:55,431 Oké kinderen, ga maar buiten spelen terwijl wij wat bijpraten. 493 00:58:55,507 --> 00:58:58,933 Buiten is er niets te doen. - Je hebt de natuur. 494 00:58:59,009 --> 00:59:02,096 Het is net een videospelletje, maar dan echt. Ga, geniet ervan. 495 00:59:02,172 --> 00:59:04,016 Kom op, Jude. Geef ze een rondleiding. 496 00:59:06,216 --> 00:59:08,792 Ik ga beter met ze mee. - Welnee. Ze redden zich wel. 497 00:59:08,868 --> 00:59:10,914 Blijf gewoon dicht bij het huis, jongens. 498 00:59:12,263 --> 00:59:14,894 Dit is zo gaaf. - Hou je mond. 499 00:59:18,463 --> 00:59:20,925 Je hebt een mooie pop. - Bedankt. 500 00:59:24,177 --> 00:59:27,362 Het is hier klote. Hier valt niets te doen. 501 00:59:27,644 --> 00:59:30,674 We kunnen croquet spelen. - Ik wil wel spelen, kom op. 502 00:59:30,750 --> 00:59:33,184 Raak hem niet aan, Sophie. Hij is gestoord. 503 00:59:34,204 --> 00:59:35,448 Dat is niet waar. 504 00:59:35,524 --> 00:59:39,097 Onze ouders zeggen dat je met die pop praat. Alsof het een echte mens is. 505 00:59:39,334 --> 00:59:41,675 Omdat je gek werd toen je moeder werd aangevallen. 506 00:59:41,751 --> 00:59:45,452 En we mogen er niet over praten. - Will. 507 00:59:45,528 --> 00:59:48,760 Maar ze weten dat je gestoord bent, 508 00:59:48,836 --> 00:59:51,814 en ik weet dat je gestoord bent. 509 00:59:51,890 --> 00:59:55,853 En je stomme pop is de meest gestoorde. 510 01:00:04,134 --> 01:00:06,080 Hij redt zich wel, Liza. 511 01:00:07,330 --> 01:00:08,961 Drink wat wijn. 512 01:00:11,021 --> 01:00:13,744 Het zal hem goed doen om met wat andere kinderen om te gaan. 513 01:00:17,728 --> 01:00:19,190 Het spijt me. 514 01:00:22,243 --> 01:00:24,589 Sinds het gebeurde, kan ik gewoon niet... 515 01:00:26,180 --> 01:00:28,906 Ik kan niet ontspannen. 516 01:00:28,982 --> 01:00:30,746 Je familie is hier nu. 517 01:00:30,822 --> 01:00:33,260 U hoeft zich nergens zorgen over te maken. 518 01:00:34,561 --> 01:00:36,763 En Will laat niets gebeuren. 519 01:00:38,994 --> 01:00:42,388 Je breekt het. - Zwijg, gek. 520 01:00:42,464 --> 01:00:44,014 Stop ermee, Will. 521 01:00:44,269 --> 01:00:46,707 Kom je nu op voor je gekke vriendje? 522 01:00:50,642 --> 01:00:54,763 Misschien moet ik je pop kapot slaan? Misschien maakt dat je weer normaal? 523 01:00:54,882 --> 01:00:56,131 Nee. 524 01:00:56,258 --> 01:00:59,403 We kwamen aan op een feestje en liepen zo binnen. 525 01:00:59,479 --> 01:01:02,579 En zijn broek scheurde recht in z'n bilspleet. 526 01:01:02,655 --> 01:01:05,927 En niet zomaar een scheur, je zag z'n hele reet. 527 01:01:06,003 --> 01:01:08,996 Ik ga het mama vertellen. - Ze zal vast blij zijn. 528 01:01:09,799 --> 01:01:13,225 Raak hem niet aan. - Of wat? 529 01:01:13,427 --> 01:01:16,117 Je zal willen dat je hier nooit was geweest. 530 01:01:16,572 --> 01:01:19,337 Heb je paarse boxershorts voor hem gekocht? 531 01:01:20,276 --> 01:01:21,613 Kinky. 532 01:01:21,689 --> 01:01:24,212 Het is goed om die glimlach weer te zien, Liza. 533 01:01:24,288 --> 01:01:25,656 Die mooie glimlach van jou. 534 01:01:28,010 --> 01:01:30,300 Geef dat terug. - Nee, ik denk het niet. 535 01:01:30,376 --> 01:01:32,053 Geef het terug aan haar. - Geef terug. 536 01:01:32,129 --> 01:01:34,302 Nu is je vriendje boos. 537 01:01:34,537 --> 01:01:36,511 Pak hem maar, gestoorde? 538 01:01:36,587 --> 01:01:39,093 Ik zou me geen zorgen maken over dit poppen gedoe. 539 01:01:39,168 --> 01:01:41,339 Will was geobsedeerd door een dekentje. 540 01:01:41,415 --> 01:01:44,394 Ren gestoorde, ren. - Stop ermee, Will. 541 01:01:45,152 --> 01:01:46,692 Geobsedeerd. 542 01:01:46,797 --> 01:01:50,567 En toen realiseerde ik me op een dag dat het letterlijk een houvast was. 543 01:01:50,642 --> 01:01:53,630 En ik denk dat deze pop hetzelfde kan zijn. 544 01:01:53,852 --> 01:01:55,097 Kom op, gestoorde. 545 01:01:55,173 --> 01:01:57,312 Je hoeft je er geen zorgen over te maken. 546 01:01:57,388 --> 01:01:59,657 Kinderen doen allerlei rare dingen. 547 01:01:59,803 --> 01:02:03,683 Ze doorlopen fasen en dan is het opeens weg. 548 01:02:34,095 --> 01:02:36,751 Allemachtig. - Wat? Wat is er aan de hand? 549 01:02:36,827 --> 01:02:38,220 Will. 550 01:02:41,849 --> 01:02:43,996 Op drie. Eén, twee, drie. 551 01:02:44,072 --> 01:02:45,767 Rustig. 552 01:02:46,031 --> 01:02:47,908 Mary, help me met zijn hoofd. 553 01:02:49,114 --> 01:02:50,946 Will, ik kom je vasthouden. 554 01:02:51,604 --> 01:02:53,593 Sophie, ga vooraan zitten. 555 01:03:21,185 --> 01:03:22,438 Lieverd. 556 01:03:22,514 --> 01:03:24,952 Drink hier wat van, het zal je helpen om te slapen. 557 01:03:25,028 --> 01:03:26,799 Een dutje zal je goed doen. 558 01:03:38,940 --> 01:03:40,302 Alsjeblieft. 559 01:03:44,572 --> 01:03:46,073 Mama... 560 01:03:52,803 --> 01:03:54,744 Het komt allemaal goed. 561 01:03:59,159 --> 01:04:00,935 Hij laat me niet gaan. 562 01:04:01,622 --> 01:04:04,743 Hij wil dat ik voor altijd bij hem in het grote huis woon. 563 01:04:05,239 --> 01:04:08,852 Hij zei dat hij jou en papa zou vermoorden als ik dat niet deed. 564 01:04:10,629 --> 01:04:12,205 Zei hij dat? 565 01:04:16,396 --> 01:04:18,303 Wanneer zei hij dat? 566 01:04:19,667 --> 01:04:21,958 Hij zegt het de hele tijd door. 567 01:04:22,799 --> 01:04:27,543 Ik heb hem niet meer in de hand. Hij wordt steeds sterker. 568 01:04:28,862 --> 01:04:32,695 Niemand zal mama en papa pijn doen. 569 01:04:33,726 --> 01:04:35,869 En niemand zal jou pijn doen. 570 01:05:30,274 --> 01:05:32,454 Bel me. Het is dringend. 571 01:05:33,440 --> 01:05:35,598 Dag, Liz, met mij. We komen net van de dokter. 572 01:05:35,674 --> 01:05:37,417 Het komt wel goed met Will. 573 01:05:37,493 --> 01:05:41,565 Ik bel je vanuit de auto. Ik hou van je, doei. 574 01:05:57,394 --> 01:06:01,907 GEEF SERIENUMMER IN 575 01:06:12,944 --> 01:06:14,693 Je bent niet van hier, hè? 576 01:06:14,769 --> 01:06:17,807 Ik logeer in het Glennview gebouw. - Glennview? 577 01:06:18,723 --> 01:06:21,319 Bedoel je het huis van de Heelshires? 578 01:06:22,127 --> 01:06:25,312 Jezus, voor geen geld ter wereld hou ik daar halt. 579 01:06:25,698 --> 01:06:28,018 Hoezo? - Weet je het niet? 580 01:06:29,407 --> 01:06:32,052 Het hele gezin draaide daar helemaal door. 581 01:06:32,128 --> 01:06:36,581 Het had iets te maken met hun zoon die jarenlang in dat huis woonde. 582 01:06:36,726 --> 01:06:40,182 "Klaagden over stemmen horen." 583 01:06:47,171 --> 01:06:50,873 Maar dat is niet het enige dat daar is gebeurd. 584 01:06:50,949 --> 01:06:53,676 Er gebeurden al eerder andere tragedies. 585 01:06:54,418 --> 01:06:55,860 In de jaren 50. 586 01:06:55,936 --> 01:06:59,845 Een kind vermoorde zijn eigen moeder en broer. 587 01:07:00,032 --> 01:07:03,204 Hij was er van overtuigd dat de pop tegen hem sprak. 588 01:07:10,070 --> 01:07:12,301 En het gebeurt nog. 589 01:07:12,377 --> 01:07:16,384 Vorig jaar, die stadsman die het na de Heelshires kocht... 590 01:07:16,460 --> 01:07:18,944 werd gek en verdween. 591 01:07:19,020 --> 01:07:21,084 Men hoorde er nooit meer van. 592 01:07:21,160 --> 01:07:25,466 Ik zag hem. Een keer in de kroeg. Oude gekke Joe. 593 01:07:25,774 --> 01:07:27,048 Gekke Joe? 594 01:07:27,124 --> 01:07:30,432 Zo noemden mensen hem, zijn naam was Joseph... 595 01:08:07,050 --> 01:08:10,416 Mijn hemel, Jude. 596 01:08:20,380 --> 01:08:22,360 Het hoefde niet zo te zijn. 597 01:08:25,723 --> 01:08:27,265 Joseph. 598 01:08:28,236 --> 01:08:30,015 Is alles in orde met Jude? 599 01:08:30,885 --> 01:08:33,992 Maak je geen zorgen, hij is veilig. 600 01:08:35,332 --> 01:08:38,309 Veiliger dan hij waarschijnlijk ooit is geweest. 601 01:08:38,635 --> 01:08:40,381 Waarom ben je hier? 602 01:08:41,492 --> 01:08:44,423 Ik ben hier omdat hij me hier wil. 603 01:08:45,156 --> 01:08:48,211 Wie? - Brahms. 604 01:08:50,836 --> 01:08:54,313 Hij vindt het niet leuk zo, maar je hebt het jezelf aangedaan. 605 01:08:54,389 --> 01:08:57,644 Ik wil gewoon weten waar mijn zoon is. Ik zal alles doen wat je wilt... 606 01:08:57,720 --> 01:09:02,532 Ik wil dat je luistert. Hij wil dat je luistert. 607 01:09:04,274 --> 01:09:06,836 Je vroeg me waarom ik hier ben? 608 01:09:07,580 --> 01:09:09,685 Om dezelfde reden als jij. 609 01:09:10,303 --> 01:09:12,046 Hij riep mij. 610 01:09:12,122 --> 01:09:14,628 Hij roept naar degenen die hem nodig hebben. 611 01:09:15,519 --> 01:09:19,335 De beschadigde. Hij kijkt in je ziel. 612 01:09:20,701 --> 01:09:24,784 Aanvankelijk was het maar gefluister. 613 01:09:25,529 --> 01:09:29,310 En daarna kwam hij bij mij. Zo stil. 614 01:09:30,298 --> 01:09:33,885 En hij was in stukken toen ik hem vond. Gebroken. 615 01:09:36,040 --> 01:09:40,176 Toen zei de stem om hem weer in elkaar te zetten. 616 01:09:42,336 --> 01:09:43,960 Dus deed ik dat. 617 01:09:49,537 --> 01:09:53,983 Toen hoorde ik kreunen binnen. Jude moet het gehoord hebben. 618 01:09:54,909 --> 01:09:57,682 Jude heeft het heel zeker gehoord. 619 01:09:58,135 --> 01:10:02,710 Ik weet niet wat Brahms is, maar je kunt dit stoppen. 620 01:10:03,307 --> 01:10:04,841 Het is te laat. 621 01:10:04,917 --> 01:10:08,540 Brahms en Jude worden één en ze zullen mooi zijn. 622 01:10:08,616 --> 01:10:11,801 Iedereen dacht dat ik gek was. 623 01:10:12,252 --> 01:10:14,932 Ze dachten dat de Heelshires gewoon gek waren, maar nee. 624 01:10:15,497 --> 01:10:18,185 Het is altijd de pop geweest. 625 01:10:21,285 --> 01:10:25,684 Zelfs voor het huis, voor de Davies... Degenen daarvoor, altijd al. 626 01:10:25,760 --> 01:10:29,540 Hij wist dat je zou komen. 627 01:10:30,662 --> 01:10:34,169 Hij wist dat je zoon hem zou vinden. 628 01:10:34,905 --> 01:10:37,522 Daarom zei hij dat ik hem moest begraven. 629 01:10:37,657 --> 01:10:40,857 Ze zijn altijd zo nieuwsgierig, nietwaar? De kinderen, ze zijn als... 630 01:10:41,729 --> 01:10:45,989 Als motten voor een vlam. - Joseph, waar is mijn zoon? 631 01:10:46,330 --> 01:10:49,925 Ik wil mijn zoon zien. - Hij is in het grote huis. 632 01:11:41,415 --> 01:11:43,114 Hier. 633 01:11:59,871 --> 01:12:01,858 Je bent er bijna. 634 01:12:22,108 --> 01:12:23,896 Hier beneden. 635 01:13:11,462 --> 01:13:14,006 Ik weet dat je niemand iets wilt aandoen. 636 01:13:16,060 --> 01:13:18,191 Dit ben jij niet, Jude. 637 01:13:21,408 --> 01:13:23,835 Alsjeblieft, zet hem neer. 638 01:13:25,422 --> 01:13:27,459 Het komt goed. 639 01:13:30,007 --> 01:13:31,932 Mag ik Brahms vasthouden? 640 01:13:48,367 --> 01:13:50,872 Ik hield je altijd zo vast. 641 01:13:55,832 --> 01:13:57,709 Laten we hem neerzetten. 642 01:14:09,190 --> 01:14:10,860 Dag, mama. 643 01:14:14,230 --> 01:14:16,929 Jude, leg het geweer neer. 644 01:14:18,591 --> 01:14:20,508 Ik ben heel boos. 645 01:14:21,328 --> 01:14:24,127 Jij en papa liepen niet in de weg. 646 01:14:25,870 --> 01:14:28,680 We gaan hier nu wonen. 647 01:14:29,735 --> 01:14:32,270 Omdat je ons niet kunt beschermen. 648 01:14:32,794 --> 01:14:34,731 Beschermen tegen wie? 649 01:14:35,430 --> 01:14:36,630 Stoute hond. 650 01:14:37,940 --> 01:14:39,335 Will. 651 01:14:40,305 --> 01:14:42,522 En die mannen van die avond. 652 01:14:44,742 --> 01:14:49,051 Je hebt gelijk. We hebben Brahms nodig om ons te beschermen. 653 01:14:49,127 --> 01:14:53,003 Het is te laat. Je hebt ons geen keus gegeven. 654 01:14:53,727 --> 01:14:55,268 Vaarwel, mama. 655 01:14:55,344 --> 01:15:00,615 Ik weet dat Brahms je vertelt wat je moet zeggen. 656 01:15:01,936 --> 01:15:05,262 Daarom moeten we hem mee naar huis nemen. 657 01:15:05,411 --> 01:15:09,096 Brahms moet deel uit maken van ons gezin. 658 01:15:09,848 --> 01:15:13,066 En wat voor een gezin heeft geen moeder nodig? 659 01:15:30,737 --> 01:15:32,144 Mam? 660 01:15:39,966 --> 01:15:41,390 Jude. 661 01:15:43,707 --> 01:15:45,265 Wat heb je gedaan? 662 01:15:46,928 --> 01:15:48,383 Wat heb je gedaan? 663 01:15:48,902 --> 01:15:50,358 Blijf daar. 664 01:15:52,073 --> 01:15:55,997 Hij zal mij straffen. Ik ben degene die hem niet heeft beschermd. 665 01:15:56,096 --> 01:15:59,180 Joseph, Brahms kan je geen pijn meer doen. 666 01:15:59,859 --> 01:16:03,537 Je begrijpt het niet. Het zal nooit voorbij zijn. 667 01:17:28,286 --> 01:17:30,559 Het komt wel goed, Brahms. 668 01:18:21,431 --> 01:18:24,773 Mam, ben je thuis? - Ja, ik heb je gemist. 669 01:18:24,849 --> 01:18:26,545 Ik heb jou ook gemist. - Echt? 670 01:18:26,621 --> 01:18:28,392 Perfecte timing. - Hallo. 671 01:18:28,468 --> 01:18:30,000 Dag schoonheid, hoe was je dag? 672 01:18:30,076 --> 01:18:34,417 Goed, ik denk dat we misschien die auteur lid maken waarover ik je vertelde. 673 01:18:34,493 --> 01:18:36,432 Ja? Mooi hoor. 674 01:18:37,159 --> 01:18:39,034 Dat ziet er lekker uit. - Dank je. 675 01:18:39,110 --> 01:18:41,408 Wacht maar tot je het proeft, want ik ben zeker... 676 01:18:41,484 --> 01:18:45,286 dat dit misschien wel de beste Coq Au Vin is die ik ooit heb gemaakt. 677 01:18:45,362 --> 01:18:46,633 Ik maak zelfs geen grapje. 678 01:18:46,709 --> 01:18:49,108 Er zit een hele fles wijn in, dus ik ben niet zeker... 679 01:18:49,184 --> 01:18:52,474 Ik geef je wel wat. - Dank je. 680 01:18:52,627 --> 01:18:55,123 Dat ziet er zo lekker uit. - Dank je. 681 01:18:55,199 --> 01:18:58,235 Het nam slechts twee of drie uur van mijn dag in beslag. 682 01:19:03,062 --> 01:19:05,461 Welterusten, maatje. Slaap lekker. 683 01:19:06,587 --> 01:19:09,855 Ik hou van jou, liefje. - Ik hou ook van jou. 684 01:19:14,399 --> 01:19:15,803 Welterusten. 685 01:20:12,364 --> 01:20:14,401 Welterusten, Brahms. 686 01:20:15,209 --> 01:20:17,789 Ik denk dat we hier gelukkig zullen zijn... 687 01:20:18,770 --> 01:20:20,762 als ze de regels leren. 688 01:20:21,581 --> 01:20:26,490 Vertaling: Janty (2020)