1
00:00:18,078 --> 00:00:22,799
"منافسات المسابقة الرسمية"
"مهرجان كان"
2
00:00:26,424 --> 00:00:29,272
.في الأساس يأخذ الكتّاب القراء كرهائن
3
00:00:29,297 --> 00:00:33,261
يجبرون شخصاً على قضاء خمس وست
.وسبع وثماني ساعات في عقلك
4
00:00:34,404 --> 00:00:35,963
.يملك الناس وقتاً أقل اليوم
5
00:00:36,054 --> 00:00:39,158
منذ عشر سنوات كان هناك
.مفهوم أفضل الكتب مبيعاً
6
00:00:39,227 --> 00:00:41,477
.اليوم، الناس مشبعون بالمعلومات
7
00:00:41,519 --> 00:00:43,351
.ويجدون أي عذر لعدم القراءة
8
00:00:43,612 --> 00:00:49,783
الحقيقة هي أن الكتّاب أصبحوا
.أقل قبولاً الآن ربما من أي وقت مضى
9
00:00:50,489 --> 00:00:51,860
،وهذا شيء غير مشجع
10
00:00:51,910 --> 00:00:54,512
ولكن قبل عشر سنوات
كان الوقت غير مناسب
11
00:00:54,663 --> 00:00:56,764
.كي أترك وأصبح طبيباً نفسياً
12
00:00:57,742 --> 00:00:59,716
،شعرت بالسوء الشديد
.كان ذلك أشبه بالانتحار
13
00:00:59,828 --> 00:01:01,580
.مضيعة متعمدة للمواهب
14
00:01:01,830 --> 00:01:04,415
.كما لو أنني أنفصل عن نفسي عاطفياً
15
00:01:04,954 --> 00:01:05,962
.نعم
16
00:01:06,105 --> 00:01:07,896
.آسف لكوني صريحاً جداً
17
00:01:08,239 --> 00:01:11,529
.لا، تابع -
.ولكن من المهم أن تعرفي النتيجة -
18
00:01:12,591 --> 00:01:16,060
أنتِ تقولين إن الكتابة هي
.الأولوية الخاصة بك وما إلى ذلك
19
00:01:16,085 --> 00:01:17,624
.هذا رائع
.هذا رائع
20
00:01:17,649 --> 00:01:20,494
،لكننا نعرف أن الإلهام كذبة لا وجود لها
21
00:01:20,519 --> 00:01:22,720
.والعمل الجاد لا طائل منه
22
00:01:22,839 --> 00:01:26,587
،الناس يكتبون كالمجانين
.وينتهي بهم المطاف صفر اليدين
23
00:01:26,627 --> 00:01:29,003
،يعتقدون أن يمتلكون فكرة كما يقال
24
00:01:29,254 --> 00:01:32,000
.لكن الخيال في الواقع ليس شيئاً ملموساً
25
00:01:32,065 --> 00:01:34,636
الخيال هو مجموعة من العناصر
.التي تؤدي إلى صناعة حادثة
26
00:01:34,914 --> 00:01:38,480
أو يمكن أن يكون حادثة
.جرت مسبقاً، مثل الأخبار
27
00:01:38,505 --> 00:01:39,813
.قد ينجح ذلك
28
00:01:39,838 --> 00:01:43,678
كتب "جوليان دارس" عن أمريكي
،"قتل زميله في الغرفة في "إيطاليا
29
00:01:43,909 --> 00:01:46,256
.فوجد نفسه عالقاً بين نظامين قضائيين
30
00:01:46,281 --> 00:01:47,922
قضية مجنونة، مطولة
...في المحاكمة
31
00:01:48,344 --> 00:01:50,756
،لدى "أديل سيموني" كتاب على وشك الصدور
32
00:01:50,840 --> 00:01:53,278
.عن رسائل نصية في قضية قتل
33
00:01:53,303 --> 00:01:55,445
،أرسلت فتاة رسائل إلى صديق انتحاري
34
00:01:55,555 --> 00:01:57,017
.إلى أن نفذ فعلته
35
00:01:57,433 --> 00:01:59,134
.تتحدث عن تألق النساء
36
00:02:04,839 --> 00:02:06,837
.شكراً يا "باسيلي" على نصيحتك
37
00:02:06,862 --> 00:02:09,445
.اسمعي، أنا هنا أقرأ لك -
.لا، حقاً -
38
00:02:09,470 --> 00:02:11,633
.أنا سعيد لأنك عدت
39
00:02:11,902 --> 00:02:14,244
.أرسلي لي الأشياء الخاصة بك -
.ممتاز -
40
00:02:16,385 --> 00:02:19,789
بوريس"، ما أقوله حقاً"
.ليس بالأمر السهل
41
00:02:20,917 --> 00:02:22,708
..في الواقع لأسباب شخصية
42
00:02:22,733 --> 00:02:25,405
.يجب أن أنهي عملنا معاً
43
00:02:26,181 --> 00:02:28,990
.أنا آسفة حقاً. لا علاقة للأمر بك
44
00:02:29,015 --> 00:02:30,581
.ليس لدي خيار
45
00:02:33,204 --> 00:02:37,952
.لدي زملاء أكفاء للغاية يمكنهم مساعدتك
46
00:02:38,157 --> 00:02:39,258
.سيتفهمون
47
00:02:39,283 --> 00:02:41,172
.أستطيع أن أخبرهم بشأنك لو شئت
48
00:02:41,197 --> 00:02:42,828
.أنتِ لا تكترثين بي البتة
49
00:02:44,326 --> 00:02:47,329
هل تعتقدين أنني أتيت
إلى هنا بسبب منافسيك؟
50
00:02:47,398 --> 00:02:49,570
.أنا سأساعدك على الحصول على انتقال سلس
51
00:02:49,594 --> 00:02:50,780
لماذا؟
52
00:02:50,781 --> 00:02:54,535
أليس مخيفاً بما يكفي أن نعيش هذه الحياة؟
53
00:02:55,377 --> 00:02:56,988
...علاوة على ذلك
54
00:02:57,621 --> 00:03:00,294
أن أضطر لإخبار غريب؟
55
00:03:01,376 --> 00:03:04,779
.انظر إلى الأمر بطريقة مختلفة
.لن تضطر إلى التحدث عن ذلك
56
00:03:04,804 --> 00:03:06,635
هل تثيرين أعصابي أم ماذا؟
57
00:03:08,965 --> 00:03:10,166
!أنتِ تسرقين عملي
58
00:03:10,515 --> 00:03:12,267
!سبع سنوات من حياتي
59
00:03:12,919 --> 00:03:14,300
.أنتِ تأخذينهم
60
00:03:20,176 --> 00:03:21,858
!سوف أموت
61
00:03:26,956 --> 00:03:29,178
ترجمة: نزار عز الدين
62
00:03:30,678 --> 00:03:32,948
@NizarEzzeddine
63
00:04:06,057 --> 00:04:08,866
{\fs28}ســيــبــيــل
64
00:04:36,254 --> 00:04:41,500
!عيد ميلاد سعيد
65
00:04:41,537 --> 00:04:46,819
!عيد ميلاد سعيد
66
00:04:50,614 --> 00:04:53,657
.لا يوجد كهرباء
.تلك اللعبة أصبحت قديمة
67
00:04:56,580 --> 00:04:58,031
.أحضرت لك هدية
68
00:04:58,242 --> 00:04:59,413
.شكراً
69
00:05:01,446 --> 00:05:02,547
.على الرحب والسعة
70
00:05:02,586 --> 00:05:04,037
.لدي أخبار
71
00:05:04,584 --> 00:05:06,695
.لقد عدتُ للكتابة
..حقاً، وَ
72
00:05:07,852 --> 00:05:09,664
.وقد تركتُ معظم مرضاي
73
00:05:11,309 --> 00:05:12,910
لماذا فعلتِ ذلك؟
74
00:05:13,125 --> 00:05:15,467
لأكون قادرة على التركيز
.تماماً على روايتي
75
00:05:15,694 --> 00:05:17,426
.هذه هي الطريقة الوحيدة
76
00:05:17,601 --> 00:05:19,243
.أعتقد أن ذلك رائع
77
00:05:21,592 --> 00:05:22,992
.حسناً
78
00:05:23,128 --> 00:05:24,840
لكن كيف سيكون شعور مرضاك؟
79
00:05:27,810 --> 00:05:32,064
هل يمكنك تخيل جرّاح ترك عملية جراحية؟
."بعبارة "وداعاً، سأذهب لأكتب
80
00:05:35,770 --> 00:05:37,812
.بعضٌ من الذنوب لا تضرّ
81
00:05:37,912 --> 00:05:39,453
.البعض فقط
82
00:06:51,218 --> 00:06:52,669
مرحباً
83
00:06:53,742 --> 00:06:55,436
.مرحباً -
نعم؟ -
84
00:06:55,461 --> 00:06:59,656
.أعطاني زميل في المستشفى رقمه
85
00:07:00,326 --> 00:07:03,289
أنا آسفة، أعرف أن الوقت
.متأخر، لكننني أتألم كثيراً
86
00:07:03,674 --> 00:07:05,005
.كل شيء خاطئ
87
00:07:05,502 --> 00:07:06,612
.أحتاج إلى رؤية شخص ما
88
00:07:06,623 --> 00:07:09,996
.آسفة، لم أعد أعالج المرضى
89
00:07:10,006 --> 00:07:11,838
.لم أخبر المستشفى بعد
90
00:07:12,133 --> 00:07:15,922
اسمحي لي، لكن ربما يمكنني
.الاتصال بهم مرة أخرى
91
00:07:15,947 --> 00:07:18,279
.فلديهم معالجون متخصصون للغاية
92
00:07:18,583 --> 00:07:22,006
.آسفة، أعتذر أنني أزعجتك
93
00:07:22,458 --> 00:07:24,540
.لا تقلقي -
.لستُ بحاجة إلى علاج -
94
00:07:25,358 --> 00:07:27,139
.أنا فقط بحاجة لاتخاذ قرار
95
00:07:28,798 --> 00:07:30,450
.أفهم ذلك
96
00:07:30,546 --> 00:07:32,968
.لكن يجب أن أخبر شخصاً يستطيع المتابعة
97
00:07:33,712 --> 00:07:34,993
موافقة؟
98
00:07:40,125 --> 00:07:41,656
.آمل أن ينجح ذلك معكِ
99
00:07:41,681 --> 00:07:43,433
.أنا آسفة جداً
100
00:07:45,613 --> 00:07:47,245
.إلى اللقاء. حظاً سعيداً
101
00:08:00,177 --> 00:08:04,852
الملياردير "روبرت دورست" يعترف، عن
.طريق الخطأ، بجرائمه على شاشة التلفاز
102
00:08:12,092 --> 00:08:15,564
إليكِ رقم شخصين من
.الزملاء بوسعكِ الاتصال بهما
103
00:08:15,823 --> 00:08:18,446
يمكنني أن أعطيك أسماء أخرى
.إذا كنتِ بحاجة إليها
104
00:08:25,954 --> 00:08:28,658
،أنا حامل في الشهر الثاني
.لكن لا يمكنني إنجاب طفل
105
00:08:31,322 --> 00:08:33,484
.أنا خائفة جداً
.لا أستطيع أن أعبّر لكِ
106
00:08:34,792 --> 00:08:36,924
ماذا أفعل بشأن عملي؟
107
00:08:37,716 --> 00:08:40,138
.كل شيء قمتُ ببنائه سينهار
108
00:08:41,403 --> 00:08:43,355
.تعبت كثيراً من الكذب
109
00:08:46,239 --> 00:08:49,051
.في أحلامي، يفضح الناس أمري
110
00:08:53,425 --> 00:08:54,846
.بتّ أخشى أن أنام
111
00:08:56,806 --> 00:08:58,518
ومن هو الأب؟
112
00:09:00,686 --> 00:09:01,820
.ممثل
113
00:09:01,948 --> 00:09:03,282
.إنه ممثل
114
00:09:03,504 --> 00:09:05,364
.إنه مشهور، لا أستطيع أن أخبره
115
00:09:10,705 --> 00:09:12,116
لكم من الوقت قد بقيت؟
116
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
.27
117
00:09:13,805 --> 00:09:15,650
.لا يزال لدي 5
118
00:09:15,805 --> 00:09:18,544
.أشعر كأنني أودع مرضاي
119
00:09:18,789 --> 00:09:22,068
.مكثت مع عدد قليل
.أنا أعمل باتجاه عدم الإفراط في الشرب
120
00:09:22,543 --> 00:09:24,619
هل يغريكِ الشراب؟ -
.مطلقاً -
121
00:09:24,826 --> 00:09:29,661
.لدي طاقة إيجابية للغاية
.أنا أكثر تركيزاً على الكتابة
122
00:09:29,899 --> 00:09:34,473
.ذلك أشبه بالخمرة، لكن الكلمات هي الدواء
.وهذا شيء آمن
123
00:09:35,902 --> 00:09:37,574
.لا أريد أن أكون أمي
124
00:09:39,300 --> 00:09:41,423
.لأغمر ابني بإخفاقاتي
125
00:09:41,626 --> 00:09:44,208
.وألقي اللوم عليه في خيبات أملي
126
00:09:44,331 --> 00:09:48,465
.لا أريده أن يفكر في أنه منعني من النجاح
127
00:09:48,652 --> 00:09:51,745
.أنا أفضل أن تعاني أنانيتي على أن أضحي
128
00:09:54,454 --> 00:09:57,497
.إن أجهضتِ، فلن تعاني من أي شيء
129
00:10:04,239 --> 00:10:06,541
.يبدو أنكِ قد اتخذتِ قراراً
130
00:10:23,414 --> 00:10:25,746
.أنا لستُ قوية بما يكفي لاتخاذ القرار
131
00:10:26,099 --> 00:10:27,310
.يجب أن أعمل
132
00:10:31,064 --> 00:10:34,728
.إذا فقدتُ هذا العمل، سأفقد كل شيء
.هذا مستحيل
133
00:10:34,753 --> 00:10:36,044
.أنا لا أحكم عليك
134
00:10:36,200 --> 00:10:37,881
..ولكن عندما اتصلتِ بي للمرة الأولى
135
00:10:37,928 --> 00:10:39,930
.قلتِ أن عليك اتخاذ قرار
136
00:10:48,189 --> 00:10:51,622
هل اتخاذ القرار وحده هو الجزء الصعب؟
137
00:10:52,845 --> 00:10:55,597
.أنت لا تفهمين الأمر
.كان هو من حصل لي على الدور
138
00:10:56,129 --> 00:10:57,590
.أنا مدينة له كثيراً
139
00:10:58,649 --> 00:11:00,030
لماذا لم تخبريه؟
140
00:11:00,941 --> 00:11:02,322
ما الذي تخشينه؟
141
00:11:03,745 --> 00:11:04,946
.إنه مجنون بي
142
00:11:05,697 --> 00:11:07,263
.يريد أن ينجب طفلاً مني
143
00:11:07,288 --> 00:11:10,712
.إنه شخص بالغ الحساسية
.أنا لا أستطيع التعامل مع الأمر، أعلم ذلك
144
00:11:11,911 --> 00:11:15,535
وهل تعتقدين أن الموضوع يمكن
أن يعرض دورك في الفيلم للخطر؟
145
00:11:20,050 --> 00:11:23,922
،لم أذكر لكِ أنه مع شخص ما
.مخرجة الفيلم
146
00:11:28,015 --> 00:11:30,767
هل تتركين المرضى لأجل
الكتابة ثم تقبلين تلك الفتاة؟
147
00:11:31,082 --> 00:11:35,214
كانت في حالة حرجة
.وكان من المعقد رفضها
148
00:11:35,239 --> 00:11:36,991
كلا، من المعقد رفضها أم توجيهها؟
149
00:11:37,518 --> 00:11:40,401
.اخترتُ إرشادها إلى مكتبي
150
00:11:41,330 --> 00:11:43,192
.ثم اتخذتِ قرارك
151
00:11:44,770 --> 00:11:47,641
،لدينا جميعاً ضعف في تقرير شيء ما
أليس كذلك؟
152
00:11:47,746 --> 00:11:50,377
.نعم، لكن أنت لديكِ ضعف في الأدب
153
00:11:50,847 --> 00:11:52,178
هل هذا يعارضك؟
154
00:11:52,324 --> 00:11:53,986
.وظيفتي هي أن أقول نعم
155
00:11:54,932 --> 00:11:56,223
هل أنتِ مغرمة؟
156
00:11:57,919 --> 00:11:59,380
.لا أعلم
157
00:12:03,133 --> 00:12:04,715
هل تريدين التحدث عن الجنس؟
158
00:12:10,273 --> 00:12:13,354
.لم أظن... أنني سأتحدث عن ذلك هنا
159
00:12:13,379 --> 00:12:15,381
.لا يوجد موضوع محظور هنا
160
00:12:18,955 --> 00:12:20,897
...حدث ذات مرّة
161
00:12:22,460 --> 00:12:24,332
.أنا آسفة، لا أعتقد أنني أستطيع
162
00:12:24,550 --> 00:12:28,181
.إن كنتِ قد بدأتِ بقوله فربما هو شيء مهم
163
00:12:30,546 --> 00:12:32,048
.كنا ننام معاً
164
00:12:33,010 --> 00:12:35,723
.استيقظتُ ورأيته ينظر إلي
165
00:12:37,010 --> 00:12:38,701
.شعرتُ برغبته
166
00:12:40,398 --> 00:12:41,860
.لم نتحدث
167
00:12:42,238 --> 00:12:43,910
.كان الأمر كما لو أنه انتظرني
168
00:12:45,073 --> 00:12:46,885
.فبدأتُ بمداعبة نفسي
169
00:12:47,147 --> 00:12:48,678
.وهو أيضاً
170
00:12:49,383 --> 00:12:53,136
حاول الاقتراب، لكنني طلبتُ
.منه البقاء على مسافة
171
00:12:55,787 --> 00:12:58,881
حاولت التخفيف من الإثارة
.بالتحديق به عند الباب
172
00:13:00,927 --> 00:13:02,229
...لكن نظرته
173
00:13:02,775 --> 00:13:05,698
،مجرد فكرة أنه كان ينظر إلي كل هذا الوقت
174
00:13:06,271 --> 00:13:09,912
.كانت قوية لدرجة أنني بلغت الذروة قبله
175
00:13:12,140 --> 00:13:13,972
.اقتربتُ لتقبيله
176
00:13:14,830 --> 00:13:16,531
.بقوة وحشية
177
00:13:17,080 --> 00:13:18,901
.ولم نلمس بعضنا البعض بعد
178
00:13:19,875 --> 00:13:22,087
.عندما قبّلته، جرت دموعه
179
00:13:22,981 --> 00:13:26,605
.لقد اختبرتُ سعادتي من خلال تكبري
180
00:13:28,866 --> 00:13:30,828
.كما لو أنها ليست رغبة
181
00:13:32,459 --> 00:13:33,830
.شيء من هذا القبيل
182
00:13:37,052 --> 00:13:39,595
..أعتقد أنه بكى لأنه رآني حقيقة
183
00:13:40,555 --> 00:13:42,066
.بالنسبة لي
184
00:13:43,948 --> 00:13:45,770
.كان شيئاً أبعد من الجنس
185
00:13:52,062 --> 00:13:53,563
أهو دورك أم دوري؟
186
00:13:53,762 --> 00:13:55,791
.دوركِ -
.أنا آسفة -
187
00:14:00,926 --> 00:14:02,297
ستشترين؟
188
00:14:02,394 --> 00:14:04,370
.لا -
لماذا؟ -
189
00:14:04,759 --> 00:14:06,210
.ستحصلين على كل الأربعة
190
00:14:06,612 --> 00:14:08,663
.أنا لا أفهم كيف تفكرين
191
00:14:10,093 --> 00:14:11,504
.سوف تخسرين
192
00:14:36,845 --> 00:14:38,546
.أنا لا أحبك
193
00:14:41,149 --> 00:14:43,040
.لم أعد أحبك
194
00:14:57,335 --> 00:14:59,047
.صداقتنا تعني أن نتضاجع بجنون
195
00:15:25,389 --> 00:15:27,070
.أنا ألعب وحيداً
196
00:15:27,828 --> 00:15:29,540
.سأهزمك
197
00:15:29,992 --> 00:15:31,823
.جاء دوري لطرح الأسئلة
198
00:15:32,940 --> 00:15:34,701
.حسناً، تفضل
199
00:15:35,327 --> 00:15:37,039
ما هو المكان المفضل لديك؟
200
00:15:39,156 --> 00:15:40,602
في "باريس" أم عموماً؟
201
00:15:40,627 --> 00:15:41,838
.عموماً
202
00:15:42,811 --> 00:15:43,832
.هنا
203
00:15:44,012 --> 00:15:45,543
.في مكتبي
204
00:15:45,960 --> 00:15:48,612
.لأنه الفضاء الخاص بي
205
00:15:52,039 --> 00:15:53,421
.أنا أعرف ما تريدينه
206
00:15:54,522 --> 00:15:56,413
ماذا أريد؟
207
00:15:58,376 --> 00:15:59,797
.دعيني أخبركِ عن مكاني
208
00:16:05,154 --> 00:16:06,736
هل أراك الأسبوع القادم؟
209
00:16:12,388 --> 00:16:13,789
...مكاني
210
00:16:13,973 --> 00:16:15,764
.هو غرفة غسيل جدتي
211
00:16:29,030 --> 00:16:31,843
♪ عندما تضع ذراعيك حولي ♪
212
00:16:32,160 --> 00:16:34,730
♪ أعاني من حمى يصعب تحملها ♪
213
00:16:34,858 --> 00:16:36,802
♪ أنت تتسبب لي بحمى ♪
214
00:16:36,840 --> 00:16:39,427
♪ الكل تنتابه الحمى ♪
215
00:16:39,528 --> 00:16:40,696
.لقد أخطأت
216
00:16:40,737 --> 00:16:43,061
♪ هذا شيء تعرفونه جميعكم ♪
217
00:16:50,815 --> 00:16:53,198
♪ .."أحب "روميو "جولييت ♪
218
00:16:57,396 --> 00:17:00,109
من فضلك، يجب أن أراكِ غداً على"
"وجه السرعة، أتناسبكِ السادسة مساءً؟
219
00:17:01,608 --> 00:17:04,361
.أراك غداً عند الخامسة والنصف مساء
220
00:17:05,970 --> 00:17:07,411
.احذف الرسالة
221
00:17:07,986 --> 00:17:09,897
.غداً صباحاً عند السادسة والنصف صباحاً
222
00:17:12,911 --> 00:17:15,663
.لن أسمح لكِ باختيار الوقت أيضاً
223
00:17:18,821 --> 00:17:20,903
.أنتِ تجبرينني على الاعتناء بالأمر وحدي
224
00:17:21,832 --> 00:17:24,720
.لا أستطيع مشاهدة شخص يدمر نفسه
225
00:17:24,745 --> 00:17:26,286
!فإذاً افعلي شيئاً
226
00:17:27,136 --> 00:17:29,784
!إنها ليست أحداً، !إنها أمك، اللعنة
!افعلي شيئاً
227
00:17:29,809 --> 00:17:31,018
.ليس الآن يا فتيات
228
00:17:31,043 --> 00:17:32,744
ألا تدرك أن هذا شأن خاص؟
229
00:17:33,393 --> 00:17:34,824
!اعتنِ بشؤونك
230
00:17:35,005 --> 00:17:37,298
إذاً هل أنتِ الآن تتجنبين السكارى؟
231
00:17:37,833 --> 00:17:41,046
.أنتِ حازمة جداً
هل هذا بسبب تأثير خليلك؟
232
00:17:41,071 --> 00:17:43,086
.أنا أحاول التوقف إن كان يهمّكِ
233
00:17:43,139 --> 00:17:46,353
.لقد ساعدني "غابرييل" أكثر من أي واحد منكم
234
00:17:46,631 --> 00:17:47,712
.وهو يؤمن بي
235
00:17:47,867 --> 00:17:50,040
.يعتقد وحده أنني يمكن أن أصبح كاتبة
236
00:17:51,136 --> 00:17:53,638
...لقد أنقذني منكم. من هذه العائلة
237
00:17:53,663 --> 00:17:55,625
هل كنتِ تبحثين عن الخلاص مني؟
238
00:17:56,689 --> 00:17:58,852
هل تسمعين ما تقولينه أم ماذا؟
239
00:18:00,780 --> 00:18:04,865
.لا يمكننا التواصل
...عندكِ نوع من الحرمان
240
00:18:04,925 --> 00:18:07,598
.وأنتِ في برج عاجي لعين
241
00:18:07,839 --> 00:18:10,449
.يمكنك البقاء هناك، مع حراسة جيدة كهذه
242
00:18:10,474 --> 00:18:12,696
.ولا تخرجي منه لأنك ستشعرين بالدوار
243
00:18:12,852 --> 00:18:14,474
.أنت عمياء، انظري إلى نفسك
244
00:18:16,304 --> 00:18:17,806
.تعبدين ذاتكِ
245
00:18:21,572 --> 00:18:24,615
حسناً، اذهبي لتغني أغنياتكِ
..الصغيرة اللعينة هناك
246
00:18:24,920 --> 00:18:26,422
.أتمنى لك سنة جديدة سعيدة جداً
247
00:18:26,622 --> 00:18:28,013
...وفي الوقت نفسه أنا
248
00:18:28,038 --> 00:18:30,801
.سأختفي من حياتكِ، حقاً
249
00:18:36,873 --> 00:18:44,847
♪ أشعر أحياناً وكأنني طفل بلا أم ♪
250
00:18:47,596 --> 00:18:55,591
♪ أشعر أحياناً وكأنني طفل بلا أم ♪
251
00:18:58,176 --> 00:19:06,145
♪ أشعر أحيانًا وكأنني طفل بلا أم ♪
252
00:19:08,432 --> 00:19:16,408
♪ بعيداً عن المنزل ♪
253
00:19:18,551 --> 00:19:25,400
♪ ..بعيداً ♪
254
00:19:27,355 --> 00:19:28,776
هل أنتِ بخير؟
255
00:19:29,015 --> 00:19:30,416
.هناك حرّ
256
00:19:49,082 --> 00:19:51,124
أما زلت تربطين بين "غابرييل" والكحول؟
257
00:19:54,334 --> 00:19:56,876
في بعض الأحيان أعرف
.بالضبط ما ستقوله
258
00:19:57,086 --> 00:19:58,678
.أنت من قال ذلك
259
00:19:59,490 --> 00:20:01,412
منذ متى؟ منذ 8 أو 9 سنوات؟
260
00:20:02,024 --> 00:20:03,585
.غابرييل" شبح"
261
00:20:03,819 --> 00:20:05,611
.كيف يكون؟ إنه غير موجود
262
00:20:07,000 --> 00:20:08,351
.إنه نشط، ولكن غير مؤثر
263
00:20:08,391 --> 00:20:11,293
.لأنكِ أنت من تقررين إن كنتِ ستبقينه خيالاً
264
00:20:12,090 --> 00:20:13,796
هل قابلتِ الممثلة الخاصة بك؟
265
00:20:13,991 --> 00:20:15,181
.نعم
266
00:20:16,106 --> 00:20:18,439
هل من شيء تريدين إخباري به عنها؟
267
00:20:18,511 --> 00:20:19,511
.لا
268
00:20:20,770 --> 00:20:22,441
.تفضلي، أنا أسمعك
269
00:20:23,080 --> 00:20:25,162
.لقد فعلت. لقد قلتُ له
270
00:20:26,011 --> 00:20:27,963
.أخبريني بالضبط ما حدث
271
00:20:28,782 --> 00:20:30,513
.لقد جنّ فرحاً
272
00:20:30,767 --> 00:20:32,300
.انظري إلى الصورة الأكبر
273
00:20:32,325 --> 00:20:33,957
.ما يحدث هو إشارة
274
00:20:34,266 --> 00:20:35,318
.لا تخافي
275
00:20:35,343 --> 00:20:37,126
.بالطبع أنا خائفة يا "إيغور" كلياً
276
00:20:37,151 --> 00:20:40,058
كيف يمكنني إخفاء الأمر؟ -
.لن يظهر في البداية -
277
00:20:40,083 --> 00:20:41,428
!سنكون على جزيرة
278
00:20:41,453 --> 00:20:44,193
.عذراً على المقاطعة
.ستصل "ميكا" خلال دقيقتين
279
00:20:44,353 --> 00:20:45,479
.شكراً
280
00:20:45,719 --> 00:20:47,881
.يمكنك تمثيل الفيلم وإنجاب الطفل
281
00:20:47,906 --> 00:20:49,638
.لا، لا أريد الحصول عليه
282
00:20:50,425 --> 00:20:52,949
.لن اسمح لك بفعل ذلك -
ماذا تقصد؟ -
283
00:20:52,974 --> 00:20:55,688
.في الواقع إنها تريدك الآن -
.حسناً -
284
00:20:57,424 --> 00:20:59,400
.لو حدث شيء ستكونين من اختار العنف
285
00:21:14,414 --> 00:21:16,085
..بعد ذلك
286
00:21:16,488 --> 00:21:18,200
.اعتذر
287
00:21:18,542 --> 00:21:20,453
.أدرك كم كان عنيفاً
288
00:21:20,738 --> 00:21:22,780
.أنا أفهم أنك لا تريدين طفلاً الآن
289
00:21:23,845 --> 00:21:25,507
...يؤلمني قول ذلك، لكن
290
00:21:26,145 --> 00:21:28,648
.أعلم أنني لا أستطيع إجبارك
291
00:21:32,731 --> 00:21:34,693
.لدينا ما يكفي من الوقت للأطفال
292
00:21:35,389 --> 00:21:37,090
.إلا إذا كنتِ لا تريدين واحداً
293
00:21:37,801 --> 00:21:39,302
.ليست بمشكلة
294
00:21:40,442 --> 00:21:41,733
.وصلت "ميكا" إلينا
295
00:21:41,943 --> 00:21:43,945
.أردتُ أن أتمرن عن مشهد
296
00:21:44,279 --> 00:21:45,890
.لم أستطع فعل ذلك
297
00:21:48,572 --> 00:21:50,174
..نظرتُ إلى "إيغور" وَ
298
00:21:50,444 --> 00:21:52,706
.شعرتُ بالغضب الذي ارتفع بداخلي
299
00:21:55,415 --> 00:21:58,058
لم أصدق أنه كان يستخدم سلطته
300
00:21:58,440 --> 00:22:00,362
."بشكل وحشي جداً، وصارخ جداً"
301
00:22:01,416 --> 00:22:04,009
.أردتُ قتله بحجة الابتزاز العاطفي
302
00:22:05,018 --> 00:22:06,769
"هذا الطفل غير موجود"
303
00:22:07,088 --> 00:22:08,589
."فجأة تغير كل شيء"
304
00:22:08,624 --> 00:22:11,266
."قصتنا لم تعد عن الرغبة"
305
00:22:12,160 --> 00:22:15,062
."أو بالأحرى، اتخذت الرغبة شكلاً ملموساً"
306
00:22:15,433 --> 00:22:17,065
."لم يعد هذا خيالاً"
307
00:22:20,436 --> 00:22:22,977
إذا أخذتِ هذا الطفل بعيداً"
،عني فستفقدين عملكِ
308
00:22:23,028 --> 00:22:24,310
.وسوف تدمرين حياتك
309
00:22:24,335 --> 00:22:26,725
." لا يمكنكِ الفوز بهذا
310
00:22:49,893 --> 00:22:51,895
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث؟
ماذا يحدث؟
311
00:22:53,016 --> 00:22:54,608
.لقد راودني كابوس
312
00:22:55,722 --> 00:22:57,434
.رأيتُ أمي
313
00:22:57,813 --> 00:22:59,735
.كانت جثتها في السيارة
314
00:23:00,992 --> 00:23:02,823
.ذلك فظيع
315
00:23:03,284 --> 00:23:06,348
.لقد حملنا معاً جثتها
316
00:23:06,373 --> 00:23:08,642
.على جانب الطريق لساعات
317
00:23:09,086 --> 00:23:12,670
.لم أستطع أن أفهم ما كنت أراه
318
00:23:13,084 --> 00:23:15,036
.لم يكن لديها فك
319
00:23:15,061 --> 00:23:17,944
.وكان لسانها يخرج من عنقها
320
00:23:19,746 --> 00:23:22,666
.اهدئي. اهدئي. انتهى الأمر
321
00:23:23,136 --> 00:23:25,945
.انتهى الأمر
.انتهى الأمر
322
00:23:35,012 --> 00:23:36,814
.ستكونين بخير
323
00:23:37,188 --> 00:23:39,240
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
324
00:23:39,886 --> 00:23:42,729
.أعتقد أنني بحاجة إلى شراب
325
00:23:42,770 --> 00:23:45,072
.قومي بذلك فلا أريد أن أعرف أنا أين يوجد
326
00:23:45,485 --> 00:23:47,407
.اعذريني -
.لا بأس -
327
00:23:56,624 --> 00:23:59,406
.كل ما أكرهه في نفسي يخرج منها
328
00:24:01,714 --> 00:24:02,804
!لا أريد أن أكون مثلها
329
00:24:02,829 --> 00:24:04,501
!أنتِ لستِ أمك
330
00:24:04,759 --> 00:24:06,120
!أنتِ لا تبدين مثلها
331
00:24:06,146 --> 00:24:08,278
.أنتِ تعانقين الحياة. أنتِ تقدّرين الأشياء
332
00:24:09,530 --> 00:24:11,322
.لن تصبحي أبداً مثلها
333
00:24:18,942 --> 00:24:21,073
.لقد كان حادثاً -
.كان انتحاراً. لا لم يكن حادثاً -
334
00:24:21,098 --> 00:24:24,306
.حدث أن كانت السماء تمطر
.ذلك مأساوي، لكنه يحدث
335
00:24:24,331 --> 00:24:26,733
.كنت قد ثملتُ تماماً
.لم يكن حادثاً
336
00:24:28,508 --> 00:24:32,183
..أعتقد أنه من الفظيع أن أبقى عندكِ لأنني
337
00:24:32,326 --> 00:24:34,158
...أقف في طريقكم للـ
338
00:24:36,244 --> 00:24:38,417
.في طريقنا؟ لستِ أبداُ في طريقنا
339
00:24:38,753 --> 00:24:41,376
.ولن تكوني أبداً
.والأولاد قد أحبوكِ
340
00:24:43,172 --> 00:24:44,713
.أعلم ذلك، وأنا أحبهم أيضاً
341
00:24:48,217 --> 00:24:49,708
...هذا فقط أنني
342
00:24:50,179 --> 00:24:53,582
.أشعر أنكِ تمكنت من بناء حياة
343
00:24:54,914 --> 00:24:56,506
.أما أنا فوحدي
344
00:24:59,363 --> 00:25:03,037
،لدي عمل متقطع، عمري 36 عاماً
.وما زلتُ أقوم بإعداد أطروحتي
345
00:25:05,351 --> 00:25:06,248
.لا تكوني سخيفة
346
00:25:06,273 --> 00:25:10,818
بلى، حقاً، أعتقد أنني
.على وشك أن أصبح فاشلة
347
00:25:11,621 --> 00:25:13,062
.هذا محض هراء
348
00:25:13,401 --> 00:25:15,744
.أنتِ أكثر شخص حر أعرفه
349
00:25:15,875 --> 00:25:17,707
.أنت لا تشتكين أبداً
350
00:25:18,127 --> 00:25:20,172
.ستكونين بخير، لا تشكّي في نفسك
351
00:25:20,197 --> 00:25:22,079
.أفتقد أمي كثيراً
352
00:25:25,712 --> 00:25:27,273
ألا تفعلين؟
353
00:25:27,967 --> 00:25:29,178
.لا
354
00:25:34,431 --> 00:25:37,684
كيف تتأقلمين بهذا الشكل الجيد؟
355
00:25:41,298 --> 00:25:42,989
.أدّعي ذلك
356
00:25:50,375 --> 00:25:52,007
هل تم تحديد موعد للإجهاض؟
357
00:25:52,821 --> 00:25:53,962
.نعم
358
00:25:54,194 --> 00:25:56,106
.سنقوم بالموجات فوق الصوتية أولاً
359
00:26:17,244 --> 00:26:18,745
.لقد صدّقتُ كل شيء
360
00:26:20,762 --> 00:26:23,004
.لكن بعد ساعتين بدأتُ أتساءل
361
00:26:24,410 --> 00:26:26,652
.لستُ متأكدة من أن ما قاله لي صحيح
362
00:26:27,153 --> 00:26:28,334
.أنا لم أخبرك أبداً
363
00:26:28,359 --> 00:26:30,902
.قبل "ميكا" كانت هناك امرأة وقد حملت
364
00:26:31,572 --> 00:26:34,906
.عندما أنجبت الطفل مات
.لقد ولد ميتاً
365
00:26:36,211 --> 00:26:40,465
كانت دموعه من النوع الذي
.أحبه في فيلم عن أرملة
366
00:26:45,045 --> 00:26:46,776
،في تلك اللحظة
367
00:26:47,807 --> 00:26:50,079
.اعتقدتُ أنه كان صادقاً كلياً
368
00:26:51,593 --> 00:26:53,975
.فقط حين أصبحتُ وحدي بدأتُ بالشك
369
00:26:56,846 --> 00:26:59,098
.لكنني كنتُ مسبقاً قد أعطيتُه الأمل
370
00:27:00,856 --> 00:27:02,648
متى سيتم الإجهاض؟
371
00:27:03,423 --> 00:27:06,205
.كان بالأمس، لكنني أجلتُه ثلاثة أيام
372
00:27:06,230 --> 00:27:09,544
لأكون قادرة على ارتياد الطائرة
.إلى الجزيرة بغية التصوير
373
00:27:09,569 --> 00:27:11,070
ماذا تريدين؟
374
00:27:13,579 --> 00:27:15,171
.أعتقد أنني بحاجة لمساعدتكِ
375
00:27:15,447 --> 00:27:18,385
.لا أستطيع التفكير
.لا أستطيع الوثوق بقراري
376
00:27:18,410 --> 00:27:21,172
.سأحاول مساعدتك ليس أن أقرر ما تفعلين -
.كلا -
377
00:27:21,599 --> 00:27:23,211
.عليكِ أن تري ذلك حقاً
378
00:27:23,236 --> 00:27:26,173
.تعالي إلى التصوير
.لم أعد أستطيع التفكير
379
00:27:26,198 --> 00:27:27,779
.لا، هذا مستحيل
380
00:27:28,426 --> 00:27:30,677
.لا أستطيع فعل ذلك، وهو لن يفيد في شيء
381
00:27:30,905 --> 00:27:35,689
سنكون في "سترومبولي" خلال 4 أيام، وأنا
.تقريباً حامل في الشهر الثالث. أنا خائفة
382
00:27:36,038 --> 00:27:37,729
.لا أستطيع أن أفعل ذلك
383
00:27:44,857 --> 00:27:46,649
..شابة
384
00:27:47,360 --> 00:27:48,691
...ممثلة
385
00:27:48,948 --> 00:27:54,072
...بدأت للتو فيلمها الأول
386
00:27:56,733 --> 00:27:58,216
...الشخصيات
387
00:27:58,391 --> 00:28:01,462
..."مارغو" و "غابرييل"
388
00:28:01,487 --> 00:28:03,962
.كلا يا "سلمى"، أنت تعلمين أن هذا ممنوع
389
00:28:03,987 --> 00:28:05,400
.لقد قرأتُ للتو ما كتبتِه
390
00:28:05,425 --> 00:28:07,347
.لا شيء مكتوب، إنه عملي
391
00:28:07,634 --> 00:28:08,805
.إيديت"، من فضلك"
392
00:28:09,048 --> 00:28:10,468
.تعالي هنا
393
00:28:12,117 --> 00:28:15,158
.تحتاجين إلى تعلم كيفية التعامل مع والدتك
394
00:28:15,969 --> 00:28:17,811
.سيكون ذلك أيضاً مفيداً لكِ لاحقاً
395
00:28:18,561 --> 00:28:22,015
.قولي لها أنكِ تشعرين أنها لا تحبك
396
00:28:22,383 --> 00:28:24,015
.أنها تحبك أقل من أختكِ
397
00:28:25,028 --> 00:28:27,230
.قولي لها أنك تشعرين بخيبة أمل منها
398
00:28:27,513 --> 00:28:28,917
،أو حتى في المدرسة
399
00:28:28,942 --> 00:28:31,525
.إن كان هناك من تحبينه وهو يكرهك
.فاجعليه يشفق عليك
400
00:28:31,845 --> 00:28:34,888
.لأنه لديك شيئين في صالحك معها
401
00:28:35,293 --> 00:28:37,574
.إنها أمك وهي طبيبة نفسية
402
00:28:37,957 --> 00:28:40,249
.الأمهات يكرهون رؤية أطفالهم يعانون
403
00:28:40,334 --> 00:28:42,825
.لكن بالنسبة لخبراء النفس فهي جريمة
404
00:28:43,088 --> 00:28:45,354
.هل تفهمين؟ اذهبي لرؤيتها
405
00:28:45,379 --> 00:28:47,041
.تصرفي كما لو كنتِ حزينة جداً
406
00:28:47,588 --> 00:28:49,590
...وقولي لها: "أمي
407
00:28:49,720 --> 00:28:52,723
أخشى أنني أفتقر إلى الأدوات
." اللازمة للبقاء على قيد الحياة
408
00:28:54,459 --> 00:28:56,581
."ولتحزن عينيكِ. يا "كوزيت
409
00:28:56,767 --> 00:28:58,109
.هيا
410
00:28:59,143 --> 00:29:01,764
.هكذا. أكثر إقناعا
411
00:29:01,936 --> 00:29:03,688
.حسناً، رائع. اذهبي إليها
412
00:29:10,352 --> 00:29:11,573
أمي؟
413
00:29:11,985 --> 00:29:15,489
أخشى أنني أفتقر إلى الأدوات
.اللازمة للبقاء على قيد الحياة
414
00:29:17,702 --> 00:29:18,843
.حبيبتي
415
00:29:19,032 --> 00:29:20,753
ما الذي تتحدثين عنه؟
416
00:29:20,945 --> 00:29:23,558
.أنتِ أصغر من أن تقلقي حول ذلك الشأن
417
00:29:24,215 --> 00:29:25,837
لماذا تقولين هذه الأشياء؟
418
00:29:27,128 --> 00:29:29,070
.أراهن أن لديكِ الأدوات
419
00:29:31,123 --> 00:29:33,626
.لديها مخاوف غريبة عن عمرها
420
00:29:37,026 --> 00:29:39,830
هل تتذكرين كيف نظرتُ
إليك في جناح الولادة؟
421
00:29:39,899 --> 00:29:40,999
.نعم
422
00:29:43,533 --> 00:29:46,394
..كما تعلمين، لم أتخيل أبداً أن ابنتي سوف
423
00:29:48,481 --> 00:29:50,273
.تحكم علي أو حتى تنظر إلي
424
00:29:55,423 --> 00:29:57,635
:شعرت أن عيناها تسألانني
425
00:29:59,729 --> 00:30:00,900
"من أنت؟"
426
00:30:03,005 --> 00:30:07,182
.على المرء أن تستمتع
.أن يلعب بالجانب الحيواني الموجود بداخله
427
00:30:07,292 --> 00:30:10,896
،أنا لا أؤمن بطريقة التظاهر
428
00:30:11,006 --> 00:30:14,340
.الاستشراف شيء ديني تقريباً
429
00:30:15,129 --> 00:30:17,512
.أنا أؤمن بالكذب، بالاختراعات
430
00:30:17,643 --> 00:30:21,257
.في أعماقي أنا غالباً فارغ
.فارغ تماماً
431
00:30:21,647 --> 00:30:25,521
.لا بد لي من تحقيق ذلك بطريقة أو بأخرى
.لذلك أنا أتقاضى أجري
432
00:30:27,586 --> 00:30:29,007
...ميكا" تكون"
433
00:30:29,275 --> 00:30:30,671
.امرأة أنا معجب بها كثيراً
434
00:30:30,830 --> 00:30:34,843
.لدي إعجاب كبير واحترام لها
435
00:30:35,862 --> 00:30:39,535
.أود أن أقول إنها أول امرأة أحببتها
436
00:30:39,749 --> 00:30:40,949
.كاذب
437
00:30:42,160 --> 00:30:44,360
.أرأيت؟ هذا ما لا يعجبني به حقاً
438
00:30:45,561 --> 00:30:47,761
إنه يكذب طوال الوقت، ولا يعرف
.المرء متى يقول الحقيقة
439
00:30:49,378 --> 00:30:51,386
،شيء خاص تماماً
..ويجب أن تتخيل
440
00:30:51,814 --> 00:30:54,983
لم أكن أعرف لمدة 4 سنوات
.أنه يعزف على البيانو
441
00:30:55,481 --> 00:30:57,560
.إنه خاص جداً إلى حد أنه لم يخبرني
442
00:30:57,729 --> 00:31:01,385
لذلك عندما وصلت إلى المنزل واستمعت
:إلى الموسيقى الجميلة، فكّرت
443
00:31:01,443 --> 00:31:03,986
أنه وضع قرصاً مضغوطاً ربما لتناول"
".العشاء أو ما شابه
444
00:31:03,987 --> 00:31:07,387
.ثم أدركت أنه كان يعزف على البيانو بالفعل
445
00:31:08,188 --> 00:31:11,088
!بشكل ممتاز، لقد صدمني
446
00:31:11,089 --> 00:31:15,416
.لأنه ليس شيئاً تخفيه عن شخص ما
.ليس شيئاً غبياً تفعله
447
00:31:15,471 --> 00:31:18,690
.لذلك ليس هناك سبب لعدم قول ذلك
448
00:31:19,098 --> 00:31:23,191
.لهذا غضبتُ حقاً، وهو غضب حقاً
.غضبنا من بعضنا البعض وغادرنا الغرفة
449
00:31:25,753 --> 00:31:29,299
.فقط لمقابلته مرة واحدة -
.لا، ليس هناك سبب -
450
00:31:29,376 --> 00:31:30,838
.إنه يختبرك، ارفضي
451
00:31:31,103 --> 00:31:33,315
.دورك هو البقاء عند الخيال
452
00:31:34,221 --> 00:31:35,516
لكن هل تريدين الذهاب؟
453
00:31:35,541 --> 00:31:36,783
...لا، أنا
454
00:31:36,804 --> 00:31:38,795
.أريد أن أعرف من الذي أتعامل معه
455
00:31:39,266 --> 00:31:42,480
.مَن "مارغو" الذي تتعاملين مع
.أنت لست على طبيعتك
456
00:31:45,069 --> 00:31:46,611
هل تريدين التحدث عن "غابرييل"؟
457
00:31:55,181 --> 00:31:57,344
.أنا سعيد جداً بنشر كتابك
458
00:32:01,579 --> 00:32:03,401
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟
459
00:32:07,665 --> 00:32:09,397
.اخرجي من حياتي
460
00:32:15,124 --> 00:32:18,167
.أنتِ تأخذين مساحة كبيرة جداً
.أنتِ نشيطة جداً
461
00:32:19,651 --> 00:32:21,603
.لقد قطعتني إلى شطرين
462
00:32:23,760 --> 00:32:25,922
.لقد بدأتُ أغضب من مساعدتك
463
00:32:27,526 --> 00:32:30,439
.لقد وجدتِ مكانك. ربما أتممتُ مساعدتي
464
00:32:30,807 --> 00:32:33,730
،كل شيء على ما يرام
.أنا سعيد لأجلك
465
00:32:34,564 --> 00:32:36,726
.تقريبا أسعد مما كنتُ عليه لنفسي
466
00:32:46,235 --> 00:32:48,126
هل سترحل لأنك ساعدتني؟
467
00:32:50,179 --> 00:32:52,871
.أنت من اخترعتَ دور مساعدتي
468
00:32:52,976 --> 00:32:55,268
.لأن كبرياءك أراد أن ينقذني
469
00:32:55,535 --> 00:32:57,327
.لكنني لم أرَك مطلقاً هكذا
470
00:32:57,687 --> 00:33:01,239
.بداخلك، ربما كنتَ تفضلني عندما كنتُ محبطة
471
00:33:01,840 --> 00:33:03,181
أهذا هو ما تظنه؟
472
00:33:04,912 --> 00:33:07,702
.في الحياة، لا أعرف، هناك تغيير وتطور
473
00:33:07,727 --> 00:33:09,398
لا يوجد شيء نظيف
!أو محفور في الصخر
474
00:33:09,728 --> 00:33:11,479
!من الجنون أن ترفض ذلك
475
00:33:11,722 --> 00:33:14,134
!ستكون شخصاً مثيراً للشفقة إن لم تقبل بذلك
476
00:33:17,697 --> 00:33:19,023
.سوف أكون قذارتك إن شئت
477
00:33:19,048 --> 00:33:21,379
هل تفضلني ضعيفة؟
.سوف أكون القذارة
478
00:33:30,880 --> 00:33:34,134
،يجب أن أراكِ. سأجهض غدا في الساعة 11"
"ثم سأذهب إلى الجزيرة
479
00:33:34,634 --> 00:33:36,365
"مكالمة فائتة: مارغو فازيليس"
480
00:33:38,969 --> 00:33:41,790
،آسفة، أنا أكره أن أزعجكِ"
"لكنني أحتاج بشدة إلى جلسة
481
00:33:42,262 --> 00:33:43,974
"هل يمكنك الاتصال بي من فضلك؟"
482
00:33:44,184 --> 00:33:45,265
."أكاد أجنّ"
483
00:33:47,978 --> 00:33:50,263
.يجب أن أراكٍ"
،سأقوم بالإجهاض غداً عند الساعة 11
484
00:33:50,288 --> 00:33:52,693
.ثم سأذهب إلى الجزيرة
."أنا ضائعة
485
00:34:26,477 --> 00:34:28,439
."إنه لأمر قاسٍ أن تتخلي عني"
486
00:34:28,649 --> 00:34:29,770
."صمتك يقتلني"
487
00:34:29,981 --> 00:34:31,903
."من فضلك، يجب أن نتحدث قبل 11"
488
00:34:32,613 --> 00:34:34,485
...تعوزني المساعدة
489
00:34:34,695 --> 00:34:36,907
.أنا بحاجة إليكِ! قابليني"
."سأفعلها
490
00:34:37,618 --> 00:34:39,200
."اتصل بـ"مارغو فازيليس
491
00:34:46,958 --> 00:34:49,330
.هذه مارغو فازيليس
..اترك لي رسالة
492
00:34:50,749 --> 00:34:54,011
♪ وكنتِ الوحيدة المندهشة ♪
493
00:34:54,249 --> 00:34:55,812
♪ التي أبقتني على الأرض ♪
494
00:34:55,900 --> 00:35:00,045
♪ بينما حطمت الفتيات الأخريات اسمي ♪
495
00:35:05,513 --> 00:35:10,251
♪ ثم نظرتُ في الوقت المناسب ♪
♪ لأراها تبتسم لي ♪
496
00:35:10,267 --> 00:35:12,727
♪ وقول كل شيء على ما يرام ♪
497
00:35:12,772 --> 00:35:17,804
♪ طالما أنك داخل عروقي الزرقاء ♪
498
00:35:20,232 --> 00:35:22,764
♪ عروقك الزرقاء ♪
499
00:35:24,613 --> 00:35:27,764
♪ نعم، والشعور الذي منحتِني إياه ♪
500
00:35:28,753 --> 00:35:30,951
♪ بغض النظر عما أفعله أو أين أذهب ♪
501
00:35:30,976 --> 00:35:34,110
♪ سيظل دائماً ♪
502
00:35:36,621 --> 00:35:39,391
♪ وأولئك الذين يستعبدونني ♪
503
00:35:39,797 --> 00:35:42,685
♪ ليهزموني يجب أن يتجاوزوكِ بلا حظ ♪
504
00:35:42,732 --> 00:35:45,652
♪ لأنكِ ستحمينني من كل الألم ♪
505
00:35:47,765 --> 00:35:50,082
♪ ..هذا صحيح ، أنتِ تعلمين ولكن ♪
506
00:35:50,884 --> 00:35:56,876
♪ أجمل.. نعم، أجمل شيء ♪
507
00:35:56,932 --> 00:35:58,622
♪ لأنه لا يقارن بأي شيء آخر ♪
508
00:35:58,654 --> 00:36:03,122
♪ يجب أن يكون الدم ♪
♪ الذي يمر عبر عروقك الزرقاء ♪
509
00:36:05,578 --> 00:36:07,160
..غرفة غسيل جدتك
510
00:36:08,081 --> 00:36:09,742
لماذا هو المكان المفضل لديك؟
511
00:36:16,120 --> 00:36:17,481
.لأنه مغلق
512
00:36:20,151 --> 00:36:21,813
وما حاجتك في إغلاقه؟
513
00:36:23,814 --> 00:36:25,355
.سؤال واحد فقط، أيتها الطبيبة
514
00:36:25,896 --> 00:36:27,407
.هذه هي القاعدة
515
00:36:31,061 --> 00:36:32,061
.حسناً
516
00:36:32,696 --> 00:36:34,478
.اسمع، ثانية فقط من فضلك
517
00:36:34,698 --> 00:36:37,537
لماذا لا تجيبين؟
هل استلمتِ رسائلي أم ماذا؟
518
00:36:37,690 --> 00:36:41,785
مارغو"، لم أتصل بك لأنه"
.كان قراراً قد اتخذتِه بمفردك
519
00:36:43,957 --> 00:36:45,749
هل تعتقدين أنه كان أفضل قرار؟
520
00:36:47,258 --> 00:36:48,799
.أعتقد أنه حقاً خيار جيد
521
00:36:51,165 --> 00:36:52,877
.لم أفعل ذلك، لم أذهب
522
00:36:53,547 --> 00:36:54,959
.لم أجهض
523
00:36:56,130 --> 00:36:58,042
.كنتُ بحاجة لسماع صوتكِ أمس
524
00:37:01,137 --> 00:37:03,549
لماذا هو الخيار الصحيح؟
من هي "مارغو"؟
525
00:37:04,729 --> 00:37:06,420
.لا تهتم بذلك
526
00:37:13,607 --> 00:37:16,309
.يظل بعض الناس غير سعداء طوال حياتهم
527
00:37:16,480 --> 00:37:18,241
.ولا يستطيعون تجاوز الأمر
528
00:37:18,283 --> 00:37:20,865
يتعاطون الكثير من الأشياء
.لينسوا أنهم على قيد الحياة
529
00:37:21,233 --> 00:37:22,518
أية أشياء؟
530
00:37:22,543 --> 00:37:24,947
...الكحول، أو الأدوية
531
00:37:24,972 --> 00:37:27,164
.أو كلاهما
.ذلك يساعدهم على الشعور بحال أفضل
532
00:37:27,872 --> 00:37:28,963
.لكن ليس تماماً
533
00:37:28,973 --> 00:37:31,096
،ثم، عندما يجدون القوة
534
00:37:31,295 --> 00:37:33,917
.يستخدمونها لتدمير حياة الآخرين
535
00:37:35,630 --> 00:37:37,462
.أنا قلقة جداً، هذه الفترة
536
00:37:38,633 --> 00:37:40,806
...حتى لو كنتِ لا تريدين التحدث معي
537
00:37:41,466 --> 00:37:43,278
.أخبريني كيف حالك، نقطة
538
00:37:43,428 --> 00:37:44,970
."أرسل إلى "مارغو فازيليس
539
00:37:49,645 --> 00:37:52,357
ماذا تفعل في غرفة غسيل جدتك؟
540
00:37:56,289 --> 00:37:57,621
.أستمع إلى أغنية
541
00:37:59,057 --> 00:38:02,448
.أعطني النرد
.من الآن فصاعداً تغيرت القواعد
542
00:38:02,868 --> 00:38:04,830
.هناك سؤالان عن كل جولة خاسرة
543
00:38:05,166 --> 00:38:06,708
ما هي الأغنية؟
544
00:38:12,958 --> 00:38:14,380
.اذهبي إلى الجحيم
545
00:38:17,343 --> 00:38:22,444
يا رب، أعطني الصفاء اللازم لقبول
،الأشياء التي لا أستطيع تغييرها
546
00:38:22,638 --> 00:38:25,361
..والشجاعة لتغيير الأشياء التي أستطيع فعلها
547
00:38:25,471 --> 00:38:28,304
.والحكمة لمعرفة الفرق
548
00:38:31,567 --> 00:38:33,559
.تلك الفتاة تقودني إلى الجنون
549
00:38:34,058 --> 00:38:35,639
.أنا أكرهها
550
00:38:36,878 --> 00:38:38,599
هل أنت مغرم؟
551
00:38:41,707 --> 00:38:42,928
عفواً؟
552
00:39:18,485 --> 00:39:20,056
هل أنتِ متأكدة؟
553
00:39:23,320 --> 00:39:24,971
ماذا تفعلين؟
554
00:41:59,900 --> 00:42:01,842
.لا يمكننا أن نفعل ذلك مجدداً
555
00:42:20,211 --> 00:42:21,764
.قُضي الأمر
556
00:42:23,054 --> 00:42:24,585
.قضي الأمر فقد فعلتُها
557
00:42:26,097 --> 00:42:27,508
ماذا فعلت؟
558
00:42:28,500 --> 00:42:30,833
.لقد فعلتُ ما قلتِ لي أن أفعله
559
00:42:31,057 --> 00:42:34,145
كيف؟ ماذا قلتُ لكِ أن تفعلي؟ -
.لقد فعلتُها، ذهبتُ للإجهاض -
560
00:42:34,415 --> 00:42:36,017
...كلا، لم أطلب منكِ أبداً أن
561
00:42:36,027 --> 00:42:39,110
،كان المستشفى غير مبهج
.وقد استغرق الأمر ساعات
562
00:42:39,360 --> 00:42:40,982
."ثم قلتُ لـ"إيغور
563
00:42:41,192 --> 00:42:42,703
.فطار عقله
564
00:42:45,407 --> 00:42:46,768
.اسمعي
565
00:42:47,900 --> 00:42:50,483
.عودي إلى "باريس" إن كنتِ بحاجة لذلك
566
00:42:52,874 --> 00:42:55,547
.لا أستطيع، أنا مجبرة على البقاء
.وقعتُ عقداً
567
00:42:58,250 --> 00:42:59,671
.أنا عالقة هنا
568
00:43:02,094 --> 00:43:04,795
.اشرحي لي لأفهم الأمر
ماذا حدث لـ"إيغور"؟
569
00:43:06,308 --> 00:43:08,079
.أخبر "ميكا" بكل شيء
570
00:43:08,180 --> 00:43:10,780
.التحدي الآن هو الانتهاء من الفيلم
571
00:43:11,049 --> 00:43:13,549
.في جو من التناغم النسبي
هل تعلمين؟
572
00:43:14,518 --> 00:43:16,718
ربما كما تتخيلين، فأنا أود أن أطردكما معاً
573
00:43:16,783 --> 00:43:19,583
.ولكن الآن كما تتخيلين أيضاً فذلك مستحيل
574
00:43:19,719 --> 00:43:23,784
لذا.. نعم، أريدك أن تعرفي
..أنه لا توجد أية فرصة
575
00:43:23,886 --> 00:43:26,185
.ولا شكل أتركك فيه تدمرين فيلمي
576
00:43:26,314 --> 00:43:27,486
.بالطبع
577
00:43:27,487 --> 00:43:31,631
إنهم بحاجة إليها في غرفة الملابس
..لأن "كارين" و"ماريو" يواجهان مشاكل
578
00:43:31,656 --> 00:43:33,188
.ولا يبدو الأمر جيداً
.عشر دقائق -
579
00:43:33,285 --> 00:43:34,352
.عشرون دقيقة
580
00:43:34,377 --> 00:43:38,336
أليس لديها أي شعور
!بالأولويات في فيلمها اللعين؟
581
00:43:38,361 --> 00:43:43,661
كما كنتُ أقول، تعلمين، في بعض الأحيان
.الحصول على انهيار هو من شيء الترف
582
00:43:43,662 --> 00:43:45,876
..الذي لا أمتلكه الآن، لذا
583
00:43:45,901 --> 00:43:50,901
.أنا معجبة بك
.لم أكن أتوقع مثل رد الفعل الجيد هذا
584
00:43:51,857 --> 00:43:54,464
هل كنتِ تنتظرين شيئاً؟
585
00:43:55,214 --> 00:43:58,737
...لا، لا، لا
.إنها الطريقة التي اخترت بها كلماتي للتعبير
586
00:43:58,762 --> 00:44:01,362
حسناً، هل يمكننا أن نجعل ذلك أسرع؟
..لأن الوقت يداهمنا، وَ
587
00:44:01,487 --> 00:44:03,868
أيمكنك الذهاب لرؤية "إيغور" وفعل
الأشياء بشكل صحيح، من فضلك؟
588
00:44:03,893 --> 00:44:05,287
.نعم -
نعم، أو هل تعلمين؟ -
589
00:44:05,312 --> 00:44:07,969
.لا، إنه أمر وليس طلباً. شكراً
590
00:44:08,201 --> 00:44:12,770
ميكا". "ميكا"، أردتُ حقاً" أن"
أخبرك أنني غيرت كل ما عندي
591
00:44:12,771 --> 00:44:14,699
...وكل شيء لأكون في فيلمك
592
00:44:16,772 --> 00:44:18,913
.سأفعل أي شيء لأجل فيلمك، أقسم لكِ
593
00:44:18,938 --> 00:44:22,180
مارغو"، كلما زدتِ في"
.شكري كلما كرهتكِ أكثر
594
00:44:22,205 --> 00:44:25,205
ولو لم نكن قد صوّرنا الكثير
.لكنتُ قد حطّمتكِ
595
00:44:25,375 --> 00:44:27,712
،لذا اذهبي إلى المكياج، من فضلك
.لدينا تصوير بعد 20 دقيقة
596
00:44:27,737 --> 00:44:30,437
ولا تنسي وضع الكريم على
.بشرتك، فنحن في قارب
597
00:44:31,935 --> 00:44:33,467
.هذا ليس عادلاً أبداً
598
00:44:34,228 --> 00:44:36,775
اطلبي من المنتجين السماح لك
."بالسفر يوم السبت إلى "باريس
599
00:44:36,799 --> 00:44:37,799
حسناً؟
600
00:44:38,272 --> 00:44:39,863
.من المهم أن نلتقي
601
00:44:40,985 --> 00:44:44,133
سوف نذهب إلى طبيب
.للتأكد من أنكِ بخير
602
00:44:44,158 --> 00:44:45,910
.تحتاجين حقاً إلى إجراء فحص
603
00:44:49,123 --> 00:44:50,734
.أنتِ لستِ وحدك
604
00:44:51,026 --> 00:44:52,657
هل تسمعينني؟
605
00:44:54,959 --> 00:44:56,500
.سأراكِ عندما تصلين
606
00:44:58,713 --> 00:44:59,974
حسناً؟
607
00:45:00,276 --> 00:45:02,108
.شكراً على مساعدتي
608
00:45:04,757 --> 00:45:06,959
.لقد ساعدتِني بطريقك الخاصة
609
00:45:09,291 --> 00:45:11,834
.لقد آمنتُ لسنوات، لكن لم أعد كذلك
610
00:45:12,652 --> 00:45:13,882
آمنتِ بماذا؟
611
00:45:16,559 --> 00:45:18,681
.بأن أتمكن من التغلب على ماضيّ
612
00:45:19,610 --> 00:45:20,821
.لكنني فشلتُ
613
00:45:21,163 --> 00:45:22,504
.أنا قذرة
614
00:45:22,646 --> 00:45:23,947
.أنا قذرة
615
00:45:24,029 --> 00:45:27,601
.هناك شيء قذر في داخلي
.لا يتركني أبداً
616
00:45:28,815 --> 00:45:31,048
.لا يمكن للمرء البناء على أسس تافهة
617
00:45:33,712 --> 00:45:35,504
.كل شيء مبني أسس تافهة
618
00:45:43,012 --> 00:45:46,264
.توقفي عن الكتابة عنها -
...أنا لا أكتب عنها، أنا أكتب عن -
619
00:45:46,511 --> 00:45:49,177
.هي واحدة من عدة مؤثرات موجودة في القصة
620
00:45:49,515 --> 00:45:50,776
.إنه التقاء
621
00:45:50,801 --> 00:45:52,502
.أنتِ تخرجين عن صلب الموضوع
622
00:45:52,638 --> 00:45:55,521
.أنتِ تتجاوزين كل قاعدة في مهنتنا
حسناً؟
623
00:45:55,889 --> 00:45:58,679
تسجلين جلسات العمل الخاصة
..بك، وتُدخلين حياتكِ الخاصة
624
00:45:58,704 --> 00:46:00,115
!لا -
.بلى. بلى -
625
00:46:00,140 --> 00:46:03,148
.أنا أعرفكِ منذ ست سنوات
.هذه أول مرة تتجاوزين الحدود
626
00:46:03,425 --> 00:46:06,424
.توقفي عن التحليل النفسي
.عليكِ ذلك لأنكِ غير قادرة على تحليل نفسك
627
00:46:06,449 --> 00:46:08,411
.حسناً، فلنعد للتحليل
628
00:46:09,034 --> 00:46:10,205
.أنا مهووسة بها
629
00:46:10,326 --> 00:46:11,677
.لقد نصحتُها بالإجهاض
630
00:46:11,702 --> 00:46:13,284
.أنتِ لم تنصحيها أبداً بالإجهاض
631
00:46:13,690 --> 00:46:17,484
لقد جعلتكِ تعتقدين أنكِ شخص مهم
.بالنسبة لها لتحصل على المزيد من التعاطف
632
00:46:17,614 --> 00:46:20,778
.فقمتِ بإنشائه بهذا الشكل، وتركت العقلانية
633
00:46:20,803 --> 00:46:23,676
.بمفردك، في رأسك، وعلى حاسوبك. وفي حياتك
634
00:46:27,203 --> 00:46:29,044
.أخشى أنها قد تقتل نفسها
635
00:46:29,284 --> 00:46:31,316
.عيشي مع هذا الخوف. هذا هو المعتاد منكِ
636
00:46:31,465 --> 00:46:33,337
..لا أستطيع أن أكون باردة كالثلج
637
00:46:33,429 --> 00:46:35,301
.مهما كان ما حدث فهو لن يكون خطأك
638
00:46:35,326 --> 00:46:36,377
مهلاً، ماذا قلتِ؟
639
00:46:36,494 --> 00:46:38,861
هل تعنين أنني كالثلج؟ بارد؟ -
!لا -
640
00:46:38,981 --> 00:46:41,944
.لا، أعتقد أنك تجيد بالضبط ما تفعله
641
00:46:43,952 --> 00:46:45,804
هل يمكن أن تعطيني بعض الأدوية؟
642
00:46:45,972 --> 00:46:47,233
.بالتأكيد
643
00:46:48,405 --> 00:46:50,476
لكم من الوقت؟ -
.شهرين -
644
00:46:54,040 --> 00:46:57,853
"كيف كان شعوركِ يا "سيبيل
عندما علمتِ أنها قد أجهضت؟
645
00:47:01,628 --> 00:47:04,643
لقد أجبرتِني على أن أكون
!وغداً لأنني لن أربّي هذا الطفل
646
00:47:04,676 --> 00:47:07,274
.لن أربيّه ولن أجبَر هكذا -
.ليس عليك أن تفعل -
647
00:47:07,384 --> 00:47:11,598
أنت تجبرينني على ترك طفل
!والعيش معتبراً نفسي وغداً
648
00:47:12,019 --> 00:47:13,410
.أنا أفهم موقفك
649
00:47:13,543 --> 00:47:14,804
.لن أغير رأيي
650
00:47:14,971 --> 00:47:15,978
.نحن منفصلان
651
00:47:16,003 --> 00:47:19,336
،اجعليني أعاني إن أردت
.ولكن ليس طفلاً بريئاً
652
00:47:19,992 --> 00:47:21,033
هل تفتقدينه؟
653
00:47:22,546 --> 00:47:24,417
.أنا لا أسمح لنفسي بالانجراف في ذلك
654
00:47:24,692 --> 00:47:26,253
.حاولي أن تفعلي ذلك
655
00:47:27,324 --> 00:47:29,169
.أفتقد إلى الشدة
656
00:47:29,389 --> 00:47:31,432
.وحبنا من بين الأشياء الأخرى، نعم
657
00:47:32,651 --> 00:47:34,323
.سلمى" تشبهه كثيراً"
658
00:47:34,952 --> 00:47:36,734
.وهذا يؤلم أحياناً
659
00:48:18,554 --> 00:48:19,554
مارغو"؟"
660
00:48:19,628 --> 00:48:21,950
."لا. مرحباً، أنا آسف، أنا "إيغور
661
00:48:22,143 --> 00:48:24,202
.إيغور ماليسكي"، وهي طلبت مني الاتصال"
662
00:48:24,212 --> 00:48:25,674
لماذا لا تتصل هي؟
663
00:48:26,885 --> 00:48:28,016
.للتو عثرتُ عليها
664
00:48:28,041 --> 00:48:29,793
.كانت قد اختفت لمدة يومين
665
00:48:30,179 --> 00:48:32,501
.أخذَتْ الكثير من الحبوب وتقيّأت
666
00:48:32,511 --> 00:48:34,312
...إنها أفضل الآن، ولكن
667
00:48:34,473 --> 00:48:36,454
.إنها تسأل عنك
668
00:48:36,530 --> 00:48:38,612
.تقول أنها لا تستطيع فعل ذلك بدونك
669
00:48:40,516 --> 00:48:42,351
.لقد أصبح الأمر معقداً للغاية
670
00:48:42,361 --> 00:48:44,623
.لا يمكننا التصوير
.تم إيقاف الفيلم مؤقتاً
671
00:48:45,444 --> 00:48:47,536
،أعلم أنه شيء غريب بعض الشيء
672
00:48:47,656 --> 00:48:50,740
.لكنها تريد فقط التحدث معك شخصياً
673
00:49:46,466 --> 00:49:48,118
.هذا يقودني إلى الجنون
674
00:49:50,140 --> 00:49:51,982
.نحن في كليشيهات مجدداً
675
00:49:53,255 --> 00:49:55,390
.أنا أحبها كثيراً
.جداً
676
00:49:58,018 --> 00:49:59,850
.يبدو الأمر وكأنه خيانة
677
00:50:03,274 --> 00:50:04,474
.أنا آسف -
.لا. لا -
678
00:50:04,525 --> 00:50:06,376
.أنا لا أبحث عن التعاطف
679
00:50:06,697 --> 00:50:08,898
هل يمكنني أن أطلب منكِ شيئاً؟ -
.نعم -
680
00:50:10,531 --> 00:50:12,403
.لا تكوني ضدي من حيث المبدأ
681
00:50:12,763 --> 00:50:14,435
.بوسعكِ الاتصال بي
682
00:50:14,705 --> 00:50:15,985
.أعرف أنه شيء حساس
683
00:50:16,010 --> 00:50:18,659
لكنها تقول أشياء كثيرة لا
.أستطيع السيطرة عليها
684
00:50:19,523 --> 00:50:23,317
الموضوعية تشترط أن تبدو
.كلماتك موضوعية بالنسبة لك
685
00:50:26,377 --> 00:50:27,899
.أنا لستُ ضدك
686
00:50:32,000 --> 00:50:34,149
.وهذا شد على الأعصاب
حسناً؟
687
00:50:34,301 --> 00:50:37,101
.سأصف لك الستيروئيدات القشرية وسيعود الصوت
688
00:50:37,302 --> 00:50:40,302
لكن قبل كل شيء، أنت بحاجة
إلى النوم، هل تعدينني؟
689
00:50:40,732 --> 00:50:44,684
..أحس بالتشتت. أدري
.أدري أنها ليست نوبة ذعر
690
00:50:46,423 --> 00:50:48,251
.هؤلاء الناس منافقون بما فيه الكفاية
691
00:50:48,360 --> 00:50:51,181
يودون التأكد من أن ذلك
.يُفشل ويدمر حياتك المهنية
692
00:50:51,354 --> 00:50:54,116
.تحتاجين إلى أن تهدئي كي نبدأ
693
00:50:54,786 --> 00:50:57,182
.واعلمي أنني هنا لمساعدتك
حسناً؟
694
00:50:57,207 --> 00:50:59,879
.لكنني بحاجة لمعرفة ما تتوقعينه مني
695
00:51:01,003 --> 00:51:03,165
.أنا لا أريده أن يتحدث معي في مقر التصوير
696
00:51:04,336 --> 00:51:06,076
.يجب أن يكون ذلك كله من خلالك
697
00:51:08,300 --> 00:51:09,671
.حسناً
698
00:51:10,500 --> 00:51:12,142
.وشكراً لحضوركِ
699
00:51:16,138 --> 00:51:17,483
.ستكونين بخير -
.نعم -
700
00:51:17,640 --> 00:51:19,030
.سأكون بخير
701
00:51:35,448 --> 00:51:38,940
♪ هناك القليل من ضباب فبراير ♪
702
00:51:40,758 --> 00:51:44,057
♪ لا يوجد أي شخص بالخارج ♪
703
00:51:45,249 --> 00:51:49,058
♪ إنه يوم حزين وطويل وبارد ♪
704
00:51:50,884 --> 00:51:54,403
♪ وأستمر به بقدر ما أستطيع ♪
705
00:51:56,110 --> 00:51:59,765
♪ لماذا هذه الكآبة ♪
706
00:52:01,289 --> 00:52:04,572
♪ تتجول في المدينة، وتستدير حولي؟ ♪
707
00:52:06,524 --> 00:52:09,718
♪ ما هو الذي قد بلل وجهي؟ ♪
708
00:52:11,433 --> 00:52:14,438
♪ إما المطر أو البكاء، لا أعرف ♪
709
00:52:14,518 --> 00:52:18,994
♪ ويبدو وكأنه يوم مثل أي يوم آخر ♪
710
00:52:19,413 --> 00:52:20,734
!قطع
711
00:52:21,735 --> 00:52:24,935
.من فضلك. من فضلك
.ارجع من فضلك إلى الموقع الأول
712
00:52:24,936 --> 00:52:26,236
.من فضلك
713
00:52:27,137 --> 00:52:29,477
هل يمكنك أن تبدو وأنك تعزف حقاً؟
714
00:52:29,478 --> 00:52:32,596
.جرب ذلك، أشكرك
.سنبدأ من جديد من البداية رجاءً
715
00:52:32,621 --> 00:52:35,311
.الجميع في موقعهم، صمت
!تصوير
716
00:52:59,392 --> 00:53:02,550
♪ هناك القليل من ضباب فبراير ♪
717
00:53:04,797 --> 00:53:07,842
♪ لا يوجد أي شخص بالخارج ♪
718
00:53:09,914 --> 00:53:13,891
♪ إنه يوم حزين وطويل وبارد ♪
719
00:53:14,852 --> 00:53:18,958
♪ وأستمر به بقدر ما أستطيع ♪
720
00:53:20,459 --> 00:53:24,130
♪ لماذا هذه الكآبة ♪
721
00:53:27,243 --> 00:53:30,465
.توقفوا، لا أستطيع العمل هكذا
.لا أستطيع
722
00:53:30,611 --> 00:53:31,842
.هذا بلا نفع
723
00:53:31,867 --> 00:53:33,338
لماذا تبدين فارغة الحس تماماً؟
724
00:53:33,636 --> 00:53:35,589
لا تقاطع أبداً مشهداً، حسناً؟
725
00:53:35,746 --> 00:53:38,890
و"مارغو"، من فضلك، نحن بحاجة
.إلى المزيد من العمق والتعقيد
726
00:53:38,891 --> 00:53:42,191
.أنت مغرية، وساحرة ومستمتعة
.وهكذا سنكون، وبعدها تنكسرين
727
00:53:42,216 --> 00:53:44,982
.هو يجعلك تضحكين
."فإذاً سنفعل ذلك مجدداً، واقترب من "مارغو
728
00:53:44,983 --> 00:53:46,244
.نعم -
المعذرة؟ -
729
00:53:46,379 --> 00:53:49,384
"المعذرة، هل تعتقدين أن "سيبيل
يمكنها فعل ذلك بدلاً من "إيغور"؟
730
00:53:49,385 --> 00:53:50,385
."يمكنها لعب دور "إيغور
731
00:53:50,426 --> 00:53:53,797
.لا، مستحيل -
هذا لن يغير شيئاً في المشهد، صحيح؟ -
732
00:53:53,822 --> 00:53:56,222
.لا، هذا مستحيل
.من فضلكم، دعونا نذهب
733
00:53:56,288 --> 00:53:59,288
.لن أستسلم لأهواءك -
.حسناً، سوف أغادر -
734
00:54:00,254 --> 00:54:01,889
.إيغور"، من فضلك" -
.لا تقلقي -
735
00:54:01,937 --> 00:54:03,298
.أعطني الميكروفون
736
00:54:04,059 --> 00:54:05,601
.هيا، سنعود من جديد
737
00:54:06,213 --> 00:54:09,260
.اسمعي، أنا لم أمثّل قط
...لم أكن أتوقع أن
738
00:54:09,285 --> 00:54:10,985
هل تستطيعين الغناء؟ -
.لا -
739
00:54:11,504 --> 00:54:13,932
..نوعاً ما -
.حسناً، أعطها النص، من فضلك -
740
00:54:14,347 --> 00:54:17,123
سيبيل"، أعلم أنكِ جئتِ إلى هنا"
.لمساعدتنا وهذه هي فرصتك
741
00:54:17,148 --> 00:54:21,506
.نعم؟ حسناً
.افعلي ما بوسعك فقط، واسترخي أمام الكاميرا
742
00:54:21,507 --> 00:54:23,619
.هيا، صمت
743
00:54:23,808 --> 00:54:25,326
.تصوير -
.شكراً جزيلاً لكِ -
744
00:54:34,409 --> 00:54:35,858
هل أنتم جاهزون؟
745
00:54:41,155 --> 00:54:43,797
♪ هناك القليل من ضباب فبراير ♪
746
00:54:45,203 --> 00:54:48,389
♪ لا يوجد أي شخص بالخارج ♪
747
00:54:50,318 --> 00:54:53,468
♪ إنه يوم حزين وطويل وبارد ♪
748
00:54:55,627 --> 00:54:58,513
♪ وأستمر به بقدر ما أستطيع ♪
749
00:55:15,142 --> 00:55:16,353
."سيبيل"، أنا "باسيلي"
750
00:55:16,378 --> 00:55:18,911
.اسمعي. قرأتُ ما أرسلتِه، إنه رائع
751
00:55:18,936 --> 00:55:22,520
حرب بين الجنسين على خلفية
.الانتقام الاجتماعي، وهذا جيد جداً
752
00:55:22,730 --> 00:55:25,393
.أنا أحب رواة القصص الذين يتناوبون
753
00:55:25,690 --> 00:55:29,574
،عندما علمنا أنها ربما .اخترعت ذلك
.كانت الممثلة مخيفة
754
00:55:29,720 --> 00:55:31,842
.المرأة الأخرى أكثر جنوناً
755
00:55:32,029 --> 00:55:33,451
.أنا مندهش تماماً
756
00:55:37,615 --> 00:55:38,956
.سيبيل"، عفواً" -
.نعم -
757
00:55:39,077 --> 00:55:40,538
...أردت فقط أن أقول شيئاً
758
00:55:41,154 --> 00:55:43,315
.لا يمكنني فعل ذلك بدونك
759
00:55:46,654 --> 00:55:47,745
.شكراً
760
00:56:12,872 --> 00:56:15,103
نعم؟ -
أ يمكن أن نتحدث معاً؟ -
761
00:56:15,113 --> 00:56:16,565
.نعم، طبعاً
762
00:56:18,204 --> 00:56:19,604
.أحتاج إلى شراب
763
00:56:20,518 --> 00:56:22,774
أيمكنني ذلك؟ -
.بالتأكيد، تفضلي -
764
00:56:32,551 --> 00:56:34,432
هل أنت بخير؟ -
.نعم -
765
00:56:35,033 --> 00:56:38,279
.أنت تعرفين أنها ليست في عقلها
.عليكِ أن تعيديها إلى وضعها الطبيعي
766
00:56:38,304 --> 00:56:39,945
...نعم. أنا أعلم، لكن
767
00:56:40,237 --> 00:56:42,657
...هذا ما أحاول فعله حقاً، لكن
768
00:56:44,086 --> 00:56:46,011
،أنا أيضاً بحاجة لمساعدتك لأعطيك ما تريدين
769
00:56:46,036 --> 00:56:48,736
لذلك عليك أن تثقي بي. هل تفهمين؟
770
00:56:50,625 --> 00:56:54,434
.بالطبع أنا أفهم
أنا إنسانة أيضاً، هل تعلمين؟
771
00:56:54,459 --> 00:56:55,459
.نعم
772
00:56:57,073 --> 00:56:58,956
لكنها تضغط علي دائماً،رأيتِ ذلك، صحيح؟
773
00:56:58,981 --> 00:57:02,264
وإذا استمرت في الضغط عليّ
.طوال الوقت فسأتحطّم
774
00:57:02,289 --> 00:57:06,439
وإذا تحطّمت فسأفقد كل
.شيء: سأخسر خليلي والفيلم
775
00:57:06,464 --> 00:57:08,518
.إنه وضع معقد للغاية بالنسبة لك
776
00:57:08,543 --> 00:57:11,384
هل تعلمين، لقد استأجرتُ "مارغو" لأن
.إيغور" كان يضغط عليّ للقيام بذلك"
777
00:57:11,495 --> 00:57:16,050
أصر على أن أجري لها اختبار أداء
.وفي البداية فكرت: حسناً، ذلك غريب قليلاً
778
00:57:16,241 --> 00:57:19,355
ولكن عندما رأيتها على
.الفور أدركتُ ما كان يحدث
779
00:57:21,887 --> 00:57:24,987
ولماذا قمتِ بإضافتها للطاقم
ما دمتِ تعرفين أنها سهلة المنال؟
780
00:57:25,410 --> 00:57:29,672
!اعتقدتُ أنها كانت مجرد مغامرة صغيرة
أتعلمين؟
781
00:57:30,458 --> 00:57:35,389
وأن ظننتُ أن عدم تضمينها
،سيجعل المشاعر تنمو أكثر
782
00:57:35,390 --> 00:57:39,396
مما لو إذا رأيا بعضهما البعض يومياً
في الموقع، وأنا أجلس فقط وأراقب
783
00:57:39,421 --> 00:57:41,215
.الواقع دمر كل شيء
784
00:57:43,231 --> 00:57:46,641
.لكنني لم أعتقد أبداً أنها سوف تحمل
785
00:57:51,398 --> 00:57:55,208
كان هناك وقت أردت فيه
.حقاً إنجاب طفل من "إيغور"
786
00:57:57,493 --> 00:58:02,593
وَ... كان من الواضح جداً
.أنني لم أكن أريد أحداً معي
787
00:58:04,715 --> 00:58:07,915
استغرق الأمر مني بعض
.الوقت، لكنني تعلمتُ قبوله
788
00:58:08,368 --> 00:58:10,868
...الأمر بخير، لكن
..تعلمين
789
00:58:11,994 --> 00:58:15,917
.الطفل مع شخص آخر يجعل القصة مختلفة تماماً
790
00:58:18,938 --> 00:58:22,638
حسناً... عديني أنكِ لن تتحدثي
.عن هذا الأمر مع أي أحد
791
00:58:22,898 --> 00:58:25,619
هل أعتمد عليك؟ -
.نعم. يمكنك الاعتماد علي. نعم -
792
00:58:25,763 --> 00:58:27,972
.وأبقيني على اطلاع بهما.. ما يفعلانه
793
00:58:28,624 --> 00:58:30,194
.أحتاجك إلى جانبي حقاً
794
00:58:30,401 --> 00:58:32,401
.أنا في جانبك
.حسناً
795
00:58:33,094 --> 00:58:34,655
.شكراً جزيلاً
796
00:58:47,415 --> 00:58:48,956
.كوني لائقة -
!لا تلمسني -
797
00:58:49,481 --> 00:58:52,963
!قطع
.شكراً. لنحاول مجدداً، فلم نصل للمطلوب بعد
798
00:58:54,736 --> 00:58:56,815
!لا تلمسني
!لا تلمسني
799
00:58:56,871 --> 00:58:57,871
!لا تلمسني
800
00:59:02,418 --> 00:59:03,617
!لا تلمسني
801
00:59:05,366 --> 00:59:06,766
.كوني لائقة -
!لا تلمسني -
802
00:59:07,579 --> 00:59:10,898
.ذلك مؤلم عندما ستخدمين كفّك هكذا
.تحكّمي بنفسك
803
00:59:10,923 --> 00:59:12,855
."لا تتحدث معي، تحدث إلى "سيبيل
804
00:59:13,234 --> 00:59:16,717
سيبل"، أخبريها أن تكف عن"
!إيذائي عن قصد، هذا غير ممكن
805
00:59:19,071 --> 00:59:20,431
.المزيد
806
00:59:21,722 --> 00:59:23,122
.."سيبيل"
807
00:59:25,662 --> 00:59:29,064
أخبريها أنها يجب أن تكون في حالة سكر
.أكثر إقناعاً. حتى الآن أنا لا أصدق ذلك
808
00:59:29,089 --> 00:59:30,289
.حسناً
809
00:59:32,735 --> 00:59:35,383
اسمعي، "ميكا" تريد منكِ أن تظهري
،في حالة سكر بشكل أفضل
810
00:59:35,408 --> 00:59:37,860
.كما لو أنكِ شربتِ القليل من الشراب الإضافي
811
00:59:41,364 --> 00:59:42,445
.شكراً
812
00:59:42,470 --> 00:59:45,393
.في حالة سكر، مزعجة، وصفعة لينة -
.حسناً -
813
00:59:45,418 --> 00:59:48,226
لمرة واحدة، ألا يمكننا محاولة خلق العاطفة
814
00:59:48,251 --> 00:59:51,106
دون اللجوء إلى الدوافع التبسيطية؟
815
00:59:51,131 --> 00:59:54,331
حسناً يا رفاق، حاولا أن تبقيا الدراما
.في الخيال إذا كنتما لا تمانعان
816
00:59:54,758 --> 00:59:56,088
.شكراً
817
00:59:56,338 --> 00:59:59,009
جاهزان؟
.حسناً، هيا بنا
818
00:59:59,376 --> 01:00:03,376
.جاهزون.. صمت.. الكاميرا
819
01:00:03,396 --> 01:00:05,482
.الكاميرا الجانبية نحو البعيد
820
01:00:06,309 --> 01:00:07,860
!تصوير
821
01:00:14,738 --> 01:00:16,199
.كوني لائقة -
.لا تلمسني -
822
01:00:17,027 --> 01:00:19,179
!كان ذلك مثالياً، شكراً
823
01:00:19,204 --> 01:00:20,484
!جاك
824
01:00:23,376 --> 01:00:24,653
!نعم، لا تلمسني
825
01:00:32,656 --> 01:00:35,128
!حسناً، لنقم بلقطة أخرى
826
01:00:35,546 --> 01:00:40,323
..جاهزون.. صمت.. الكاميرا
827
01:00:43,768 --> 01:00:45,519
هل تستمتعين بإيذائي هكذا؟
828
01:00:46,440 --> 01:00:49,233
هل تستمتعين بضربي هكذا؟
829
01:00:50,144 --> 01:00:51,345
بإهانتي؟
830
01:00:51,566 --> 01:00:52,897
...بإهانتي
831
01:00:55,820 --> 01:00:57,362
.لم يعد بإمكاني القيام بذلك
832
01:00:58,573 --> 01:01:00,644
..ألا يمكننا محاولة خلق العاطفة
833
01:01:02,407 --> 01:01:05,370
...خلق العاطفة ...
...بناء العاطفة ...
834
01:01:06,040 --> 01:01:08,793
..دون اللجوء إلى الدوافع التبسيطية؟
835
01:01:09,503 --> 01:01:11,125
...الدوافع التبسيطية
836
01:01:11,827 --> 01:01:13,829
.هذا هو بالضبط ما أحاول القيام به
837
01:01:16,202 --> 01:01:17,623
كيف كنت؟
838
01:01:18,382 --> 01:01:19,943
.أخبريني
839
01:01:20,932 --> 01:01:22,143
حقاً؟
840
01:01:26,481 --> 01:01:27,872
.."سيبيل"
841
01:01:28,781 --> 01:01:30,192
،أردتُ فقط أن أخبرك
842
01:01:31,200 --> 01:01:32,781
.لا أستطيع أن أفعل ذلك بدونك
843
01:01:34,743 --> 01:01:36,143
.شكراً
844
01:01:41,827 --> 01:01:43,989
.أنا لا أثق بأحد من المجموعة
845
01:01:47,252 --> 01:01:48,704
.أحس بالتشتت
846
01:01:49,187 --> 01:01:50,699
.أكاد أجنّ
847
01:01:55,229 --> 01:01:56,860
هل كنتُ حقاً جيدة؟
848
01:02:06,859 --> 01:02:08,942
.لا أحد يتحدث معي من المجموعة
849
01:02:10,066 --> 01:02:12,648
يجب أن يتم كل شيء من خلالك، أفهمتِ؟
850
01:02:15,321 --> 01:02:17,032
.شكراً
851
01:02:18,655 --> 01:02:19,986
."شكراً يا "سيبيل
852
01:02:20,196 --> 01:02:21,658
.أشعر بالسوء
853
01:02:22,829 --> 01:02:24,380
.اشعر أنني قذرة
854
01:02:25,577 --> 01:02:26,801
!قذرة
855
01:03:02,053 --> 01:03:05,219
.سيبيل"، مرحباً" -
.مرحباً -
856
01:03:06,689 --> 01:03:09,019
.أنا المنتج المشارك الإيطالي
857
01:03:09,885 --> 01:03:12,085
.حسناً. تشرفنا -
.دعيني أقدم لكِ الشراب -
858
01:03:12,576 --> 01:03:15,076
.لا، لا شكراً لك. لا
859
01:03:17,139 --> 01:03:19,939
كان الأداء الذي قمتِ به
.عظيماً بالنسبة للفيلم
860
01:03:22,788 --> 01:03:24,388
.فعلتُ قصارى جهدي
861
01:03:24,689 --> 01:03:26,563
هل هذا السيجار الخاص بك؟ -
.نعم -
862
01:03:26,588 --> 01:03:27,864
.شكراً
863
01:03:37,752 --> 01:03:40,752
.الأمر بيننا، إنهم حمقى
864
01:03:42,134 --> 01:03:48,134
من المطمئن لي أن يكون لدي شخص
.متزن العقل مثلك في المجموعة
865
01:03:51,493 --> 01:03:55,793
سأعطيكِ رقمي، لا تترددي بالاتصال
.بي إن كنتِ بحاجة إلى أي شيء
866
01:03:56,516 --> 01:03:57,994
.حسناً -
،سأمرّ بين الفينة والأخرى -
867
01:03:57,995 --> 01:04:00,395
.لأرى إن كان شيء على ما يرام -
.حسناً -
868
01:04:00,929 --> 01:04:02,490
.حسناً -
.أشكرك -
869
01:04:06,003 --> 01:04:07,503
هل تريدين؟ -
.لا شكراً -
870
01:04:07,592 --> 01:04:09,592
متأكدة؟ -
.غاية التأكد -
871
01:04:11,059 --> 01:04:12,220
لا بأس؟ -
نعم، وأنتِ؟ -
872
01:04:12,230 --> 01:04:13,601
.نعم، لا بأس
873
01:04:15,524 --> 01:04:16,895
هل تريدين جن؟
874
01:04:16,905 --> 01:04:18,567
.لا، شكراً -
لا؟ -
875
01:05:38,819 --> 01:05:40,080
.أنا آسف
876
01:05:40,280 --> 01:05:41,742
.لم أكن أريد إخافتك
877
01:05:42,903 --> 01:05:44,595
.كنتُ بحاجة لتصفية عقلي
878
01:05:47,908 --> 01:05:50,301
.سوف أمشي قليلاً
هل لديك مانع من مرافقتي؟
879
01:07:13,321 --> 01:07:17,558
..حسناً.. جاهزون.. صمت.. كاميرا
880
01:07:22,002 --> 01:07:25,689
مارغو"، أريدك أن تغرقي"
.بالبكاء، حسناً؟ لقد خانك
881
01:07:25,714 --> 01:07:30,314
...أنت لستِ فقط مستاءة
.حسناً؟ أنتِ مدمّرة
882
01:07:30,770 --> 01:07:31,970
.تصوير
883
01:07:43,609 --> 01:07:46,474
!توقفوا
...إيغور"، علينا حقاً أن نرى"
884
01:07:46,499 --> 01:07:49,506
علينا هناك أن نشعر بالحب
.والرغبة في عينيك
885
01:07:49,507 --> 01:07:52,316
خلاف ذلك، سنعتقد أنك خنتها
وسيتدمر الفيلم، حسناً؟
886
01:07:52,341 --> 01:07:54,341
.حسناً، لكن الكاميرا ورائي
887
01:07:54,509 --> 01:07:58,342
...نعم. أعلم، أنا وضعتها هناك، لكن
،هل تريد إجراء هذه المناقشة الآن
888
01:07:58,367 --> 01:08:01,597
،حول ما أراه وما لا أفعل
عندما تكون مديراً ظهرك لي؟
889
01:08:01,756 --> 01:08:03,772
.أعتقد أنه ليس لدينا وقت
890
01:08:07,433 --> 01:08:09,433
.المشهد 67
.اللقطة الرابعة
891
01:08:10,012 --> 01:08:13,257
و"مارغو"، الآن هو الوقت الذي
،يمكنكِ فيه فعل كل ما تريدين فعله
892
01:08:13,282 --> 01:08:15,213
..في الحالة التي يجب أن تكوني فيها
893
01:08:15,214 --> 01:08:20,014
يمكنك أن تصرخي إلى البحر
.بكل ما لديك بداخله كي ترتاحي
894
01:08:20,215 --> 01:08:22,115
.يمكنكِ الصراخ في وجهي أو أيا كان
895
01:08:26,903 --> 01:08:28,203
.صرخة أخرى
896
01:08:33,517 --> 01:08:35,017
.تصوير
897
01:08:46,818 --> 01:08:48,618
.مارغو"، قبليه. قبليه"
898
01:08:53,119 --> 01:08:58,619
توقفوا! "إيغور"، ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ما الأمر؟
899
01:08:58,702 --> 01:09:02,321
هل لديك مشكلة مع أنفك في الوسط؟
.أم ما الأمر؟ لا يمكنني الفهم
900
01:09:02,432 --> 01:09:05,021
.كانت اللقطة جميلة، ومثالية
.أليس كذلك؟ كانت مثالية
901
01:09:05,090 --> 01:09:09,114
ثم بدأت بتقبيلها، وحدث شيء
.ما بداخلك ليس عندي عنه فكرة
902
01:09:09,139 --> 01:09:11,639
،أنا لا أعرف ما هو
.ولكنك تبدو كأنك تقبل أختك
903
01:09:12,120 --> 01:09:14,420
.نعم، آسفة. نحن نحاول أن نبلغ الذروة
904
01:09:14,644 --> 01:09:16,825
..إنها الرغبة في امتلاكها
..غريزة الحيوان
905
01:09:16,826 --> 01:09:19,136
!كل الأشياء الموجودة في النص اللعين
906
01:09:19,827 --> 01:09:23,927
فإذاً، هل تريدني حقاً
أن أخبرك كيف ترغب يها؟
907
01:09:24,868 --> 01:09:30,146
...حسناً
...مارغو"، مشاعرك متناقضة، إنها"
908
01:09:31,581 --> 01:09:38,181
إنه يكرهك معنوياً، لكن في الوقت
.نفسه أنتِ منجذبة إليه بشدة
909
01:09:42,030 --> 01:09:44,428
هل يمكنكِ رجاءً إعطائهما
شيئاً ما يجعلهما ينجحان؟
910
01:09:44,453 --> 01:09:46,853
."لا أعرف، ربما بعض الحبوب، "الفاليوم
.أي شيء من فضلك
911
01:09:46,878 --> 01:09:49,118
.ساعديني -
.نعم، سأفكر في شيء ما -
912
01:09:49,143 --> 01:09:50,343
.حسناً، شكراً
913
01:09:50,662 --> 01:09:54,271
ميكا"، لا يمكننا إضاعة الكثير"
،من الوقت مع المشاهد أكثر
914
01:09:54,296 --> 01:09:57,938
.الطقس يتغير، يجب أن تهدئي -
.نعم. أعلم، أنت صديقي الوحيد -
915
01:09:57,963 --> 01:09:59,665
.أكره تلك العاهرة الألمانية
916
01:09:59,875 --> 01:10:02,168
.قالت للتو أنه ذلك كان رائعاً
917
01:10:02,378 --> 01:10:04,171
.إنها وجهة نظرها -
.هيا بنا -
918
01:10:04,540 --> 01:10:06,040
!عظيم
919
01:10:12,221 --> 01:10:14,482
"لا تتحدث أبداً إلى الغرباء"
.4 المشهد 67 اللقطة -
920
01:10:15,477 --> 01:10:16,977
.تصوير
921
01:10:21,941 --> 01:10:25,441
.لا يا "إيغور"، أنا آسفة... لا، لا تنظر إلي
.ابقَ من فضلك في هذا الوضع
922
01:10:25,466 --> 01:10:28,120
.ليس الأمر رقصة قذرة
...الأمر أقل قليلاً من
923
01:10:28,620 --> 01:10:29,720
.حسناً
924
01:10:39,102 --> 01:10:41,182
.مزيداً من القوة، من فضلكما
925
01:10:42,900 --> 01:10:45,088
.نعم اليدان. جيد جداً
926
01:10:45,568 --> 01:10:47,668
.الآن استلقيا على الأرض، من فضلك
927
01:11:00,000 --> 01:11:03,490
جيد. توقفا الآن عن التقبيل وانظرا
.إلى بعضكما البعض نظرة طويلة
928
01:11:03,491 --> 01:11:06,625
.ثم ابدأا التقبيل بعاطفة أكبر هذه المرة
929
01:11:08,742 --> 01:11:09,932
.أنا آسفة
930
01:11:11,093 --> 01:11:14,293
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
ماذا يحدث؟
931
01:11:14,833 --> 01:11:17,533
.أنا آسفة -
.لا، لا أعتقد أنكِ آسفة -
932
01:11:21,105 --> 01:11:23,670
!ما عدتُ أحتمل هذا أكثر
933
01:11:23,884 --> 01:11:26,206
،إنها ليست مزحة
!نحن لا نصوّر كوميديا
934
01:11:26,231 --> 01:11:28,368
!أنا لا أعرف ما هو خطبكما
935
01:11:28,415 --> 01:11:30,615
.أنا آسفة -
!أنا لا أفهم، ليس لدينا الوقت -
936
01:11:33,723 --> 01:11:36,299
.انتهى التصوير
.انتهى أمري. انتهى أمري
937
01:11:36,300 --> 01:11:39,300
!لقد سئمت، لقد انتهى الأمر -
انتهيتِ تقريباً وسنقوم بدورنا معاً، حسناً؟-
938
01:11:39,998 --> 01:11:41,298
!ميكا"، من فضلك"
939
01:11:41,736 --> 01:11:43,982
.لا، أريدكَ أن تعيدني إلى الشاطئ الآن -
!بربّك -
940
01:11:43,983 --> 01:11:45,641
.اهدئي -
.وإلا سأسبح عائدة -
941
01:11:45,666 --> 01:11:48,866
اهدئي، حسناً؟
.سنبدأ مجدداً، وستكون الأمور بخير
942
01:11:49,068 --> 01:11:52,068
.ميكا"، من فضلك"
!ماذا تفعلين؟ "ميكا"، "ميكا"
943
01:11:56,132 --> 01:11:58,112
!هيا، ليس لدينا الوقت لهذا
944
01:11:58,315 --> 01:12:02,715
.أنهِ الفيلم بدوني
.لم يعد بوسعهما تحمّلي أكثر. والأمر متبادل
945
01:12:16,565 --> 01:12:18,907
ربما يمكن لـ"سيبيل" أن توجّهنا؟
946
01:12:24,626 --> 01:12:26,284
.حسنا، دعونا نفعل ذلك
.هيا
947
01:12:27,196 --> 01:12:29,783
.سوف نصلح الأمر في التحرير
.عودا إلى الوضعية
948
01:12:31,564 --> 01:12:33,687
.لنبدأ بكما مستلقيين
949
01:12:35,404 --> 01:12:37,145
.أخبريهم عن ذلك، قومي بالمساعدة
950
01:12:43,834 --> 01:12:45,585
.مارغو"، استسلمي"
951
01:12:48,718 --> 01:12:51,510
.لكن لا تكوني سلبية، انظري إليه
952
01:13:26,006 --> 01:13:27,677
.داعبها هناك
953
01:14:27,522 --> 01:14:30,164
كيف كان الماء؟ -
.أنا آسفة -
954
01:14:30,189 --> 01:14:32,002
أعتقد أنكِ ستكونين سعيدة
.لقد كانا رائعين
955
01:14:32,003 --> 01:14:33,873
حقاً؟ -
.تعالي والقي نظرة -
956
01:14:41,293 --> 01:14:42,334
جيد؟
957
01:15:10,483 --> 01:15:11,951
ما هذا الصوت؟
958
01:15:13,155 --> 01:15:14,867
.أنا لستُ بخير
959
01:15:16,329 --> 01:15:17,790
ماذا يحدث؟
960
01:15:21,214 --> 01:15:23,115
."أحس بالكثير من الألم، يا "إيديت
961
01:15:23,673 --> 01:15:25,814
أندريا"، ما الأمر؟" -
.لا. انتظر، انتظر -
962
01:15:29,422 --> 01:15:30,857
ماذا تقصدين؟
963
01:15:32,595 --> 01:15:35,929
.ما كان يجب علي المجيء إلى هنا
.أنا مخادعة
964
01:15:38,002 --> 01:15:39,713
.أنا مخادعة
965
01:15:46,069 --> 01:15:48,426
سيبيل", أين أنتِ؟"
.عليكِ أن تهدئي
966
01:15:48,626 --> 01:15:50,378
.لا، أنتِ لا تفهمين
967
01:15:50,637 --> 01:15:52,508
.لقد تجاوزت الحدود
968
01:15:55,603 --> 01:15:57,525
.أنا لا أعيش في الواقع
969
01:16:02,836 --> 01:16:04,418
.لقد نمتُ مع ممثل
970
01:16:11,635 --> 01:16:13,967
..كل ما أفعله.. كل ما أفعله
971
01:16:15,346 --> 01:16:16,557
.بلا معنى
972
01:16:26,259 --> 01:16:29,569
.سوف يأخذك "جالوتان" إلى المطار
حسناً؟
973
01:16:29,667 --> 01:16:30,867
.بالتأكيد
974
01:16:31,441 --> 01:16:34,208
أنا متأكدة نسبياً أن كل
شيء أنتِ على وشك أن تقوليه
975
01:16:34,233 --> 01:16:38,983
لن يفاجئني كثيراً. لذا أحياناً يكون من
.الأفضل عدم قول أي شيء والرحيل فقط
976
01:17:21,821 --> 01:17:23,582
!لا، أتوسل إليكِ، ليس هذا
977
01:17:39,183 --> 01:17:40,202
.مرحباً، سيدتي
978
01:17:40,227 --> 01:17:43,255
أترغبين بوجبة خفيفة؟ النبيذ الأبيض
أو النبيذ الأحمر أو الشمبانيا؟
979
01:17:43,859 --> 01:17:45,731
يمكنكِ أيضاً اختيار المشروبات
.الغازية والفاكهة
980
01:17:45,756 --> 01:17:47,088
.نحن طوع أمرك
981
01:17:50,776 --> 01:17:52,657
.الشمبانيا
982
01:17:53,579 --> 01:17:54,850
.شكراً
983
01:18:04,420 --> 01:18:06,350
!مساء الخير -
!أمي -
984
01:18:07,423 --> 01:18:08,984
!أمي
985
01:18:13,760 --> 01:18:15,301
.كل هذا لكما
986
01:18:21,728 --> 01:18:23,309
!الشوكولا
987
01:18:25,922 --> 01:18:27,563
.أيتها الفتيات
988
01:18:28,114 --> 01:18:29,746
.اذهبا إلى غرفتكما من فضلكما
989
01:18:33,933 --> 01:18:35,425
!هيا، بسرعة
990
01:18:35,943 --> 01:18:38,316
!إلى غرفتيكما يا بنات، قلتُ
991
01:18:53,727 --> 01:18:55,399
لماذا هذه الأغنية؟
992
01:19:05,530 --> 01:19:08,253
إنها الأغنية الأخيرة التي
.سمعتُها أنا وأمي قبل وفاتها
993
01:19:11,850 --> 01:19:13,932
.أستمع إليها في غرفة الغسيل
994
01:19:15,886 --> 01:19:17,568
.أحتاج أن أكون وحدي
995
01:19:20,168 --> 01:19:22,370
.أحتاج أن أتأكد من أن لا أحد يزعجني
996
01:19:24,832 --> 01:19:28,033
..أتذكر رائحتها
997
01:19:30,993 --> 01:19:32,294
..عطرها
998
01:19:36,513 --> 01:19:39,176
هل تعلم، يا "دانيال"؟
.من المنطقي أن تحزن حقاً
999
01:19:39,871 --> 01:19:41,402
.لديك الحق بالبكاء
1000
01:19:52,328 --> 01:19:55,610
هل يعني هذا أنني لست
بحاجة إلى المجيء بعد الآن؟
1001
01:19:59,423 --> 01:20:00,424
.لا أعرف
1002
01:20:01,094 --> 01:20:02,586
هل تعبت من المجيء؟
1003
01:20:04,863 --> 01:20:05,994
.لا
1004
01:20:08,847 --> 01:20:10,128
هل سأراك الأسبوع القادم؟
1005
01:20:10,153 --> 01:20:11,784
.سأراكِ الأسبوع القادم
1006
01:20:28,920 --> 01:20:36,748
♪ أشعر أحياناً وكأنني طفل بلا أم ♪
1007
01:20:37,532 --> 01:20:40,842
{\fs24}بعــد عشــرة أشــهر
1008
01:20:41,612 --> 01:20:45,366
♪ كأنني طفل بلا أم .. ♪
1009
01:20:46,038 --> 01:20:54,033
♪ أشعر أحياناً وكأنني طفل بلا أم ♪
1010
01:20:54,395 --> 01:20:59,781
♪ بعيداً عن المنزل ♪
1011
01:20:59,814 --> 01:21:02,030
♪ عن المنزل ♪
♪ عن المنزل ♪
1012
01:21:02,046 --> 01:21:03,294
♪ عن المنزل ♪
1013
01:21:03,319 --> 01:21:10,358
♪ بعيداً عن منزلي ♪
1014
01:21:10,369 --> 01:21:14,051
♪ صدّقوا ذلك. صدّقوا ذلك. صدّقوا ذلك ♪
1015
01:21:14,131 --> 01:21:16,214
♪ عن المنزل ♪
♪ عن المنزل ♪
1016
01:21:16,239 --> 01:21:18,413
♪ عن منزلي ♪
♪ عن المنزل ♪
1017
01:21:18,517 --> 01:21:26,498
♪ بعيداً عن المنزل ♪
1018
01:21:26,837 --> 01:21:29,122
.حسناً، إنه أمر رائع للغاية
1019
01:21:29,169 --> 01:21:31,241
.الأسلوب سائل جداً
1020
01:21:31,301 --> 01:21:33,954
.لقد صوّرتِ بالفعل هكذا جو القلق الحضري
1021
01:21:33,979 --> 01:21:36,111
.إنه مكتوب بشكل جيد للغاية
1022
01:21:36,416 --> 01:21:37,416
..إنه
1023
01:21:37,468 --> 01:21:38,776
.يبدو قوياً جداً
1024
01:21:38,801 --> 01:21:40,442
.سأقول أحسنتِ -
.حسناً، شكراً -
1025
01:21:40,467 --> 01:21:41,476
.شكراً
1026
01:21:41,501 --> 01:21:45,553
.لم أحلل كل سطر، لقد التهمتُه كله
1027
01:21:46,049 --> 01:21:47,628
..إنه
1028
01:21:47,688 --> 01:21:51,572
لقد استيقظت بداخلي أشياء
.جلبت لي مشاعر قوية
1029
01:21:51,821 --> 01:21:53,463
ماذا عن منقذ الحياة؟
1030
01:21:53,534 --> 01:21:55,206
...تعرفين، الشخص الذي يصل
1031
01:21:55,276 --> 01:21:57,578
.ربما هو شخصيتي المفضلة
1032
01:21:57,909 --> 01:22:01,662
.لمستني بعمق
.أحببتُ الدقة في كيفية تعاطيكِ معه
1033
01:22:01,761 --> 01:22:04,133
!ليس في الرواية منقذ حياة، يا عزيزتي
1034
01:22:20,972 --> 01:22:23,605
.وتفاحة بالكراميل، من فضلك
1035
01:22:30,572 --> 01:22:31,723
.شكراً
1036
01:22:34,946 --> 01:22:36,228
.شكراً جزيلاً
1037
01:22:36,488 --> 01:22:37,699
.عشرة يورو من فضلك
1038
01:22:38,120 --> 01:22:39,151
.أيها الشاب
1039
01:22:39,621 --> 01:22:40,882
.شكراً جزيلاً
1040
01:22:42,704 --> 01:22:44,375
هل سنغادر؟ -
.نعم -
1041
01:22:55,678 --> 01:22:57,575
من هي؟ -
..إنها -
1042
01:22:57,600 --> 01:22:59,101
.صديقة قديمة
1043
01:23:00,023 --> 01:23:02,895
.مدهش.. تبدوان لطيفين حقاً
1044
01:23:03,305 --> 01:23:04,906
ماذا تفعلين هنا؟
1045
01:23:04,964 --> 01:23:06,479
...أريد أن أرى الـ
1046
01:23:06,638 --> 01:23:09,280
.أنا برفقة الأصدقاء -
.اذهب، سألحق بك على الفور -
1047
01:23:11,944 --> 01:23:14,915
هل تعيش في الجنوب الآن؟ -
.لقد عدتُ قبل شهر -
1048
01:23:15,067 --> 01:23:16,618
.آه، حسناً
1049
01:23:16,869 --> 01:23:18,621
وهل أنتِ بخير؟ -
.نعم، بخير -
1050
01:23:18,693 --> 01:23:20,844
أما زلتِ تكتبين؟ -
.نعم -
1051
01:23:20,999 --> 01:23:23,126
.حسناً، هذا رائع -
.نعم، هذا رائع -
1052
01:23:25,200 --> 01:23:27,552
هل تعيش في "باريس" إذاً؟
1053
01:23:27,750 --> 01:23:30,079
.أنا أبحث عن شقة يمكنني تحمل إيجارها
1054
01:23:30,173 --> 01:23:32,145
.أعرف موقعاً رائعاً لذلك على الانترنت -
حقاً؟ -
1055
01:23:32,170 --> 01:23:34,162
.نعم، سأرسل لك الرابط إذا كنتَ مهتماً
1056
01:23:34,481 --> 01:23:36,024
.أنه أرخص من الوكالات
1057
01:23:36,049 --> 01:23:37,320
.أنا مهتم
1058
01:23:37,680 --> 01:23:39,682
حسناً. إذاً فهل تعمل في "باريس"؟
1059
01:23:39,933 --> 01:23:42,646
.نعم، ما زلتُ أدرس الأدب
."وقد حصلتُ على عمل في "نانتير
1060
01:23:42,896 --> 01:23:44,617
."اشتقتُ لـ"باريس -
.نعم -
1061
01:23:49,022 --> 01:23:50,203
أهي هنا؟
1062
01:23:53,607 --> 01:23:55,739
.سأرحل، حسناً؟ طاب يومك
1063
01:24:33,050 --> 01:24:34,802
.أحببتُ العمل معكم
1064
01:24:35,900 --> 01:24:38,493
.شعرتُ بالتجربة برمتها وكأنها حلم
1065
01:24:39,032 --> 01:24:40,734
.هذا ما نحاول القيام به
1066
01:24:41,826 --> 01:24:43,948
.صناعة فيلم مثل صناعة حلم
1067
01:24:43,973 --> 01:24:46,561
.آمل أن يحلم الجميع معنا
1068
01:24:46,662 --> 01:24:47,662
.نعم
1069
01:24:47,922 --> 01:24:50,835
.بالنسبة لي كان أقرب إلى كابوس
1070
01:24:51,890 --> 01:24:54,331
من يقوم بتصوير فيلم عند بركان نشط؟
1071
01:24:54,347 --> 01:24:55,442
.بصراحة
1072
01:24:56,750 --> 01:24:58,850
.أنا أكره هذا الفتى
1073
01:25:01,476 --> 01:25:03,536
هذه هي الطريقة التي
.تُظهر "ميكا" بها عاطفتها
1074
01:25:03,561 --> 01:25:06,161
.لا، لا، لأنني أكرهك أيضاً
1075
01:25:07,482 --> 01:25:08,933
ماذا بوسعي أن أقول؟
1076
01:25:09,444 --> 01:25:11,106
.فلنبدأ العرض
1077
01:25:51,675 --> 01:25:54,937
"إيغور ماليسكي"
1078
01:25:57,302 --> 01:25:58,601
"مارغو فازيليس"
1079
01:26:53,090 --> 01:26:54,341
كيف حالك؟ -
.بخير -
1080
01:26:55,102 --> 01:26:56,674
.ليلة سعيدة -
.ليلة سعيدة -
1081
01:26:57,715 --> 01:26:58,986
.إنه حقاً فيلم جيد
1082
01:26:59,006 --> 01:27:00,548
.جميل جداً
1083
01:27:00,929 --> 01:27:02,560
...أقصد
1084
01:27:03,681 --> 01:27:04,902
.شكراً
1085
01:27:07,677 --> 01:27:10,470
أردت فقط أن أقول أنني
...أعتقد أن أدائك
1086
01:27:11,387 --> 01:27:12,768
...اعتقد أن
1087
01:27:14,854 --> 01:27:17,024
...أعتقد أن موهبتك
1088
01:27:17,235 --> 01:27:20,648
.لا، أنا أقول أن موهبتك.. جيدة
1089
01:27:21,369 --> 01:27:22,370
.حسناً
1090
01:27:23,768 --> 01:27:25,020
.شكراً -
.في صحتك -
1091
01:27:38,557 --> 01:27:39,918
.مرحباً -
.مرحباً -
1092
01:27:40,008 --> 01:27:41,760
هل أنت بخير؟ -
بخير. وأنتِ؟ -
1093
01:27:51,189 --> 01:27:52,611
هل أنتِ بخير؟ -
.نعم -
1094
01:27:55,012 --> 01:27:56,612
..أعتقد أن قصص الحب
..أعني
1095
01:27:56,613 --> 01:27:59,413
هي القصة الأولى التي
..تتبادر إلى الذهن عندما
1096
01:27:59,614 --> 01:28:01,614
..عندما تقوم بـ
1097
01:28:14,044 --> 01:28:15,377
هل تعرفينها؟
1098
01:28:16,180 --> 01:28:19,178
.."نعم، لقد ساعدتنا في الفيلم في "سترومبولي
1099
01:28:32,936 --> 01:28:36,126
♪ هناك القليل من ضباب فبراير ♪
1100
01:28:38,055 --> 01:28:40,941
♪ لا يوجد أي شخص بالخارج ♪
1101
01:28:43,386 --> 01:28:46,129
♪ إنه يوم حزين وطويل وبارد ♪
1102
01:28:46,275 --> 01:28:47,426
.أعرف الأغنية
1103
01:28:48,521 --> 01:28:51,576
♪ وأستمر به بقدر ما أستطيع ♪
1104
01:28:53,601 --> 01:28:57,336
♪ لماذا هذه الكآبة ♪
1105
01:28:59,075 --> 01:29:02,353
♪ تتجول في المدينة، وتستدير حولي؟ ♪
1106
01:29:04,202 --> 01:29:10,142
♪ ويبدو وكأنه يوم مثل أي يوم آخر ♪
1107
01:29:12,146 --> 01:29:17,423
♪ إنه اليوم الأول بدونك ♪
1108
01:29:17,715 --> 01:29:21,215
لماذا اخترتِ "سترومبولي" لفيلمكِ؟
1109
01:29:21,351 --> 01:29:23,751
كالموقع الذي أردتِ التصوير فيه؟
1110
01:29:24,386 --> 01:29:28,212
.لأنه بعيد حقاً
.أحياناً يكون من الجيد الابتعاد
1111
01:29:28,443 --> 01:29:29,643
.حسناً
1112
01:29:37,780 --> 01:29:40,557
♪ كل شيء كالمعتاد في المنزل ♪
1113
01:29:42,018 --> 01:29:44,927
♪ وشغّلتُ الأغنية التي تعرفها ♪
1114
01:29:46,935 --> 01:29:49,061
♪ ...والنار تحترق ♪
1115
01:30:05,099 --> 01:30:12,404
♪ ويبدو وكأنه يوم مثل أي يوم آخر ♪
1116
01:30:12,674 --> 01:30:20,674
♪ إنه اليوم الأول بدونك ♪
1117
01:31:26,239 --> 01:31:30,480
ليلة سعيدة. لم تشعر أنها على
.ما يرام لذلك جلبتُها إلى منزلها
1118
01:31:34,958 --> 01:31:36,509
هل قرأتَ كتابي؟
1119
01:31:38,484 --> 01:31:40,446
.لا، سأفعل لاحقاً
1120
01:31:41,384 --> 01:31:43,391
الحياة ليس لها معنى، أليس كذلك؟
1121
01:31:44,808 --> 01:31:46,680
.لقد غادرت قبل خمسة أيام
1122
01:31:48,351 --> 01:31:50,313
.أنا آسف، لكنكِ لن تدخلي
1123
01:31:50,885 --> 01:31:52,727
.ليس في الحالة التي أنت فيها
1124
01:31:55,382 --> 01:31:57,974
.لن يفهم الأطفال ذلك
.أنتِ تفعلين
1125
01:31:59,959 --> 01:32:01,881
.أحبهما أكثر من أي شيء
1126
01:32:03,906 --> 01:32:05,778
.إنهما تستحقان أفضل من سكّيرة
1127
01:32:25,680 --> 01:32:27,291
.لقد اشتريتُ كتابك
1128
01:32:31,305 --> 01:32:34,687
...بعض الأشياء يمكن أن تجعلكِ.. تشعرين
1129
01:32:37,982 --> 01:32:41,195
بعض الشخصيات قد ترّن
.في ذهنكِ أو تبدو مألوفة
1130
01:32:51,416 --> 01:32:52,987
.هذا لا يهمني
1131
01:32:59,294 --> 01:33:00,995
.بطريقة ما، هي تسطّحني
1132
01:33:26,742 --> 01:33:29,615
."مرحباً، اسمي "سيبيل
.لقد تركتُ الكحول منذ ثلاثة أسابيع
1133
01:33:33,289 --> 01:33:35,829
."لم أعد أفكر بـ"مارغو
1134
01:33:36,554 --> 01:33:38,164
."ولا "غابرييل
1135
01:33:39,635 --> 01:33:41,317
.لقد بدأتُ رواية جديدة
1136
01:33:46,182 --> 01:33:48,404
.لقد ابتعدتُ عمّن هم حولي
1137
01:33:51,067 --> 01:33:52,609
.أراهم كالشخصيات
1138
01:34:01,988 --> 01:34:03,820
.إيتيان" لا يمكنه التواصل معي"
1139
01:34:05,742 --> 01:34:07,824
.وهذا بلا شك، يغذّي التشويق
1140
01:34:10,577 --> 01:34:12,789
.لا أشعر بأي شيء قوي تجاهه
1141
01:34:13,460 --> 01:34:16,213
.لكني أحب ما يمثّله في الحياة
1142
01:34:20,315 --> 01:34:22,107
.أرى الحياة واضحة جداً
1143
01:34:23,074 --> 01:34:24,865
..وقد أدركتُ شيئاً ما
1144
01:34:26,683 --> 01:34:28,635
.أن حياتي هي خيال
1145
01:34:30,887 --> 01:34:32,930
.يمكنني إعادة كتابتها كيفما شئت
1146
01:34:34,101 --> 01:34:37,234
..يمكنني فعل أي شيء.. تغيير أي شيء
.خلق أي شيء
1147
01:34:39,696 --> 01:34:41,688
.أنا في صميم كل قرار
1148
01:34:45,953 --> 01:34:48,365
.غابرييل" مات بالفعل من أجلي"
1149
01:35:17,775 --> 01:35:19,567
من كان والدي؟
1150
01:35:27,495 --> 01:35:29,197
لماذا تسألين؟
1151
01:35:36,163 --> 01:35:38,165
.لأنني لا أراه
1152
01:35:41,089 --> 01:35:44,150
.قلتُ لكِ من قبل
.رحل قبل أن تولدي
1153
01:35:45,634 --> 01:35:48,266
فلماذا إذاً اخترعتما حياتي؟
1154
01:35:49,217 --> 01:35:50,889
.لأننا أحببنا بعضنا البعض كثيراً
1155
01:35:53,352 --> 01:35:55,604
هذا غير منطقي، لماذا رحل إذاً؟
1156
01:35:55,814 --> 01:35:57,896
هل كنتما غير سعيدين عندما ولدت؟
1157
01:35:57,921 --> 01:35:59,462
.بلى، كنا سعداء جداً
1158
01:36:00,319 --> 01:36:03,961
...أحببتُكِ حتى قبل ولادتكِ
1159
01:36:04,693 --> 01:36:06,535
.كانت لديه أشياء للقيام بها في مكان آخر
1160
01:36:07,075 --> 01:36:08,947
.لا تشكي أبداً بحبه لك
1161
01:36:11,080 --> 01:36:12,561
هل أشبهه؟
1162
01:36:15,100 --> 01:36:16,351
.نعم
1163
01:36:20,670 --> 01:36:22,922
هل تفكرين فيه عندما ترينني؟
1164
01:36:23,187 --> 01:36:24,408
.نعم
1165
01:36:26,028 --> 01:36:29,161
.يبدو الأمر كما لو كان جزء منه يعيش بداخلكِ
1166
01:36:31,891 --> 01:36:33,862
وهل يعجبك؟
1167
01:36:52,659 --> 01:36:59,659
ترجمة: نزار عز الدين
@NizarEzzeddine
1168
01:37:00,684 --> 01:37:04,279
♪ حيث يتدفق النيل ♪
1169
01:37:05,160 --> 01:37:09,149
♪ ويتوهج القمر ♪
1170
01:37:09,634 --> 01:37:13,337
♪ على الرمال الصامتة ♪
1171
01:37:14,004 --> 01:37:17,381
♪ لأرض عتيقة ♪
1172
01:37:18,326 --> 01:37:21,696
♪ عندما يموت الحلم ♪
1173
01:37:22,799 --> 01:37:26,821
♪ ويصرخ القلب ♪
1174
01:37:27,170 --> 01:37:29,694
♪ "شاهاداروبا" ♪
1175
01:37:29,869 --> 01:37:34,797
♪ هي الكلمة التي يهمسونها وحيدين ♪
1176
01:37:35,950 --> 01:37:39,482
♪ "شاهاداروبا" ♪
1177
01:37:40,204 --> 01:37:43,890
♪ "شاهاداروبا" ♪
1178
01:37:44,481 --> 01:37:52,471
♪ تعني أن المستقبل أفضل بكثير من الماضي ♪
1179
01:37:53,629 --> 01:37:57,588
♪ "شاهاداروبا" ♪
1180
01:37:58,057 --> 01:38:01,378
♪ "شاهاداروبا" ♪
1181
01:38:02,410 --> 01:38:10,410
♪ في المستقبل ستجد الحب الذي يدوم ♪
1182
01:38:11,281 --> 01:38:14,687
♪ لذلك عندما تتدفق الدموع ♪
1183
01:38:15,703 --> 01:38:18,817
♪ وأنت لا تعرف ♪
1184
01:38:20,055 --> 01:38:23,374
♪ ماذا تفعل بحقّ ♪
1185
01:38:24,482 --> 01:38:27,236
♪ وعالمك كئيب ♪
1186
01:38:29,149 --> 01:38:32,994
♪ عندما يموت حلمك ♪
1187
01:38:33,208 --> 01:38:37,043
♪ ويبكي قلبك ♪
1188
01:38:37,575 --> 01:38:40,087
♪ "شاهاداروبا" ♪
1189
01:38:40,334 --> 01:38:44,492
♪ القدر يعرف ما هو الأفضل بالنسبة لك ♪