1
00:00:32,811 --> 00:00:40,811
Sarikata Oleh: Amir Rahman
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:41,141 --> 00:00:49,141
Sarikata ini boleh digunakan
oleh mana-mana channel.
3
00:00:49,165 --> 00:00:53,165
Tetapi sila kreditkan nama
pemilik asal sarikata ini.
4
00:00:53,189 --> 00:00:56,189
Terima kasih kerana prihatin.
5
00:01:28,151 --> 00:01:29,167
Jude?
6
00:01:31,899 --> 00:01:34,123
Jude? Mak dah balik.
7
00:01:42,977 --> 00:01:44,861
Matikan permainan video.
8
00:01:56,877 --> 00:01:58,222
Jude?
9
00:01:59,950 --> 00:02:01,134
Jumpa!
10
00:02:03,477 --> 00:02:04,488
Opocot!
11
00:02:05,861 --> 00:02:07,004
Satu lagi gurauan?
12
00:02:07,154 --> 00:02:08,807
Kenapa awak suka buat macam ni?
13
00:02:08,971 --> 00:02:10,323
Saya pandai kenakan mak, bukan?
14
00:02:10,728 --> 00:02:12,249
Awak rasa awak kelakar, ya?
15
00:02:13,168 --> 00:02:14,428
Baiklah.
16
00:02:15,133 --> 00:02:16,476
Simpan untuk ayah juga.
17
00:02:17,875 --> 00:02:19,238
- Hai.
- Ayah!
18
00:02:19,417 --> 00:02:20,488
Apa khabar, kalian?
19
00:02:20,563 --> 00:02:23,057
Awak dah besar jadi penjaga mak awak dah.
20
00:02:23,201 --> 00:02:24,681
Lebih kepada menakutkan mak sendiri.
21
00:02:24,915 --> 00:02:26,210
Saya menggunakan helah kasut.
22
00:02:26,395 --> 00:02:28,304
Helah kasut? Biar ayah lihat...
23
00:02:28,491 --> 00:02:31,338
tak, saya fikir awak
mesti tersilap orang ini.
24
00:02:31,661 --> 00:02:32,946
Banyak helah awak berdua.
25
00:02:33,765 --> 00:02:37,173
Saya tak boleh lama. Saya perlu
bawa pelanggan untuk makan malam.
26
00:02:37,197 --> 00:02:39,584
Saya cuma nak jenguk dua
orang kesayangan saya.
27
00:02:39,722 --> 00:02:42,722
Ayah rindukan korang.
Ayah sayangkan korang.
28
00:02:42,763 --> 00:02:44,213
Sayang, Ayah.
-Bye, anak.
29
00:02:44,385 --> 00:02:45,564
Jumpa lagi.
30
00:02:47,043 --> 00:02:49,747
Awak tahu ini kali ketiga
awak lewat minggu ni.
31
00:02:50,648 --> 00:02:51,648
Saya tahu.
32
00:02:51,818 --> 00:02:54,613
Saya cuma perlu siapkan tarikh
akhir lepastu saya balik.
33
00:02:54,637 --> 00:02:58,486
Bila saya balik,
mungkin saya akan hiburkan awak.
34
00:02:59,066 --> 00:03:01,079
Yelah, malam Jumaat. Kita ada pengasuh.
35
00:03:01,556 --> 00:03:04,154
Jadi, saya akan jumpa
awak pada malam Jumaat.
36
00:03:04,922 --> 00:03:06,355
Kalau awak bernasib baik.
37
00:03:07,275 --> 00:03:08,673
Selamat malam.
38
00:03:11,164 --> 00:03:12,944
Mak betul-betul takut, kah?
39
00:03:14,061 --> 00:03:15,219
Ya, mak takut.
40
00:03:15,762 --> 00:03:17,717
Tapi lepasni mari kenakan ayah awak.
41
00:03:19,302 --> 00:03:20,665
Baik.
42
00:03:21,525 --> 00:03:23,688
Nampak macam En. Brown
boleh jadi bantal peluk.
43
00:03:26,538 --> 00:03:27,664
Mak.
44
00:03:27,922 --> 00:03:30,221
Saya dah besarlah nak
tidur dengan teddy bear.
45
00:03:30,650 --> 00:03:32,970
Mak takkan kata awak tak boleh.
46
00:03:33,246 --> 00:03:34,504
Selamat malam.
47
00:03:35,403 --> 00:03:36,911
Selamat malam, Mak.
48
00:04:22,242 --> 00:04:23,358
Jude?
49
00:05:07,151 --> 00:05:10,139
Kalau awak nak takutkan
mak, ini tak kelakar.
50
00:05:13,089 --> 00:05:14,256
Okay.
51
00:05:21,749 --> 00:05:22,974
Mak.
52
00:05:23,565 --> 00:05:25,136
Apa yang awak buat?
53
00:05:25,715 --> 00:05:27,031
Mak, jangan!
54
00:05:33,628 --> 00:05:34,707
Tidak! Tidak!
55
00:05:36,035 --> 00:05:37,035
Jude!
56
00:05:38,271 --> 00:05:39,372
Jude!
57
00:05:49,342 --> 00:05:51,505
Mak!
58
00:06:09,543 --> 00:06:12,253
Saya ingat kita boleh lihat
beberapa mainan hari ni.
59
00:06:15,531 --> 00:06:18,235
Atau mungkin ada sesuatu awak ingin cerita?
60
00:06:23,794 --> 00:06:26,311
Awak tak suka sangat datang sini, kan?
61
00:06:30,463 --> 00:06:32,773
Tapi awak faham
kenapa awak berada di sini?
62
00:06:36,890 --> 00:06:39,970
Jude, kalau awak nak pergi,
awak hanya perlu katakan saja.
63
00:06:40,063 --> 00:06:41,234
"Saya mahu pergi sekarang."
64
00:06:50,774 --> 00:06:53,989
Lima bulan bukan masa sesuai
untuk seorang yang bisu.
65
00:06:54,728 --> 00:06:57,059
Saya pernah nampak kanak-kanak
berhenti bercakap lebih lama
66
00:06:57,282 --> 00:06:58,744
dari trauma yang tak berapa teruk.
67
00:06:59,945 --> 00:07:02,503
Galakkan dia untuk berkomunikasi,
Tapi jangan memaksa dia.
68
00:07:02,527 --> 00:07:03,899
Biar dia sendiri yang nak.
69
00:07:04,225 --> 00:07:06,986
Semakin kita paksa, semakin dia tak mahu.
70
00:07:07,688 --> 00:07:09,750
Bagaimana awak berdua mengurusnya?
71
00:07:11,414 --> 00:07:12,844
Kami baik saja.
72
00:07:13,978 --> 00:07:15,330
Selagi kami boleh.
73
00:07:17,164 --> 00:07:20,221
Kami akan tumpukan perhatian
kepada keadaan Jude sekarang.
74
00:07:20,568 --> 00:07:24,474
Saya puji kesungguhan awak,
Jude perlukan awak sekarang.
75
00:07:24,682 --> 00:07:27,602
Kalau awak tak jadi lebih baik,
dia tak akan jadi lebih baik.
76
00:07:30,683 --> 00:07:31,818
Terima kasih.
77
00:07:52,297 --> 00:07:53,578
Sakit kepala lagi?
78
00:07:57,177 --> 00:07:58,641
Tak begitu teruk pun.
79
00:08:05,784 --> 00:08:08,584
Saya fikir doktor ada
berita baik nak beritahu.
80
00:08:12,423 --> 00:08:15,170
Saya rasa Jude makin baik sedikit.
81
00:08:16,099 --> 00:08:19,242
Maksud saya,
kejadian yang berlaku pada kita.
82
00:08:20,937 --> 00:08:24,334
Takpa, saya baik saja.
83
00:08:25,462 --> 00:08:27,136
Awak tak pernah tinggalkan rumah.
84
00:08:28,224 --> 00:08:30,154
Awak mengalami mimpi buruk setiap malam.
85
00:08:31,506 --> 00:08:33,506
Malah, awak tak benarkan saya sentuh awak.
86
00:08:33,586 --> 00:08:37,341
Saya taknak berbincang pasal ini.
87
00:08:37,806 --> 00:08:39,651
Kita tak pernah berbincang pasal ini.
88
00:08:40,736 --> 00:08:43,976
Awak tak pernah beritahu apa
berlaku, atau apa perasaan awak.
89
00:08:46,601 --> 00:08:48,327
Bagaimana kalau kita pergi dari sini?
90
00:08:48,656 --> 00:08:50,726
Di luar bandar, tempat yang tenang.
91
00:08:51,641 --> 00:08:54,574
Awak beri pendidikan di rumah untuk Jude,
Saya boleh bekerja di mana-mana saja.
92
00:08:54,598 --> 00:08:57,998
Saya rasa ini peluang terbaik untuk
kita mulakan permulaan yang baru.
93
00:09:04,144 --> 00:09:05,758
Saya akan fikirkan nanti.
94
00:09:12,943 --> 00:09:14,784
Apa dia, sayang?
95
00:09:36,127 --> 00:09:37,312
Liz.
96
00:09:38,295 --> 00:09:39,964
Liza, diamlah.
97
00:09:40,271 --> 00:09:41,575
Liza! Liza!
98
00:09:41,892 --> 00:09:42,950
Liza. Liza.
99
00:09:43,276 --> 00:09:44,647
Tak mengapa.
100
00:09:45,456 --> 00:09:47,937
Awak baik saja.
101
00:09:51,887 --> 00:09:53,939
Saya minta maaf, sayang.
102
00:09:54,159 --> 00:09:55,639
Tak mengapa.
103
00:10:00,634 --> 00:10:02,773
Saya tak tahan lagi.
104
00:10:41,227 --> 00:10:43,014
Hai, saya Pamela.
105
00:10:43,196 --> 00:10:44,553
Bagus awak dapat jumpa.
106
00:10:45,006 --> 00:10:46,616
Boleh saya tunjukkan awak rumahnya?
107
00:10:46,640 --> 00:10:49,401
- Apa nama budak kecil ini?
- Jude.
108
00:10:49,686 --> 00:10:51,182
Dia agak pemalu.
109
00:10:51,518 --> 00:10:54,358
Saya yakin kita akan
kawan baik tak lama lagi.
110
00:10:55,498 --> 00:10:58,086
Dulu ini merupakan rumah tetamu
dengan kelengkapan yang besar.
111
00:10:58,110 --> 00:11:03,757
Tapi lepas pemilik rumah ini dah meninggal,
ada orang bandar datang nak beli.
112
00:11:03,913 --> 00:11:07,267
Saya ingat dia akan kembali,
tapi dia terlalu banyak kerja.
113
00:11:07,291 --> 00:11:08,951
Awak bernasib baik juga.
114
00:11:09,092 --> 00:11:10,648
Berseronoklah di kawasan luar bandar.
115
00:11:10,998 --> 00:11:12,080
Cukup sempurna.
116
00:11:12,206 --> 00:11:14,540
- Saya akan bawa awak lihat sekeliling.
- Takpa.
117
00:11:14,564 --> 00:11:17,124
- Kami boleh buat sendiri.
- Baiklah.
118
00:11:17,530 --> 00:11:19,355
- Terima kasih.
- Jaga diri.
119
00:11:19,490 --> 00:11:21,115
Selamat tinggal.
120
00:11:25,896 --> 00:11:28,086
Apa pendapat awak?
121
00:11:28,258 --> 00:11:29,929
- Ia cantik.
- Ya kah?
122
00:11:30,112 --> 00:11:31,648
- Awak pasti?
- Ya.
123
00:11:32,524 --> 00:11:34,770
Bagaimana dengan awak, bos besar?
124
00:11:37,118 --> 00:11:38,699
Baiklah.
125
00:11:39,541 --> 00:11:42,118
Saya rasa kita patut cuba sedikit...
126
00:11:43,043 --> 00:11:44,339
penerokaan alam semula jadi!
127
00:11:46,411 --> 00:11:48,522
- Ia cantik, kan?
- Yeah, betul.
128
00:11:51,440 --> 00:11:53,898
Hirup udara. Itulah udara segar.
129
00:12:10,356 --> 00:12:11,681
Apakah itu?
130
00:12:11,977 --> 00:12:13,716
Itu mesti rumah utama.
131
00:12:15,657 --> 00:12:16,657
Mari kita lihat.
132
00:12:35,461 --> 00:12:37,364
Lihatlah itu! Wah.
133
00:12:38,150 --> 00:12:40,574
Itulah saya panggil rumah. Mari sini.
134
00:12:42,251 --> 00:12:43,510
Ayuh, Jude.
135
00:12:44,006 --> 00:12:45,407
Jude.
136
00:12:45,536 --> 00:12:46,561
Wah.
137
00:12:48,037 --> 00:12:50,925
Tempat ini mesti ada tujuannya masa dahulu.
138
00:12:51,204 --> 00:12:53,102
Glennview Estate.
139
00:12:53,887 --> 00:12:56,264
Jude, datang bermain dengan kami.
140
00:12:58,891 --> 00:13:00,111
Jude.
141
00:13:02,955 --> 00:13:04,434
Dekat sini.
142
00:13:05,214 --> 00:13:06,263
Jude.
143
00:13:06,670 --> 00:13:08,221
Dekat sini.
144
00:13:12,785 --> 00:13:14,505
Jude.
145
00:13:18,180 --> 00:13:19,384
Mari lihatnya.
146
00:13:20,072 --> 00:13:22,592
Rumah macam ini mungkin
ada sejarah tersendiri.
147
00:13:26,555 --> 00:13:27,889
Sean.
148
00:13:34,520 --> 00:13:35,964
Jude, bawa saya.
149
00:13:40,427 --> 00:13:41,636
Jude.
150
00:13:41,658 --> 00:13:43,240
Boleh awak pegang saya?
151
00:13:58,663 --> 00:14:01,489
Ya, lupakan rumah tetamu.
Saya nak pindah di sini.
152
00:14:01,610 --> 00:14:03,113
Apa yang awak rasa, Jude?
153
00:14:03,621 --> 00:14:04,682
Jude?
154
00:14:06,791 --> 00:14:07,791
Jude!
155
00:14:07,861 --> 00:14:09,069
Jude.
156
00:14:09,365 --> 00:14:10,687
Jude!
157
00:14:11,884 --> 00:14:13,571
Jangan hilangkan diri macam itu.
158
00:14:13,699 --> 00:14:16,198
Awak tak boleh menghilang di kawasan sini.
159
00:14:17,106 --> 00:14:18,553
Apakah itu?
160
00:14:18,892 --> 00:14:20,390
Awak terjumpa?
161
00:14:21,357 --> 00:14:22,651
Boleh ayah lihat?
162
00:14:24,238 --> 00:14:26,173
Kotornya.
163
00:14:27,716 --> 00:14:29,289
Di mana awak jumpa?
164
00:14:32,339 --> 00:14:33,889
Awak nak bawa sekali?
165
00:14:34,431 --> 00:14:35,431
Baik.
166
00:14:35,532 --> 00:14:37,363
Mari kita bersihkan ia terlebih dahulu.
167
00:14:38,901 --> 00:14:41,962
Tak sabar nak ada patung ini di rumah.
168
00:15:04,915 --> 00:15:06,337
Boleh mak lihat?
169
00:15:09,056 --> 00:15:10,189
Peraturan?
170
00:15:18,985 --> 00:15:21,441
Saya yakin awak ada
kisah untuk diceritakan.
171
00:15:25,392 --> 00:15:27,165
Nampaknya dia mahu ada kawan.
172
00:15:47,369 --> 00:15:49,683
Nampak macam dia pernah rosak sebelum ni.
173
00:15:53,458 --> 00:15:55,292
Dan kembali semula.
174
00:16:00,834 --> 00:16:02,666
Baiklah, mari tidur sekarang.
175
00:16:04,769 --> 00:16:05,633
Ayuh, nak.
176
00:16:05,757 --> 00:16:08,511
Awak pasti dah dapat
semua yang awak perlukan?
177
00:16:08,535 --> 00:16:10,607
Awak dah boleh buat macam rumah sendiri.
178
00:16:10,631 --> 00:16:12,444
Ada bir sejuk di dalam peti sejuk.
179
00:16:13,241 --> 00:16:15,001
Saya boleh pakai baju pyjamas.
180
00:17:25,669 --> 00:17:27,388
Awak pakaikan dia sendiri?
181
00:17:33,760 --> 00:17:35,361
Baiknya.
182
00:17:39,458 --> 00:17:40,878
Awak lapar?
183
00:17:41,694 --> 00:17:42,694
Baik.
184
00:17:44,983 --> 00:17:46,443
Mak akan buatkan penkek.
185
00:17:58,557 --> 00:18:00,597
Saya rasa ini bukan masa
yang tepat untuk saya
186
00:18:01,068 --> 00:18:05,869
mulakan perjalanan pagi ini ke lorong.
187
00:18:06,072 --> 00:18:07,969
Harap-harap tiada trafik.
188
00:18:08,376 --> 00:18:11,223
Awak nak berhenti untuk makan tengah hari?
189
00:18:11,538 --> 00:18:14,703
Saya ada cakap ke saya nak pergi ke lorong?
190
00:18:14,872 --> 00:18:16,172
Saya akan cuba intai.
191
00:18:16,330 --> 00:18:17,992
Selamat tinggal, Judster.
192
00:18:18,860 --> 00:18:20,330
Selamat tinggal...
193
00:18:21,447 --> 00:18:23,756
Kita dah nama untuknya?
194
00:18:30,855 --> 00:18:32,643
Brahms? Wah.
195
00:18:33,330 --> 00:18:34,867
Macam seorang komposer?
196
00:18:35,431 --> 00:18:38,076
Sedap nama, bagaimana awak terfikir?
197
00:18:45,731 --> 00:18:47,578
Dia beritahu awak? Baiklah.
198
00:18:47,784 --> 00:18:49,830
Sudah tentu, dia beritahu.
Apalah ayah ni.
199
00:18:50,617 --> 00:18:52,427
Baiklah. Selamat tinggal semua.
200
00:18:53,695 --> 00:18:55,408
Selamat tinggal, Brahms.
201
00:18:55,840 --> 00:18:58,956
Apa kita nak mulakan hari ini?
Matematik atau sejarah?
202
00:19:08,180 --> 00:19:09,180
Baik.
203
00:19:17,396 --> 00:19:18,859
Jude, di sini.
204
00:19:19,058 --> 00:19:20,267
Tunggu.
205
00:19:22,788 --> 00:19:24,318
Di sini.
206
00:19:25,508 --> 00:19:27,252
Arah sini.
207
00:19:37,723 --> 00:19:38,978
Jude!
208
00:19:39,534 --> 00:19:42,044
Mak dah kata jangan berlari!
209
00:19:45,747 --> 00:19:47,977
Ini tempat awak jumpa dia?
210
00:19:52,720 --> 00:19:53,978
Oz, sini!
211
00:19:54,897 --> 00:19:56,213
Ini kawasan larangan.
212
00:19:56,324 --> 00:19:58,378
Maafkan saya, kami tinggal di rumah tetamu.
213
00:19:58,493 --> 00:20:00,213
Kami hanya berjalan-jalan, saya tak tahu...
214
00:20:00,320 --> 00:20:02,114
Sudah tentu, awaklah keluarga baru.
215
00:20:02,266 --> 00:20:04,805
Maaf, saya jumpa ramai
orang yang menyelinap di sini.
216
00:20:05,505 --> 00:20:06,958
Aku Joseph. Panggil Joe.
217
00:20:07,494 --> 00:20:09,261
Saya selalu di sekitar sini.
218
00:20:09,418 --> 00:20:11,058
Pengawal sambilan, tukang kebun sambilan.
219
00:20:11,219 --> 00:20:12,219
Ini Oz.
220
00:20:12,385 --> 00:20:15,360
Saya Liza dan ini Jude.
221
00:20:21,823 --> 00:20:24,087
Kami boleh letakkan anak patung balik.
222
00:20:24,604 --> 00:20:26,204
- Awak mahu kami...
- Tak, tak.
223
00:20:28,638 --> 00:20:30,814
Simpanlah.
Tiada siapa akan rindukan tempat ni.
224
00:20:31,148 --> 00:20:32,937
Kecuali saya dan Oz.
225
00:20:33,507 --> 00:20:35,458
Melainkan awak ingin letakkan semula.
226
00:20:36,940 --> 00:20:39,016
Dia agak bisu.
227
00:20:39,414 --> 00:20:42,141
Jangan risau tentang itu.
Saya sendiri pun tak banyak cakap.
228
00:20:43,131 --> 00:20:45,617
Orang fikir saya gila
sebab tinggal bersendirian.
229
00:20:45,764 --> 00:20:47,204
Saya lebih waras dari mereka.
230
00:20:47,276 --> 00:20:50,438
Orang gila sebenarnya duduk di bandar
yang sesak macam sekumpulan lembu.
231
00:20:50,564 --> 00:20:52,191
Terima kasih sajalah.
232
00:20:52,328 --> 00:20:54,674
Awak tak perlu teman kami
sepanjang perjalanan.
233
00:20:54,978 --> 00:20:58,654
Saya tak kisah. Kita berjiran sekarang.
Saya rasa kita akan berjumpa selalu.
234
00:20:58,778 --> 00:20:59,910
Hei korang.
235
00:21:00,217 --> 00:21:02,333
Cantik senapang 12-gauge itu.
236
00:21:02,549 --> 00:21:03,777
Atau senapang 12-bore.
237
00:21:05,117 --> 00:21:06,433
Saya risaukan awak.
238
00:21:07,010 --> 00:21:08,149
Inilah Joseph.
239
00:21:08,281 --> 00:21:10,320
Joseph, ini suami saya, Sean.
240
00:21:10,493 --> 00:21:11,502
- Hi.
- Joseph.
241
00:21:11,643 --> 00:21:14,751
Saya mengawasi di sekitar
sini. Pastikan mereka selamat.
242
00:21:14,780 --> 00:21:16,153
Terserempak dengan mereka.
243
00:21:16,177 --> 00:21:18,169
Ya, dua orang ini suka buat masalah, kan?
244
00:21:18,301 --> 00:21:20,341
Terima kasih sebab bawa mereka pulang.
245
00:21:22,262 --> 00:21:23,561
Baiklah.
246
00:21:23,964 --> 00:21:25,725
Beritahu saya kalau awak perlukan apa-apa.
247
00:21:25,749 --> 00:21:27,348
Seronok bertemu awak.
248
00:21:27,598 --> 00:21:28,958
Saya juga seronok.
249
00:21:30,202 --> 00:21:31,961
Jumpa lagi, anak kecil.
250
00:21:35,222 --> 00:21:37,502
Dah pandai bawa orang asing, ya?
251
00:21:37,985 --> 00:21:39,466
Dia ada disana lah.
252
00:21:49,735 --> 00:21:53,151
Dia nak sangat bawa kami ke rumah.
253
00:21:54,118 --> 00:21:55,625
Mari, Oz.
254
00:21:55,772 --> 00:21:57,257
Baik jugalah dia, saya rasa.
255
00:21:58,122 --> 00:22:00,900
Siapa yang sanggup tanam anak
patung dalam hutan macam itu?
256
00:22:00,924 --> 00:22:02,986
Mungkin budak kecil pelik yang tanam.
257
00:22:03,010 --> 00:22:04,180
Saya tak tahu, sayang.
258
00:22:04,304 --> 00:22:06,051
Awak tak berada di
sana, awak tak lihatnya.
259
00:22:06,075 --> 00:22:11,645
Semua pakaian dia macam dalam keranda.
260
00:22:11,917 --> 00:22:14,229
Jadi apa awak nak buat?
261
00:22:16,259 --> 00:22:17,863
Awak mahu ambil patung dari dia?
262
00:22:18,039 --> 00:22:19,121
Ya.
263
00:22:20,440 --> 00:22:21,936
Tidak.
264
00:22:24,484 --> 00:22:25,484
Saya tak tahu.
265
00:22:25,743 --> 00:22:28,482
Saya cuma fikir ia agak sedikit...
266
00:22:28,483 --> 00:22:29,569
Menyeramkan.
267
00:22:31,391 --> 00:22:34,261
Saya tak rasa patung yang menjadi masalah.
268
00:22:34,420 --> 00:22:35,824
Apa maksudnya?
269
00:22:36,283 --> 00:22:38,459
Takda apa. Mari kita selesaikan pinggan.
270
00:22:38,571 --> 00:22:40,737
Saya ada kerja nak buat
sebelum kita tidur.
271
00:22:42,348 --> 00:22:44,662
Saya nak dengar apa awak nak katakan.
272
00:22:45,708 --> 00:22:47,135
Apa masalahnya?
273
00:22:50,238 --> 00:22:53,662
Kadang-kadang saya rasa
awak gunakan Jude
274
00:22:55,263 --> 00:22:58,279
untuk elak dari bercakap tentang
apa telah berlaku pada awak,
275
00:22:58,430 --> 00:23:01,390
dan saya tak rasa itu bagus untuk awak.
276
00:23:08,695 --> 00:23:10,100
Mak!
277
00:23:11,882 --> 00:23:13,853
Saya hampir mati
278
00:23:15,184 --> 00:23:17,849
dalam kejadian entah macam mana berlaku.
279
00:23:18,502 --> 00:23:21,152
Dan saya sentiasa berjaga-jaga
setiap hari dalam hidup saya!
280
00:23:21,291 --> 00:23:23,017
Ya, tapi sekarang dah berakhir.
281
00:23:30,014 --> 00:23:31,532
Tak suka anjing itu?
282
00:23:33,789 --> 00:23:36,129
Anjing yang menyalak itu.
283
00:23:37,433 --> 00:23:39,700
Saya tahu saya cuma takut.
284
00:23:39,875 --> 00:23:41,225
Liza, saya minta maaf.
285
00:23:48,952 --> 00:23:50,556
Biar betul!
286
00:23:51,944 --> 00:23:54,457
Kita patut biarkan saja atau buka pintu ni?
287
00:23:54,481 --> 00:23:56,840
Saya mahu masuk nak lihat jika
dia ingin bercakap dengan kita.
288
00:23:56,864 --> 00:23:57,864
Baik. Mari masuk.
289
00:23:58,708 --> 00:24:00,436
Jadi, ini milik awak.
290
00:24:01,078 --> 00:24:02,956
Hei, sayang.
291
00:24:03,565 --> 00:24:06,234
Kami di luar tadi, dan kami
rasa kami dengar awak bercakap.
292
00:24:07,053 --> 00:24:08,963
Awak bercakap dengan Brahms?
293
00:24:10,649 --> 00:24:11,882
Hebat.
294
00:24:12,254 --> 00:24:14,162
Jadi, apa yang awak katakan?
295
00:24:23,376 --> 00:24:25,001
Anjing dari pagi tadi?
296
00:24:25,131 --> 00:24:26,501
Adakah ia menakutkan awak?
297
00:24:35,790 --> 00:24:37,615
Brahms tak suka dia?
298
00:24:39,526 --> 00:24:43,396
Itu hebat.
299
00:24:45,255 --> 00:24:47,560
Kami biarkan awak bersama Brahms.
300
00:24:50,225 --> 00:24:51,225
Selamat Malam.
301
00:24:52,052 --> 00:24:54,914
Saya rasa nak menonton filem.
Awak nak ikut?
302
00:25:02,194 --> 00:25:03,326
Baiklah.
303
00:25:10,406 --> 00:25:12,164
Saya rasa kita simpan anak patung itu.
304
00:25:12,315 --> 00:25:14,715
Awak bergurau?
Saya suka benda menyeramkan itu.
305
00:25:44,408 --> 00:25:52,408
Sarikata Oleh: Amir Rahman
- Malaysia Subbers Crew -
306
00:26:29,065 --> 00:26:32,067
Liza, tak mengapa. Tengok saya.
307
00:26:32,239 --> 00:26:33,939
Ia hanya mimpi. Ia hanya mimpi.
308
00:26:34,053 --> 00:26:36,099
Lihat saya, tiada apa okay?
309
00:26:37,708 --> 00:26:40,085
Jude, saya minta maaf.
310
00:26:40,674 --> 00:26:42,078
Dia milik saya!
311
00:26:43,841 --> 00:26:45,668
Awak okay? Mimpi buruk lagi?
312
00:26:46,259 --> 00:26:47,383
Di mana Jude?
313
00:26:47,539 --> 00:26:49,169
Dia tidur di biliknya sekarang.
314
00:26:59,509 --> 00:27:02,042
Ini kali pertama dia tidur
di atas katilnya sendiri.
315
00:27:04,736 --> 00:27:07,132
Ayuh. Mari kita tidur.
316
00:27:28,748 --> 00:27:30,462
Ini dia. Awak mahu dua, ya?
317
00:27:30,599 --> 00:27:32,141
Brahms juga mahu?
318
00:27:32,867 --> 00:27:34,204
Hei, selamat pagi.
319
00:27:34,341 --> 00:27:36,630
Awak dah bangun? Saya biarkan awak berehat.
320
00:27:37,215 --> 00:27:38,695
Saya fikir awak perlukan rehat.
321
00:27:43,239 --> 00:27:44,600
Terima kasih.
322
00:27:46,412 --> 00:27:47,542
Ini dia, sayang.
323
00:27:50,009 --> 00:27:52,057
- Apa ini?
- Oh itu? Ya.
324
00:27:52,331 --> 00:27:55,823
Nampaknya Brahms ada peraturan sekarang.
325
00:27:56,433 --> 00:27:58,776
Termasuk dia suka makanan tertentu.
326
00:28:06,178 --> 00:28:08,072
Sentiasa dan selamanya?
327
00:28:48,630 --> 00:28:50,184
Sayang.
328
00:28:50,528 --> 00:28:52,204
Apa yang berlaku pada Encik Brown?
329
00:28:54,518 --> 00:28:55,838
Jude?
330
00:28:56,586 --> 00:28:57,627
Nak.
331
00:28:58,448 --> 00:28:59,972
Awak yang buat ini?
332
00:29:01,638 --> 00:29:02,880
Beritahu lah.
333
00:29:03,051 --> 00:29:05,165
Awak tak boleh salahkan dia sekarang.
334
00:29:05,335 --> 00:29:07,553
Kami tak marah pada awak.
335
00:29:08,253 --> 00:29:10,680
Tapi ini bukan cara
untuk layan barang awak.
336
00:29:11,474 --> 00:29:14,165
Dan tak bagus untuk menipu.
337
00:29:14,533 --> 00:29:16,640
Jadi, awak koyakkan Encik Brown?
338
00:29:20,451 --> 00:29:23,610
Okay, apa kata awak masuk bilik
siapkan kerja sekolah awak,
339
00:29:23,634 --> 00:29:27,234
dan bila awak dah bersedia nak
beritahu, baru boleh keluar.
340
00:29:37,222 --> 00:29:39,176
Awak boleh tinggalkan
anak patung di sini.
341
00:29:40,164 --> 00:29:41,424
Jude.
342
00:29:41,555 --> 00:29:43,675
Awak dengar kata mak awak,
tinggalkan anak patung itu.
343
00:29:58,429 --> 00:30:01,158
Mungkin ini perkara
yang bagus. Dia boleh jadi marah.
344
00:30:03,767 --> 00:30:05,433
Ia sangat kurang ajar.
345
00:31:14,483 --> 00:31:15,610
Biar betul?
346
00:31:22,846 --> 00:31:24,039
Itu tak kelakar.
347
00:31:24,401 --> 00:31:26,130
Awak sepatutnya duduk di bilik,
348
00:31:26,290 --> 00:31:29,884
dan tak boleh keluar sehingga
awak meminta maaf.
349
00:31:37,037 --> 00:31:39,987
Jadi, awak boleh dikurung
untuk sepanjang hari.
350
00:33:02,338 --> 00:33:03,407
Jude?
351
00:33:03,735 --> 00:33:05,914
Ayah dan mak kata tiada anak patung!
352
00:33:08,282 --> 00:33:12,148
Mak akan kira sampai tiga
kalau pintu ini tak terbuka...
353
00:33:12,149 --> 00:33:13,219
Satu!
354
00:33:13,466 --> 00:33:14,572
Dua!
355
00:33:14,796 --> 00:33:16,228
Tiga!
356
00:33:24,059 --> 00:33:25,930
Apa awak buat di sini?
357
00:33:54,432 --> 00:33:55,499
Hei.
358
00:33:55,656 --> 00:33:58,235
Ada orang yang ingin memohon maaf.
359
00:33:58,830 --> 00:34:00,060
Mari.
360
00:34:16,017 --> 00:34:18,245
Terima kasih kerana meminta maaf.
361
00:34:24,439 --> 00:34:26,565
Okay, mari ke katil awak.
362
00:34:26,762 --> 00:34:28,289
Pergi berus gigi awak.
363
00:34:33,984 --> 00:34:35,058
Awak okay?
364
00:34:37,345 --> 00:34:38,964
Tak okay.
365
00:34:39,802 --> 00:34:42,393
Saya bersumpah saya nampak
seseorang masuk ke biliknya.
366
00:34:42,527 --> 00:34:44,115
Awak tak nampak. Takda apa.
367
00:34:44,139 --> 00:34:46,595
Jujurlah, gurauan dia dah berkurang.
368
00:34:47,100 --> 00:34:52,453
Tapi saya ingat semua akan jadi lebih
baik bila kita keluar dari bandar.
369
00:34:55,510 --> 00:34:57,341
Saya tak tahu nak buat apa.
370
00:34:58,694 --> 00:35:01,507
Saya rasa saya hampakan awak dan Jude.
371
00:35:01,880 --> 00:35:04,943
Takla, awak tak hampakan sesiapa.
Jangan minta maaf.
372
00:35:06,266 --> 00:35:08,512
Awak akan rasa lebih
baik selepas tidur.
373
00:35:09,793 --> 00:35:11,514
- Selamat Malam.
- Baiklah.
374
00:35:31,581 --> 00:35:35,127
Saya faham kelakuan Jude agak
mengecewakan baru-baru ini.
375
00:35:36,036 --> 00:35:41,261
Tapi patung itu memberikan dia
jalan keluar dari traumanya.
376
00:35:41,745 --> 00:35:45,234
Sekarang bahagian yang sukar, dia
mungkin cuba untuk bertindak beberapa...
377
00:35:45,489 --> 00:35:46,489
Bertindak?
378
00:35:46,675 --> 00:35:49,771
Bagaimana kalau kami buangkannya?
Teruk sangat kah?
379
00:35:49,795 --> 00:35:53,288
Saya nak awak bersabar,
dan benarkan dia bersama kawannya.
380
00:35:53,786 --> 00:35:57,215
Dia temui tempat di mana dia
rasa selamat dengan patung itu.
381
00:35:57,380 --> 00:35:59,900
Dan perkara terakhir kita mahu
lakukan adalah mengambilnya.
382
00:36:00,175 --> 00:36:02,624
Saya akan hantar beberapa
pautan untuk maklumat lanjut.
383
00:36:02,759 --> 00:36:05,237
Bagus juga. Terima kasih, doktor.
384
00:36:05,744 --> 00:36:08,664
Kami akan bercakap dengan awak lagi.
385
00:36:10,617 --> 00:36:11,653
Tendang sini.
386
00:36:12,400 --> 00:36:14,664
Itupun dia. Pandai.
387
00:36:22,854 --> 00:36:23,908
Sempurna.
388
00:37:04,158 --> 00:37:05,427
Hello, Jude.
389
00:37:08,522 --> 00:37:10,191
Apa yang awak ada?
390
00:37:10,782 --> 00:37:11,947
Baik.
391
00:37:13,145 --> 00:37:15,026
Awak dah ada nama untuknya?
392
00:37:16,211 --> 00:37:17,251
Apa dia?
393
00:37:26,983 --> 00:37:28,468
Sudah tentu lah.
394
00:37:28,806 --> 00:37:30,535
Itulah namanya, kan?
395
00:37:30,705 --> 00:37:32,404
Apa lagi kalau bukan?
396
00:37:34,919 --> 00:37:37,086
Awak mengatur dengan baik.
397
00:37:40,373 --> 00:37:43,049
Saya nampak awak dah ada peminat budak.
398
00:38:00,774 --> 00:38:02,792
Lihatlah ekspresi wajahnya.
399
00:38:03,626 --> 00:38:06,559
Macam dia ada rahsia yang dia saja tahu.
400
00:38:09,875 --> 00:38:11,562
Awak perasan tak?
401
00:38:13,488 --> 00:38:14,965
Boleh saya tolong awak?
402
00:38:15,119 --> 00:38:18,965
Hai, saya hanya mencari Oz, anjing saya.
403
00:38:19,495 --> 00:38:21,800
- Kami tak nampak dia.
- Baiklah.
404
00:38:22,083 --> 00:38:24,403
Saya tahu dia akan pergi ke mana.
405
00:38:24,718 --> 00:38:26,343
Baik, saya nak pergi.
406
00:38:26,929 --> 00:38:28,153
Awak baik-baik sekarang.
407
00:38:31,895 --> 00:38:34,264
Ayuh, sudah tiba masa untuk masuk.
408
00:38:46,401 --> 00:38:50,322
- Awak tinggalkan Jude sesorang?
- Saya baru saja tinggalkan kejap.
409
00:40:41,686 --> 00:40:43,166
- Apa yang terjadi?
- Mak minta maaf.
410
00:40:43,307 --> 00:40:45,580
Mak nampak dia.
411
00:40:45,662 --> 00:40:46,414
Mak minta maaf.
412
00:40:46,495 --> 00:40:48,936
Liza. Apa yang awak buat di sini?
413
00:40:51,185 --> 00:40:59,185
Sarikata Oleh: Amir Rahman
- Malaysia Subbers Crew -
414
00:41:17,146 --> 00:41:18,360
Jude?
415
00:41:49,795 --> 00:41:51,542
"Saya akan sentiasa bersama awak."
416
00:41:54,009 --> 00:41:55,765
"Mereka akan menyesal."
417
00:42:11,924 --> 00:42:13,449
Maaf.
418
00:42:14,097 --> 00:42:16,340
Mak tak tahu awak berdiri di situ.
419
00:42:20,212 --> 00:42:22,243
Kenapa awak pakai macam itu?
420
00:42:26,736 --> 00:42:28,301
Makan malam dalam 15 minit.
421
00:42:56,961 --> 00:43:00,011
Hanya kita bertiga untuk
makan malam ini, Jude.
422
00:43:02,327 --> 00:43:03,783
Bukan malam ini.
423
00:43:04,308 --> 00:43:05,844
Tak penting, Liza.
424
00:43:15,261 --> 00:43:16,765
Mak awak kata tidak, nak.
425
00:43:21,009 --> 00:43:23,575
Jadi, saya terfikir nak
jemput Liam dengan keluarga.
426
00:43:24,775 --> 00:43:27,335
Bagaimana? Kita boleh ada teman.
427
00:43:28,159 --> 00:43:30,841
Rindu pakcik Liam,
makcik Maria dan sepupu awak?
428
00:43:31,979 --> 00:43:34,747
Saya rasa mesti seronok.
Dia suka ketawa.
429
00:43:34,771 --> 00:43:36,748
Saya rasa mereka akan suka keluar bandar.
430
00:43:38,715 --> 00:43:41,876
Mereka bukan tetamu.
Mereka adalah keluarga.
431
00:43:42,296 --> 00:43:45,656
Ayah saya dan mak yang buat peraturan
di rumah ini, bukan patung awak.
432
00:43:52,557 --> 00:43:53,704
Makan lah.
433
00:43:54,618 --> 00:43:55,889
Baiklah, cukup!
434
00:43:56,054 --> 00:43:57,230
Eh, takpa.
435
00:43:57,412 --> 00:44:00,572
Awak boleh duduk di sini
sehingga awak rasa nak makan.
436
00:44:02,354 --> 00:44:04,696
Buat sajalah apa mak suruh. Tolong.
437
00:44:15,566 --> 00:44:17,995
Tak mengapa.
Awak ada kerja nak buat.
438
00:44:35,859 --> 00:44:38,618
Kalau awak tak bercakap dengan
mak, anak patung bercakap?
439
00:44:40,514 --> 00:44:43,904
Sebabnya Brahms bukan manusia.
440
00:44:46,303 --> 00:44:47,864
Dia tak nyata.
441
00:44:48,286 --> 00:44:50,467
Dia tak perlukan makanan.
Awak yang perlu.
442
00:44:58,225 --> 00:45:01,078
Patung itu dan peraturannya
tak berkuasa untuk rumah ini.
443
00:45:14,108 --> 00:45:16,490
Baiklah. Tinggal lah di
sini sepanjang malam.
444
00:45:47,108 --> 00:45:48,145
Apa?
445
00:45:50,729 --> 00:45:52,759
Jude. Jude.
446
00:45:54,254 --> 00:45:56,301
Apa yang berlaku?
447
00:46:03,739 --> 00:46:04,746
Saya tak tahu.
448
00:46:09,184 --> 00:46:11,189
Saya percaya awak.
449
00:46:11,696 --> 00:46:15,690
Ini hanya lukisan gambar menakutkan.
450
00:46:16,894 --> 00:46:20,359
Ini tak mengejutkan sangat, kan?
Memandangkan apa yang telah dia lalui.
451
00:46:20,444 --> 00:46:22,139
Lukisan anjing itu.
452
00:46:23,026 --> 00:46:25,608
Anjing? Takda anjing di sini.
453
00:46:25,779 --> 00:46:28,003
Ada satu! Dan lain sekali.
454
00:46:28,153 --> 00:46:28,866
Sean.
455
00:46:29,026 --> 00:46:33,540
Ada lukisan Jude berdiri sebelah
mayat kita dan dia memegang senjata!
456
00:46:33,697 --> 00:46:37,057
Awak nak kata dia koyakkan halaman itu?
457
00:46:37,943 --> 00:46:39,296
Tidak, saya...
458
00:46:40,297 --> 00:46:42,112
Saya tak tahu apa yang berlaku.
459
00:46:42,352 --> 00:46:45,064
Saya cuma nak patung itu
keluar dari rumah kita.
460
00:46:45,088 --> 00:46:46,700
Liza, biarkan saja.
461
00:46:48,131 --> 00:46:50,153
Saya taknak dia disini.
462
00:46:50,578 --> 00:46:52,944
Saya tak suka apa yang
dia buat pada Jude.
463
00:46:56,258 --> 00:46:57,714
Apa?
464
00:46:58,249 --> 00:46:59,930
Maksud saya lihatlah ini...
465
00:47:00,940 --> 00:47:03,452
Ini terlalu berat untuk budak kecik, kan?
466
00:47:03,748 --> 00:47:06,299
Ini bukannya meja ringan untuk terbalikkan.
467
00:47:06,569 --> 00:47:08,639
Awak tanya saya yang buat ini kah?
468
00:47:08,663 --> 00:47:11,541
Mesti ada orang yang buat dan
awak saja yang bersama dengan dia.
469
00:47:11,565 --> 00:47:14,289
Tak! Ada sesuatu berlaku pada dia.
470
00:47:14,657 --> 00:47:16,745
Ia bermula dengan anak patung itu!
471
00:47:17,103 --> 00:47:20,230
Baiklah, kita akan buang
patung itu pagi ni, okay?
472
00:47:21,473 --> 00:47:23,781
Apa kita nak buat dengan mereka, Brahms?
473
00:47:27,217 --> 00:47:29,620
Oz? Di manakah awak?
474
00:47:40,389 --> 00:47:43,111
Mari sini, Oz. Kembalilah.
475
00:47:58,470 --> 00:47:59,977
Oh, Oz.
476
00:48:11,682 --> 00:48:13,800
Baiknya. Saya perlukannya.
Terima kasih.
477
00:48:14,850 --> 00:48:17,057
- Sedia?
- Yeah. Mari lakukannya.
478
00:48:20,713 --> 00:48:22,299
Selamat pagi, encik.
479
00:48:23,974 --> 00:48:25,101
Tak.
480
00:48:30,214 --> 00:48:31,346
Sean.
481
00:48:34,288 --> 00:48:35,770
Jude!
482
00:48:36,377 --> 00:48:38,966
Keluar, nak!
Ini tak kelakar, Jude!
483
00:48:41,692 --> 00:48:45,223
Saya akan lalu sini.
Awak pergi ke sana.
484
00:48:45,331 --> 00:48:47,605
Mari kita periksa semua,
kemudian bertemu semula di rumah.
485
00:48:47,629 --> 00:48:48,705
Jude!
486
00:48:49,728 --> 00:48:50,740
Jude!
487
00:48:51,148 --> 00:48:52,155
Jude!
488
00:50:03,109 --> 00:50:04,359
Jude?
489
00:50:13,248 --> 00:50:21,248
Sarikata Oleh: Amir Rahman
- Malaysia Subbers Crew -
490
00:50:30,201 --> 00:50:31,405
Jude?
491
00:50:34,601 --> 00:50:35,818
Jude.
492
00:50:44,908 --> 00:50:46,291
Jude?
493
00:50:49,873 --> 00:50:52,245
Jude, awak ke tu?
494
00:50:52,716 --> 00:50:54,699
Jude, apa yang awak buat?
495
00:51:00,412 --> 00:51:01,685
Jude.
496
00:51:01,916 --> 00:51:03,721
Di mana awak?
497
00:51:14,949 --> 00:51:16,476
Sama macam mak kita.
498
00:51:18,052 --> 00:51:19,057
Dekat sini.
499
00:51:21,212 --> 00:51:23,334
Main dengan kami, mak.
500
00:52:23,385 --> 00:52:25,103
Jude?
501
00:53:23,096 --> 00:53:24,634
Jude.
502
00:53:32,514 --> 00:53:35,983
Saya minta maaf sebab takutkan awak.
Kami hanya bermain, mak.
503
00:53:36,156 --> 00:53:37,881
Seronok dapat dengar suara awak.
504
00:53:49,068 --> 00:53:50,139
Di sini pun awak.
505
00:53:50,524 --> 00:53:53,224
Kami cari awak merata-rata.
Awak tak dengar?
506
00:53:53,248 --> 00:53:54,248
Tidak.
507
00:53:54,769 --> 00:53:57,684
Jude, apa awak buat
di sini? Sini tak selamat!
508
00:53:57,807 --> 00:53:59,409
Saya minta maaf, Ayah.
509
00:53:59,766 --> 00:54:00,862
Jude, dia...
510
00:54:02,137 --> 00:54:03,182
Awak bercakap.
511
00:54:03,195 --> 00:54:06,750
Baiklah, mari kita pergi.
Kita tak patut berada di rumah ini.
512
00:54:06,870 --> 00:54:07,870
Ayuh.
513
00:54:11,995 --> 00:54:14,186
Baguslah dapat dengar awak bercakap.
514
00:54:24,239 --> 00:54:27,268
Joseph, apa yang berlaku di rumah ini?
515
00:54:28,291 --> 00:54:30,882
Jude, apa kata awak pergi ke bilik muzik.
516
00:54:32,176 --> 00:54:33,666
Kekal rapat, nak.
517
00:54:37,341 --> 00:54:40,535
Ada keluarga pernah tinggal di sini dulu.
518
00:54:41,279 --> 00:54:43,291
Mempunyai anak yang kurang waras.
519
00:54:43,573 --> 00:54:44,771
Membunuh seorang gadis kecil.
520
00:54:44,940 --> 00:54:47,500
Terbakar dalam api.
Memakai topeng untuk tutup mukanya.
521
00:54:48,266 --> 00:54:52,175
Hidup dalam dinding rumah
selama 30 tahun. Tak pernah keluar.
522
00:54:52,333 --> 00:54:53,860
Keluarga Heelshires?
523
00:54:54,018 --> 00:54:55,750
Keluarga Heelshires.
524
00:54:57,250 --> 00:54:58,694
Dan?
525
00:54:59,503 --> 00:55:02,001
Ibubapa mereka membunuh diri.
526
00:55:02,372 --> 00:55:05,165
Melemaskan diri.
Kisah yang sangat sedih.
527
00:55:05,786 --> 00:55:07,256
Dan anak mereka?
528
00:55:07,421 --> 00:55:11,045
Semuanya jadi tak terurus
selepas ibu bapanya tiada.
529
00:55:11,215 --> 00:55:16,785
Dia bunuh seorang lelaki dan hampir dua
orang lain sebelum dia bunuh dirinya.
530
00:55:18,163 --> 00:55:20,243
Mereka semua mati dan dikebumikan.
531
00:55:22,579 --> 00:55:24,599
Apa nama anak lelaki itu?
532
00:55:26,596 --> 00:55:28,818
Namanya ialah Brahms.
533
00:55:29,383 --> 00:55:31,254
Awak kata Brahms?
534
00:55:31,389 --> 00:55:34,549
Saya minta maaf, saya tak bermaksud
nak rahsiakan dari awak...
535
00:55:34,573 --> 00:55:36,555
Saya ingat dia takkan kembali.
536
00:55:36,742 --> 00:55:38,864
Terima kasih kerana memberitahu kami.
537
00:55:41,614 --> 00:55:44,113
Mari, Jude. Masa untuk pulang.
538
00:55:48,417 --> 00:55:49,459
Hei, Joseph.
539
00:55:50,454 --> 00:55:52,037
Awak ada jumpa anjing awak?
540
00:55:53,019 --> 00:55:56,659
Ya, jumpa. Saya jumpa Oz
telah mati di dalam hutan.
541
00:56:00,978 --> 00:56:02,743
Saya bersimpati dengar itu.
542
00:56:07,128 --> 00:56:10,219
Jadi, mak ayah awak beritahu
saya yang awak bercakap semula?
543
00:56:12,359 --> 00:56:16,674
Itu kawan baru awak, Brahms? Dia
seperti kawan yang baik.
544
00:56:18,687 --> 00:56:20,838
Apa perkara yang awak berborak dengannya?
545
00:56:20,997 --> 00:56:23,604
Dia beritahu saya macam-macam perkara.
546
00:56:24,734 --> 00:56:28,037
Kadangkala dia ceritakan tentang
keluarga yang dia tinggal sebelum ni.
547
00:56:28,420 --> 00:56:30,655
Dia pernah bersama ramai keluarga?
548
00:56:32,394 --> 00:56:34,476
Dia mahu tinggal bersama kami sekarang.
549
00:56:35,165 --> 00:56:38,420
Dia sangat marah sebab mak
dan ayah mahu lepaskan dia pergi.
550
00:56:39,795 --> 00:56:44,730
Bila Brahms marah, dia ada berkata
mahu menyakiti seseorang kah?
551
00:56:48,587 --> 00:56:52,378
Ada sesuatu tak dia nak
beritahu pada mak ayah awak?
552
00:56:55,999 --> 00:56:58,844
Kalau Jude ada kaitan dengan
kematian anjing itu, maka...
553
00:56:58,999 --> 00:57:01,746
ini lebih serius berbanding
apa kita fikirkan.
554
00:57:02,221 --> 00:57:07,084
Patung itu mungkin mampu menyuruh
dia melakukan perkara buruk.
555
00:57:07,248 --> 00:57:10,742
Saya rasa lebih bagus kalau saya
berjumpa dia secara bersemuka.
556
00:57:11,521 --> 00:57:13,682
Bila awak boleh membawanya ke London?
557
00:57:13,846 --> 00:57:15,558
Kami ada tetamu yang datang hari ini.
558
00:57:15,700 --> 00:57:17,968
- Kami akan bawa dia secepat mungkin.
- Baiklah,
559
00:57:18,090 --> 00:57:21,322
Tapi saya nasihatkan awak
perhatikan dia sementara ini.
560
00:57:51,450 --> 00:57:53,167
Jude, semua orang dah sampai.
561
00:57:53,172 --> 00:57:55,587
- Emily, semua okay saja.
- Terima kasih.
562
00:57:55,611 --> 00:57:57,753
Hebatnya! Saya sukakannya.
563
00:57:58,372 --> 00:57:59,825
Hello.
564
00:58:03,222 --> 00:58:05,176
Lihatlah dia.
565
00:58:06,173 --> 00:58:08,580
Awak ingat pakcik tua awak, pakcik Liam?
566
00:58:08,875 --> 00:58:11,250
Apa? Bukan salah saya, dia memang mental.
567
00:58:14,768 --> 00:58:17,140
Dan siapa si juara kacak ini?
568
00:58:17,437 --> 00:58:18,625
Brahms.
569
00:58:19,223 --> 00:58:22,450
Hello, Brahms.
Seronok berjumpa dengan awak.
570
00:58:22,845 --> 00:58:25,013
Kawan Jude adalah kawan saya juga.
571
00:58:26,730 --> 00:58:29,833
Okay anak-anak, apa kata awak
keluar dan bermain sebelum kami...
572
00:58:30,189 --> 00:58:31,659
- Kami akan ikut sekali.
- Ya.
573
00:58:31,903 --> 00:58:34,736
- Takda apa boleh buat di luar.
- Ada alam semulajadi.
574
00:58:35,380 --> 00:58:38,319
Ia macam permainan video tapi nyata.
Pergi berseronok.
575
00:58:38,468 --> 00:58:40,083
Ayuh, Jude. Tunjukkan pada mereka.
576
00:58:42,569 --> 00:58:45,183
- Mungkin saya patut pergi sekali.
- Tak mengapa. Mereka baik saja.
577
00:58:45,207 --> 00:58:47,254
Jangan jauh dari rumah, nak.
578
00:58:48,568 --> 00:58:51,058
- Hebatnya.
- Diamlah!
579
00:58:54,875 --> 00:58:56,020
Saya suka anak patung awak.
580
00:58:56,144 --> 00:58:57,144
Terima kasih.
581
00:59:00,472 --> 00:59:01,942
Tempat ini membosankan.
582
00:59:02,116 --> 00:59:03,757
Takda apa yang boleh buat di sini.
583
00:59:04,009 --> 00:59:05,335
Kita boleh bermain kroket.
584
00:59:05,482 --> 00:59:06,814
Saya nak bermain.
585
00:59:07,000 --> 00:59:09,178
Jangan sentuh dia, Sophie.
Dia sakit mental.
586
00:59:10,512 --> 00:59:11,728
Tak, saya tak mental.
587
00:59:11,821 --> 00:59:13,838
Mak ayah kami kata awak
bercakap dengan patung itu.
588
00:59:13,862 --> 00:59:15,339
Macam orang yang nyata.
589
00:59:15,634 --> 00:59:17,910
Sebab awak jadi gila
selepas mak awak diserang.
590
00:59:18,090 --> 00:59:20,641
Dan kami tak patut cerita.
591
00:59:20,785 --> 00:59:21,785
Will!
592
00:59:21,854 --> 00:59:27,560
Tapi mereka tahu awak gila,
dan saya tahu awak gila.
593
00:59:28,178 --> 00:59:31,449
Dan patung bodoh awak
yang paling gila sekali.
594
00:59:40,446 --> 00:59:42,156
Dia okay saja, Liza.
595
00:59:43,700 --> 00:59:45,067
Minumlah sedikit.
596
00:59:47,410 --> 00:59:50,104
Will dah diajar berkawan
dengan kanak-kain lain.
597
00:59:53,932 --> 00:59:55,292
Saya minta maaf.
598
00:59:58,612 --> 01:00:00,561
Sejak kejadian itu saya cuma...
599
01:00:02,588 --> 01:00:04,902
Saya tak boleh bertenang.
600
01:00:05,063 --> 01:00:06,960
Awak bersama dengan keluarga sekarang.
601
01:00:07,100 --> 01:00:09,427
Awak tak perlu risau apa-apa.
602
01:00:10,930 --> 01:00:12,975
Dan Will tak akan biarkan apa-apa berlaku.
603
01:00:15,360 --> 01:00:16,910
Awak patahkannya!
604
01:00:17,141 --> 01:00:18,613
Diamlah, mulut murai.
605
01:00:18,781 --> 01:00:19,999
Hentikan, Will!
606
01:00:20,587 --> 01:00:22,736
Awak berpihak dengan
teman lelaki awak pula?
607
01:00:26,917 --> 01:00:28,917
Mungkin saya patut
hancurkan patung awak?
608
01:00:29,117 --> 01:00:31,046
Mungkin itu akan buat awak jadi normal?
609
01:00:31,201 --> 01:00:32,397
Jangan.
610
01:00:32,627 --> 01:00:35,648
Kami pergi ke satu pesta.
Kami baru saja masuk lalu pintu.
611
01:00:35,782 --> 01:00:38,563
Dan seluarnya terkoyak tengah.
612
01:00:38,961 --> 01:00:42,075
Dan bukannya lubang kecil, tapi besar gila!
613
01:00:42,206 --> 01:00:45,001
- Saya akan bagitahu mak!
- Mungkin dia akan gembira.
614
01:00:46,098 --> 01:00:47,484
Jangan sentuh dia!
615
01:00:48,042 --> 01:00:49,489
Atau apa?
616
01:00:49,829 --> 01:00:52,389
Kami akan buat awak menyesal datang sini.
617
01:00:52,881 --> 01:00:55,241
- Awak belikannya seluar warna ungu?
- Ya, saya.
618
01:00:56,568 --> 01:00:57,750
Melampaunya.
619
01:00:58,012 --> 01:01:00,487
Seronok lihat senyuman itu lagi, Liza.
620
01:01:00,638 --> 01:01:02,251
Senyuman awak yang dulu.
621
01:01:04,334 --> 01:01:06,591
- Kembalikan!
- Tak, saya tak rasa nak bagi.
622
01:01:06,615 --> 01:01:08,293
Bagi pada dia!
623
01:01:08,317 --> 01:01:10,055
Sekarang teman lelaki awak marah.
624
01:01:10,778 --> 01:01:12,927
Apa kata awak datang dapatkan
sendiri, si gila?
625
01:01:12,951 --> 01:01:15,348
Saya tak akan risau tentang patung tu.
626
01:01:15,493 --> 01:01:17,703
Will dulu pernah obses dengan selimut ini.
627
01:01:17,846 --> 01:01:20,439
- Lari si gila, larilah.
- Hentikannya, Will!
628
01:01:21,615 --> 01:01:22,989
Terlalu taksub.
629
01:01:23,173 --> 01:01:26,918
Kemudian, saya sedar selimut
itu buat dia rasa selamat.
630
01:01:27,066 --> 01:01:29,655
Dan saya fikir patung ini
boleh menjadi perkara yang sama.
631
01:01:30,325 --> 01:01:31,354
Marilah, si gila.
632
01:01:31,500 --> 01:01:33,748
Saya nak katakan awak tak
perlu risaukan tentang hal ini.
633
01:01:33,772 --> 01:01:35,772
Kanak-kanak suka buat benda pelik-pelik.
634
01:01:36,246 --> 01:01:39,619
Mereka hanya melalui fasa
kanak-kanak kemudian akan hilang.
635
01:02:10,486 --> 01:02:12,975
- Oh, Tuhan!
- Apa yang sedang berlaku?
636
01:02:13,139 --> 01:02:14,150
Will!
637
01:02:18,377 --> 01:02:20,330
Kiraan tiga. Satu. Dua. Tiga.
638
01:02:20,460 --> 01:02:21,589
Perlahan-lahan.
639
01:02:22,467 --> 01:02:24,045
Mary, pegang kepalanya, okay?
640
01:02:25,564 --> 01:02:27,404
Will, ayah akan datang kepada awak.
641
01:02:28,059 --> 01:02:29,679
Sophie, duduk di hadapan.
642
01:02:57,524 --> 01:02:58,681
Sayang.
643
01:02:58,853 --> 01:03:01,453
Apa kata awak minum sedikit,
ia akan mudahkan awak tidur.
644
01:03:01,487 --> 01:03:03,047
Awak akan rasa lebih bagus kalau tidur.
645
01:03:08,392 --> 01:03:09,392
Okay?
646
01:03:15,477 --> 01:03:16,530
Nah.
647
01:03:20,972 --> 01:03:22,218
Mak.
648
01:03:29,301 --> 01:03:31,108
Semua okay saja.
649
01:03:35,631 --> 01:03:37,209
Dia takkan lepaskan saya.
650
01:03:37,998 --> 01:03:40,824
Dia mahu saya tinggal di
rumah ni dengan dia selamanya.
651
01:03:41,597 --> 01:03:44,904
Dia kata dia akan bunuh mak
dan ayah kalau saya taknak.
652
01:03:46,998 --> 01:03:48,358
Dia kata begitu?
653
01:03:52,840 --> 01:03:54,578
Bila dia kata begitu?
654
01:03:56,089 --> 01:03:58,288
Dia katakannya sepanjang masa.
655
01:03:59,297 --> 01:04:01,349
Saya tak dapat mengawalnya lagi.
656
01:04:01,650 --> 01:04:03,587
Dia semakin kuat.
657
01:04:05,400 --> 01:04:06,427
Baiklah.
658
01:04:06,778 --> 01:04:08,800
Tiada siapa yang akan sakiti mak dan ayah.
659
01:04:10,172 --> 01:04:12,089
Dan tiada siapa yang akan sakiti awak.
660
01:04:12,855 --> 01:04:13,855
Baik?
661
01:05:09,797 --> 01:05:11,861
Liz, saya ini. Kami dah jumpa doktor.
662
01:05:11,998 --> 01:05:13,648
Saya rasa Will akan okay saja.
663
01:05:13,901 --> 01:05:17,391
Saya akan hubungi awak dalam
kereta. Saya sayang awak, bye.
664
01:05:49,382 --> 01:05:50,913
Awak bukan orang sini?
665
01:05:51,241 --> 01:05:54,060
- Saya tinggal di Estet Glennview.
- Glennview?
666
01:05:55,267 --> 01:05:57,503
Oh, maksud awak tempat Heelshire?
667
01:05:58,527 --> 01:06:01,320
Awak tak mampu bayar saya
wang kalau nak pergi sana.
668
01:06:02,080 --> 01:06:04,049
- Awak takkan pergi?
- Awak tak tahu?
669
01:06:05,847 --> 01:06:08,154
Satu keluarga jadi gila di sana.
670
01:06:08,493 --> 01:06:12,373
Ada sesuatu berkait dengan anaknya yang
hidup dalam dinding bertahun-bertahun.
671
01:06:23,565 --> 01:06:26,992
Tapi bukan itu saja yang berlaku di sana.
672
01:06:27,300 --> 01:06:29,546
Ada tragedi lain sebelum ini.
673
01:06:30,870 --> 01:06:32,196
Pada tahun 50-an.
674
01:06:32,376 --> 01:06:35,730
Seorang budak bunuh mak
dan abangnya sendiri.
675
01:06:36,503 --> 01:06:39,086
Memberitahu yang patung
itu bercakap dengannya.
676
01:06:46,577 --> 01:06:48,522
Dan ia masih berlaku.
677
01:06:48,748 --> 01:06:52,295
Tahun lepas, orang bandar yang
membeli selepas keluarga Heelshires.
678
01:06:52,923 --> 01:06:55,165
Jadi tidak waras, dan hilangkan diri.
679
01:06:55,361 --> 01:06:57,260
Tak pernah dengar lagi.
680
01:06:57,470 --> 01:06:59,599
Saya pernah nampak dia.
Dekat bawah kawasan hutan.
681
01:06:59,865 --> 01:07:01,628
Joe si tua gila.
682
01:07:02,177 --> 01:07:03,190
Joe si gila?
683
01:07:03,365 --> 01:07:05,978
Itulah panggilannya,
namanya ialah Joseph...
684
01:07:43,499 --> 01:07:44,980
Oh, Tuhan. Jude!
685
01:07:45,385 --> 01:07:46,409
Jude!
686
01:07:47,217 --> 01:07:48,217
Jude!
687
01:07:51,586 --> 01:07:52,586
Jude!
688
01:07:56,796 --> 01:07:58,913
Tak perlu macam ini.
689
01:08:02,139 --> 01:08:03,356
Joseph.
690
01:08:04,675 --> 01:08:06,266
Jude okay tak?
691
01:08:07,320 --> 01:08:09,829
Jangan risau, dia selamat.
692
01:08:11,812 --> 01:08:14,366
Lebih selamat berbanding
hidup dia sebelum ni.
693
01:08:15,072 --> 01:08:16,572
Kenapa awak berada di sini?
694
01:08:18,008 --> 01:08:20,479
Saya di sini sebab dia mahu saya di sini.
695
01:08:21,563 --> 01:08:22,605
Siapa?
696
01:08:23,293 --> 01:08:24,731
Brahms.
697
01:08:27,239 --> 01:08:30,532
Dia tak suka macam ini,
tapi awak yang jadikannya macam ni.
698
01:08:30,704 --> 01:08:34,124
Saya cuma nak tahu mana anak saya.
Saya akan buat apa saja.
699
01:08:34,148 --> 01:08:38,367
Saya cuma nak awak dengar!
Dia nak awak dengar!
700
01:08:40,652 --> 01:08:42,986
Awak tanya kenapa saya di sini?
701
01:08:43,945 --> 01:08:45,732
Sama sebabnya dengan awak.
702
01:08:46,792 --> 01:08:48,353
Dia memanggil saya.
703
01:08:48,509 --> 01:08:50,774
Dia menyeru orang
yang diperlukannya.
704
01:08:51,897 --> 01:08:53,365
Yang rosak.
705
01:08:53,767 --> 01:08:55,359
Dia lihat dalam diri awak.
706
01:08:57,199 --> 01:09:00,919
Ia hanya berbisik pada mulanya.
707
01:09:02,025 --> 01:09:03,895
Dan kemudian dia datang kepada saya.
708
01:09:04,292 --> 01:09:05,595
Suasana sunyi.
709
01:09:06,849 --> 01:09:09,057
Dan dia dah terlerai
semasa saya jumpa dia.
710
01:09:09,212 --> 01:09:10,212
Rosak.
711
01:09:12,587 --> 01:09:16,563
Kemudian ada suara menyuruh
cantumkan dia semula.
712
01:09:18,874 --> 01:09:20,209
Jadi saya cantumkan.
713
01:09:26,083 --> 01:09:28,520
Kemudian saya dengar
suara meraung dalam kepala.
714
01:09:28,663 --> 01:09:30,235
Jude mesti dengar juga.
715
01:09:31,494 --> 01:09:33,838
Jude sudah pasti.
716
01:09:34,578 --> 01:09:38,783
Saya tak tahu apa Brahms cuba,
tapi awak boleh hentikan ini.
717
01:09:39,882 --> 01:09:41,227
Sudah terlambat.
718
01:09:41,345 --> 01:09:44,714
Brahms dan Jude akan bersatu,
dan mereka akan jadi sangat padan.
719
01:09:45,267 --> 01:09:47,967
Semua orang berfikir yang saya gila.
720
01:09:48,815 --> 01:09:51,255
Mereka ingatkan yang Heelshires
gila, tapi tak juga.
721
01:09:52,047 --> 01:09:54,456
Ia sentiasa disebabkan patung itu.
722
01:09:57,738 --> 01:10:01,562
Malah sebelum kejadian rumah itu,
saya dah dapat rasakan semua ini.
723
01:10:01,725 --> 01:10:05,769
Yang dia tahu awak akan datang.
724
01:10:07,093 --> 01:10:10,198
Dia tahu anak awak akan temuinya.
725
01:10:11,323 --> 01:10:13,675
Sebab itulah dia suruh saya untuk tanamnya.
726
01:10:14,105 --> 01:10:17,270
Kanak-kanak sentiasa ingin tahu, kan?
Mereka ini seperti...
727
01:10:18,287 --> 01:10:20,020
Rama-rama yang terbang ke api.
728
01:10:20,204 --> 01:10:22,195
Joseph, di mana anak saya?
729
01:10:22,725 --> 01:10:24,221
Saya mahu lihat anak saya!
730
01:10:24,392 --> 01:10:25,822
Dia berada di rumah besar ni.
731
01:10:39,446 --> 01:10:40,598
Jude!
732
01:10:45,336 --> 01:10:46,355
Jude!
733
01:10:49,554 --> 01:10:50,554
Jude!
734
01:11:12,384 --> 01:11:13,384
Jude.
735
01:11:15,895 --> 01:11:16,895
Jude?
736
01:11:17,836 --> 01:11:18,983
Di sini.
737
01:11:36,255 --> 01:11:37,833
Awak hampir jumpa.
738
01:11:58,492 --> 01:11:59,937
Bawah sini saja.
739
01:12:36,251 --> 01:12:37,330
Jude?
740
01:12:47,960 --> 01:12:50,155
Mak tahu awak tak mahu
sakiti sesiapa pun.
741
01:12:52,483 --> 01:12:54,396
Ini bukan diri awak, Jude.
742
01:12:57,827 --> 01:13:00,065
Tolong, letakkan dia.
743
01:13:01,841 --> 01:13:03,478
Semua akan okay saja.
744
01:13:06,435 --> 01:13:08,158
Boleh mak pegang Brahms?
745
01:13:24,808 --> 01:13:27,039
Mak pernah pegang awak macam ini.
746
01:13:32,224 --> 01:13:33,868
Mari kita letakkan dia.
747
01:13:45,573 --> 01:13:46,912
Hello, mak.
748
01:13:50,741 --> 01:13:52,953
Jude, letakkan pistol itu.
749
01:13:55,075 --> 01:13:56,760
Saya sangat marah.
750
01:13:57,710 --> 01:14:00,064
Mak dan ayah tak boleh keluar dari sini.
751
01:14:02,354 --> 01:14:04,608
Kita akan tinggal di sini sekarang.
752
01:14:06,183 --> 01:14:08,415
Sebab mak tak dapat melindungi kami.
753
01:14:09,186 --> 01:14:10,734
Lindungi awak dari siapa?
754
01:14:11,812 --> 01:14:12,821
Anjing jahat itu.
755
01:14:14,313 --> 01:14:15,313
Will.
756
01:14:16,687 --> 01:14:18,626
Dan orang jahat masa malam itu.
757
01:14:21,116 --> 01:14:22,536
Awak betul.
758
01:14:23,796 --> 01:14:26,587
- Kita perlukan Brahms untuk lindungi kita.
- Sudah terlambat.
759
01:14:27,147 --> 01:14:28,984
Mak tak beri kami pilihan.
760
01:14:30,140 --> 01:14:31,604
Selamat tinggal, mak.
761
01:14:31,762 --> 01:14:36,490
Mak tahu Brahms beritahu
awak apa yang dikatakan.
762
01:14:38,341 --> 01:14:41,139
Itulah sebabnya kita perlu
bawa dia ke rumah bersama.
763
01:14:41,793 --> 01:14:44,927
Brahms perlu menjadi ahli keluarga kita.
764
01:14:46,239 --> 01:14:48,913
Dan jenis keluarga apa yang
tak perlukan seorang mak?
765
01:15:07,101 --> 01:15:08,221
Mak?
766
01:15:16,347 --> 01:15:17,363
Jude.
767
01:15:20,101 --> 01:15:21,535
Apa yang awak buat?
768
01:15:23,318 --> 01:15:24,490
Apa yang awak buat?
769
01:15:25,240 --> 01:15:26,448
Berundur!
770
01:15:28,454 --> 01:15:29,853
Sayalah yang dia akan hukum.
771
01:15:30,055 --> 01:15:31,516
Saya yang tak lindungi dia.
772
01:15:31,648 --> 01:15:32,473
Tidak, jangan.
773
01:15:32,615 --> 01:15:35,228
Joseph, Brahms tak
boleh sakiti awak lagi.
774
01:15:36,289 --> 01:15:37,846
Awak tak faham.
775
01:15:38,020 --> 01:15:39,423
Ia tak akan berakhir.
776
01:17:04,666 --> 01:17:06,939
Semua akan okay, Brahms.
777
01:17:57,868 --> 01:17:59,599
Mak, dah balik.
778
01:17:59,895 --> 01:18:01,074
Ya, mak rindukan awak.
779
01:18:01,228 --> 01:18:02,714
- Saya rindu mak juga.
- Benarkah?
780
01:18:02,872 --> 01:18:04,421
Tepat pada masa.
781
01:18:04,788 --> 01:18:06,388
Hei si cantik, bagaimana hari awak?
782
01:18:06,584 --> 01:18:08,794
Bagus saja, saya rasa kita mungkin...
783
01:18:08,944 --> 01:18:10,927
tanda tangan pengarang yang
saya pernah bagitahu awak.
784
01:18:10,951 --> 01:18:12,499
Cantiklah.
785
01:18:13,773 --> 01:18:15,426
- Nampak sangat sedap.
- Terima kasih.
786
01:18:15,450 --> 01:18:17,835
Tunggu sehingga awak
rasa, kerana ayah yakin
787
01:18:17,964 --> 01:18:21,129
ini mungkin Coq Au Vin
terhebat pernah ayah buat.
788
01:18:21,811 --> 01:18:23,215
Ayah tak pernah bergurau.
789
01:18:23,238 --> 01:18:25,624
Ada sebotol wain di sini,
jadi saya tak pasti kalau...
790
01:18:25,754 --> 01:18:27,372
Ya, ayah akan berikan awak sedikit.
791
01:18:27,396 --> 01:18:29,004
- Terima kasih.
- Baiklah.
792
01:18:29,121 --> 01:18:31,392
- Ini nampak sangat sedap.
- Terima kasih.
793
01:18:31,555 --> 01:18:34,676
Cuma beberapa jam saja ayah buat.
Tak berapa sangatlah.
794
01:18:39,538 --> 01:18:41,699
Selamat malam, nak. Tidur lena.
795
01:18:43,210 --> 01:18:44,791
Mak sayangkan awak.
796
01:18:44,933 --> 01:18:46,150
Sayang mak juga.
797
01:18:50,777 --> 01:18:52,181
Selamat malam.
798
01:19:48,825 --> 01:19:50,634
Selamat malam, Brahms.
799
01:19:51,789 --> 01:19:53,953
Saya rasa kita akan bergembira di sini
800
01:19:55,231 --> 01:19:56,903
kalau mereka belajar peraturan kita.
801
01:19:57,599 --> 01:20:05,599
Sarikata Oleh: Amir Rahman
- Malaysia Subbers Crew -