1 00:01:39,386 --> 00:01:40,402 Jude? 2 00:01:43,134 --> 00:01:45,358 Jude? Estou em casa 3 00:01:54,212 --> 00:01:56,096 Desligue os videogames. 4 00:02:08,112 --> 00:02:09,457 Jude? 5 00:02:11,185 --> 00:02:12,369 Peguei vocês! 6 00:02:14,712 --> 00:02:15,723 Merda! 7 00:02:17,096 --> 00:02:18,239 Outra brincadeira? 8 00:02:18,389 --> 00:02:20,042 Por que você tem que continuar fazendo isso? 9 00:02:20,206 --> 00:02:21,558 Eu te deixei bem, não foi? 10 00:02:21,963 --> 00:02:23,484 Você se acha engraçado, não é? 11 00:02:24,403 --> 00:02:25,663 OK. OK. 12 00:02:26,368 --> 00:02:27,711 Salvo pelo seu pai. 13 00:02:29,110 --> 00:02:30,473 -Oi. -Papai! 14 00:02:30,652 --> 00:02:31,723 O que se passa, companheiro? 15 00:02:31,798 --> 00:02:34,292 Você foi um grande homem em casa e cuidou de sua mãe? 16 00:02:34,436 --> 00:02:35,916 Mais como assustar sua própria mãe. 17 00:02:36,150 --> 00:02:37,445 Eu usei o truque do sapato. 18 00:02:37,630 --> 00:02:39,539 O truque do sapato? Deixe-me ver... 19 00:02:39,726 --> 00:02:42,573 Não, acho que você deve me confundir com outra pessoa, companheiro. 20 00:02:42,896 --> 00:02:44,181 Muito sorrateira vocês dois. 21 00:02:45,000 --> 00:02:48,110 Eu não posso ficar muito tempo, amor. Tenho que levar alguns clientes para jantar. 22 00:02:48,432 --> 00:02:50,819 Eu só queria verificar minhas duas pessoas favoritas. 23 00:02:50,957 --> 00:02:53,745 E você sabe que sinto sua falta. E eu amo muito vocês. 24 00:02:53,998 --> 00:02:55,448 -Amo-te pai. -Tchau garoto. 25 00:02:55,620 --> 00:02:56,799 Mais tarde. 26 00:02:58,278 --> 00:03:00,982 Você sabe que é a terceira vez nesta semana que se atrasa. 27 00:03:01,883 --> 00:03:02,870 Eu sei. Eu sei. 28 00:03:03,053 --> 00:03:05,767 Eu só tenho que terminar esses prazos e estou pronto, prometo. 29 00:03:05,872 --> 00:03:09,721 Quando voltar, talvez encontre uma maneira de compensar você. 30 00:03:10,301 --> 00:03:12,314 Bem, sexta à noite, nós temos a babá. 31 00:03:12,791 --> 00:03:15,389 Oh, então eu vou te ver na sexta à noite, senhora. 32 00:03:16,157 --> 00:03:17,590 Se você é sortudo. 33 00:03:18,510 --> 00:03:19,908 -Noite. -Boa noite, amor. 34 00:03:22,399 --> 00:03:24,179 Você estava realmente assustada, mãe? 35 00:03:25,296 --> 00:03:26,454 Eu fui. 36 00:03:26,997 --> 00:03:28,952 Mas da próxima vez vamos pegar seu pai. 37 00:03:30,537 --> 00:03:31,900 OK. 38 00:03:32,760 --> 00:03:34,923 Parece que o Sr. Brown poderia usar um abraço. 39 00:03:37,773 --> 00:03:38,899 Mãe. 40 00:03:39,157 --> 00:03:41,456 Estou velho demais para ainda dormir com o ursinho de pelúcia. 41 00:03:41,885 --> 00:03:43,594 Bem, eu não vou dizer se você não vai. 42 00:03:44,481 --> 00:03:45,739 Boa noite. 43 00:03:46,638 --> 00:03:48,146 Boa noite, mãe. 44 00:04:33,477 --> 00:04:34,593 Jude? 45 00:05:18,386 --> 00:05:21,374 Se você está tentando me assustar de novo, não tem graça. 46 00:05:24,324 --> 00:05:25,491 OK. 47 00:05:32,984 --> 00:05:34,209 Mãe. 48 00:05:34,800 --> 00:05:36,371 O que você está fazendo? 49 00:05:36,950 --> 00:05:38,266 Mãe, não! 50 00:05:44,863 --> 00:05:45,942 Não! Não! 51 00:05:47,270 --> 00:05:48,098 Jude! 52 00:05:49,506 --> 00:05:50,607 Jude! 53 00:06:00,577 --> 00:06:02,740 Mamãe! 54 00:06:20,778 --> 00:06:23,488 Eu pensei que poderíamos dar uma olhada em alguns desses brinquedos hoje. 55 00:06:26,766 --> 00:06:29,470 Ou talvez haja algo que você gostaria de falar? 56 00:06:35,029 --> 00:06:37,546 Você não gosta muito de vir aqui, não é? 57 00:06:41,698 --> 00:06:44,008 Mas você entende por que você está aqui? 58 00:06:48,125 --> 00:06:51,168 Jude, se você gostaria de ir, tudo o que você precisa fazer é dizer: 59 00:06:51,298 --> 00:06:52,469 Eu gostaria de ir agora. 60 00:07:02,009 --> 00:07:05,224 Cinco meses não é um momento incomum para esse tipo de mutismo seletivo. 61 00:07:05,963 --> 00:07:08,294 Eu vi crianças pararem de falar por muito mais tempo 62 00:07:08,517 --> 00:07:09,979 de trauma muito menos grave. 63 00:07:11,180 --> 00:07:13,630 Incentive-o a se comunicar, mas tente não forçá-lo. 64 00:07:13,762 --> 00:07:15,134 Tem que ir dele. 65 00:07:15,460 --> 00:07:18,192 Quanto mais forçamos as coisas, mais ele vai recuar. 66 00:07:18,923 --> 00:07:20,985 E como vocês dois estão se saindo? 67 00:07:22,649 --> 00:07:24,079 Nós estamos bem. Sim. 68 00:07:25,213 --> 00:07:26,565 Bem, como podemos ser. 69 00:07:28,399 --> 00:07:31,456 Estamos realmente apenas tentando nos concentrar na recuperação de Jude agora. 70 00:07:31,803 --> 00:07:35,709 Recomendo sua dedicação, mas Jude está olhando para você agora. 71 00:07:35,917 --> 00:07:38,720 E se você não estiver melhorando, ele não ficará melhor. 72 00:07:41,918 --> 00:07:43,053 Obrigado. 73 00:08:03,532 --> 00:08:04,813 Outra dor de cabeça? 74 00:08:08,412 --> 00:08:09,876 Isto não é tão ruim assim. 75 00:08:17,019 --> 00:08:19,526 Eu pensei que o doutor tinha algumas coisas boas a dizer. 76 00:08:20,451 --> 00:08:21,598 Sim. 77 00:08:23,658 --> 00:08:24,720 Eu acho que... 78 00:08:24,886 --> 00:08:26,405 Jude está um pouco melhor. 79 00:08:27,334 --> 00:08:28,291 Não, eu quis dizer... 80 00:08:28,460 --> 00:08:30,477 Essa merda sobre nós, curando também. 81 00:08:32,172 --> 00:08:33,417 Bem, eu sou... 82 00:08:34,294 --> 00:08:35,569 bem, sério. 83 00:08:36,697 --> 00:08:38,371 Você nunca sai de casa. 84 00:08:39,459 --> 00:08:41,389 Você tem pesadelos todas as noites. 85 00:08:42,741 --> 00:08:44,552 Você nem me deixa tocar em você. 86 00:08:44,821 --> 00:08:45,831 Eu estou... 87 00:08:46,254 --> 00:08:48,576 não tendo essa conversa novamente. 88 00:08:49,041 --> 00:08:50,886 Nós nunca tivemos essa conversa. 89 00:08:51,971 --> 00:08:54,900 Você nunca falou sobre o que aconteceu ou como se sente. 90 00:08:57,836 --> 00:08:59,562 E se fugirmos? 91 00:08:59,891 --> 00:09:01,961 Fora da cidade, em algum lugar calmo. 92 00:09:02,876 --> 00:09:05,557 Você já está estudando em casa, Jude, eu poderia trabalhar em qualquer lugar. 93 00:09:05,833 --> 00:09:08,857 Eu acho que será uma boa chance para termos um novo começo. 94 00:09:15,379 --> 00:09:16,993 Eu vou pensar sobre isso. 95 00:09:24,178 --> 00:09:26,019 O que é isso, querida? 96 00:09:47,362 --> 00:09:48,547 Liz. 97 00:09:49,530 --> 00:09:51,199 Liza, fique quieta. 98 00:09:51,506 --> 00:09:52,810 Liza! Liza! 99 00:09:53,127 --> 00:09:54,185 Liza. Liza. 100 00:09:54,511 --> 00:09:55,882 Está bem. 101 00:09:56,691 --> 00:09:59,172 Está bem. Voce esta certo. 102 00:10:03,122 --> 00:10:05,174 Sinto muito, querida. 103 00:10:05,394 --> 00:10:06,874 Está bem. 104 00:10:11,869 --> 00:10:14,008 Eu não posso mais fazer isso. 105 00:10:52,462 --> 00:10:54,249 Oi, eu sou Pamela. 106 00:10:54,431 --> 00:10:55,788 Estou feliz que você o encontrou. 107 00:10:56,241 --> 00:10:57,589 Posso te mostrar a casa? 108 00:10:57,875 --> 00:11:00,636 -E qual é o nome desse homenzinho? -Jude. 109 00:11:00,921 --> 00:11:02,417 Ele é um pouco tímido. 110 00:11:02,753 --> 00:11:05,516 Bem, aposto que seremos melhores amigos em pouco tempo. 111 00:11:06,733 --> 00:11:09,207 Isso costumava ser uma casa de hóspedes de uma propriedade muito maior. 112 00:11:09,345 --> 00:11:13,221 Mas depois que o dono da mansão faleceu, um homem da cidade, sem ofensa, 113 00:11:13,763 --> 00:11:14,992 veio e pegou. 114 00:11:15,148 --> 00:11:18,382 Acho que ele iria restaurá-lo, mas imagino que o trabalho tenha sido demais para ele. 115 00:11:18,526 --> 00:11:20,186 Sorte sua, pessoal, no entanto. 116 00:11:20,327 --> 00:11:21,883 Algum tempo em um campo. 117 00:11:22,233 --> 00:11:23,315 É perfeito. 118 00:11:23,441 --> 00:11:25,647 -Eu vou te dar uma pequena turnê, se quiser. -Não... 119 00:11:25,799 --> 00:11:28,269 -Acho que podemos lidar com isso daqui. -Tudo bem. 120 00:11:28,765 --> 00:11:30,590 -Obrigado. -Cuidar. 121 00:11:30,725 --> 00:11:32,350 Felicidades. Tchau tchau. 122 00:11:37,131 --> 00:11:39,321 Então, o que você acha? 123 00:11:39,493 --> 00:11:41,164 -É lindo. -Sim? 124 00:11:41,347 --> 00:11:42,883 -Tem certeza que? -Sim. 125 00:11:43,759 --> 00:11:46,005 E você, grande chefe? 126 00:11:48,353 --> 00:11:49,934 Bem. 127 00:11:50,776 --> 00:11:53,353 Eu voto, tentamos um pouco... 128 00:11:54,278 --> 00:11:55,574 exploração da natureza! 129 00:11:57,646 --> 00:11:59,757 -É lindo, não é? Sim, totalmente. 130 00:12:02,675 --> 00:12:05,133 Cheire o ar. Isso é um pouco de ar fresco. 131 00:12:21,591 --> 00:12:22,916 O que é isso? 132 00:12:23,212 --> 00:12:24,951 Essa deve ser a casa principal. 133 00:12:26,892 --> 00:12:27,848 Vamos conferir. 134 00:12:46,696 --> 00:12:48,599 Olhe para isso! Uau. 135 00:12:49,385 --> 00:12:51,809 É isso que eu chamo de casa. Venha aqui. 136 00:12:53,486 --> 00:12:54,745 Vamos, Jude. 137 00:12:55,241 --> 00:12:56,642 Jude. 138 00:12:56,771 --> 00:12:57,796 Uau. 139 00:12:59,272 --> 00:13:02,160 Este lugar deve ter sido algo bastante antigo naquele dia. 140 00:13:02,439 --> 00:13:04,337 Glennview Estate. 141 00:13:05,122 --> 00:13:07,499 Jude, venha brincar com a gente. 142 00:13:10,126 --> 00:13:11,346 Jude. 143 00:13:14,190 --> 00:13:15,669 Por aqui. 144 00:13:16,449 --> 00:13:17,498 Jude. 145 00:13:17,905 --> 00:13:19,456 Por aqui. 146 00:13:24,020 --> 00:13:25,740 Jude. 147 00:13:29,415 --> 00:13:30,619 Vamos procurar. 148 00:13:31,307 --> 00:13:33,812 A casa como essa provavelmente tem uma história real. 149 00:13:37,790 --> 00:13:39,124 Sean. 150 00:13:45,755 --> 00:13:47,199 Jude, me leve. 151 00:13:51,662 --> 00:13:52,871 Jude. 152 00:13:52,893 --> 00:13:54,475 Você me abraçaria? 153 00:14:09,898 --> 00:14:12,724 Sim, esqueça a casa de hóspedes. Estou me mudando para cá. 154 00:14:12,845 --> 00:14:14,348 O que você diz, Jude? 155 00:14:14,856 --> 00:14:15,917 Jude? 156 00:14:18,026 --> 00:14:18,979 Jude! 157 00:14:19,096 --> 00:14:20,304 Jude. 158 00:14:20,600 --> 00:14:21,922 Jude! 159 00:14:23,119 --> 00:14:24,806 Companheiro, não fuja assim, por favor. 160 00:14:24,934 --> 00:14:27,433 Você não pode fugir assim, não aqui em cima. 161 00:14:28,341 --> 00:14:29,788 O que é isso? 162 00:14:30,127 --> 00:14:31,625 Você acabou de encontrar isso? 163 00:14:32,592 --> 00:14:33,886 Posso dar uma olhada? 164 00:14:35,473 --> 00:14:37,408 Oh meu Deus, está imundo. 165 00:14:38,951 --> 00:14:40,524 Onde diabos você o encontrou? 166 00:14:43,574 --> 00:14:45,124 Você quer ficar com isso? 167 00:14:45,666 --> 00:14:46,547 OK. 168 00:14:46,767 --> 00:14:48,598 Vamos limpá-lo primeiro. 169 00:14:50,136 --> 00:14:53,197 Certo. Mal posso esperar para ter esse cara em casa. 170 00:15:16,150 --> 00:15:17,572 Entendo? 171 00:15:20,291 --> 00:15:21,424 Regras? 172 00:15:30,220 --> 00:15:32,676 Aposto que você tem uma história para contar. 173 00:15:36,627 --> 00:15:38,400 Parece que ele quer um amigo. 174 00:15:58,604 --> 00:16:00,918 Parece que ele estava quebrado antes. 175 00:16:04,693 --> 00:16:06,527 E reorganizar novamente. 176 00:16:12,069 --> 00:16:13,901 Ok, vamos para a cama agora. 177 00:16:16,004 --> 00:16:16,868 Vamos, companheiro. 178 00:16:16,992 --> 00:16:19,648 Tem certeza de que tem tudo o que precisa, amiguinho? Sim? 179 00:16:19,770 --> 00:16:21,747 Você acabou de se sentir em casa. Bata os pés para cima. 180 00:16:21,866 --> 00:16:23,679 Há um bom urso frio na geladeira. 181 00:16:24,476 --> 00:16:26,147 Eu poderia usar alguns desses PJs. 182 00:17:36,904 --> 00:17:38,623 Você o vestiu você mesmo? 183 00:17:44,995 --> 00:17:46,596 Achei isso adorável. 184 00:17:50,693 --> 00:17:52,113 Está com fome? 185 00:17:52,929 --> 00:17:53,878 OK. 186 00:17:56,218 --> 00:17:57,678 Eu vou fazer panquecas. 187 00:18:09,792 --> 00:18:11,678 Eu acho que é um momento ruim para mim 188 00:18:12,303 --> 00:18:14,325 para começar minha manhã comutar 189 00:18:14,764 --> 00:18:17,104 todo o caminho pelo corredor. 190 00:18:17,307 --> 00:18:19,204 Realmente espero que não haja tráfego, pessoal. 191 00:18:19,611 --> 00:18:22,458 Você quer parar no escritório hoje para almoçar? 192 00:18:22,773 --> 00:18:25,938 Eu mencionei que estava no final do corredor. 193 00:18:26,107 --> 00:18:27,407 Vou tentar esgueirar-me. 194 00:18:27,565 --> 00:18:29,227 Adeus, Judster. 195 00:18:30,095 --> 00:18:31,565 Adeus... 196 00:18:32,682 --> 00:18:34,991 Já criamos um nome para ele? 197 00:18:42,090 --> 00:18:43,878 Brahms? Uau. 198 00:18:44,565 --> 00:18:46,102 Como o compositor? 199 00:18:46,666 --> 00:18:49,311 Esse é o nome, como você chegou a isso? 200 00:18:56,966 --> 00:18:58,813 Ah, ele te contou? Bem. Sim. 201 00:18:59,019 --> 00:19:01,065 Claro que ele fez. Eu tolo. 202 00:19:01,852 --> 00:19:03,662 Bem. Tchau gangue. 203 00:19:04,930 --> 00:19:06,643 Adeus, Brahms. 204 00:19:07,075 --> 00:19:10,191 Bem, com o que devemos começar hoje? Matemática ou história? 205 00:19:19,415 --> 00:19:20,204 OK. 206 00:19:28,631 --> 00:19:30,094 Jude, aqui. 207 00:19:30,293 --> 00:19:31,502 Espere. 208 00:19:34,023 --> 00:19:35,553 Bem aqui. 209 00:19:36,743 --> 00:19:38,487 Por aqui. 210 00:19:48,958 --> 00:19:50,213 Jude! 211 00:19:50,769 --> 00:19:53,279 Eu te disse para não fugir assim! 212 00:19:56,982 --> 00:19:59,212 Foi aqui que você o encontrou? 213 00:20:03,955 --> 00:20:05,213 Oz, entre aqui! 214 00:20:06,132 --> 00:20:07,448 Isto é propriedade privada. 215 00:20:07,559 --> 00:20:09,613 Sinto muito, estamos ficando na casa de hóspedes. 216 00:20:09,728 --> 00:20:11,398 Estávamos apenas andando, eu não sabia... 217 00:20:11,555 --> 00:20:13,349 Claro, você é a nova família. 218 00:20:13,501 --> 00:20:16,040 Desculpe, tenho muitas pessoas bisbilhotando por aqui. 219 00:20:16,740 --> 00:20:18,193 Olha, eu sou Joseph. Jo. 220 00:20:18,729 --> 00:20:20,496 Eu cuido dos motivos por aqui. 221 00:20:20,653 --> 00:20:22,269 Guarda parcial, jardineiro parcial. 222 00:20:22,454 --> 00:20:23,446 Este é o Oz. 223 00:20:23,620 --> 00:20:26,595 Eu sou Liza, e este é Jude. 224 00:20:33,058 --> 00:20:35,322 Podemos colocar a boneca de volta. 225 00:20:35,839 --> 00:20:37,169 -Você nos quer-- -Não, não. 226 00:20:39,873 --> 00:20:42,049 Mantê-la. Ninguém tem que perder por aqui. 227 00:20:42,383 --> 00:20:44,172 Só eu e Oz hoje em dia. 228 00:20:44,742 --> 00:20:46,693 A menos que você queira colocá-lo de volta. 229 00:20:48,175 --> 00:20:50,251 Ele está um pouco quieto. 230 00:20:50,649 --> 00:20:53,376 Não se preocupe com isso. Não sou muito falador. 231 00:20:54,366 --> 00:20:56,852 As pessoas pensam que eu sou louco por morar aqui sozinho. 232 00:20:56,999 --> 00:20:58,376 Eu sou mais são do que qualquer um deles. 233 00:20:58,511 --> 00:21:01,673 Os verdadeiros malucos estão vivendo na cidade juntos como um bando de gado. 234 00:21:01,799 --> 00:21:03,426 Obrigado, mas não, obrigado. 235 00:21:03,563 --> 00:21:05,909 Você realmente não teve que nos levar de volta. 236 00:21:06,213 --> 00:21:09,889 Eu não me importo. Nós somos vizinhos agora. Suponho que veremos um pouco aqui. 237 00:21:10,013 --> 00:21:11,145 Olá. 238 00:21:11,452 --> 00:21:13,568 É um calibre 12 de aparência saudável. 239 00:21:13,784 --> 00:21:15,012 Ou um furo de 12. 240 00:21:16,352 --> 00:21:17,668 Eu estava preocupado com você. 241 00:21:18,245 --> 00:21:19,384 Este é Joseph. 242 00:21:19,516 --> 00:21:21,555 Joseph, este é meu marido, Sean. 243 00:21:21,728 --> 00:21:22,737 -Oi. -Joseph-- 244 00:21:22,878 --> 00:21:25,986 Eu frequento os jardins por aqui. Mantenha os dois pés de fora. 245 00:21:26,015 --> 00:21:27,280 Peguei esses dois por ação. 246 00:21:27,412 --> 00:21:29,404 Sim, esses dois são problemas, certo? 247 00:21:29,536 --> 00:21:31,311 Bem, obrigado por acompanhá-los de volta. 248 00:21:33,497 --> 00:21:34,796 Certo, bem então. 249 00:21:35,199 --> 00:21:36,771 Deixe-me saber se você precisar de alguma coisa. 250 00:21:36,984 --> 00:21:38,583 Sim. Muito prazer em conhece-lo. 251 00:21:38,833 --> 00:21:40,090 O prazer é todo meu. 252 00:21:41,437 --> 00:21:43,196 Até breve, amiguinho. 253 00:21:46,457 --> 00:21:48,737 Trazendo para casa os vadios locais já, hein? 254 00:21:49,220 --> 00:21:50,701 Ele está bem aí. 255 00:22:00,970 --> 00:22:04,386 Ele insistiu em nos levar todo o caminho de casa. 256 00:22:05,353 --> 00:22:06,860 Vamos, Oz. Vamos. 257 00:22:07,007 --> 00:22:08,492 Legal da parte dele, eu acho. 258 00:22:09,357 --> 00:22:12,022 Quero dizer, quem diabos enterra uma boneca na floresta assim? 259 00:22:12,159 --> 00:22:14,097 Talvez algum garotinho estranho tenha colocado lá. 260 00:22:14,245 --> 00:22:15,415 Eu não sei, querida. 261 00:22:15,539 --> 00:22:17,165 Baby, você não estava lá, não viu. 262 00:22:17,310 --> 00:22:19,643 Todo o seu guarda-roupa neste... 263 00:22:21,410 --> 00:22:22,880 coisa de caixão. 264 00:22:23,152 --> 00:22:25,464 OK. Então o que voce quer fazer? 265 00:22:27,494 --> 00:22:29,098 Você quer tirar a boneca dele? 266 00:22:29,274 --> 00:22:30,356 Sim. 267 00:22:31,675 --> 00:22:33,171 Não. 268 00:22:35,719 --> 00:22:36,711 Eu não sei. 269 00:22:36,978 --> 00:22:39,336 Eu só-- eu acho que é tudo um pouco... 270 00:22:39,718 --> 00:22:40,804 arrepiante. 271 00:22:42,626 --> 00:22:45,496 Eu não acho que é o boneco que é o problema aqui. 272 00:22:45,655 --> 00:22:47,059 O que isso significa? 273 00:22:47,518 --> 00:22:49,694 Nada. Vamos apenas terminar a louça, sim? 274 00:22:49,806 --> 00:22:51,972 Eu tenho algum trabalho a fazer antes de irmos dormir. 275 00:22:53,583 --> 00:22:55,897 Não, eu quero ouvir o que você estava prestes a dizer. 276 00:22:56,943 --> 00:22:58,370 Qual é o problema? 277 00:23:01,473 --> 00:23:04,897 Às vezes eu sinto que você usa Jude 278 00:23:06,498 --> 00:23:09,514 para evitar falar sobre o que aconteceu com você, 279 00:23:09,665 --> 00:23:12,625 e não acho que seja saudável para nenhum de vocês. 280 00:23:19,930 --> 00:23:21,335 Mamãe! 281 00:23:23,117 --> 00:23:25,088 Sabe, eu quase morri 282 00:23:26,419 --> 00:23:29,084 em algum roubo sem sentido aleatório. 283 00:23:29,737 --> 00:23:32,387 E eu estou realmente ciente disso todos os dias da minha vida! 284 00:23:32,526 --> 00:23:34,252 Sim, mas isso acabou agora. 285 00:23:34,516 --> 00:23:35,695 Ei! 286 00:23:41,249 --> 00:23:42,767 Não gostou do cachorro? 287 00:23:45,024 --> 00:23:47,364 O cachorro. Latido do cachorro. 288 00:23:48,668 --> 00:23:50,935 Eu sei que sou eu, só fiquei com medo. 289 00:23:51,110 --> 00:23:52,460 Liza, me desculpe. 290 00:24:00,187 --> 00:24:01,791 Puta merda! 291 00:24:03,179 --> 00:24:05,567 Devemos simplesmente deixá-lo em paz, ou você quer abrir a porta? 292 00:24:05,716 --> 00:24:07,992 Não, eu quero entrar, quero ver se ele fala conosco. 293 00:24:08,099 --> 00:24:08,959 OK. Vamos. 294 00:24:09,943 --> 00:24:11,671 Então, este é seu. 295 00:24:12,313 --> 00:24:14,191 Hey querida. 296 00:24:14,800 --> 00:24:17,469 Estávamos lá fora e pensamos ter ouvido você falando. 297 00:24:18,288 --> 00:24:20,198 Você estava falando com Brahms? 298 00:24:21,884 --> 00:24:23,117 Ótimo. 299 00:24:23,489 --> 00:24:25,397 Então, do que vocês estavam falando? 300 00:24:34,611 --> 00:24:36,236 Oh, o cachorro desta manhã? 301 00:24:36,366 --> 00:24:37,736 Isso te assustou? 302 00:24:47,025 --> 00:24:48,850 Brahms não gosta dele? 303 00:24:50,761 --> 00:24:52,258 Isso é... 304 00:24:53,148 --> 00:24:54,631 Isso é ótimo. 305 00:24:56,490 --> 00:24:58,795 Vamos deixar você voltar para Brahms. 306 00:25:01,460 --> 00:25:02,458 Boa noite. 307 00:25:03,287 --> 00:25:06,149 Estou pensando em assistir a um filme. Interessado? 308 00:25:11,751 --> 00:25:13,217 Oh sim. 309 00:25:13,429 --> 00:25:14,561 Certo. 310 00:25:21,641 --> 00:25:23,399 Acho que estamos com essa boneca. 311 00:25:23,550 --> 00:25:25,813 Você está de brincadeira? Eu amo essa coisa assustadora. 312 00:26:40,300 --> 00:26:43,302 Liza? Liza, está tudo bem. Querida, está tudo bem, olhe para mim. 313 00:26:43,474 --> 00:26:45,174 Foi apenas um Sonho. Foi apenas um Sonho. 314 00:26:45,288 --> 00:26:47,334 Olhe para mim, está tudo bem. OK? 315 00:26:48,943 --> 00:26:51,320 Jude. Jude, me desculpe. 316 00:26:51,909 --> 00:26:53,313 Ele é meu! 317 00:26:55,076 --> 00:26:56,903 Você está bem? Outro pesadelo? 318 00:26:57,494 --> 00:26:58,618 Onde está Jude? 319 00:26:58,774 --> 00:27:00,404 Ele está dormindo no quarto dele agora. 320 00:27:10,744 --> 00:27:13,277 É a primeira vez que ele dorme em sua própria cama. 321 00:27:15,971 --> 00:27:18,367 Vamos. Vamos voltar para a cama. 322 00:27:39,983 --> 00:27:41,697 Aqui está. Você quer dois, sim? 323 00:27:41,834 --> 00:27:43,376 Brahms também quer? 324 00:27:44,102 --> 00:27:45,439 Oi bom dia. 325 00:27:45,576 --> 00:27:47,865 Você está acima? Eu deixei você mentir. 326 00:27:48,450 --> 00:27:49,841 Eu pensei que você poderia usá-lo. 327 00:27:54,474 --> 00:27:55,835 Obrigado. 328 00:27:57,647 --> 00:27:58,777 Aqui está, amor. 329 00:28:01,244 --> 00:28:03,292 -O que é isso? -Oh aquilo? Sim. 330 00:28:03,566 --> 00:28:07,058 Bem, aparentemente Brahms está entregando regras agora. 331 00:28:07,668 --> 00:28:10,011 Inclusive ele gostaria de uma certa comida. 332 00:28:17,413 --> 00:28:19,307 Para todo o sempre? 333 00:28:59,865 --> 00:29:01,419 Oh céus. 334 00:29:01,763 --> 00:29:03,439 O que aconteceu com o Sr. Brown? 335 00:29:05,753 --> 00:29:07,073 Jude? 336 00:29:07,821 --> 00:29:08,862 Camarada. 337 00:29:09,683 --> 00:29:11,207 Você fez isso? 338 00:29:12,873 --> 00:29:14,115 Vamos, companheiro. 339 00:29:14,286 --> 00:29:16,400 Não é certo culpá-lo agora, é? 340 00:29:16,570 --> 00:29:18,788 Olha, não estamos com raiva de você. 341 00:29:19,488 --> 00:29:21,915 Mas essa não é uma maneira de tratar suas coisas. 342 00:29:22,709 --> 00:29:25,400 E nunca é bom mentir. 343 00:29:25,768 --> 00:29:27,875 Então, você cortou o Sr. Brown? 344 00:29:31,686 --> 00:29:34,735 Ok, então por que você não vai para o seu quarto e termina sua lição de casa lá, 345 00:29:34,869 --> 00:29:38,358 e então, quando você estiver pronto para me contar o que aconteceu, poderá sair. 346 00:29:48,457 --> 00:29:50,411 Você pode deixar a boneca aqui. 347 00:29:51,399 --> 00:29:52,659 Jude. 348 00:29:52,790 --> 00:29:54,705 Você ouviu sua mãe, deixe a boneca, por favor. 349 00:30:09,664 --> 00:30:12,393 Talvez seja uma coisa boa. Ele está tirando sua raiva. 350 00:30:15,002 --> 00:30:16,668 É muito violento. 351 00:31:25,718 --> 00:31:26,845 Verdade? 352 00:31:34,081 --> 00:31:35,274 Isso não foi engraçado. 353 00:31:35,636 --> 00:31:37,365 Você deveria ficar nesta sala, 354 00:31:37,525 --> 00:31:41,119 e não saia novamente até que você esteja pronto para se desculpar. 355 00:31:48,272 --> 00:31:51,222 Tudo bem, você pode ficar aqui o resto do dia. 356 00:33:13,573 --> 00:33:14,642 Jude? 357 00:33:14,970 --> 00:33:17,149 Seu pai e eu dissemos não boneca! 358 00:33:19,517 --> 00:33:22,659 Ok, vou contar até três, e se esta porta não estiver aberta... 359 00:33:23,384 --> 00:33:24,454 1! 360 00:33:24,701 --> 00:33:25,807 Dois! 361 00:33:26,031 --> 00:33:27,463 Três! 362 00:33:35,294 --> 00:33:37,165 O que você está fazendo aqui? 363 00:34:05,667 --> 00:34:06,734 Ei. 364 00:34:06,891 --> 00:34:09,470 Eu tenho alguém aqui que quer se desculpar. 365 00:34:10,065 --> 00:34:11,295 Vamos. 366 00:34:14,003 --> 00:34:14,906 Ei. 367 00:34:27,252 --> 00:34:29,480 Obrigado por se desculpar. 368 00:34:35,674 --> 00:34:37,800 Ok, vamos levá-lo para a cama, sim? 369 00:34:37,997 --> 00:34:39,524 Vá escovar os dentes, bom garoto. 370 00:34:45,219 --> 00:34:46,293 Você está bem? 371 00:34:48,580 --> 00:34:50,199 Não é bom. 372 00:34:51,037 --> 00:34:53,628 Eu poderia jurar que vi alguém entrar no quarto dele. 373 00:34:53,762 --> 00:34:55,238 -e então-- -Você não. Está bem. 374 00:34:55,374 --> 00:34:57,830 Honestamente, essas brincadeiras estão ficando fora de controle. 375 00:34:58,335 --> 00:35:01,421 Sim, mas pensei que tudo ficaria melhor assim que chegássemos... 376 00:35:02,023 --> 00:35:03,688 fora da cidade. 377 00:35:06,745 --> 00:35:08,576 Eu não sei o que fazer. 378 00:35:09,929 --> 00:35:12,742 Eu apenas sinto que estou decepcionando você e Jude. 379 00:35:13,115 --> 00:35:16,178 Não decepcionando ninguém. Por favor, não se desculpe. 380 00:35:17,501 --> 00:35:19,747 -Você se sentirá melhor depois de dormir. -Sim. 381 00:35:21,028 --> 00:35:22,749 -Boa noite. -Bem. 382 00:35:42,816 --> 00:35:46,362 Entendo que alguns dos comportamentos recentes de Jude seriam perturbadores. 383 00:35:47,271 --> 00:35:52,496 Mas a boneca claramente está fornecendo a ele uma saída segura para processar seu trauma. 384 00:35:52,980 --> 00:35:56,469 Agora vem a parte difícil, onde ele pode tentar encenar algo-- 385 00:35:56,724 --> 00:35:57,722 Atuar? 386 00:35:57,910 --> 00:36:00,878 E se apenas nos livrarmos da boneca? Quão ruim isso seria? 387 00:36:01,030 --> 00:36:04,523 Peço que você seja paciente e permita que ele tenha seu amigo. 388 00:36:05,021 --> 00:36:08,450 Ele encontra um lugar com esta boneca onde se sente seguro. 389 00:36:08,615 --> 00:36:11,101 E a última coisa que queremos fazer é tirar isso. 390 00:36:11,410 --> 00:36:13,859 Vou enviar alguns links com mais informações. 391 00:36:13,994 --> 00:36:16,472 Ok, parece bom. Obrigado Doc. 392 00:36:16,979 --> 00:36:19,702 -Vamos falar com você em breve, sim? -Tudo bem cuide-se. 393 00:36:21,852 --> 00:36:22,888 Passe isso. 394 00:36:23,635 --> 00:36:25,899 Ai está. Agradável. 395 00:36:30,989 --> 00:36:33,663 É isso aí, depois siga em frente. 396 00:36:34,089 --> 00:36:35,143 Perfeito. 397 00:37:15,393 --> 00:37:16,662 Olá, Jude. 398 00:37:19,757 --> 00:37:21,426 O que você tem aí? 399 00:37:22,017 --> 00:37:23,182 OK. 400 00:37:24,380 --> 00:37:26,261 Você já pensou em um nome para ele? 401 00:37:27,446 --> 00:37:28,486 O que é isso? 402 00:37:38,218 --> 00:37:39,703 Claro que é. 403 00:37:40,041 --> 00:37:41,770 Esse é o nome dele, não é? 404 00:37:41,940 --> 00:37:43,639 O que mais poderia ser? 405 00:37:46,154 --> 00:37:48,321 Você esfregou bem, homenzinho. 406 00:37:51,608 --> 00:37:54,284 Então, vejo que você se encontrou com um novo fã. 407 00:38:12,009 --> 00:38:14,027 Basta olhar para a expressão em seu rosto. 408 00:38:14,861 --> 00:38:17,794 Como se ele tivesse um segredo que só ele sabe. 409 00:38:21,110 --> 00:38:22,797 Você percebeu isso? 410 00:38:24,723 --> 00:38:26,200 Posso ajudar? 411 00:38:26,354 --> 00:38:30,200 Olá, eu estava apenas procurando-- pelo Oz, meu cachorro. 412 00:38:30,730 --> 00:38:33,035 -Nós não o vimos. -Tudo bem então. 413 00:38:33,318 --> 00:38:35,425 Eu tenho uma boa ideia de onde ele estará, de qualquer maneira. 414 00:38:35,953 --> 00:38:37,578 Certo, eu vou embora. 415 00:38:38,164 --> 00:38:39,388 Você é bom agora. 416 00:38:43,130 --> 00:38:45,499 Vamos, é hora de entrar. 417 00:38:57,636 --> 00:39:01,557 -Você deixou Jude lá fora sozinho? -Eu apenas o deixei por um segundo. 418 00:40:52,921 --> 00:40:54,247 -O que aconteceu? -Sinto muito. 419 00:40:54,542 --> 00:40:56,815 Eu apenas o vi. Ele estava lá. 420 00:40:56,897 --> 00:40:57,649 Sinto muito. 421 00:40:57,730 --> 00:41:00,171 Oh meu Deus, Liza. O que você está fazendo aqui? 422 00:41:28,381 --> 00:41:29,595 Jude? 423 00:42:01,030 --> 00:42:02,777 Eu sempre estarei com você. 424 00:42:05,244 --> 00:42:07,000 Eles vão se arrepender. 425 00:42:23,159 --> 00:42:24,684 Desculpe. 426 00:42:25,332 --> 00:42:27,575 Eu não sabia que você estava lá. 427 00:42:31,447 --> 00:42:33,478 Por que você está vestindo isso? 428 00:42:37,971 --> 00:42:39,536 O jantar é em 15. 429 00:43:08,196 --> 00:43:11,246 Não, somos apenas nós três para jantar hoje à noite, Jude. 430 00:43:13,562 --> 00:43:15,018 Não, não hoje à noite. 431 00:43:15,543 --> 00:43:17,079 Realmente não importa, Liza. 432 00:43:26,496 --> 00:43:28,000 Sua mãe disse que não, companheiro. 433 00:43:32,244 --> 00:43:34,810 Então, eu estava pensando em convidar Liam para sair com a família. 434 00:43:36,010 --> 00:43:38,196 Que tal isso? Nós poderíamos usar alguma empresa. 435 00:43:38,598 --> 00:43:39,226 Sim? 436 00:43:39,394 --> 00:43:42,076 Sentiu a falta do seu tio Liam, da tia Mary e dos seus primos? 437 00:43:43,214 --> 00:43:45,851 Eu acho que vai ser divertido. Ele é sempre bom em rir. 438 00:43:46,006 --> 00:43:47,983 Eu acho que eles adorariam sair da cidade. 439 00:43:49,950 --> 00:43:53,111 Eles não são realmente convidados. Eles são da família. Sim? 440 00:43:53,531 --> 00:43:56,753 Você sabe, seu pai e eu fazemos as regras nesta casa, não sua boneca. 441 00:44:03,792 --> 00:44:04,939 Coma. 442 00:44:05,853 --> 00:44:07,124 Tudo bem, vamos lá. Suficiente! 443 00:44:07,289 --> 00:44:08,465 Não, está tudo bem. 444 00:44:08,647 --> 00:44:11,472 Você pode sentar aqui até decidir que pode comer sua comida. 445 00:44:13,589 --> 00:44:15,931 Faça como sua mãe diz. Por favor. 446 00:44:26,801 --> 00:44:29,230 Está tudo bem, está tudo bem. Você tem trabalho a fazer. 447 00:44:47,094 --> 00:44:49,853 Bem, se você não falar comigo, a boneca? 448 00:44:51,749 --> 00:44:55,139 Isso ocorre porque Brahms não é uma pessoa. 449 00:44:57,538 --> 00:44:59,099 Ele não é real. 450 00:44:59,521 --> 00:45:01,702 Ele não precisa de comida. Você faz. 451 00:45:09,460 --> 00:45:12,313 A boneca e suas regras não administram esta casa. 452 00:45:25,343 --> 00:45:27,725 Bem. Fique aqui a noite toda. 453 00:45:58,343 --> 00:45:59,380 O que? 454 00:46:01,964 --> 00:46:03,994 Jude. Jude. 455 00:46:05,489 --> 00:46:07,536 What's-- O que diabos aconteceu? 456 00:46:14,974 --> 00:46:15,981 Eu não sei. 457 00:46:20,419 --> 00:46:22,424 Olha, eu acredito em você. Eu faço. 458 00:46:22,931 --> 00:46:24,311 É apenas... 459 00:46:25,019 --> 00:46:26,925 Esses são alguns desenhos assustadores. 460 00:46:28,129 --> 00:46:31,594 Quero dizer, não é realmente surpreendente, é? Considerando o que ele passou. 461 00:46:31,679 --> 00:46:33,374 O desenho do cachorro. 462 00:46:34,261 --> 00:46:36,843 O cachorro? Não há cachorro aqui. 463 00:46:37,014 --> 00:46:39,238 Havia um! E outros. 464 00:46:39,388 --> 00:46:40,101 Sean. 465 00:46:40,261 --> 00:46:44,775 Havia um desenho de Jude em pé sobre nossos cadáveres, e ele estava segurando uma arma! 466 00:46:44,932 --> 00:46:48,292 Então, você está dizendo que ele arrancou páginas do livro? 467 00:46:49,178 --> 00:46:50,531 Não, eu-- 468 00:46:51,532 --> 00:46:53,347 Eu não sei o que aconteceu. 469 00:46:53,587 --> 00:46:56,174 Só sei que quero essa boneca fora de nossa casa. 470 00:46:56,323 --> 00:46:57,935 Liza, por favor. Deixe ele estar. 471 00:46:59,366 --> 00:47:01,388 Não, eu não quero isso aqui. 472 00:47:01,813 --> 00:47:04,179 Não gosto do que está fazendo com Jude. 473 00:47:07,493 --> 00:47:08,949 O que? 474 00:47:09,484 --> 00:47:11,165 Quero dizer tudo isso... 475 00:47:12,175 --> 00:47:14,687 Isso é muito para uma criança, você não acha? 476 00:47:14,983 --> 00:47:17,534 Esta não é uma mesa de luz para iniciantes. 477 00:47:17,804 --> 00:47:19,801 Você está me perguntando se eu fiz isso? 478 00:47:19,898 --> 00:47:22,668 Alguém fez isso, você era a única pessoa aqui com ele. 479 00:47:22,800 --> 00:47:25,524 Não! Algo está acontecendo com ele. 480 00:47:25,892 --> 00:47:27,980 E começou com aquela boneca! 481 00:47:28,338 --> 00:47:31,465 Tudo bem, vamos nos livrar da boneca de manhã, ok? 482 00:47:32,708 --> 00:47:35,016 O que vamos fazer com eles, Brahms? 483 00:47:38,452 --> 00:47:40,855 Oz? Cadê você garoto 484 00:47:51,624 --> 00:47:54,346 Venha aqui, Oz. Venha aqui, garoto. 485 00:48:09,705 --> 00:48:11,212 Oh, Oz. 486 00:48:22,917 --> 00:48:25,035 Adorável. Eu preciso disso. Obrigado. 487 00:48:26,085 --> 00:48:28,292 -Pronto? -Sim. Vamos fazer isso. 488 00:48:31,948 --> 00:48:33,534 Bom dia Senhor. 489 00:48:35,209 --> 00:48:36,336 Não. 490 00:48:41,449 --> 00:48:42,581 Sean. 491 00:48:45,523 --> 00:48:47,005 Jude! 492 00:48:47,612 --> 00:48:50,201 Vamos, amigo! Não é engraçado, Jude! 493 00:48:52,927 --> 00:48:54,715 Eu vou por esse caminho, você é... 494 00:48:54,965 --> 00:48:56,458 -Você sai por aqui. -OK. 495 00:48:56,566 --> 00:48:58,746 Vamos circular, nos encontraremos de volta em casa. 496 00:48:58,864 --> 00:48:59,940 Jude! 497 00:49:00,963 --> 00:49:01,975 Jude! 498 00:49:02,383 --> 00:49:03,390 Jude! 499 00:50:14,344 --> 00:50:15,594 Jude? 500 00:50:41,436 --> 00:50:42,640 Jude? 501 00:50:45,836 --> 00:50:47,053 Jude. 502 00:50:56,143 --> 00:50:57,526 Jude? 503 00:51:01,108 --> 00:51:03,480 Jude, é você? 504 00:51:03,951 --> 00:51:05,934 Jude, o que você está fazendo? 505 00:51:11,647 --> 00:51:12,920 Jude. 506 00:51:13,151 --> 00:51:14,956 Onde você está? 507 00:51:26,184 --> 00:51:27,711 Assim como a nossa mamãe. 508 00:51:29,287 --> 00:51:30,292 Por aqui. 509 00:51:32,447 --> 00:51:34,569 Venha brincar conosco, mamãe. 510 00:52:34,620 --> 00:52:36,338 Jude? 511 00:53:34,331 --> 00:53:35,869 Jude. 512 00:53:43,749 --> 00:53:47,218 Me desculpe, eu te assustei. Nós estávamos apenas brincando, mamãe. 513 00:53:47,391 --> 00:53:49,116 É tão bom ouvir sua voz... 514 00:54:00,303 --> 00:54:01,374 Olha Você aqui. 515 00:54:01,759 --> 00:54:04,340 Estávamos procurando por você? Você não nos ouviu chamando? 516 00:54:04,483 --> 00:54:05,440 Não. 517 00:54:06,004 --> 00:54:08,919 Jude, o que diabos você estava fazendo aqui? Não é seguro! 518 00:54:09,042 --> 00:54:10,644 Sinto muito, papai. 519 00:54:11,001 --> 00:54:12,097 Jude, ele é... 520 00:54:13,372 --> 00:54:14,417 Você está falando. 521 00:54:14,430 --> 00:54:17,985 Tudo bem vamos lá. Nós realmente não devemos estar nesta parte da casa. 522 00:54:18,105 --> 00:54:19,099 Vamos. 523 00:54:23,230 --> 00:54:25,421 É tão bom ouvir você falando. 524 00:54:35,474 --> 00:54:38,503 Joseph, o que aconteceu nesta casa? 525 00:54:39,526 --> 00:54:42,117 Jude, por que você não vai para a sala de música? 526 00:54:43,411 --> 00:54:44,901 Fique perto, companheiro. 527 00:54:48,576 --> 00:54:51,770 Havia uma família morada aqui há muito tempo. 528 00:54:52,514 --> 00:54:54,526 Teve um filho que ficou um pouco louco. 529 00:54:54,808 --> 00:54:56,006 Matou uma garotinha. 530 00:54:56,175 --> 00:54:58,713 Tem queimaduras no fogo. Usava uma máscara para escondê-lo. 531 00:54:59,501 --> 00:55:03,410 Morou dentro das paredes da casa por 30 anos. Nunca saiu. 532 00:55:03,568 --> 00:55:05,095 Os Heelshires? 533 00:55:05,253 --> 00:55:06,985 Sim. Os Heelshires. 534 00:55:08,485 --> 00:55:09,929 E? 535 00:55:10,738 --> 00:55:13,236 E seus pais se suicidaram. 536 00:55:13,607 --> 00:55:16,400 Afogaram-se. História muito triste. 537 00:55:17,021 --> 00:55:18,491 E o filho deles? 538 00:55:18,656 --> 00:55:22,280 Bem, tudo ficou um pouco bagunçado depois que os pais se foram. 539 00:55:22,450 --> 00:55:25,311 Ele matou um homem, quase dois outros, 540 00:55:25,943 --> 00:55:28,020 antes de ser morto. 541 00:55:29,398 --> 00:55:31,478 Eles estão todos mortos e enterrados agora. 542 00:55:33,814 --> 00:55:35,834 Qual é o nome do filho? 543 00:55:37,831 --> 00:55:40,053 O nome dele era Brahms. 544 00:55:40,618 --> 00:55:42,489 Você disse Brahms? 545 00:55:42,624 --> 00:55:45,489 Me desculpe, eu não quis esconder isso de você, eu apenas... 546 00:55:45,808 --> 00:55:47,790 nunca pensei que isso iria acontecer. 547 00:55:47,977 --> 00:55:50,099 Obrigado por nos contar. 548 00:55:52,849 --> 00:55:55,348 Vamos, Jude. É hora de ir para casa. 549 00:55:59,652 --> 00:56:00,694 Ei, Joseph. 550 00:56:01,689 --> 00:56:03,272 Você já encontrou seu cachorro? 551 00:56:04,254 --> 00:56:07,894 Sim eu fiz. Receio que Oz tenha sido encontrado estripado na floresta. 552 00:56:12,213 --> 00:56:13,978 Lamento ouvir isso. 553 00:56:18,363 --> 00:56:21,454 Seus pais me disseram que você estava conversando de novo? 554 00:56:23,594 --> 00:56:27,909 Este é seu novo amigo, Brahms? Ele parece ser um amigo muito legal. 555 00:56:29,922 --> 00:56:32,073 Quais são algumas das coisas de que você fala? 556 00:56:32,232 --> 00:56:34,839 Ele me diz todo tipo de coisa. 557 00:56:35,969 --> 00:56:39,272 Às vezes, ele me conta sobre as outras famílias com as quais vive. 558 00:56:39,655 --> 00:56:41,890 Oh, ele viveu com muitas famílias? 559 00:56:43,629 --> 00:56:45,711 Ele quer morar conosco agora. 560 00:56:46,400 --> 00:56:49,655 Ele estava com muita raiva que mamãe e papai queriam levá-lo embora. 561 00:56:49,790 --> 00:56:50,872 Ah... 562 00:56:51,030 --> 00:56:55,965 E quando Brahms fica bravo, ele diz que quer machucar alguém ou algo? 563 00:56:59,822 --> 00:57:03,613 Há algo que ele queira contar para sua mãe e seu pai? 564 00:57:07,234 --> 00:57:10,079 Bem, se Jude teve algo a ver com a morte do cachorro, então... 565 00:57:10,234 --> 00:57:12,981 isso é muito mais sério do que pensávamos. 566 00:57:13,456 --> 00:57:15,933 A boneca pode estar permitindo que ele mude 567 00:57:16,068 --> 00:57:18,319 por todas as coisas ruins que ele pode fazer. 568 00:57:18,483 --> 00:57:21,977 Eu acho que seria uma boa ideia para mim vê-lo cara a cara. 569 00:57:22,756 --> 00:57:24,917 Quando você acha que pode trazê-lo para Londres? 570 00:57:25,081 --> 00:57:26,793 Temos convidados chegando hoje. 571 00:57:26,935 --> 00:57:29,203 -Vamos trazê-lo assim que pudermos. -Tudo bem então, 572 00:57:29,325 --> 00:57:32,557 mas peço que você fique de olho nele enquanto isso. 573 00:58:02,685 --> 00:58:04,402 Jude, todo mundo está aqui. 574 00:58:04,407 --> 00:58:06,721 Emily, meninas, está tudo bem aqui. -Tudo certo. Obrigado. 575 00:58:06,846 --> 00:58:08,988 Oh, que fabuloso! Eu amo isso. 576 00:58:09,607 --> 00:58:11,060 Olá. 577 00:58:14,457 --> 00:58:16,411 Bem, olhe, lá está ele. 578 00:58:17,408 --> 00:58:19,815 Você se lembra do seu velho tio Liam, não é? 579 00:58:20,110 --> 00:58:22,485 -Ei. -O que? Não é minha culpa que ele seja mental. 580 00:58:26,003 --> 00:58:28,375 E... quem é esse cara bonito? 581 00:58:28,672 --> 00:58:29,860 Brahms. 582 00:58:30,458 --> 00:58:33,685 Olá, Brahms. Por favor, conhecê-lo. 583 00:58:34,080 --> 00:58:36,248 Qualquer amigo de Jude é um amigo meu. 584 00:58:37,965 --> 00:58:41,068 Ok crianças, por que você não sai e brinca enquanto nós... 585 00:58:41,424 --> 00:58:42,894 -Nós vamos nos atualizar. -Sim. 586 00:58:43,138 --> 00:58:45,971 -Não há nada a fazer lá fora. -Há natureza. 587 00:58:46,615 --> 00:58:49,554 Tudo certo? É como um videogame, mas real. Vá, aproveite. 588 00:58:49,703 --> 00:58:51,318 Vamos, Jude. Mostre a eles. 589 00:58:53,804 --> 00:58:56,288 -Talvez eu deva ir com eles. Oh, bobagem. Eles vão ficar bem. 590 00:58:56,442 --> 00:58:58,489 Apenas fiquem perto da casa, pessoal. 591 00:58:59,803 --> 00:59:02,293 -Isso é tão legal. -Cale-se! 592 00:59:06,110 --> 00:59:07,255 Eu gosto da sua boneca. 593 00:59:07,379 --> 00:59:08,297 Obrigado. 594 00:59:11,707 --> 00:59:13,177 Este lugar é péssimo. 595 00:59:13,351 --> 00:59:14,992 Não há nada a fazer aqui. 596 00:59:15,244 --> 00:59:16,570 Nós poderíamos jogar croquet. 597 00:59:16,717 --> 00:59:18,049 Eu quero jogar, vamos lá. 598 00:59:18,235 --> 00:59:20,413 Não toque nele, Sophie. Ele é mental. 599 00:59:21,747 --> 00:59:22,963 Não, não estou. 600 00:59:23,056 --> 00:59:24,973 Nossos pais dizem que você fala com essa boneca. 601 00:59:25,097 --> 00:59:26,574 Como se fosse uma pessoa real. 602 00:59:26,869 --> 00:59:29,145 Porque você não estava doida quando sua mãe foi atacada. 603 00:59:29,325 --> 00:59:31,876 E... não devemos notar. 604 00:59:32,020 --> 00:59:32,916 Vai! 605 00:59:33,089 --> 00:59:36,112 Mas eles sabem que você é mental, 606 00:59:36,266 --> 00:59:38,795 e eu sei que você é mental. 607 00:59:39,413 --> 00:59:42,684 E sua boneca estúpida é a mais mental de todas. 608 00:59:51,681 --> 00:59:53,391 Ele está bem, Liza. 609 00:59:54,935 --> 00:59:56,302 Tome um pouco de vinho. 610 00:59:58,645 --> 01:00:01,339 Vai lhe fazer bem sair com outras crianças. 611 01:00:01,461 --> 01:00:02,588 Sim. 612 01:00:05,167 --> 01:00:06,527 Sinto muito. 613 01:00:09,847 --> 01:00:11,796 Desde que aconteceu, eu apenas... 614 01:00:13,823 --> 01:00:16,137 Eu não consigo... relaxar. 615 01:00:16,298 --> 01:00:18,195 Ei, você está com a família agora. 616 01:00:18,335 --> 01:00:20,662 Você não tem nada com que se preocupar. 617 01:00:22,165 --> 01:00:24,210 E Will não deixará nada acontecer. 618 01:00:26,595 --> 01:00:28,145 Ei, você está quebrando! 619 01:00:28,376 --> 01:00:29,848 Cale a boca, maluco. 620 01:00:30,016 --> 01:00:31,234 Pare com isso, Will! 621 01:00:31,822 --> 01:00:33,971 Você defende seu namorado maluco agora? 622 01:00:38,152 --> 01:00:40,138 Talvez eu devesse apenas esmagar sua boneca? 623 01:00:40,352 --> 01:00:42,281 Talvez isso te faça normal de novo? 624 01:00:42,436 --> 01:00:43,632 Não. 625 01:00:43,862 --> 01:00:46,883 Chegamos a esta festa e literalmente acabamos de entrar pela porta. 626 01:00:47,017 --> 01:00:49,798 E suas calças se dividiram bem no bumbum. 627 01:00:50,196 --> 01:00:53,310 E não apenas uma pequena lágrima, o traseiro todo. 628 01:00:53,441 --> 01:00:56,236 -Eu vou contar pra mamãe! -Ela provavelmente será feliz. 629 01:00:57,333 --> 01:00:58,719 Não toque nele! 630 01:00:59,277 --> 01:01:00,724 Ou o que? 631 01:01:01,064 --> 01:01:03,338 Vamos fazer você desejar que você nunca veio aqui. 632 01:01:04,116 --> 01:01:06,446 -Você comprou cueca roxa para ele? -Eu fiz. 633 01:01:07,803 --> 01:01:08,985 Kinky. 634 01:01:09,247 --> 01:01:11,722 Oh, é bom ver aquele sorriso de novo, Liza. 635 01:01:11,873 --> 01:01:13,486 Esse seu velho sorriso. 636 01:01:15,569 --> 01:01:17,727 -Dê isso de volta! -Não, acho que não vou. 637 01:01:17,850 --> 01:01:19,394 - Devolva para ela! -Devolva! 638 01:01:19,552 --> 01:01:21,290 Agora seu namorado está bravo. 639 01:01:22,013 --> 01:01:24,071 Por que você não vem buscar isso de mim, mental? 640 01:01:24,186 --> 01:01:26,583 Você sabe que eu não me preocuparia com essa coisa de boneca. 641 01:01:26,728 --> 01:01:28,938 Will costumava ficar obcecado com este cobertor. 642 01:01:29,081 --> 01:01:31,674 - Corra mental, corra. -Pare, Will! 643 01:01:32,850 --> 01:01:34,224 Obcecado. 644 01:01:34,408 --> 01:01:38,153 E então, um dia, percebi que era literalmente um cobertor de segurança. 645 01:01:38,301 --> 01:01:40,890 E acho que essa boneca pode ser a mesma coisa. 646 01:01:41,560 --> 01:01:42,589 Vamos, mental. 647 01:01:42,735 --> 01:01:44,865 Você não deve se preocupar com isso, é o que estou dizendo. 648 01:01:45,007 --> 01:01:46,964 As crianças fazem todo tipo de coisas estranhas. 649 01:01:47,481 --> 01:01:50,854 Eles passam por fases, e então puf, se foi. 650 01:02:21,721 --> 01:02:24,210 -Oh meu Deus! -O que? O que está acontecendo? 651 01:02:24,374 --> 01:02:25,385 Vai! 652 01:02:29,612 --> 01:02:31,565 Em três. 1. Dois. Três. 653 01:02:31,695 --> 01:02:32,824 Devagar devagar. 654 01:02:33,702 --> 01:02:35,280 Mary, ajude com a cabeça dele, ok? 655 01:02:36,799 --> 01:02:38,303 Will, eu estou indo buscá-lo. 656 01:02:39,294 --> 01:02:40,914 Sophie, fique na frente. 657 01:03:08,759 --> 01:03:09,916 Amor. 658 01:03:10,088 --> 01:03:12,597 Por que você não bebe um pouco disso, ele irá ajudá-lo a dormir. 659 01:03:12,722 --> 01:03:14,250 Uma soneca te fará bem. 660 01:03:19,627 --> 01:03:20,624 OK? 661 01:03:26,712 --> 01:03:27,765 Aqui está. 662 01:03:32,207 --> 01:03:33,453 Mamãe... 663 01:03:40,536 --> 01:03:42,343 Está tudo bem. 664 01:03:46,866 --> 01:03:48,444 Ele não vai me deixar ir. 665 01:03:49,233 --> 01:03:52,059 Ele quer que eu viva na casa grande com ele para sempre. 666 01:03:52,832 --> 01:03:56,139 Ele disse que mataria você e papai se eu não fizesse isso. 667 01:03:58,233 --> 01:03:59,593 Ele disse que? 668 01:04:04,075 --> 01:04:05,813 Quando ele disse isso? 669 01:04:07,324 --> 01:04:09,523 Ele diz isso o tempo todo. 670 01:04:10,532 --> 01:04:12,584 Eu não posso mais controlá-lo. 671 01:04:12,885 --> 01:04:14,822 Ele continua ficando mais forte. 672 01:04:16,635 --> 01:04:17,662 Bem. 673 01:04:18,013 --> 01:04:20,035 Ninguém vai machucar mamãe e papai. 674 01:04:21,407 --> 01:04:23,324 E ninguém vai te machucar. 675 01:04:24,090 --> 01:04:24,969 OK? 676 01:05:21,032 --> 01:05:23,096 Ei, Liz, sou eu. Acabamos de ver o médico. 677 01:05:23,233 --> 01:05:24,883 Eu acho que Will vai ficar bem. 678 01:05:25,136 --> 01:05:28,626 Então... eu ligo para você do carro. Bem? Eu amo você tchau. 679 01:06:00,617 --> 01:06:02,148 Não é daqui, não é? 680 01:06:02,476 --> 01:06:05,295 -Estou no Glennview Estate. -Glennview? 681 01:06:06,502 --> 01:06:08,738 Você quer dizer o lugar de Heelshire? 682 01:06:09,762 --> 01:06:12,555 Cristo, você não poderia me pagar dinheiro para parar por aí. 683 01:06:13,315 --> 01:06:15,284 -Você não vai? -Você não sabe? 684 01:06:17,082 --> 01:06:19,389 Toda a família ficou completamente louca por aí. 685 01:06:19,728 --> 01:06:23,324 Tinha algo a ver com o filho morando dentro dos muros por anos. 686 01:06:34,800 --> 01:06:38,227 Veja bem, mas essa não é a única coisa que aconteceu por aí. 687 01:06:38,535 --> 01:06:40,781 Houve outras tragédias antes. 688 01:06:42,105 --> 01:06:43,431 De volta aos anos 50. 689 01:06:43,611 --> 01:06:46,965 Um garoto matou sua própria mãe e irmão. 690 01:06:47,738 --> 01:06:50,321 Convencido de que a boneca estava falando com ele. 691 01:06:57,812 --> 01:06:59,757 E ainda está acontecendo. 692 01:06:59,983 --> 01:07:03,530 No ano passado, aquele homem da cidade que comprou depois dos Heelshires. 693 01:07:04,158 --> 01:07:06,400 Ficou um pouco bravo e desapareceu. 694 01:07:06,596 --> 01:07:08,495 Nunca ouvi falar de novo. 695 01:07:08,705 --> 01:07:10,834 Eu vi ele. No pub uma vez. 696 01:07:11,100 --> 01:07:12,863 Joe louco e velho. 697 01:07:13,412 --> 01:07:14,425 Joe louco? 698 01:07:14,600 --> 01:07:17,213 Era assim que as pessoas o chamavam, seu nome era Joseph-- 699 01:07:54,734 --> 01:07:56,215 Oh meu Deus, Jude! 700 01:07:56,620 --> 01:07:57,644 Jude! 701 01:07:58,452 --> 01:07:59,432 Jude! 702 01:08:02,821 --> 01:08:03,780 Jude! 703 01:08:08,031 --> 01:08:10,148 Não precisava ser assim. 704 01:08:13,374 --> 01:08:14,591 Joseph. 705 01:08:15,910 --> 01:08:17,501 Jude está bem? 706 01:08:18,555 --> 01:08:21,064 Não se preocupe, ele está seguro. 707 01:08:23,047 --> 01:08:25,601 Mais seguro agora do que ele provavelmente esteve em sua vida. 708 01:08:26,307 --> 01:08:27,807 Por quê você está aqui? 709 01:08:29,243 --> 01:08:31,714 Estou aqui porque ele quer que eu esteja. 710 01:08:32,798 --> 01:08:33,840 Quem? 711 01:08:34,528 --> 01:08:35,966 Brahms. 712 01:08:38,474 --> 01:08:41,767 Ele não gosta assim, mas você fez isso sozinho. 713 01:08:41,939 --> 01:08:45,230 Eu só quero saber onde está meu filho. Eu farei o que você quiser, apenas me dê-- 714 01:08:45,383 --> 01:08:49,602 Eu quero que você escute! Ele quer que você ouça! 715 01:08:51,887 --> 01:08:54,221 Você me perguntou por que estou aqui? 716 01:08:55,180 --> 01:08:56,967 É a mesma razão que você é. 717 01:08:58,027 --> 01:08:59,588 Ele me ligou. 718 01:08:59,744 --> 01:09:02,009 Ele chama os que precisam dele. 719 01:09:03,132 --> 01:09:04,600 Os danificados. 720 01:09:05,002 --> 01:09:06,594 Ele olha dentro de você. 721 01:09:08,434 --> 01:09:10,098 Foi só um sussurro 722 01:09:10,912 --> 01:09:12,154 no início. 723 01:09:13,260 --> 01:09:15,130 E depois disso ele veio até mim. 724 01:09:15,527 --> 01:09:16,830 Tão quieto. 725 01:09:18,084 --> 01:09:20,292 E ele estava em pedaços quando eu o encontrei. 726 01:09:20,447 --> 01:09:21,325 Quebrado. 727 01:09:23,822 --> 01:09:25,361 Então a voz disse 728 01:09:25,887 --> 01:09:27,798 para colocá-lo de volta juntos. 729 01:09:30,109 --> 01:09:31,444 Então eu fiz. 730 01:09:37,318 --> 01:09:39,755 Então eu ouvi gemer por dentro. 731 01:09:39,898 --> 01:09:41,470 Jude deve ter ouvido. 732 01:09:42,729 --> 01:09:45,073 Jude com certeza tem. Oh sim. 733 01:09:45,813 --> 01:09:47,953 Eu não sei o que é Brahms, 734 01:09:48,166 --> 01:09:50,018 mas você pode parar com isso. 735 01:09:51,117 --> 01:09:52,462 É muito tarde. 736 01:09:52,580 --> 01:09:55,949 Brahms e Jude serão um e serão lindos. 737 01:09:56,502 --> 01:09:59,202 Você vê, todo mundo pensou que eu era louco. 738 01:10:00,050 --> 01:10:02,234 Eles pensaram que Heelshires era apenas louco, mas não. 739 01:10:03,282 --> 01:10:05,691 Sempre foi a boneca. 740 01:10:08,973 --> 01:10:12,797 Mesmo antes da casa, antes dos Davies... Os anteriores, eu encontrei o tempo todo, 741 01:10:12,960 --> 01:10:14,792 Isso é que ele sabia 742 01:10:15,589 --> 01:10:17,004 que você estava vindo. 743 01:10:18,328 --> 01:10:21,433 Ele sabia que seu garoto o encontraria. 744 01:10:22,558 --> 01:10:24,910 Foi por isso que ele me disse para enterrá-lo. 745 01:10:25,340 --> 01:10:28,505 Eles são sempre tão curiosos, não são? Os pequenos, eles são como-- 746 01:10:29,522 --> 01:10:31,255 Como mariposas para a chama. 747 01:10:31,439 --> 01:10:33,430 Joseph, onde está meu filho? 748 01:10:33,960 --> 01:10:35,456 Eu quero ver meu filho! 749 01:10:35,627 --> 01:10:37,057 Ele está na casa grande. 750 01:10:50,681 --> 01:10:51,833 Jude! 751 01:10:56,571 --> 01:10:57,590 Jude! 752 01:11:00,789 --> 01:11:01,601 Jude! 753 01:11:23,619 --> 01:11:24,588 Jude. 754 01:11:27,130 --> 01:11:28,068 Jude? 755 01:11:29,071 --> 01:11:30,218 Bem aqui. 756 01:11:47,490 --> 01:11:49,068 Você está quase lá. 757 01:12:09,727 --> 01:12:11,172 Aqui embaixo. 758 01:12:47,486 --> 01:12:48,565 Jude? 759 01:12:59,195 --> 01:13:01,390 Eu sei que você não quer machucar ninguém. 760 01:13:03,718 --> 01:13:05,631 Não é você, Jude. 761 01:13:09,062 --> 01:13:11,300 Por favor, coloque-o no chão. 762 01:13:13,076 --> 01:13:14,713 Vai ficar bem. 763 01:13:17,670 --> 01:13:19,393 Posso segurar Brahms? 764 01:13:36,043 --> 01:13:38,274 Eu costumava te abraçar assim. 765 01:13:43,459 --> 01:13:45,103 Vamos apenas colocá-lo no chão. 766 01:13:56,808 --> 01:13:58,147 Olá mamãe. 767 01:14:01,976 --> 01:14:04,188 Jude, abaixe a arma. 768 01:14:06,310 --> 01:14:07,995 Eu estou muito bravo. 769 01:14:08,945 --> 01:14:11,299 Você e papai não atrapalharam. 770 01:14:13,589 --> 01:14:15,843 Nós vamos morar aqui agora. 771 01:14:17,418 --> 01:14:19,650 Porque você não pode nos proteger. 772 01:14:20,421 --> 01:14:21,969 Proteger você de quem? 773 01:14:23,047 --> 01:14:24,056 Cachorro Mau. 774 01:14:25,548 --> 01:14:26,388 Vai. 775 01:14:27,922 --> 01:14:29,861 E aqueles homens daquela noite. 776 01:14:32,351 --> 01:14:33,771 Você está certo. 777 01:14:35,031 --> 01:14:37,822 -Nós precisamos de Brahms para nos proteger. -É muito tarde. 778 01:14:38,382 --> 01:14:40,219 Você não nos deu escolha. 779 01:14:41,375 --> 01:14:42,839 Adeus, mamãe. 780 01:14:42,997 --> 01:14:47,725 Eu sei que Brahms está lhe dizendo o que dizer. 781 01:14:49,576 --> 01:14:52,374 É por isso que precisamos levá-lo para casa conosco. 782 01:14:53,028 --> 01:14:56,162 Brahms precisa ser um membro de nossa família. 783 01:14:57,474 --> 01:15:00,148 E que tipo de família não precisa de mãe? 784 01:15:18,336 --> 01:15:19,456 Mãe? 785 01:15:27,582 --> 01:15:28,598 Jude. 786 01:15:31,336 --> 01:15:32,770 O que é que você fez? 787 01:15:34,553 --> 01:15:35,725 O que é que você fez? 788 01:15:36,475 --> 01:15:37,683 Fique atrás! 789 01:15:39,689 --> 01:15:41,088 Sou eu quem ele punirá. 790 01:15:41,290 --> 01:15:42,751 Fui eu quem não o protegeu. 791 01:15:42,883 --> 01:15:43,708 Não. Não. 792 01:15:43,850 --> 01:15:46,463 Joseph, Brahms não pode mais te machucar. 793 01:15:47,524 --> 01:15:49,081 Você não entende. 794 01:15:49,255 --> 01:15:50,658 Isso nunca vai acabar. 795 01:17:15,901 --> 01:17:18,174 Vai dar tudo certo, Brahms. 796 01:18:09,103 --> 01:18:10,834 Mãe, você está em casa? 797 01:18:11,130 --> 01:18:12,309 Sim, senti sua falta. 798 01:18:12,463 --> 01:18:13,949 -Também senti sua falta. -Realmente? 799 01:18:14,107 --> 01:18:15,656 -No momento ideal. -Ei. 800 01:18:16,023 --> 01:18:17,597 Ei linda, como foi o seu dia? 801 01:18:17,819 --> 01:18:20,029 Foi bom, acho que poderíamos... 802 01:18:20,179 --> 01:18:22,072 assine esse autor sobre o qual eu estava falando. 803 01:18:22,186 --> 01:18:23,734 Sim? Agradável. 804 01:18:23,883 --> 01:18:24,872 Tudo bem. 805 01:18:25,008 --> 01:18:26,568 -Isso parece tão bom. -Obrigado. 806 01:18:26,685 --> 01:18:29,070 Espere até provar, porque estou bastante confiante 807 01:18:29,199 --> 01:18:32,364 que este pode ser o melhor Coq Au Vin que eu já fiz. 808 01:18:33,046 --> 01:18:34,450 Eu nem estou brincando. 809 01:18:34,473 --> 01:18:36,859 Tem uma garrafa de vinho aqui, então não tenho certeza se... 810 01:18:36,989 --> 01:18:38,488 Sim, ok, eu vou chicotear um pouco. 811 01:18:38,631 --> 01:18:40,239 -Obrigado. -Bem. 812 01:18:40,356 --> 01:18:42,627 -Isso parece tão bom. -Obrigado. 813 01:18:42,790 --> 01:18:45,911 Oh, apenas duas ou três horas do meu dia, você sabe, nada de mais. 814 01:18:50,773 --> 01:18:52,934 Boa noite meu homem Você dorme bem. 815 01:18:54,445 --> 01:18:56,026 Eu te amo, docinho. 816 01:18:56,168 --> 01:18:57,385 Amo você também. 817 01:19:02,012 --> 01:19:03,416 Boa noite. 818 01:20:00,060 --> 01:20:01,869 Boa noite, Brahms. 819 01:20:03,024 --> 01:20:05,188 Acho que seremos felizes aqui 820 01:20:06,466 --> 01:20:08,138 se eles aprendem as regras. 821 01:20:13,752 --> 01:20:15,552 Tradução *** AzoresPlayer ***