1 00:00:03,242 --> 00:00:42,242 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن محمد || 2 00:04:04,286 --> 00:04:08,081 ‫سوف تعود. اعرف ذلك. 3 00:04:15,047 --> 00:04:18,634 ‫لكنها لن تبقى لفترة طويلة، ‫لذا، علينا أن نكون مستعدين. 4 00:04:26,183 --> 00:04:30,562 ‫استمعوا. هل تسمعون هذا؟ 5 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 ‫هناك. 6 00:04:38,904 --> 00:04:41,323 ‫إنها تحاول أن تعطينا رسالة. 7 00:04:47,454 --> 00:04:49,248 ‫هل ستأتين معي يا (سكارليت)؟ 8 00:04:50,457 --> 00:04:54,253 ‫لكن يجب أن نكون ‫هادئين وإلا سنخيفها. 9 00:05:17,234 --> 00:05:19,027 ‫أقسم، 10 00:05:20,011 --> 00:05:21,063 {\an8}"مجلة فريم" 11 00:05:19,111 --> 00:05:21,363 ‫هناك أشخاص يتحدثون .معي حياله 12 00:05:23,011 --> 00:05:24,163 {\an8}"مَن جماعة (غريسلي)؟" 13 00:05:21,446 --> 00:05:23,407 ‫هل تمازحني؟ هذا جنون. 14 00:05:23,490 --> 00:05:24,491 ‫أعني... 15 00:05:24,575 --> 00:05:27,995 ‫أحب هذه الشخصيات. ‫هناك تفاصيل حيالها. 16 00:05:25,011 --> 00:05:26,363 {\an8}مقابلة حصرية مع المبتكرين" "(جيف) و(ماجي فان) 17 00:05:28,078 --> 00:05:32,416 ‫(سامانثا)، الإلهام يأتي ‫من أغرب الأماكن، أتعلمين؟ 18 00:05:32,499 --> 00:05:36,170 ‫احيانًا يكون من قصيدة (تشوستر). ‫وأحيانًا يكون من دكتور (سوس). 19 00:05:36,253 --> 00:05:37,963 ‫جديًا. 20 00:05:38,046 --> 00:05:41,091 ‫لا، من الواضح أنها ‫استغرقت الكثير من العمل. 21 00:05:41,175 --> 00:05:44,553 ‫اعني، لا يمكنني أبدًا ‫صنع شيء كهذا. 22 00:05:44,636 --> 00:05:48,182 ‫أعتقد أنّي لا أملك الخيال. 23 00:05:48,265 --> 00:05:50,642 ‫يجب أن أكون صادقًا، حتى أنّي ‫لا أتذكر رسم نصف هذه الرسومات. 24 00:05:50,726 --> 00:05:53,187 ‫- لابد أنني كنت منتشيًا. ‫- هذا جنون. 25 00:05:53,270 --> 00:05:55,022 ‫أعتقد أنه لا داعي لهذه الأشياء. 26 00:05:55,105 --> 00:05:58,692 ‫على العكس، انها رائعة. 27 00:06:08,243 --> 00:06:12,247 ‫أين ذهبتِ؟ ‫إلى أين ذهبت يا (سكارليت)؟ 28 00:06:18,545 --> 00:06:19,796 ‫(جين)؟ 29 00:06:20,380 --> 00:06:21,965 ‫أعتقد أنها بخير. 30 00:06:22,841 --> 00:06:24,301 ‫- أعنيبال، عادة… ‫- انها لبكت. 31 00:06:24,384 --> 00:06:27,012 ‫اجل، إذا حدث خطأ ما، ستصرخ. 32 00:06:27,095 --> 00:06:29,097 ‫بصراحة، لقد كان كابوسًا. 33 00:06:29,973 --> 00:06:34,811 ‫العقود ليست منطقية، .أننا لازلنا في المكتب حتى الآن 34 00:06:34,895 --> 00:06:36,063 ‫لا، أعلم. 35 00:06:38,148 --> 00:06:39,775 ‫آسفة، انتظر… 36 00:06:39,858 --> 00:06:42,819 ‫(جيف)، لمَ مكتوب "الإشعار ‫الأخير" على فاتورة الكهرباء؟ 37 00:06:42,903 --> 00:06:44,446 ‫اعتقدت أنك دفعتها. 38 00:06:54,581 --> 00:06:56,416 ‫سأدع الشؤون القانونية تهتم بالأمر. 39 00:06:56,500 --> 00:06:58,669 ‫نعم، لقد عدت للتو إلى المنزل. 40 00:07:09,054 --> 00:07:11,056 ‫- أمي! ‫- (جيني)! 41 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 ‫رباه. 42 00:07:14,601 --> 00:07:16,061 ‫يجب أن تستعدي للنوم الآن. 43 00:07:16,144 --> 00:07:17,980 ‫ماذا كانت تفعل في العلية؟ 44 00:07:18,063 --> 00:07:19,940 ‫انها تحب المكان هناك. ..هل تريدين أنّ 45 00:07:20,023 --> 00:07:23,026 ‫لا داعي. سأحاول ‫وقف نزيف رأس ابنتنا. 46 00:07:23,110 --> 00:07:25,153 ‫- سأجلب... ‫- عمل ضمادة مبللة، وأنا سأعمل... 47 00:07:25,237 --> 00:07:27,239 ‫- هنا. ‫- هل تريدين... سأعمل.. 48 00:07:29,825 --> 00:07:31,034 ‫ها هي الإسعافات الأولية. 49 00:07:31,118 --> 00:07:32,160 ‫شكرًا (سامانثا). 50 00:07:32,244 --> 00:07:34,621 ‫شجاعة، شجاعة. 51 00:07:34,705 --> 00:07:35,956 ‫سأتولى هذا. 52 00:07:36,039 --> 00:07:39,251 ‫ـ (ماجي)، آسفة، هذا خطأي. .ـ اجل، أنه خطأكِ في الواقع 53 00:07:39,334 --> 00:07:41,336 ‫كما تعلمين، كان (جيف) ،مشغول بعمله 54 00:07:41,420 --> 00:07:43,422 ‫لكني أدفع لك مقابل ‫مراقبة (جيني)، لذا.. 55 00:07:43,505 --> 00:07:46,550 ‫يا نساء، لنكن لطيفين، رجاءً ‫شكرًا لكن. 56 00:07:46,633 --> 00:07:48,343 ‫لمَ لا توجد ضمادات في ‫حقيبة الإسعافات الأولية؟ 57 00:07:48,427 --> 00:07:51,471 ‫ما الذي تفعله بالضبط طوال اليوم؟ 58 00:07:51,555 --> 00:07:53,807 ‫- لن نخوض هذا مجددًا، (ماجي). ‫- لا. أود أن أعرف 59 00:07:53,891 --> 00:07:57,102 ‫لأنّي أعلم أنه من المفترض ‫أنك تعمل، لكني لا أرى العمل. 60 00:07:57,186 --> 00:07:59,646 ‫- هل لازلت ترسم بعد؟ ‫- ماذا أفعل طوال اليوم؟ 61 00:07:59,730 --> 00:08:02,774 ‫- أقضي الوقت مع ابنتنا. ‫- حقًا؟ 62 00:08:02,858 --> 00:08:05,903 ‫الذي يبقى مستيقظًا في وقت متأخر كل ‫ليلة، يأمل في أن تعود والدتها إلى المنزل 63 00:08:05,986 --> 00:08:09,031 ‫ليلة واحدة من هذا الأسبوع قبل ‫الساعة 10 وتتحدث معها بالفعل. 64 00:08:09,114 --> 00:08:13,118 ‫هل تعتقد أنه لست منزعجة ‫من العمل مع أبي؟ 65 00:08:13,202 --> 00:08:17,247 ‫أود أن أكون معك في المنزل، ‫وأختلق القصص لكن لا يمكنني. 66 00:08:17,331 --> 00:08:19,416 ‫هذه التضحية التي أقدمها كل يوم. 67 00:08:19,499 --> 00:08:22,169 ‫لكن أتعلم امرًا؟ انها بخير. ‫لقد تقبلت الأمر. 68 00:08:26,048 --> 00:08:29,635 ‫أنت لست مميزاً، حسنًا؟ ‫مجرد عاطل عن العمل. 69 00:08:36,850 --> 00:08:39,186 ‫أعتقد أنني سأعود إلى المنزل. 70 00:08:40,020 --> 00:08:43,398 ‫سأراكم غدًا، إلا إذا .كنتم تريدون مني البقاء 71 00:08:43,482 --> 00:08:46,860 ‫لا، سنذهب إلى المستشفى، حسناً؟ هيا. 72 00:08:49,821 --> 00:08:50,906 ‫(ماجي). 73 00:09:00,332 --> 00:09:01,583 ‫كدت أن تنسي هذا. 74 00:09:05,879 --> 00:09:07,089 ‫لا يمكنك القدوم. 75 00:09:07,172 --> 00:09:09,466 ‫عمّ انتِ تتحدثين؟ ‫سنأخذ (جيني) إلى المستشفى. 76 00:09:09,550 --> 00:09:12,594 ‫(جيف)، أنا سآخذها. 77 00:09:15,597 --> 00:09:16,723 ‫ماذا تقصدين؟ 78 00:09:17,599 --> 00:09:18,684 ‫وداعًا (جيف). 79 00:09:35,284 --> 00:09:39,997 ‫تم ملء أوراق الطلاق دون ‫اعتراض من كلا الطرفين. 80 00:09:40,080 --> 00:09:43,375 ‫(ماجي)، جميع ‫المقتنيات المالية باسمكِ. 81 00:09:44,168 --> 00:09:47,337 ‫لا تطلبين النفقة أو إعالة الطفلة، 82 00:09:47,421 --> 00:09:49,715 ‫لكنك تطلبين الحضانة الكاملة. 83 00:09:49,798 --> 00:09:51,550 ‫هل يمكن أن تشرحي لماذا ‫تشعرين أن ذلك ضروريًا؟ 84 00:09:51,633 --> 00:09:54,386 ‫لأنه غير قادر على أن .يكون بالغًا هذا هو السبب 85 00:09:54,469 --> 00:09:57,848 ‫لندع أن يكون الحوار وديًا. ‫جميعا هنا لذات السبب. 86 00:09:57,931 --> 00:09:59,850 ‫نريد ما هو أفضل للطفلة. 87 00:09:59,933 --> 00:10:03,937 ‫بجميع المقايس الممكنة، يجب .ابعادها عن والدها قد الامكان 88 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 ‫ألا يجب أن تعترضي أو ما شابه؟ 89 00:10:06,190 --> 00:10:09,526 ‫هذه ليست قاعة محكمة يا سيد (فان). ‫إنها محادثة. 90 00:10:09,610 --> 00:10:12,196 ‫إذًا، أود أن أقول أنه من غير العدل 91 00:10:12,279 --> 00:10:14,781 أنه يكون لديها مفاوض .بارع بفضل والدها 92 00:10:14,865 --> 00:10:16,533 ‫ولا أعتقد أنه من العدل 93 00:10:16,617 --> 00:10:18,660 ‫أني أقلق على حفيدتي 94 00:10:18,744 --> 00:10:21,496 من أن تجرح رأسها في .كل مرة تكون امها في العمل 95 00:10:21,580 --> 00:10:24,833 ‫تظن السيدة (فان) أنّ ..زوجها السابق 96 00:10:24,917 --> 00:10:28,378 ‫يعرض ابنتهما للخطر. 97 00:10:28,462 --> 00:10:31,173 ‫تعريض متهور، بكل بساطة. 98 00:10:31,256 --> 00:10:34,384 ‫لقد كانت حادثة. أنا لا ‫أعرض سلامة ابنتنا للخطر. 99 00:10:34,468 --> 00:10:35,719 ‫(ماجي)، بحقكِ. 100 00:10:35,802 --> 00:10:38,180 ‫تدّعي (ماجي) أنك لم ‫تعمل بأجر.. 101 00:10:38,263 --> 00:10:40,641 منذ العمل في معرض .الدمى قبل 3 اعوام 102 00:10:40,724 --> 00:10:42,518 ‫ليس عرض الدمى. ‫لقد كان عمل كبير. 103 00:10:42,601 --> 00:10:45,687 ‫كان عمل كبير. لا تعدينا ‫إلى الماضي يا (جيفري). 104 00:10:45,771 --> 00:10:46,855 ‫كان هذا قبل عامين. 105 00:10:46,939 --> 00:10:49,608 ‫لقد كانت سلسلة كتب ‫هزلية ناجحة جدًا. 106 00:10:49,691 --> 00:10:52,069 ‫الذي صنعه مع ابنتي عندما ‫كانت تعيش في منزلها الفاخر. 107 00:10:52,152 --> 00:10:54,613 ‫وكنا سنحولها إلى مشروع .تلفازي تجريبي 108 00:10:54,696 --> 00:10:56,615 ‫كان لدينا الكثير من الألعاب. 109 00:10:56,698 --> 00:10:58,367 ‫نعم، لقد ألغى المشروع لأن... 110 00:10:58,450 --> 00:11:00,577 ‫لأنهم أرادوا أخذ عالمنا 111 00:11:00,661 --> 00:11:03,455 وتحويله إلى ألعاب في الحاسوب .وهذا ما كنت سأوافق عليه 112 00:11:03,539 --> 00:11:05,624 ‫لذا، كان لدينا اختلافات إبداعية. 113 00:11:05,707 --> 00:11:08,001 ‫إنه غير قادر على ‫دفع رهنه العقاري، 114 00:11:08,794 --> 00:11:11,380 ‫ناهيك عن توفير منزل لائق للطفلة. 115 00:11:13,215 --> 00:11:16,343 ‫لماذا تفعلين هذا؟ ‫لماذا تحاولين أن تدمري حياتي؟ 116 00:11:16,969 --> 00:11:20,389 ‫أنا لا أدمر حياتك. (جيف)، أنا... 117 00:11:21,974 --> 00:11:23,141 ‫اللعنة. 118 00:11:23,225 --> 00:11:27,312 ‫أعلم أنك تحب (جيني). ‫لكن الامر لا يتعلق بهذا. 119 00:11:27,396 --> 00:11:29,022 ‫إنها مسألة عملية. 120 00:11:29,106 --> 00:11:33,026 ‫يمكنني تحمل تكاليف ‫الاعتناء بها، وأنت لا يمكنك. 121 00:11:33,861 --> 00:11:34,903 ‫نهاية القصة. 122 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 ‫ما هذا؟ 123 00:11:42,411 --> 00:11:44,329 شيك مقابل عدم دخولك .السجن 124 00:11:45,330 --> 00:11:49,084 ‫يمكنك استخدامه لبدء حياة جديدة. ‫ذلك ما تريده. 125 00:11:50,711 --> 00:11:52,045 ‫هذا ليس ما أريده. 126 00:11:55,591 --> 00:11:58,635 ‫- كان يوم جنوني. ‫- أي جنون؟ 127 00:11:58,719 --> 00:11:59,845 ‫حسنًا. 128 00:12:02,139 --> 00:12:04,725 ‫اتعلم، هذه التسوية أكثر من عادلة. 129 00:12:04,808 --> 00:12:07,186 ‫لا، لا يمكن قبولها، ‫ما هي فرصي في... 130 00:12:07,269 --> 00:12:09,563 ‫إلى أي مدى كان ‫وصفهم لك غير عادل؟ 131 00:12:09,646 --> 00:12:11,732 ‫أعني، لا يمكنني العمل في مكتب. 132 00:12:11,815 --> 00:12:14,776 ‫- لقد جربت هذا، إنه فقط... ‫- حسنًا إذًا، ربما هذا هو الأفضل. 133 00:12:14,860 --> 00:12:15,736 ‫ابي! 134 00:12:15,819 --> 00:12:17,696 ‫ماذا تفعلين أيتها الوحش ‫الصغير؟ تعالي هنا. 135 00:12:19,239 --> 00:12:23,243 ‫هل تستمتعين مع جدكِ في منزله ‫الكبير وكل اشياء "ويستشستر" الغبية؟ 136 00:12:23,327 --> 00:12:26,496 ‫لا توجد ملاعب للعب ‫عليها، فقط الغولف. 137 00:12:26,580 --> 00:12:29,291 ‫من يلعب الغولف عندما يكون لديكِ دمى؟ 138 00:12:33,045 --> 00:12:35,506 ‫- هل كل هذا سينتهي قريبًا؟ ‫- تعالي، عزيزتي. 139 00:12:35,589 --> 00:12:37,925 ‫نعم، بالطبع. .إنه ليس مهم 140 00:12:38,509 --> 00:12:39,801 ‫ها أنتِ ذا. 141 00:12:41,136 --> 00:12:42,262 ‫هيّا بنا. 142 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 ‫هل تريدين التسكع نهاية هذا الأسبوع؟ 143 00:12:46,391 --> 00:12:48,227 ‫لديك زيارة مقررة غدًا. 144 00:12:48,310 --> 00:12:49,311 ‫غدًا هو الأربعاء، 145 00:12:49,394 --> 00:12:51,772 أنه على بعد يومين من .عطلة الاسبوع، هذا خبر سار 146 00:12:52,940 --> 00:12:56,068 ‫اسمعي، دعينا نعود ‫إلى منزلنا ونعد العشاء، 147 00:12:56,151 --> 00:12:58,904 ‫ويمكننا أنت وأنا حل ‫أمر الوصاية بأنفسنا. 148 00:12:58,987 --> 00:13:00,155 ‫إنه ليس منزلنا. 149 00:13:00,239 --> 00:13:03,408 أنه منزلي الذي تعيش .فيه الآن 150 00:13:57,337 --> 00:13:59,923 ‫اريد تصوير تلك الزاوية 151 00:14:00,007 --> 00:14:02,634 ‫حتى تتمكني من رؤية والدتك الجميلة 152 00:14:02,718 --> 00:14:05,262 ‫ووالدك الأقل وسامة، 153 00:14:05,345 --> 00:14:07,598 ‫والطفلة نائمة.. 154 00:14:07,681 --> 00:14:10,642 ‫الطفلة نائمة لساعات طويلة. 155 00:14:10,726 --> 00:14:12,561 ‫- النائمة لساعات طويلة. ‫- كل شيء مرتب. 156 00:14:13,312 --> 00:14:14,313 .اجل 157 00:14:15,272 --> 00:14:16,899 ‫هذا رائع. 158 00:14:16,982 --> 00:14:19,776 ‫اجل، يا لها من فتاة جميلة. 159 00:14:23,822 --> 00:14:25,324 ‫ماذا نفعل هنا؟ 160 00:14:26,366 --> 00:14:27,492 ‫انظري إلى هذا. 161 00:14:27,576 --> 00:14:30,746 ‫لذا، سنعمل تجربة اجتماعية. 162 00:14:30,829 --> 00:14:31,830 ‫(جيني). 163 00:14:34,124 --> 00:14:35,250 ‫أنا الله. 164 00:14:36,627 --> 00:14:39,421 ‫الرجاء عودي إلى سريرك. 165 00:14:40,756 --> 00:14:43,467 ‫انظر، إنها تفعل ذلك. 166 00:14:45,969 --> 00:14:47,137 ‫أحسنت. 167 00:14:49,223 --> 00:14:51,308 ‫أننا خارج غرفة (جيني).. 168 00:14:51,975 --> 00:14:54,811 ‫يُفتح الباب وما هذا؟ 169 00:14:54,895 --> 00:14:57,648 ‫هل يمكنكِ قراءة ذلك؟ ."مكتوب جماعة "غريسلي 170 00:14:57,731 --> 00:14:59,608 ‫أنها خرجت. 171 00:14:59,691 --> 00:15:01,693 ‫لقد أخرجت المشعوذة. ‫انكِ اخرجتها. 172 00:15:01,777 --> 00:15:03,195 ‫انظر إلى حذائها. 173 00:15:03,278 --> 00:15:05,531 ‫- لديها حذاء رائع. ‫- أجل. 174 00:15:05,614 --> 00:15:07,616 ‫- هل الطفل يحب (سكارليت)؟ ‫- أجل. 175 00:15:07,699 --> 00:15:09,159 ‫- هل الطفل يحب امكِ؟ ‫- أجل 176 00:15:09,243 --> 00:15:10,494 ‫اجل، هل الطفل يحب والدكِ؟ 177 00:15:10,577 --> 00:15:11,578 ‫- نعم ‫- نعم 178 00:15:11,662 --> 00:15:13,413 ‫الطفل يحب أبي. 179 00:15:13,497 --> 00:15:15,874 ‫الطفل يحب امي. 180 00:15:15,958 --> 00:15:18,836 ‫الطفل يحب (سكارليت). 181 00:15:19,920 --> 00:15:22,548 ‫في أفضل الأحوال أنّك ستواجه ‫معركة قانونية طويلة ومكلفة.. 182 00:15:22,631 --> 00:15:25,676 سأطلب شوكولاتة ساخنة .(للاميرة (بات كيكر 183 00:15:25,759 --> 00:15:28,136 ‫...سيكون مؤلم لك ولابنتك. 184 00:15:28,220 --> 00:15:29,805 ‫الأميرة (بات كيكر). 185 00:15:32,850 --> 00:15:34,685 ‫الأميرة (بات كيكر). 186 00:15:34,768 --> 00:15:37,437 ‫- آسف. (جين). ماذا تقول؟ ‫- شكرًا. 187 00:15:37,521 --> 00:15:39,398 ‫- استمع إليّ. ‫- أجل. 188 00:15:39,481 --> 00:15:41,441 واثقة انها ستحصل على ،حضانة كاملة 189 00:15:41,525 --> 00:15:44,570 ‫لكن إذا قاومت ‫فإنك ستخسر كل شيء، 190 00:15:44,653 --> 00:15:46,989 ‫حتى حق زيارة ابنتك. 191 00:15:47,781 --> 00:15:49,825 ‫وقع العقد واقبل التسوية. 192 00:15:49,908 --> 00:15:51,535 ‫أجل، فهمت. حسنًا. 193 00:15:51,618 --> 00:15:53,412 ‫اتصل بيّ إذا اردت ‫التحدث عن هذا.. 194 00:15:53,495 --> 00:15:55,163 ‫- أرسم طائرًا. ‫- إتفقنا؟ 195 00:15:55,247 --> 00:15:57,332 ‫(ماريون)، (جيني) ترسم طائرًا. ‫سأنهي الاتصال. 196 00:16:03,172 --> 00:16:05,090 ‫أنا أرسم الأميرة (بات كيكر). 197 00:16:20,647 --> 00:16:22,149 ‫لماذا توقفت؟ 198 00:16:24,568 --> 00:16:26,737 ‫هل تعرفين عندما ترسمين صورة، 199 00:16:26,820 --> 00:16:30,657 وتتأملين في عقلكِ كيف ستكون 200 00:16:31,617 --> 00:16:34,286 ‫وأحياناً ترتكبين خطأ لكن لا يهم؟ 201 00:16:34,369 --> 00:16:36,288 ‫فقط أصلحيه. 202 00:16:36,371 --> 00:16:39,291 وثم احيانًا ترتكبين ،الكثير من الاخطاء 203 00:16:39,374 --> 00:16:42,336 ،وعندما تنظرين إليها ،ترين كل شيء مدمر 204 00:16:43,962 --> 00:16:47,216 ‫تدركين انه مجرد مضيعة للحبر. 205 00:16:47,883 --> 00:16:49,635 ‫- (جيف فان). ‫- اجل. 206 00:16:49,718 --> 00:16:51,428 ‫سحقًا، آسف. 207 00:16:52,262 --> 00:16:54,473 ‫أنا (كونور) يا رجل، من الكلية. 208 00:16:55,724 --> 00:16:57,518 ‫لم اميزك بالشارب 209 00:16:57,601 --> 00:16:58,894 .اعرف، اشبه (دوبي برذر) 210 00:16:58,977 --> 00:17:00,270 ‫كيف حالك؟ 211 00:17:00,354 --> 00:17:02,439 ‫بخير، يا رجل. 212 00:17:02,523 --> 00:17:05,526 ‫لقد فتحت شركة الكتب المصورة ‫خاصة بي العام الماضي، 213 00:17:05,608 --> 00:17:07,736 ‫- واشترتها "ستان غان". ‫- محال. 214 00:17:07,819 --> 00:17:10,405 ‫نعم، أنا ثري الآن. 215 00:17:10,489 --> 00:17:12,741 ‫ماذا عنك يا رجل؟ ما الذي يجري؟ 216 00:17:12,824 --> 00:17:15,202 ‫زوجتي تركتني الأسبوع الماضي، 217 00:17:15,285 --> 00:17:16,828 ‫وأنا هنا في مكان محايد 218 00:17:16,912 --> 00:17:21,583 ‫احاول إقناعها بعدم اخذ ‫وصاية على ابنتنا، لذا... 219 00:17:21,666 --> 00:17:23,377 ‫- اللعنة. ‫- شيء من هذا القبيل. 220 00:17:23,460 --> 00:17:27,589 ‫نعم، أنا سعيد لأنّي لم اشكو ‫لعدم الفوز بجائزة "أيزنر" هذا العام. 221 00:17:27,673 --> 00:17:29,633 ‫نعم، أعلم أن كل شخص ‫لديه مشاكله الخاصة، انها… 222 00:17:29,716 --> 00:17:32,010 ‫- صحيح؟ ‫- نعم، لكن ليس.. 223 00:17:32,094 --> 00:17:34,346 ‫(جيني)، تعالي وقابلي ‫عمك التائه منذ فترة طويلة. 224 00:17:34,429 --> 00:17:35,639 ‫كيف الحال ايتها الدراكولا؟ 225 00:17:35,722 --> 00:17:37,558 ‫رباه، إنها لطيفة. 226 00:17:38,350 --> 00:17:39,852 ‫ماذا تعمل، يا رجل؟ 227 00:17:39,935 --> 00:17:41,603 ‫لقد كنت غائبًا لبعض الوقت. 228 00:17:41,687 --> 00:17:45,732 ‫نعم، كما تعلم، أنّي أفكر في ‫إحياء جماعة "غريسلي". 229 00:17:45,816 --> 00:17:47,276 ‫هل تتذكر هذه الرسوم المتحركة؟ 230 00:17:47,359 --> 00:17:51,488 ‫يا صاح، بلا إهانة، هذه الاشياء عفى عليها الزمن، صحيح؟ 231 00:17:52,573 --> 00:17:54,491 ‫عجباه، أنّك تبدو مثل زوجتي. 232 00:17:54,575 --> 00:17:56,827 ‫اسمع، يجب أن تأتي إلى مكتبي. 233 00:17:56,910 --> 00:17:59,663 ‫نحن في "ميدتاون"، أننا نبحث عن ‫موظفين، يمكن أن يناسبك هذا. 234 00:17:59,746 --> 00:18:02,457 ‫يمكنني أن أعرفك على بعض ‫الناس وأعيدك للمجال مجددًا. 235 00:18:02,541 --> 00:18:03,792 ‫- هل تعرف ما اعنيه؟ ‫- حقًا؟ 236 00:18:03,876 --> 00:18:05,127 ‫- قد يكون ممتعًا. ‫- حقًا؟ 237 00:18:05,210 --> 00:18:06,753 ‫أجل، أعني.. 238 00:18:06,837 --> 00:18:09,256 ‫آسف، هذه زوجتي. 239 00:18:10,591 --> 00:18:12,342 ‫- لا، هل يمكنني فقط... ‫- حسنًا، أجل. 240 00:18:12,426 --> 00:18:14,052 ‫حسنًا شكرًا. 241 00:18:14,136 --> 00:18:16,305 ‫مرحبًا، هل انت قادمة؟ 242 00:18:16,388 --> 00:18:18,974 ‫ماذا؟ عّم تتحدث؟ أين أنت؟ 243 00:18:19,057 --> 00:18:20,976 ‫أنا في المقهى في "ويليامزبرغ". 244 00:18:21,059 --> 00:18:22,102 ‫رباه، (جيف)، 245 00:18:22,186 --> 00:18:25,063 ‫قلت "غولدن غريند" في ‫"دامبو" وليس "ويليامزبرغ". 246 00:18:25,147 --> 00:18:26,565 ‫لقد راسلتك. 247 00:18:26,648 --> 00:18:27,816 ‫نعم، انت… 248 00:18:28,483 --> 00:18:29,943 ‫واثق أنكِ... أنا آسف. 249 00:18:30,027 --> 00:18:33,155 لا بأس. والدي سجل (جيني) ،في دروس تعلم التنس 250 00:18:33,238 --> 00:18:35,365 ‫والآن إنه... أيًا كان. 251 00:18:35,449 --> 00:18:38,577 ‫هلا وضعتها على الهاتف، رجاءً، ‫لكي تعرف أنّي لست حمقاء؟ 252 00:18:38,660 --> 00:18:39,745 ‫أنا… 253 00:18:39,828 --> 00:18:41,788 ‫(جين)، هل تريدين التحدث إلى والدتكِ؟ 254 00:18:44,917 --> 00:18:46,919 ‫- أمي. ‫- مرحبًا عزيزتي. 255 00:18:47,628 --> 00:18:51,215 ‫مرحبًا، اسمعي، آسفة، ‫ذهب والدكِ إلى المكان الخطأ. 256 00:18:51,298 --> 00:18:52,758 ‫أنا مليئة بالشوكولاتة. 257 00:18:52,841 --> 00:18:55,260 ‫- انتِ ماذا؟ ‫- إنها عضوية أو تجارية. 258 00:18:55,344 --> 00:18:56,678 ‫ربما كلاهما. 259 00:18:56,762 --> 00:18:58,514 ‫هل تريدين إخبار امكِ بما فعلناه اليوم؟ 260 00:18:58,597 --> 00:19:00,724 ‫- لقد شاهدنا فيلم "الفاني". ‫- شاهدتم ماذا؟ 261 00:19:00,807 --> 00:19:02,893 ‫والدكِ شاهد فيلم "الفاني" ‫وأنتِ شاهدت "بياض الثلج". 262 00:19:02,976 --> 00:19:06,563 كما تعرفين، نشاطات (جيني) و(جيف) الكلاسيكية بالجلوس على الاريكة 263 00:19:06,647 --> 00:19:09,233 نرسم ونشاهد الكارتون، صحيح؟ 264 00:19:09,316 --> 00:19:11,151 ‫"سوف أعود". 265 00:19:12,319 --> 00:19:14,112 ‫يا إلهي (جيف)، لا أستطيع... 266 00:19:14,196 --> 00:19:17,366 ‫بالمناسبة، لقد قابلت للتو (كونور). 267 00:19:17,449 --> 00:19:19,785 ‫لديه شركة الآن، 268 00:19:19,868 --> 00:19:23,080 ‫وتحدثنا عن العمل معًا. 269 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 ‫يريد أعادتي للعمل مجددًا، 270 00:19:24,957 --> 00:19:27,417 ‫وسأقبل عرضه. 271 00:19:27,501 --> 00:19:29,211 .سنحيّ جماعة "غريسلي" مجددًا 272 00:19:30,254 --> 00:19:32,798 ‫مهلاً، عما تتحدث يا رجل؟ 273 00:19:32,881 --> 00:19:35,133 ‫لا يمكنني إعادة إطلاق ‫سلسلتك قديمة. 274 00:19:35,217 --> 00:19:37,469 أنّك لم تقدم ايّ شيء .منذ عدة اعوام 275 00:19:37,553 --> 00:19:39,054 ‫أنّك قلت للتو… 276 00:19:39,137 --> 00:19:41,723 ‫نعم، لكني كنت اقصد ‫عمل اطارات زمنية 277 00:19:41,807 --> 00:19:43,642 ‫أو التحبير أو ما شابة يا رجل. 278 00:19:43,725 --> 00:19:44,768 ‫التحبير؟ 279 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 ‫أسف، أنا… 280 00:19:47,980 --> 00:19:50,899 ‫هذا هو تلميحي. 281 00:19:50,983 --> 00:19:53,777 ‫كان من الرائع رؤيتك. ‫اعتنِ بنفسك، حسنًا؟ 282 00:19:54,987 --> 00:19:56,029 ‫(جيف).. 283 00:19:57,948 --> 00:19:59,283 ‫إنه ليس سهلاً، أليس كذلك؟ 284 00:19:59,992 --> 00:20:00,993 ‫ماذا؟ 285 00:20:01,076 --> 00:20:02,619 ‫إيجاد عمل. 286 00:20:02,703 --> 00:20:05,747 ‫- يمكنني إيجاد عمل متما أريده. ‫- رباه، (جيف)... 287 00:20:05,831 --> 00:20:09,168 ‫أبي، انظر! يمكنني تحريكها بعقلي. 288 00:20:11,336 --> 00:20:15,174 ‫كنت أحاول منذ سنوات لأجعلك تدرك الحقيقة 289 00:20:15,257 --> 00:20:18,552 لكنك تصرّ دومًا على فكرة أنّك فنان أسيء فهمه 290 00:20:18,635 --> 00:20:20,846 .الذي لا يحتاج للعمل بقيتنا 291 00:20:20,929 --> 00:20:23,223 ‫أتعلم، القواعد الطبيعية .لا تنطبق عليك 292 00:20:23,307 --> 00:20:25,851 ‫ما هي القواعد الطبيعية؟ ‫عمّ تتحدثين؟ 293 00:20:25,934 --> 00:20:27,144 ‫لن تنضج. 294 00:20:27,227 --> 00:20:29,605 ‫انضج؟ ما الذي انتِ نضجتِ فيه 295 00:20:29,688 --> 00:20:30,731 .بالغ 296 00:20:30,814 --> 00:20:35,986 ‫شخص يمكن الاعتماد عليه .في العمل والاعتناء بطفلته 297 00:20:36,069 --> 00:20:38,363 ‫حسنًا، سأقبل التسوية. ‫سأوقع عليها. 298 00:20:38,447 --> 00:20:41,200 ‫جيّد، لقد اتخذت القرار المناسب. 299 00:20:41,283 --> 00:20:44,494 ‫حسنًا، الآن تمت تسوية الحضانة. ‫ممكن نتحدث عن الزيارة من فضلكِ؟ 300 00:20:44,578 --> 00:20:46,788 ‫(جيف)، هل قرأت العقد فعلاً؟ 301 00:20:46,872 --> 00:20:48,457 ‫ستكون حضانة لوحدي فقط. 302 00:20:49,374 --> 00:20:53,170 ‫طلب والدي مني ادارة ‫الاعمال في "سياتل". 303 00:20:53,253 --> 00:20:55,506 ‫- "سياتل"؟ ‫- أجل. 304 00:20:58,091 --> 00:20:59,468 ‫لا يمكنكِ... 305 00:20:59,551 --> 00:21:01,386 ‫هذا ليس عدلاَ. لن أرى ابنتي أبدًا. 306 00:21:01,470 --> 00:21:02,846 ‫نعم، هذا هو القصد. 307 00:21:02,930 --> 00:21:04,223 ‫اللعنة. 308 00:21:05,432 --> 00:21:06,850 ‫لا تفهم هذا، صحيح؟ 309 00:21:06,934 --> 00:21:10,812 ‫أننا لا نبتعد من "نيويورك". .بل نبتعد عنك 310 00:21:10,896 --> 00:21:13,565 ‫ربما سأعيد النظر في ‫الأمر وأراكِ في المحكمة. 311 00:21:13,649 --> 00:21:18,403 ‫(جيف)، إذا فعلت شيء كهذا، 312 00:21:18,487 --> 00:21:22,199 ‫سأحرص على أنك لن ‫تراها مرة أخرى أبدًا. 313 00:21:23,116 --> 00:21:24,159 ‫هل تسمعني؟ 314 00:21:24,243 --> 00:21:25,619 ‫متى ترين (جيني) حتى؟ 315 00:21:25,702 --> 00:21:27,162 ‫أراها طوال الوقت. 316 00:21:27,246 --> 00:21:29,915 ‫لماذا تريدين الحضانة حتى؟ ‫لماذا تفعلين هذا؟ 317 00:21:29,998 --> 00:21:32,042 ‫لأنها ليّ! 318 00:22:36,106 --> 00:22:37,649 ‫أعلم أنك رسمت هذه.. 319 00:22:39,276 --> 00:22:42,696 ‫لكن يجب أن أخبرك، لا احب ‫هذه اللوحة في جنازة ابنتي. 320 00:22:44,656 --> 00:22:46,909 ‫كانت تلك إحدى ‫لوحات (ماجي) المفضلة. 321 00:22:46,992 --> 00:22:49,203 ‫أعارض هذا بكل احترام. 322 00:22:50,913 --> 00:22:53,207 ‫حسنًا، (جيني) تحبّها. .اعرف ذلك 323 00:23:00,297 --> 00:23:01,298 ‫(جين)؟ 324 00:23:04,676 --> 00:23:06,678 ‫(جيني)، ماذا تفعلين؟ 325 00:23:06,762 --> 00:23:08,597 ‫الطفلة ترسم. 326 00:23:09,932 --> 00:23:11,767 ‫ارسم مثل أبي. 327 00:23:12,684 --> 00:23:14,228 ‫لماذا تتحدثين هكذا؟ 328 00:23:15,687 --> 00:23:17,064 ‫الطفلة ترسم. 329 00:23:18,732 --> 00:23:20,192 ‫الطفلة تلعب. 330 00:23:20,275 --> 00:23:21,443 ‫قلت توقفي! 331 00:23:23,779 --> 00:23:26,490 ‫أكرهك. أريد عودة أمي. 332 00:23:30,369 --> 00:23:32,079 ‫ماذا عليّ أن أفعل؟ 333 00:23:32,162 --> 00:23:34,790 ‫لا اعلم. ‫ربما يجب أن تقول شيئًا 334 00:23:34,873 --> 00:23:37,417 ‫لكي لا يكون الموقف .اكثر غرابة 335 00:23:37,501 --> 00:23:38,836 ‫سأجلبها. 336 00:23:38,919 --> 00:23:41,129 ‫ايها الجميع، 337 00:23:41,213 --> 00:23:45,133 ‫أردت ان أشكركم ،جميعًا على حضوركم 338 00:23:45,217 --> 00:23:48,220 ‫وكما تعلمون، لو كانت (ماجي) هنا، 339 00:23:48,303 --> 00:23:51,598 لأخبرتكم أن تأخذوا راحتكم .في المنزل 340 00:23:51,682 --> 00:23:54,893 ‫كنت سأدون بعض ‫الأشياء لأقولها لكن.. 341 00:23:54,977 --> 00:23:58,730 ‫أنها كانت الشخص الذي ‫يذكرني بفعل ذلك، لذا... 342 00:24:00,357 --> 00:24:03,777 ‫كانت رائعة في كل شيء. 343 00:24:03,861 --> 00:24:10,868 ‫حتى مع العمل، انها تمكنت بطريقة ‫ما من إيجاد الوقت لتكون أماً رائعة. 344 00:24:10,951 --> 00:24:13,912 ‫وكانت أم عظيمة. 345 00:24:14,663 --> 00:24:16,999 ‫كنت أعرف أعياد ميلاد دمى (جيني)، 346 00:24:17,082 --> 00:24:21,336 ‫لكن (ماجي) كانت تتذكّر ،جميع مواعيد الطبيب 347 00:24:21,420 --> 00:24:25,883 ‫تجعل (جيني) تنظف ..أسنانها وتستحم 348 00:24:27,467 --> 00:24:32,055 ‫وأعظم شيء في (ماجي) هو... 349 00:24:32,890 --> 00:24:35,017 ‫الحب العميق الذي كانت تملكه لـ (جيني). 350 00:24:35,976 --> 00:24:39,271 ‫والآن عليّ أن أفعل ذلك. 351 00:24:39,354 --> 00:24:41,982 ‫يجب أن أكون عظيمًا. ‫يجب أن أكون لـ (جيني). 352 00:24:43,442 --> 00:24:45,944 ‫تذكرت كل مواعيد الطبيب. 353 00:24:46,737 --> 00:24:48,155 ‫قلت: آسف. 354 00:24:50,324 --> 00:24:51,450 ‫آسف… 355 00:25:20,521 --> 00:25:24,149 ‫كانت تلك كلمات لطيفة. 356 00:25:25,526 --> 00:25:27,277 ‫أنا… 357 00:25:27,361 --> 00:25:31,031 ‫لا يبدو حقيقيًا. ‫لا أصدق أنها ذهبت. 358 00:25:31,114 --> 00:25:32,783 ‫لا يبدو هذا عادلاً. 359 00:25:33,534 --> 00:25:37,746 ‫عدا أنّ الأمور مشت .في صالحك 360 00:25:39,289 --> 00:25:40,832 ‫ماذا يعني ذلك؟ 361 00:25:40,916 --> 00:25:44,670 ‫يعني أنه قبل 48 ساعة لم يكن ‫لديك شيء والآن ها أنت ذا. 362 00:25:44,753 --> 00:25:46,839 ‫سأخبرك أيضًا بشيء آخر غير عادل. 363 00:25:46,922 --> 00:25:50,050 ‫الحقيقة أنّ الشرطة ‫لم تجد خيطًا واحدًا 364 00:25:50,133 --> 00:25:52,469 ‫للسيارة أو السائق ‫الذي دهس (مارجريت). 365 00:25:52,553 --> 00:25:53,971 ‫هل تهتم بذلك حتى؟ 366 00:25:54,054 --> 00:25:55,514 ‫بالطبع أهتم. 367 00:25:56,640 --> 00:26:00,477 ‫اسمع، إنه شيء محبط، لكن ‫علينا أن ندع الشرطة تؤدي عملها. 368 00:26:01,103 --> 00:26:03,105 ‫وماذا ستفعل بشأن (جيني)؟ 369 00:26:03,188 --> 00:26:05,399 ‫أنوي الاعتناء بها. 370 00:26:05,482 --> 00:26:08,402 ‫نحن ما نفعله يا (جيفري)، ‫ ولسنا ما ننوي فعله. 371 00:26:08,485 --> 00:26:11,238 ‫اسمع (بول)، لم أفهم ‫كل شيء، حسنًا؟ 372 00:26:11,321 --> 00:26:17,661 ‫أعتقد أنه من المهم أن نفكر ‫في ما هو الأفضل لـ (جيني). 373 00:26:18,537 --> 00:26:20,205 ‫هذا ما كانت تريده (مارجريت). 374 00:26:20,914 --> 00:26:23,041 ‫وأود منك أن تفكر بها... 375 00:26:24,042 --> 00:26:26,879 ‫لتقضي بعض الوقت معي. 376 00:26:26,962 --> 00:26:31,008 ‫يمكنني أن اكون معها ..ليوم، أسبوع 377 00:26:32,342 --> 00:26:33,385 ‫لفترة أطول. 378 00:27:21,099 --> 00:27:23,685 ‫الطفلة تحب امها. .(سكارليت) 379 00:27:23,769 --> 00:27:25,729 .أنها ارتدته .انظري إليها 380 00:27:25,812 --> 00:27:27,356 ‫انظري إلى حذائها. 381 00:30:23,323 --> 00:30:24,658 ‫اللعنة! 382 00:30:24,741 --> 00:30:25,742 ‫آسف. 383 00:30:30,747 --> 00:30:31,874 ‫اللعنة! 384 00:30:32,749 --> 00:30:34,877 ‫آسف. لا. 385 00:30:35,919 --> 00:30:38,463 ‫ما زلت أستكشف هذا الموقد هنا. 386 00:30:40,924 --> 00:30:43,635 ‫هل تريدين بعض الأقلام والرسم؟ 387 00:30:47,347 --> 00:30:51,059 ‫هذه وصفة طعام لطالما أتقنها. 388 00:30:53,812 --> 00:30:56,064 ‫مرحبًا، هل يمكنني أن اطلب طعام، رجاءً؟ 389 00:30:56,148 --> 00:30:57,441 ‫أجل، هذا أنا. 390 00:30:57,524 --> 00:31:00,736 ‫هل يمكنني طلب دجاجتين ‫"كونغ باو"، أحدهما بلا كستناء مائي 391 00:31:00,819 --> 00:31:03,155 ‫لأن ابنتي الجميلة تجده مقزز، 392 00:31:03,238 --> 00:31:06,325 ‫ولا الفول السوداني لأن ‫لديها حساسية. شكرًا. 393 00:31:06,950 --> 00:31:08,535 ‫ما رأيكِ؟ 394 00:31:26,678 --> 00:31:28,013 ‫ما الذي تفعله هنا؟ 395 00:31:28,096 --> 00:31:29,223 ‫يجب أن نتكلم. 396 00:31:30,182 --> 00:31:32,267 ‫التماس لطلب الحضانة؟ ما هذا؟ 397 00:31:32,351 --> 00:31:34,978 ‫أعطيتك فرصة لفعلها ‫بالطريقة السهلة. 398 00:31:35,646 --> 00:31:38,982 ‫الآن سنترك محكمة الأسرة ‫تقرر نيابة عنا، مرة أخرى. 399 00:31:39,066 --> 00:31:40,609 ‫ماذا، تريد أن تأخذ (جيني) الآن؟ 400 00:31:40,692 --> 00:31:42,778 ‫(مارجريت) أرادت أن تأخذ (جيني) منك. 401 00:31:43,529 --> 00:31:44,780 ‫هل نسيت ذلك؟ 402 00:31:44,863 --> 00:31:46,532 ‫كان هذا آخر شيء ‫تريده قبل أن تموت. 403 00:31:46,615 --> 00:31:47,616 ‫بحقك يا صاح. 404 00:31:47,699 --> 00:31:49,701 ‫الآن سأحرص على تحقيق رغبتها. 405 00:31:49,785 --> 00:31:52,204 ‫لا يمكنك فعل هذا يا (بول). 406 00:31:53,080 --> 00:31:54,331 ‫سترى ذلك. 407 00:31:54,414 --> 00:31:56,124 ‫امامك 72 ساعة. 408 00:32:04,550 --> 00:32:05,843 ‫حان وقت الأكل، (جيني). 409 00:32:15,477 --> 00:32:18,856 ‫سأتركه هنا حتى يمكنكِ ‫أخذه وقتما تشائين. 410 00:32:23,151 --> 00:32:24,862 ‫آسف إذا سمعتِ أيًا من ذلك. 411 00:32:29,116 --> 00:32:30,868 ‫- شكرًا لقدومك. ‫- بالتأكيد. 412 00:32:31,994 --> 00:32:33,954 ‫أين المتحولة الصغيرة؟ 413 00:32:34,037 --> 00:32:36,164 ،في الأعلى ‫حاجزة نفسها في غرفتها. 414 00:32:36,248 --> 00:32:38,333 ‫- حسنًا. ‫- لن تسبب الكثير من المتاعب. 415 00:32:38,417 --> 00:32:40,419 ‫ما الأمر؟ إلى أين تذهب؟ 416 00:32:40,502 --> 00:32:43,338 ‫لا اعلم. لدي افكار كثيرة. ‫يجب أن أصفي رأسي. 417 00:32:47,676 --> 00:32:48,760 ‫(جيني)؟ 418 00:33:00,856 --> 00:33:03,233 ‫آسفة يا أبي. انا اخفقت. 419 00:33:04,276 --> 00:33:07,654 ‫إنه مجرد امتحان واحد. .لا تلومي نفسكِ 420 00:33:08,655 --> 00:33:10,908 ‫علم المثلثات صعب جدًا. 421 00:33:13,994 --> 00:33:16,163 ‫اتصلي بي عندما تصلين إلى المنزل. 422 00:33:52,449 --> 00:33:54,159 ‫- هل أنت (جيف)؟ ‫- نعم. 423 00:33:54,243 --> 00:33:56,119 ‫- مرحبًا. أنا (كوري)، تشرفت بلقائك. ‫- سعيد بلقائك. 424 00:33:56,203 --> 00:33:57,746 ‫- هلا تبعتني؟ ‫- اجل. 425 00:33:57,829 --> 00:34:00,082 ‫- هل تريد أن تشرب شيئًا؟ ‫- بالطبع. 426 00:34:00,165 --> 00:34:04,127 "حقًا؟ لديّ مياه معدنية "فين .عادية او مياه فوارة 427 00:34:04,211 --> 00:34:05,546 ‫سأشرب ماء فقط، شكرًا. 428 00:34:05,629 --> 00:34:08,090 ‫سحق دماغه لن ينجح ‫لأن الطريقة الوحيدة لقتله 429 00:34:08,172 --> 00:34:10,926 ‫سيكون بأشعة "جاما" التي ‫منحته قوته في المقام الأول. 430 00:34:11,009 --> 00:34:13,136 ‫سنتحدث عن هذا لاحقًا. ‫حسنًا، أنا أحبك. وداعًا. 431 00:34:13,219 --> 00:34:14,471 ‫آسف، إنها أمي. 432 00:34:14,554 --> 00:34:17,139 ‫تسرني رؤيتك. ظننت أنّي تصرفت بغرابة في المقخى 433 00:34:17,224 --> 00:34:18,766 ‫لكني سعيد لأنك هنا. .مرحبًا بك 434 00:34:18,851 --> 00:34:21,603 .مصنعي بأكمله طوع امرك 435 00:34:21,687 --> 00:34:23,856 ‫نعم، أردت التحدث ‫إليك عن ذلك لأن.. 436 00:34:23,938 --> 00:34:26,692 ‫أنك تتحدث دائمًا عن نقل القصص ‫الهزلية إلى المستوى التالي؟ 437 00:34:26,775 --> 00:34:28,735 ‫نعم، محاولة عمل ثورة .تدهش الجميع 438 00:34:28,819 --> 00:34:30,612 ‫- هل سبق ان شربت "آياهواسكا"؟ ‫- ربما، لماذا؟ 439 00:34:30,696 --> 00:34:34,908 ‫الليلة الماضية كنت غارقًا في ..جلسة عبر الزمان والمكان 440 00:34:34,992 --> 00:34:37,578 ‫في طبقات الوعي .العميقة عندما أصابني 441 00:34:37,661 --> 00:34:39,204 ‫- الظلام. ‫- رائع. 442 00:34:39,288 --> 00:34:41,998 ‫نعم، الآن يمكنني رؤية هذا، ‫لكني أرى عالمًا كاملاً 443 00:34:42,081 --> 00:34:46,460 ‫مليئًا بالأرواح والدراكولا .ومخلوقات التشوباكابرا 444 00:34:46,545 --> 00:34:48,880 ‫لقد كان أعنف شيء .رأيته في حياتي 445 00:34:48,964 --> 00:34:50,090 ‫ادهشني. 446 00:34:50,174 --> 00:34:52,217 ‫الآن، أريد عمل كتاب هزلي عن ذلك. 447 00:34:52,301 --> 00:34:54,052 ‫- عن الظلام. ‫- جيّد. 448 00:34:54,594 --> 00:34:56,972 ‫أنا أعرفك يا أخي. 449 00:34:57,723 --> 00:35:00,350 ‫- أنك كتبت جماعة "غريسلي"، نعم؟ ‫- نعم، صحيح. 450 00:35:00,434 --> 00:35:03,353 ‫حسنًا ، لقد مرت فترة طويلة. .اعتقدت انّك اختفيت تمامًا 451 00:35:05,647 --> 00:35:08,859 ‫هناك طاقة مظلمة فيك. ‫هل هذا منطقي؟ 452 00:35:08,942 --> 00:35:11,361 ‫قُتلت زوجته مؤخرًا ‫في حادث سيارة. 453 00:35:11,445 --> 00:35:12,988 ‫أو زوجته السابقة. 454 00:35:13,530 --> 00:35:15,449 ‫قد يكون ذلك إذًا. 455 00:35:15,532 --> 00:35:17,159 ‫- إذًا هذا الظلام… ‫- أجل. 456 00:35:17,242 --> 00:35:18,577 ‫...يواصل التحرك، صحيح؟ 457 00:35:18,660 --> 00:35:22,581 ‫لذا، تخيل امتداد هذا الباب ‫إلى بعد حيث يحتويك الخوف. 458 00:35:22,664 --> 00:35:25,709 ‫ثم تخيل أن هذا الباب ،مفتوح تمامًا وتقول 459 00:35:25,792 --> 00:35:27,586 ‫"حسنًا، سأبدأ في قتل الناس. 460 00:35:27,669 --> 00:35:29,546 ‫من الذي سيمنعني ‫من القتل الجماعي؟" 461 00:35:29,630 --> 00:35:32,049 ‫الآن هذا هو الظلام. .هذا هو الواقع 462 00:35:32,132 --> 00:35:33,383 ‫أكتبه. 463 00:35:36,470 --> 00:35:39,890 ‫احبك يا رجل، هل ‫أخبرتك أنني أحبك؟ 464 00:35:41,099 --> 00:35:44,978 ‫الآن كيف حالك يا أخي؟ ‫كيف حال الصغيرة؟ 465 00:35:45,062 --> 00:35:49,775 ‫أنها كما تعلم، غريبة. 466 00:35:49,858 --> 00:35:53,445 ‫إنها تتحدث مثل كلام الأطفال. 467 00:35:53,529 --> 00:35:55,781 ‫واثق أنها ستكون ‫بخير في النهاية. 468 00:35:55,864 --> 00:35:57,616 ‫اجل، آمل ذلك، أجل. 469 00:35:57,699 --> 00:35:59,117 ‫نعم انا ايضًا. 470 00:35:59,201 --> 00:36:01,161 ‫إذًا، ما الذي تريد التحدث عنه؟ 471 00:36:01,245 --> 00:36:03,789 ‫اريد التحدث عن وظيفة. 472 00:36:03,872 --> 00:36:05,791 ‫(جيف)، لقد أخبرتك يا رجل، 473 00:36:05,874 --> 00:36:08,502 ‫لست مهتمًا بإعادة إطلاق ‫اعمالك القديمة، لا... 474 00:36:08,585 --> 00:36:10,462 ‫لا. اقصد وظيفة التحبير. 475 00:36:11,088 --> 00:36:12,297 ‫هل أنت واثق؟ 476 00:36:13,090 --> 00:36:15,759 ‫انا حقًا بحاجه الى عمل. .أيّ شيء 477 00:36:16,468 --> 00:36:19,137 ‫حسنًا، متى يمكنك البدء؟ 478 00:36:21,098 --> 00:36:22,099 ‫شكرًا. 479 00:36:52,379 --> 00:36:53,505 ‫لقد ذهبت لفترة من الوقت. 480 00:36:53,589 --> 00:36:54,798 ‫آسفة. 481 00:36:57,509 --> 00:36:59,595 ‫آسف، انّكِ اخفتيني. 482 00:36:59,678 --> 00:37:01,096 ‫كيف حالها؟ 483 00:37:01,180 --> 00:37:03,891 ‫إنها بخير. ‫نامت لبعض الوقت. 484 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 ‫الان، كيف حالك؟ 485 00:37:05,684 --> 00:37:09,104 .بخير ‫أنا في افضل حال. 486 00:37:09,188 --> 00:37:12,024 ‫حصلت على وظيفة اليوم، ‫سأعمل مع شركة (كونور). 487 00:37:12,107 --> 00:37:13,775 ‫هل أنت جاد؟ 488 00:37:13,859 --> 00:37:15,903 ‫هذا رائع حقًا. 489 00:37:15,986 --> 00:37:17,738 ‫يريدوني ان أبدأ في .اعمال صغيرة 490 00:37:17,821 --> 00:37:19,406 ‫ماذا، مثل مسلسل قصير؟ 491 00:37:19,489 --> 00:37:22,951 ‫في التحبير، لكن كما تعلمين يمكنني ‫فعلها في المنزل، لذا انه عمل رائع. 492 00:37:23,035 --> 00:37:24,494 ‫يمكنني أن أكون مع (جيني)، هل تعلمين؟ 493 00:37:24,578 --> 00:37:27,331 ‫أنت أفضل بكثير من أن تعمل ‫في التحبير لصالح شخص آخر. 494 00:37:27,915 --> 00:37:29,458 ‫حسنًا، شكرًا لكنني... أنا 495 00:37:29,541 --> 00:37:33,295 ‫أحاول أن أفعل ما هو مناسب لها. 496 00:37:34,463 --> 00:37:38,342 ‫هل سبق ان فكرت يومًا ‫أنه (ريفرز) ربما كان محقًا؟ 497 00:37:38,967 --> 00:37:42,054 ‫ربما يجب على (جيني) أن تبقى ‫معه لفترة قصيرة وأنت يمكنك... 498 00:37:42,137 --> 00:37:45,516 ‫ماذا؟ لا، لن يحدث هذا أبدًا. 499 00:37:46,308 --> 00:37:48,977 ‫حسنًا. لا، أنا فقط... 500 00:37:49,061 --> 00:37:50,729 ‫واثقة أنك تفعل الشيء الصائب. 501 00:37:54,399 --> 00:37:57,903 ‫سأذهب الآن، هناك معكرونة ‫في الثلاجة إذا كنت جائعًا. 502 00:39:27,743 --> 00:39:29,036 ‫أبي؟ 503 00:39:29,912 --> 00:39:31,121 ‫مرحبًا. 504 00:39:31,705 --> 00:39:33,373 ‫ما الأمر؟ لا تستطيعين النوم؟ 505 00:39:33,457 --> 00:39:35,209 ‫سمعت شيئًا في غرفتي. 506 00:39:36,126 --> 00:39:38,295 ‫تريديني أن اتفقد ذلك لأجلكِ؟ 507 00:39:52,809 --> 00:39:54,019 ‫لا يوجد شيء. 508 00:39:56,063 --> 00:39:57,064 ‫هيا. 509 00:39:59,900 --> 00:40:01,401 ‫هيّا، لقد تفقدت المكان كله. 510 00:40:03,529 --> 00:40:05,864 ‫حصل والدكِ على وظيفة اليوم. 511 00:40:05,948 --> 00:40:09,409 ‫هل هذا يعني أن والدي ‫يعطي الطفلة لجدها؟ 512 00:40:10,577 --> 00:40:14,289 ‫لا، (جيني)، لن أتخلى عنك أبدًا. 513 00:40:17,543 --> 00:40:20,003 ‫لماذا تتحدثين هكذا؟ 514 00:40:20,712 --> 00:40:23,048 ‫انت فتاة كبيرة، لا داعي ‫لاستخدام كلمات "الطفلة". 515 00:40:26,343 --> 00:40:27,886 ‫أنا حزينة يا أبي. 516 00:40:29,805 --> 00:40:32,266 ‫أجل، أنا حزين أيضًا. 517 00:40:33,684 --> 00:40:35,644 ‫لكنك تعلمين ماذا، لا بأس ‫أن تكوني حزينة، عزيزتي. 518 00:40:37,312 --> 00:40:40,607 ‫ولم أقصد ما قلته من قبل. 519 00:40:41,358 --> 00:40:42,985 ‫انا لا اكرهك. 520 00:40:45,988 --> 00:40:47,239 ‫أعلم أنك لا تكرهيني. 521 00:40:51,451 --> 00:40:52,494 ‫طابت ليلتكِ يا عزيزتي. 522 00:41:12,973 --> 00:41:15,726 ‫لا، أخبرني لماذا لا ييمكن لـ (جيري) ‫الحصول على صفحاته بالوقت المحدد. 523 00:41:15,809 --> 00:41:18,270 ‫أعني، هل هناك أنمي إباحي ‫في المدينة فعلاً أم ماذا؟ 524 00:41:19,062 --> 00:41:20,063 ‫أنه… 525 00:41:21,982 --> 00:41:26,612 ‫آسف يا رجل، كسر (جيري) ‫يده اثناء لعب السوفتبول. 526 00:41:28,030 --> 00:41:31,408 ‫عظام (جيري) هي انعكاس ‫لروحه... لذا بسهولة تنكسر. 527 00:41:31,491 --> 00:41:34,161 ‫ـ من الأفضل أن نكتشف ذلك الآن. ‫ـ (جيف)، أنا أعمل بجدول زمني هنا. 528 00:41:34,244 --> 00:41:36,121 ‫مهما كان الأمر، ‫فإن الخيارات تنفد. 529 00:41:36,205 --> 00:41:37,497 ‫من الذي تريد استغلاله؟ 530 00:41:37,581 --> 00:41:40,459 ‫المتدربين الذين يعملون لحسابك .لم يواجهوا مأساة من قبل 531 00:41:40,542 --> 00:41:43,086 ‫أحتاج إلى شخص لديه ‫ادراك عميق للبؤس. 532 00:41:43,170 --> 00:41:45,923 ‫هذه صفحاتك؟ .اعطني إياهم 533 00:41:46,006 --> 00:41:47,966 ‫إذا لم يكن الرجل بعيون مسكونة. 534 00:41:48,050 --> 00:41:51,053 ‫هذا رائع حقًا يا رجل. 535 00:41:52,304 --> 00:41:54,056 ‫ما هذا؟ ما هذا؟ 536 00:41:56,016 --> 00:41:57,392 ‫هذا... آسف. 537 00:41:57,476 --> 00:41:59,561 ‫ليس من المفترض أن يكون هناك. ‫هذا مجرد رسم تخطيطي. 538 00:41:59,645 --> 00:42:01,188 ‫لا، هذا هو. 539 00:42:01,271 --> 00:42:04,107 ‫هذا هو ألم. هذا هو الظلام. 540 00:42:04,191 --> 00:42:07,361 ‫انه رائع يا رجل. إنها مثل ‫اعمالك القديمة لكنها أفضل. 541 00:42:07,444 --> 00:42:10,948 ‫كما قلت، ليس كاملاً. ‫إنه مجرد حلم. ليس… 542 00:42:11,031 --> 00:42:13,909 ‫الأحلام ما هي إلا ثقب ‫في الحجاب يا أخي. 543 00:42:13,992 --> 00:42:15,327 ‫انها ليست مجرد لا شيء. 544 00:42:17,120 --> 00:42:18,330 ‫سيحصل على الوظيفة. 545 00:42:19,122 --> 00:42:23,293 ‫مبروك يا صاح. ‫أنت فنان كتب هزلية مجددًا. 546 00:42:23,377 --> 00:42:24,837 ‫مهلاً، ماذا عن… 547 00:42:24,920 --> 00:42:26,713 ‫اذهب وتحدث إلى (آلان) قبل أن ‫يغير ذلك غريب الأطوار رأيه. 548 00:42:27,339 --> 00:42:28,340 ‫حسنًا. 549 00:42:36,598 --> 00:42:37,724 ‫مرحبًا اخي. 550 00:42:38,642 --> 00:42:40,644 ‫آلان أردت فقط أن أقول... 551 00:43:00,581 --> 00:43:02,708 ‫مَن أنت في حلمك؟ 552 00:43:02,791 --> 00:43:04,126 ‫لا أعتقد أنه أنا. 553 00:43:04,209 --> 00:43:05,544 ‫بحقك يا أخي. 554 00:43:06,128 --> 00:43:09,381 ‫نحن جميعًا نكون في أحلامنا ‫مثل (جوزيف كامبل). 555 00:43:11,300 --> 00:43:14,386 ‫أحضرت المزيد من ‫الرسومات إذا كنت تريد... 556 00:43:14,469 --> 00:43:15,762 ‫أرني الآن. 557 00:43:18,557 --> 00:43:21,685 ‫نعم. 558 00:43:22,561 --> 00:43:24,271 ‫الآن هذا هو الظلام. 559 00:43:25,022 --> 00:43:27,858 ‫أجل، أحتاج المزيد من هذا. 560 00:43:28,442 --> 00:43:31,570 ‫ابحث عن الصراع. .عن ظلامي 561 00:43:32,362 --> 00:43:34,573 ‫ارسم ليّ أشياء تتعلق بالكوابيس. 562 00:43:54,843 --> 00:43:56,011 ‫ماذا تشاهدين؟ 563 00:44:13,570 --> 00:44:15,447 ‫- (جيف)، أنا (جانيت). ‫- مرحبًا. 564 00:44:15,531 --> 00:44:18,909 ‫تم تحديد جلسة الحضانة ‫الأولية الجديدة الأسبوع المقبل. 565 00:44:19,868 --> 00:44:22,412 ‫كنت أتمنى لو اخبرتني أن ذلك ‫العجوز قد مات جراء سكتة دماغية 566 00:44:22,496 --> 00:44:24,831 ‫حتى يتوقف عن ملاحقة ابنتي. 567 00:44:25,582 --> 00:44:29,795 ‫حاول أن تعتبرها خطوة .لتجاوز مشاكل الماضي 568 00:44:29,878 --> 00:44:31,004 ‫نعم حسنًا. 569 00:44:31,088 --> 00:44:33,590 ‫- سأتصل بك غدًا، وداعًا. ‫- شكرًا. 570 00:44:35,467 --> 00:44:36,885 ‫ماذا ترسمين؟ 571 00:44:36,969 --> 00:44:39,429 ‫شيء جيّد؟ هل يمكنني رؤيته؟ 572 00:44:39,513 --> 00:44:41,765 ‫لا، لا يمكنني أن أريك إياه بعد. 573 00:44:43,392 --> 00:44:44,685 ‫لكِ ذلك. 574 00:44:44,768 --> 00:44:46,478 ‫اريني إياه متما تنتهين. 575 00:45:51,793 --> 00:45:53,670 ‫ابي! 576 00:45:53,754 --> 00:45:55,047 ‫ابي! 577 00:45:55,130 --> 00:45:57,049 ‫لا تدعها تأخذني! لا تدعها تأخذني! 578 00:45:57,132 --> 00:45:58,675 ‫لا تدعها تأخذني! لا تدعها تأخذني! 579 00:45:58,759 --> 00:45:59,885 ‫لا تدعها تأخذني! 580 00:46:33,585 --> 00:46:34,670 ‫أبي؟ 581 00:46:36,588 --> 00:46:39,132 ‫استيقظي، ايتها الأميرة (جيني)! 582 00:46:39,216 --> 00:46:41,552 ‫هذا اليوم، قررت.. 583 00:46:41,635 --> 00:46:47,015 ‫أن يكون مليئًا بالمغامرة والبهجة. 584 00:46:50,394 --> 00:46:51,645 ‫ما هو سعينا؟ 585 00:46:51,728 --> 00:46:52,813 ‫سعينا... 586 00:46:52,896 --> 00:46:55,232 ‫إنه ليس سعي أيها الفتى الغبي. 587 00:46:56,650 --> 00:46:57,734 ‫مهمتنا… 588 00:46:58,318 --> 00:46:59,319 ‫شكرًا. 589 00:46:59,403 --> 00:47:04,741 ‫مهمتنا هي تحويل هذا المنزل 590 00:47:04,825 --> 00:47:08,120 ‫القديم الحزين إلى منزل مغامرات. 591 00:47:12,541 --> 00:47:17,838 ‫الآن، هل رأى أحدكم شابة جميلة اسمها (ناه)؟ 592 00:47:17,921 --> 00:47:19,214 ‫من هذه العجوز؟ 593 00:47:23,093 --> 00:47:27,598 ‫إنها جميلة جدًا، إنها تجعلني ‫أشعر بالضعف والمرض. 594 00:47:34,980 --> 00:47:37,107 ‫من الصواب أن أعود مجددًا. 595 00:47:37,733 --> 00:47:39,985 ‫آسفة جدًا لأنني الفظ اسمكِ بالخطأ. 596 00:47:43,280 --> 00:47:45,240 ‫- هل أنت جائعة؟ ‫- نعم. 597 00:48:06,553 --> 00:48:08,514 ‫(جيني)؟ آنسة (جيني)، 598 00:48:08,597 --> 00:48:11,350 ‫آسفة جدًا لأنني الفظ اسمكِ بالخطأ. 599 00:48:13,018 --> 00:48:14,061 ‫يمكنك… 600 00:48:18,941 --> 00:48:21,068 ‫أنا وأمكِ زرعنا الطماطم هناك، 601 00:48:21,151 --> 00:48:22,903 ‫لكن السناجب اكلتها كلها. 602 00:48:24,905 --> 00:48:26,823 ‫إذًا، تحب أمي؟ 603 00:48:27,741 --> 00:48:28,825 ‫نعم، بالطبع احبها. 604 00:48:29,409 --> 00:48:31,370 ‫إذًا لماذا تشاجران حولي كثيرًا؟ 605 00:48:33,997 --> 00:48:34,998 ‫أننا… 606 00:48:36,625 --> 00:48:40,587 ‫كلانا يريد أشياء مختلفة ‫لكن كلانا يريدك. 607 00:48:42,256 --> 00:48:46,885 ‫وكلانا نحبك كثيرًا، ولم يرغب ‫أحدنا في التخلي عنكِ. 608 00:48:49,263 --> 00:48:53,267 ‫لكنني أعلم أن كونها والدتك هو ‫اعظم شيء لها في العالم كله. 609 00:48:57,396 --> 00:48:59,106 .اتمنى ألا يحل الظلام قريبًا، ابي 610 00:48:59,857 --> 00:49:01,441 ‫كان هذا أفضل يوم. 611 00:49:32,055 --> 00:49:34,099 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- مرحبًا. 612 00:49:34,933 --> 00:49:38,812 ‫اعتقد أن الأشياء تشتد غرابة، 613 00:49:38,896 --> 00:49:40,606 ‫الحياة تتغير وكل شيء وأنا... 614 00:49:41,648 --> 00:49:44,735 ‫هل تتذكرين عندما كنت صغيرة ‫جدًا ولا تحبي النوم بمفردكِ 615 00:49:44,818 --> 00:49:46,570 ‫لذا، جلبنا واحدة من هذه؟ ‫هل تتذكرين ذلك؟ 616 00:49:46,653 --> 00:49:48,488 ‫كما تعلمين، إذا شعرتِ ‫بالخوف أو بالحزن 617 00:49:48,572 --> 00:49:50,866 ‫او احتجت إلى عناق ‫أو ما شابه، 618 00:49:50,949 --> 00:49:54,119 ‫كنا أنا وامكِ مقربين ويمكن ‫لأحدنا أن يأتي للاطمئنان عليك. 619 00:49:54,203 --> 00:49:55,954 ‫أمّي ستتفقدني. 620 00:49:56,038 --> 00:49:59,166 ‫بالعادة كانت أمي تتفقدكِ، لكن ‫كنت اتفقدكِ في بعض الاحيان. 621 00:49:59,249 --> 00:50:02,169 ‫على أي حال، فكرت أن نفعل هذا معًا 622 00:50:02,252 --> 00:50:04,505 .لكي اجعلكِ تشعرين بالأمان 623 00:50:05,964 --> 00:50:09,468 ‫لكنني ما زلت أرى شيئًا هنا. 624 00:50:09,551 --> 00:50:12,429 ‫يبدو أننا بحاجة إلى اجتماع. 625 00:50:23,232 --> 00:50:24,233 ‫حسنًا. 626 00:50:25,609 --> 00:50:27,569 ‫بدأ الاجتماع. 627 00:50:27,653 --> 00:50:29,780 ‫إذًا، أخبريني، 628 00:50:29,863 --> 00:50:34,493 إذا كان هناك وحش هنا أحيانًا، لمَ يكون مخيفًا؟ 629 00:50:34,576 --> 00:50:37,955 ‫إنه وحش. الوحوش مخيفة. 630 00:50:38,664 --> 00:50:39,665 ‫حقًا؟ 631 00:50:39,748 --> 00:50:41,124 ‫انظري إلى جماعة "غريسلي". 632 00:50:43,001 --> 00:50:44,336 ‫إنهم مخيفون جدًا. 633 00:50:45,087 --> 00:50:47,881 ‫اتعلمين، إنهم لا يخيفونك. 634 00:50:49,466 --> 00:50:51,718 ‫لأنهم أصدقائي. 635 00:50:51,802 --> 00:50:53,679 ‫لكنهم لم يكونوا دومًا أصدقاءك. 636 00:50:58,600 --> 00:51:00,936 ‫فهل يمكنني تكوين صداقات معه؟ 637 00:51:01,019 --> 00:51:02,437 ‫"معه"؟ اجل. 638 00:51:03,689 --> 00:51:05,691 ‫نعم، بالطبع يمكنكِ. 639 00:51:05,774 --> 00:51:08,318 ‫نعم، بالتأكيد، أعني لا يمكنك الحصول ‫على الكثير من الأصدقاء، صحيح؟ 640 00:51:10,279 --> 00:51:12,322 ‫الى جانب ذلك، هذه غرفتكِ. 641 00:51:12,406 --> 00:51:14,908 ‫إذا اردت مغادرة الوحش، ‫فقط أخبريه أن يرحل. 642 00:51:17,160 --> 00:51:19,121 ‫الآن هل تريدين القفز ‫على السرير أو الطاولة؟ 643 00:51:19,746 --> 00:51:21,039 ‫- على الطاولة. ‫- حسنًا. 644 00:51:21,123 --> 00:51:22,958 ‫الآن قوليها، "هذه غرفتي." 645 00:51:23,041 --> 00:51:24,334 ‫هذه غرفتي. 646 00:51:24,418 --> 00:51:26,837 ‫"وهذا هو الكرسي الهزاز ‫الذي لم يُصلحه أبي أبدًا." 647 00:51:26,920 --> 00:51:29,256 ‫هذا هو الكرسي الهزاز ‫الذي لم يصلحه أبي أبدًا. 648 00:51:29,339 --> 00:51:31,967 ‫نعم، وماذا لدينا غير ذلك؟ 649 00:51:32,050 --> 00:51:34,845 ‫"هذه دمية الجد الغبية ‫التي أعطاني إياها 650 00:51:34,928 --> 00:51:36,722 ‫والتي لا أحبها ولا أحد يحبها 651 00:51:36,805 --> 00:51:39,224 ‫لكن لا يمكنني التخلص منها ‫لأن جدي سيكون غاضبًا". 652 00:51:39,308 --> 00:51:41,268 .لن استمر في تكرار كلامك 653 00:51:41,351 --> 00:51:43,061 ."حسناً. قولي فقط "هذه غرفتي 654 00:51:43,145 --> 00:51:44,271 .هذه غُرفتي 655 00:51:44,354 --> 00:51:46,356 !هذه غُرفتي 656 00:51:47,357 --> 00:51:50,152 بخير؟- .حسناً،أنا بخير- 657 00:51:50,235 --> 00:51:52,237 .ـ أنت رائعه .سأتخلص من هذه- 658 00:52:10,881 --> 00:52:13,550 هل تستطيعي ملء حوض الإستحمام؟- أبي، ماذا تُفضل من الخضراوات؟- 659 00:52:13,634 --> 00:52:15,302 .القرنبيط- .ما معي أصفر اللون- 660 00:52:15,385 --> 00:52:16,845 .الإستحمام، قومي بذلك 661 00:52:16,929 --> 00:52:18,555 .أُريد الإستحمام بالليل 662 00:52:18,639 --> 00:52:20,140 .حسناً، هذا ليس قرارك 663 00:52:20,224 --> 00:52:22,726 أنا والدك وعندما أقول أنه حان .وقت الإستحمام فهذا هو الوقت 664 00:52:22,809 --> 00:52:25,354 قالت أُمي لم أعُد بحاجه .للإستحمام في الصباح 665 00:52:27,731 --> 00:52:28,857 قالت أُمي"؟" 666 00:52:33,153 --> 00:52:35,239 .جيني) يُمكنك أخذها بعد الإستحمام) 667 00:52:35,322 --> 00:52:36,532 .هذه ملكي 668 00:52:36,615 --> 00:52:37,991 ما هذا؟ 669 00:52:38,075 --> 00:52:39,368 .هذه ملكي 670 00:52:40,285 --> 00:52:41,453 هل كنتِ في ورشتي؟ 671 00:52:42,079 --> 00:52:43,455 أين رأيتِ هذه؟ 672 00:52:43,539 --> 00:52:44,831 .فى غرفتي 673 00:53:13,318 --> 00:53:14,736 كيف الحال يا رجُل؟ 674 00:53:15,529 --> 00:53:17,406 هل تحاول انهاء البحث؟ 675 00:53:17,489 --> 00:53:20,367 .نعم، احاول انهاء بعض البحث 676 00:53:20,450 --> 00:53:21,451 .لطيف 677 00:53:23,287 --> 00:53:25,163 هل يمكنني؟- .نعم- 678 00:53:25,956 --> 00:53:26,957 .نعم 697 00:53:33,046 --> 00:53:36,592هل أ،ت حق7ا هل تؤمن حقاً بالأشباح؟ 679 00:53:36,675 --> 00:53:37,926 مثل أنك تؤمن بها؟ 680 00:53:38,010 --> 00:53:40,179 .نعم بالتأكيد 681 00:53:41,096 --> 00:53:44,433 أتدري؟ منذ بضع سنين .قضيت شهر بالغابات 682 00:53:44,516 --> 00:53:45,934 ،اتناول الشاي مع جدتي فى الصباح 683 00:53:46,018 --> 00:53:47,853 .ومن ثم كنت أنا فقط و الذئاب 684 00:53:47,936 --> 00:53:51,440 جسناً. لكن ما علاقة هذا بالأشباح؟ 685 00:53:51,523 --> 00:53:53,358 .توفت جدتي فى السادسه من عُمري 686 00:53:55,694 --> 00:53:59,406 .حسناً- هذا نوع من قصتنا، صحيح؟- 687 00:53:59,489 --> 00:54:00,782 هُناك شبح؟ 688 00:54:00,866 --> 00:54:01,853 .حسنًا 689 00:54:01,866 --> 00:54:04,953 روح غاضبه تم حبسها فى .عالم لا تستطيع التحرك خلاله 690 00:54:05,037 --> 00:54:06,997 وما الذي تُريده؟ 691 00:54:07,080 --> 00:54:08,582 .تُسبب الألم 692 00:54:08,665 --> 00:54:10,501 كي تجعل الناس تُعاني .مثلما تُعاني هي 693 00:54:10,584 --> 00:54:13,337 أنه يتعلق بالغضب المطلق .العالق في المنتصف 694 00:54:14,755 --> 00:54:16,006 ،لذا أظن أن سؤالي سوف يكون 695 00:54:16,089 --> 00:54:20,677 هل كل ما تُريده هذه الشخصيه هو ألحاق الألم؟ 696 00:54:20,761 --> 00:54:23,138 أو هل بداخلها الخير أيضأً؟ 697 00:54:23,222 --> 00:54:25,140 حسناً- .ليس هناك نهج ثابت يا أخي- 698 00:54:25,224 --> 00:54:28,936 ولكن أعنى اذا ما تم حبس روح ،فى المنتصف لفتره كافيه 699 00:54:29,019 --> 00:54:31,021 ،إلى أن تُصبح غاضبه أو خطره 700 00:54:31,104 --> 00:54:33,065 .عندما لا تحصل على ما تُريد 701 00:54:34,191 --> 00:54:35,275 ،أتعلم 702 00:54:37,444 --> 00:54:40,030 قد تمنحنا الحياه الفرصه أحياناً 703 00:54:40,113 --> 00:54:43,158 ،لنكتشف ما وراء الستار 704 00:54:44,284 --> 00:54:46,703 .كي نري أشياء لا يُمكننا تفسيرها 705 00:54:49,414 --> 00:54:52,793 يا أخي لقد رأيت أشياء أكتر من .جدتي عندما كنت فى الغابات 706 00:54:52,876 --> 00:54:54,461 أنت أيضاً رأيت أشياء، أليس كذلك؟ 707 00:54:55,629 --> 00:54:58,465 .(مرحبا (جيف- أسفه- 708 00:54:58,549 --> 00:55:00,759 ،هنا رجل قد أتى 709 00:55:00,843 --> 00:55:04,787 يسأل مختلف هذه الأسئله عنك 710 00:55:03,262 --> 00:55:05,013 مثل هل تعمل هنا .وغيرها من هذه الأسئله 711 00:55:05,097 --> 00:55:06,306 من يكون؟ 712 00:55:06,390 --> 00:55:08,100 .لا أعرف، فهو لم يعطن أى اسم 713 00:55:08,183 --> 00:55:10,519 .لكن يبدو كبير في السن و ثري 714 00:55:15,232 --> 00:55:16,233 .أنت 715 00:55:18,527 --> 00:55:19,695 .أنت- 716 00:55:19,778 --> 00:55:21,655 من تظن نفسك؟ 717 00:55:21,738 --> 00:55:25,492 لا أُقدم أية اعتذارات عندما .يتعلق الأمر بسلامة حفيدتي 718 00:55:25,576 --> 00:55:26,952 .لا تأتِ إلى مكان عملي 719 00:55:27,035 --> 00:55:30,831 لست مُتاكد من أن ملوِّن .للكتب، هو مؤهل لوظيفه 720 00:55:30,914 --> 00:55:32,666 .أنا فنان 721 00:55:32,749 --> 00:55:34,501 سنري إلى متى سيستمر هذا؟ 722 00:55:34,585 --> 00:55:35,878 .(لست ولدك يا (بول 723 00:55:35,961 --> 00:55:38,964 أتعلم، لدينا بعض المدارس "الجميله فى "ويست تشيستر 724 00:55:39,047 --> 00:55:40,382 جيني) سوف تحبها) 725 00:55:41,675 --> 00:55:43,177 !تباً لك 726 00:55:43,260 --> 00:55:44,432 هل ترى؟ 727 00:55:44,560 --> 00:55:48,432 كيف ستتمكن من التحكم فى طفل بينما لا تستطيع التحكم فى نفسك؟ 728 00:55:48,515 --> 00:55:49,850 .سأخذ حفيدتي 729 00:55:57,357 --> 00:55:58,734 .لن تأخذها 730 00:55:59,860 --> 00:56:03,030 أتعلم أن السياره التى صدمت (ماجي) لم تظهر أى علامات إبطاء لسرعتها؟ 731 00:56:03,113 --> 00:56:04,323 .لا يوجد أثار للفرامل 732 00:56:04,406 --> 00:56:05,574 ماذا يعني ذلك؟ 733 00:56:05,657 --> 00:56:07,951 هذا يعني .أن موت ابنتي لم يكن حادثه 734 00:56:08,035 --> 00:56:09,703 .كُنت أبحث فى الأمر 735 00:56:09,786 --> 00:56:11,705 وسوف أعرف من اللذي قتلها؟ 736 00:56:11,788 --> 00:56:12,956 ... و 737 00:56:13,790 --> 00:56:15,542 . من الأن فصاعدًا ساراقب كل ما تفعل 738 00:56:16,418 --> 00:56:17,878 .بالتأكيد سأفعل 739 00:56:17,961 --> 00:56:19,296 .أراك فى جلسة الإستماع 740 00:56:19,379 --> 00:56:20,631 .ابتعد عني وعن ابنتي 741 00:56:29,640 --> 00:56:31,808 نعم، عندما اتصل (ريفرز) أغلقت الخط 742 00:56:32,559 --> 00:56:35,187 .فقط يُريد أن يُزعجك .يُريد أن يجعلك تستسلم 743 00:56:35,270 --> 00:56:36,522 .حسناً، قد نجح 744 00:56:38,440 --> 00:56:39,775 ....الأن، أسف، أنا 745 00:56:39,858 --> 00:56:41,485 .لم يكُن عليك أن تُجر إلى كُل هذا 746 00:56:41,568 --> 00:56:43,111 747 00:56:48,116 --> 00:56:50,911 .أحياناً أعتقد أننا نُحرز بعض التٌقدُم 748 00:56:50,994 --> 00:56:54,039 .ثم أشعر بالأذي 749 00:56:54,122 --> 00:56:56,166 .الذي يسببه كل هذا لي ولها 750 00:56:59,378 --> 00:57:01,046 هذا ليس عدلاً، صحيح؟ 751 00:57:03,423 --> 00:57:04,591 .ربما كُنت على خطأ 752 00:57:06,802 --> 00:57:09,972 .رُبما ستكون أكثر سعاده معه 753 00:57:10,055 --> 00:57:12,099 .انتظر، هل أنت فعلاً مُدرك لهذا 754 00:57:15,352 --> 00:57:19,773 هل هذا ما فكَّرت فيه فى بداية الأمر؟- هل هذا ما اعتقدت أنه الأفضل لها؟- 755 00:57:20,816 --> 00:57:22,359 .اذاً ربما انت مُحق 756 00:57:26,822 --> 00:57:28,115 .أنظر لهذا 757 00:57:28,699 --> 00:57:31,577 .هؤلاء الناس يقومون بأشياء رائعه حقاً 758 00:57:34,538 --> 00:57:35,539 .رائع 759 00:57:37,291 --> 00:57:38,917 .كوني حذره يا (جيني) 760 00:57:39,001 --> 00:57:40,627 هيّا يا (جيني)، لنذهب 761 00:57:40,711 --> 00:57:43,213 .ـ العرائس المتحركه .أريد البقاء- 762 00:57:43,297 --> 00:57:44,548 .(تعالي يا (جيني 763 00:57:44,631 --> 00:57:47,718 على أي حال، بأمانه .أنت من الفنانين لديهم 764 00:57:47,801 --> 00:57:50,721 سوف يعطوك العمل الخاص بك 765 00:57:53,223 --> 00:57:56,393 فقط اذهب إلى هناك، ادخل عليهم- واظهر براعتك- 766 00:57:56,476 --> 00:57:59,396 نعم- سيكونوا محظوظين بانضمامك لهم- 767 00:58:01,023 --> 00:58:02,608 .(يُمكنك فعل أى شيء يا (جيف- 768 00:58:02,691 --> 00:58:06,445 ليس حقيقياً، أعني لم أعُد فى الخامسه والعشرين 769 00:58:06,528 --> 00:58:08,238 .ولكن لا، أنت أفضل 770 00:58:08,322 --> 00:58:10,866 .بحقك، لقد تضاعفت قدراتك الفنيه 771 00:58:10,949 --> 00:58:13,952 أنت تعرف، الجميع يعلم أن الرجال يصبحون أصل مع تقدم العمر 772 00:58:52,241 --> 00:58:53,242 جيني)؟) 773 00:58:59,456 --> 00:59:00,707 .أُريد قصه 774 00:59:01,667 --> 00:59:04,753 الفتيات اللاتي يقمن بتنظيف .اسنانهم يحصلن على قصص 775 00:59:04,837 --> 00:59:05,921 اذهبي للأعلي 776 00:59:08,757 --> 00:59:09,800 .أُريد شراب 777 00:59:13,720 --> 00:59:18,642 اتسال حول هذا المكان، اتعرفي، (جين) لها ذكريات كثيره فى هذا المكان 778 00:59:18,725 --> 00:59:20,686 هذا لا يبدو جيدًا 779 00:59:21,520 --> 00:59:24,940 "هل فكرت مثلاً فى الرحيل من "نيويورك 780 00:59:25,023 --> 00:59:26,984 أتعني إن كسبت حق الوصايه علي ابنتي؟ 781 00:59:27,067 --> 00:59:29,111 لا أعلم، إلى أين قد أذهب؟ 782 00:59:29,194 --> 00:59:32,990 ."هناك الكتير من الأماكن، مثلا "لوس أنجلوس- .كلاَّ- 783 00:59:33,073 --> 00:59:34,658 .بورتلاند" رائعه" 784 00:59:34,741 --> 00:59:37,494 ."برلين" 785 00:59:37,578 --> 00:59:39,997 .ليس لدي أيّ شيء حقاً 786 00:59:40,080 --> 00:59:42,541 ،لو كان لدي .كنت أتِ به وأُساعد (جين) 787 00:59:42,624 --> 00:59:45,502 حسناً، لا أعرف، اشعر وكأنه يجب أن يكون تغيير كبير 788 00:59:45,586 --> 00:59:47,421 .والذي يكون له تأثير غير مزعج لها 789 00:59:47,504 --> 00:59:51,508 بصدق، قد تنقَّلت خمس مرات .قبل أن أصل حتى إلى عُمرها 790 00:59:52,926 --> 00:59:54,126 عليَّ أن أعترف، كان من .الممكن أن نكون ثنائي رائع 791 01:00:00,142 --> 01:00:01,894 .اعتقد أنّك اسأتِ الفهم 792 01:00:01,977 --> 01:00:03,520 جيف)، أنا أسفة)- ..هذا ليس- 793 01:00:03,604 --> 01:00:05,856 لا، أنا بخير-. يا إلهي - 794 01:00:05,939 --> 01:00:07,649 وقت القصه، يا أبي 795 01:00:07,733 --> 01:00:08,901 .حسناً- .أنا قادم- 796 01:00:08,984 --> 01:00:10,068 كل شيء على مايُرام؟- .لا ليس كذلك- 797 01:00:10,152 --> 01:00:13,238 .يا إلهي، انا أسفة، عليَّ الذهاب- .سوف أراك لاحقاً- 798 01:00:28,754 --> 01:00:31,715 أتعرف؟- .أشعر وكأنك ستصبح أفضل صديق ليّ- 799 01:00:32,591 --> 01:00:34,468 إذا ماذا تريد أن تفعل؟ 800 01:00:34,551 --> 01:00:36,845 إذا هل تُحب الرسم؟ 801 01:00:36,929 --> 01:00:38,931 هل تعرف أسما الدُمي؟ 802 01:00:39,014 --> 01:00:40,182 لا؟ 803 01:00:40,265 --> 01:00:43,977 حسناً، الأول (لوريتا) والثانيه (تُدعي (سكارليت 804 01:00:44,061 --> 01:00:46,980 -(ثم (إليزابيث) و(بوتش) و(ماكس 805 01:00:47,064 --> 01:00:49,608 .(لدينا "الأخ الراعي" و(خافيير 806 01:00:49,691 --> 01:00:51,735 أتعرف؟- .لقد اشتقت لك- 807 01:00:51,818 --> 01:00:53,070 .تعال هُنا 808 01:00:53,737 --> 01:00:54,947 .لنرسم فقط 809 01:01:08,669 --> 01:01:10,254 الأن، أين تختئي يا طفلتي؟ 810 01:01:48,083 --> 01:01:50,043 .حسناً، نلتِ مني 811 01:01:50,127 --> 01:01:51,461 .اشتقتُ لكَ اليوم 812 01:01:52,379 --> 01:01:53,630 .اشتقتُ لكِ أيضاً 813 01:01:54,798 --> 01:01:56,341 .تعالِ، حان وقتُ النوم فعلاً 814 01:01:59,511 --> 01:02:04,516 قالت العمه (سام) أنك .كُنتِ فى العليه اليوم 815 01:02:04,600 --> 01:02:06,935 .والتي اتفقنا أنها خارج الحيز المسموح 816 01:02:07,019 --> 01:02:09,396 بالإضافه أنها كانت مغلقه كيف وصلتِ إلى هناك؟ 817 01:02:11,190 --> 01:02:12,608 .هى من أدخلتني 818 01:02:13,483 --> 01:02:15,777 (ـ فعلتها (سمانثا .لا- 819 01:02:16,904 --> 01:02:18,113 .ليست (سمانثا) 820 01:02:19,907 --> 01:02:21,033 .صديقي الجديد 821 01:02:22,951 --> 01:02:24,620 هل لدى صديقك الجديد اسم؟ 822 01:02:27,581 --> 01:02:29,416 أين أُمي الأن في اعتقادك؟ 823 01:02:30,542 --> 01:02:34,671 .لقد نشأت متدينه، انها في الجنه 824 01:02:35,380 --> 01:02:39,051 .لا- أنت تعرف أين أمي- 825 01:02:39,968 --> 01:02:43,180 .حسناً- .هذا صعب قليلاً- 826 01:02:44,181 --> 01:02:45,349 أهي في الأعلي؟ 827 01:02:47,601 --> 01:02:50,521 .نعم، أعني كما تعرفي هي فى الأعلي 828 01:02:52,397 --> 01:02:53,690 أعني هل هي هنا؟ 829 01:02:54,733 --> 01:02:58,779 .نعم، عزيزتي هي هُنا وتنظُر إليك 830 01:02:59,404 --> 01:03:00,697 .كُل يوم وكُل ليله 831 01:03:01,406 --> 01:03:03,700 حسناً؟- .نوماً هنيئًا- 832 01:03:15,420 --> 01:03:16,421 .صباح الخير 833 01:03:16,505 --> 01:03:19,383 يستحيل أن تستحق هذه الوظيفه .الاستقياظ في هذا الوقت المُبكر 834 01:03:20,092 --> 01:03:22,678 .أسفه عما حدث ليلة أمس 835 01:03:22,761 --> 01:03:24,680 .لا- .لا شيء- 836 01:03:24,763 --> 01:03:26,640 ..(ـ إذا عن (جين كيف حالها؟- 837 01:03:28,016 --> 01:03:32,896 .أفضل- .أتعرفي، ما زالت تتحدث مع نفسها- 838 01:03:32,980 --> 01:03:35,440 .حسناً، على الأقل تتحدث مع شخص- صحيح؟- 839 01:03:35,524 --> 01:03:36,567 .صحيح 840 01:03:36,650 --> 01:03:40,571 أعتقد أنه سوف يكون أكثر غرابه .إذا كانت تتصرف بشكل طبيعي 841 01:03:41,154 --> 01:03:42,531 .نعم- .كلياً- 842 01:05:04,655 --> 01:05:06,740 .هذا بالتأكيد قاسي جدًا 843 01:05:07,574 --> 01:05:09,034 .أُحب ذلك 844 01:05:09,117 --> 01:05:12,829 أعني، هل هذا وجود مرغوب فيه أم غرضه تدميرها؟ 845 01:05:12,913 --> 01:05:13,956 ولماذا؟ 846 01:05:14,790 --> 01:05:16,250 ما هذا الشيء؟ 847 01:05:16,333 --> 01:05:18,544 .لا، أُريد أن أراه أكثر وأُخرجه من الظلال 848 01:05:18,627 --> 01:05:20,462 متى أخذ مساحتي؟ 849 01:05:20,546 --> 01:05:22,297 .حقيقةً لدي جدول للمواعيد 850 01:05:22,381 --> 01:05:25,008 ولكن أُريد أن أُعطيك كل .شيء فى نفس الوقت 851 01:05:25,092 --> 01:05:26,677 .لذا، أُريك العمل بأكمله 852 01:05:26,760 --> 01:05:28,053 .كتاب هزلي آخر ولد من جديد 853 01:05:28,136 --> 01:05:30,389 .هذا الرجل يبحث في أعماق روحه 854 01:05:30,472 --> 01:05:32,015 .يومان، صفحات جديده، مكتبي 855 01:05:32,099 --> 01:05:33,100 ماذا؟ 856 01:05:34,685 --> 01:05:38,188 .يُذكرني بروايه سمعتها عن مخيم الحريق 857 01:05:38,272 --> 01:05:41,859 عن الأرواح التى تتجول بالأرجاء، اتعرف؟ 858 01:05:41,942 --> 01:05:43,735 .لا، لا أعرف 859 01:05:44,611 --> 01:05:48,448 .حسناً- .هذه الأروح مثل حشو الدُمي- 860 01:05:48,532 --> 01:05:51,034 ."أو منزل أو مكان مُسن فى "بروكلين 861 01:05:51,118 --> 01:05:52,494 .وكأنهم لا يُغادرون 862 01:05:54,037 --> 01:05:55,247 لمَ لا؟ 863 01:05:55,330 --> 01:05:57,791 .ربما قتلوا أثناء الصيد أو ما شابه 864 01:05:57,875 --> 01:06:00,544 لقد تم احتباسهم، يحاولون .النجاه في ذات الوقت، أتعرف 865 01:06:01,503 --> 01:06:03,881 .علي أن أجده، علي أن أقتله 866 01:06:03,964 --> 01:06:05,757 .حتى وإن استلزم حرق القريه بأكملها 867 01:06:14,141 --> 01:06:17,561 .لهذا لا يستسلمون أو يجدون طريق استمرارهم 868 01:06:19,479 --> 01:06:20,731 أنت علي ما يُرام؟ 869 01:06:22,482 --> 01:06:23,483 .نعم 870 01:06:24,818 --> 01:06:27,946 .هذا، هذا ما أُريد 871 01:06:28,030 --> 01:06:29,990 .أياً ما كان تُفكر فيه، أو تشعر به الأن 872 01:06:30,073 --> 01:06:31,783 .هذا ما أُريد علي الصفحات 873 01:06:50,469 --> 01:06:51,470 .أنت 874 01:06:55,516 --> 01:06:56,683 ماذا تفعلين هُنا؟ 875 01:07:11,823 --> 01:07:12,824 .(جيني) 876 01:07:21,250 --> 01:07:23,752 .جيني)، لا يُفترض أن تكوني هُنا) 877 01:07:24,378 --> 01:07:26,797 .والدك قال ذلك تمامًا- .ًلن تمكث طويلا- 878 01:07:26,880 --> 01:07:29,550 .سوف تعود لذا يجب أن نكون مستعدين 879 01:07:29,633 --> 01:07:31,802 .أنصتي 880 01:07:31,885 --> 01:07:32,886 جيني)؟) 881 01:07:39,351 --> 01:07:40,686 .أُمي تهتم بكُل ذلك 882 01:07:43,605 --> 01:07:44,898 .جيني)، بحقك) 883 01:07:44,982 --> 01:07:47,150 .هيّا (جيني)، افتحي هذا ليس مُضحكاً 884 01:07:53,782 --> 01:07:55,409 .تعالي للأعلي والعبي 885 01:07:55,492 --> 01:07:58,203 .جيني) لا يُعجبني المكان بالأعلي) .تعالِ بالأسفل- 886 01:07:58,287 --> 01:07:59,538 .(فقط تعالِ بالأعلي يا (سمانثا 887 01:08:00,998 --> 01:08:03,083 .ليس من المفترض أن تكوني بلأعلي 888 01:08:29,943 --> 01:08:31,737 .أنت 889 01:08:33,738 --> 01:08:35,866 ماذا؟ ماذا يحدث؟ 890 01:08:37,367 --> 01:08:38,577 .أنا فقط 891 01:08:39,703 --> 01:08:41,580 .ابنتك تكرهني 892 01:08:42,622 --> 01:08:45,292 .تكرهك؟ ماذا- ..حسناً، هي- 893 01:08:45,375 --> 01:08:46,877 .حسناً، كانت 894 01:08:48,170 --> 01:08:51,215 .كانت تلعب فى العليه دون أن تُخبرني 895 01:08:51,298 --> 01:08:53,008 .أخبرتها ألا تفعل 896 01:08:53,091 --> 01:08:54,259 ..وفقط 897 01:08:54,968 --> 01:08:57,179 .وكأنها تُفضل التعلق بشده بصديقها الخيالي 898 01:08:57,261 --> 01:08:58,764 .عن أن تتعلق بي 899 01:08:58,846 --> 01:09:02,350 ..لا ليس أنت، انه فقط- .نعم- 900 01:09:06,647 --> 01:09:08,814 ،هل سبق وفكرت أن هذا المنزل 901 01:09:11,818 --> 01:09:13,362 ..ليس جيد لها، أعني 902 01:09:15,113 --> 01:09:16,865 .إنه فقط، هناك الكثير من الذكريات - 903 01:09:17,866 --> 01:09:19,910 هل حدث شيء؟ 904 01:09:21,995 --> 01:09:24,747 .أشعر أن هناك شيء ما معها بالأعلي 905 01:09:24,831 --> 01:09:26,834 .وكانت غريبه 906 01:09:26,917 --> 01:09:31,087 .كانت غريبه حقاً 907 01:09:32,296 --> 01:09:33,298 ..كانت 908 01:09:34,174 --> 01:09:35,843 .من المحتمل أنه لا شيء، لاأعرف 909 01:09:35,926 --> 01:09:37,970 .كانت.. انس الأمر 910 01:09:39,095 --> 01:09:40,764 .أنا فقط، أنت 911 01:09:41,557 --> 01:09:44,268 معي الموسم الأول .من "بيونك سيكس" أونلاين 912 01:09:44,350 --> 01:09:48,522 هل تُريد أن تنتشي وتشاهد الكارتون؟- 913 01:09:49,606 --> 01:09:53,151 .الأفضل لا، كماتعلمي 914 01:09:53,234 --> 01:09:54,653 متأكد؟ 915 01:09:54,736 --> 01:09:57,614 .نعم 916 01:09:57,698 --> 01:09:58,740 .حسناً 917 01:10:00,158 --> 01:10:02,119 .اعتدت أن تكون مرح 918 01:10:06,832 --> 01:10:07,833 .أعرف 919 01:10:35,152 --> 01:10:36,153 .لا 920 01:10:54,922 --> 01:10:56,340 .أعرف ما أُريدك أن تقرأ 921 01:10:57,382 --> 01:11:00,093 لماذا؟ لماذا فعلت ذلك؟ 922 01:11:02,846 --> 01:11:04,264 .لم تفعل 923 01:11:04,348 --> 01:11:06,642 .توقفي، توقفي عن ذلك- .لم أفعل ذلك- 924 01:11:07,351 --> 01:11:09,520 .عليك أن تفهمي، بذلك قد أخسر وظيفتي 925 01:11:09,603 --> 01:11:10,979 .والذي يعني أنني قد أخسرك 926 01:11:11,063 --> 01:11:13,190 .علي أي حال أنت لم تُردني 927 01:11:13,273 --> 01:11:15,317 .ماذا؟ (جيني)، أنت 928 01:11:15,400 --> 01:11:17,402 لماذا قمت بالتوقيع علي أن تتسلمني أُمي؟ 929 01:11:18,153 --> 01:11:21,281 .كنت ستدع أُمي تاخذني ولا تراني أبداً 930 01:11:23,242 --> 01:11:24,660 جيني)، من أخبرك بذلك؟) 931 01:11:27,538 --> 01:11:28,914 .ليس علي أن أخبرك 932 01:11:31,792 --> 01:11:33,001 من اخبرك بذلك؟ 933 01:11:36,338 --> 01:11:37,631 .أُمي- 934 01:11:46,098 --> 01:11:47,099 .حسناً 935 01:11:51,186 --> 01:11:53,730 حسناً، هذه الصغيره هي المشتبه 936 01:11:53,814 --> 01:11:54,898 .نعم 937 01:11:54,982 --> 01:11:56,859 .بُوركت 938 01:11:58,735 --> 01:12:01,321 .اللعنة يا أخي 939 01:12:06,368 --> 01:12:07,995 .سأُريك شيء ما 940 01:12:15,252 --> 01:12:18,380 .تبدو الأمور غريبه في المنزل 941 01:12:19,047 --> 01:12:21,967 .لا أُريها عملي، ليس تلك الأشياء 942 01:12:22,551 --> 01:12:25,512 .قالت أنها رأت شي في غرفتها 943 01:12:26,972 --> 01:12:31,476 كُنت تتشاجر أنت وزوجتك .عندما كانت علي قيد الحياه 944 01:12:34,188 --> 01:12:36,315 .كانت ابنتك وسط الشجار 945 01:12:37,566 --> 01:12:39,151 .أعتقد أنك تعرف ماذا يجري 946 01:12:42,863 --> 01:12:45,532 .اضطراب ما بعد الصدمه .صديق خيالي 947 01:12:45,616 --> 01:12:47,284 .أعني سمِّه ما تُسمِّيه 948 01:12:47,367 --> 01:12:50,245 ولكن هذا ليس جزء .من آلية التأقلم 949 01:12:53,207 --> 01:12:56,126 .انها زوجتك السابقه، ما زالت هُنا- .بحقك يا رجل- 950 01:12:56,210 --> 01:12:58,045 .وهي هُنا لسبب- .هذا جنون- 951 01:12:58,128 --> 01:12:59,171 أليس كذلك؟ 952 01:12:59,755 --> 01:13:03,050 الأن ألا تري؟ .أنها تتواجد في عقل صغيرتك 953 01:13:03,133 --> 01:13:06,220 .وتحاول أن تصل لترابط بينكما 954 01:13:06,303 --> 01:13:08,430 .ما زالت تُريد طفلتها 955 01:13:08,514 --> 01:13:11,016 ،تُريد ابنتها- .و هي خطيره- 956 01:13:11,099 --> 01:13:13,602 .ما زالت أُمها- .ليس بعد الأن، هي ليست كذلك- 957 01:13:13,685 --> 01:13:17,397 روحها ليست هادئه، بسبب :الطريقه التي توفت بها 958 01:13:17,481 --> 01:13:19,274 .لن تتوقف- .بحقك يارب- 959 01:13:19,983 --> 01:13:21,068 ماذا علي أن أفعل؟ 960 01:13:22,653 --> 01:13:25,781 .عليك أن تتحدث معها .عليك أن تتكلم مع زوجتك 961 01:13:25,864 --> 01:13:27,491 .قبل أن يحدث شdx خطير 962 01:13:29,701 --> 01:13:30,702 كيف؟ 963 01:13:30,786 --> 01:13:33,413 هل تناولت من قبل "اياهواسكا"؟ 964 01:13:35,958 --> 01:13:37,835 ..يجب أن احذرك حياله 965 01:13:37,918 --> 01:13:40,379 .تتناوله فى مكان أمن 966 01:13:41,547 --> 01:13:45,384 عليك أن تخلق ثغره في الواقع .وأن تقابلها حيثما تكون 967 01:13:46,176 --> 01:13:47,594 .مكان ما فى المنتصف 968 01:13:48,345 --> 01:13:49,471 .لا أعرف 969 01:13:50,472 --> 01:13:52,307 .عليك أن تتصالح معها 970 01:14:25,924 --> 01:14:27,217 .شكراً علي مجيئك 971 01:14:27,301 --> 01:14:30,095 .نعم أعني عشاء مجاني، لما لا 972 01:14:31,263 --> 01:14:35,309 .قد تحدثت مع المدرسه اليوم 973 01:14:37,811 --> 01:14:39,813 (ولكنهم قالوا إن كانت (جيني ،تُريد أن تبدأ الأسبوع القادم 974 01:14:39,897 --> 01:14:41,565 .يمكنها أن تبدأ مع الترم جديد 975 01:14:41,648 --> 01:14:43,275 حقاً؟- .نعم- 976 01:14:43,358 --> 01:14:46,069 .أعني، كما تعلم، يمكنني العمل عن بُعد 977 01:14:46,153 --> 01:14:48,572 .فقط أتي للمدينه حين الحاجه إليّ 978 01:14:48,655 --> 01:14:50,616 خارج المدينه؟ 979 01:14:50,699 --> 01:14:55,037 أظن حان الوقت، أتعرف؟- .نعم- 980 01:14:55,120 --> 01:15:00,375 . وأظن أننا لن نحتاجك بهذا القدر الكبير 981 01:15:00,459 --> 01:15:06,798 صدق أو لا تصدق، لدي حياة خارج .هذه الوظيه، لذا سأكون بخير 982 01:15:08,467 --> 01:15:12,638 .تحتاج أن تأكل شيء- .لا تبدو بخير- 983 01:15:15,432 --> 01:15:19,811 تتذكري عندما قلت أنكِ رأيت شيء في العليه؟ 984 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 .نعم 985 01:15:21,522 --> 01:15:23,232 ،ما أُريد قوله 986 01:15:23,315 --> 01:15:26,151 هو أنني أدركته أيضاً، أتعرفين؟- صحيح- 987 01:15:27,319 --> 01:15:31,949 لا أعرف، لكن إن كان هناك ،خطب ما بهذا البيت 988 01:15:33,450 --> 01:15:35,035 ..وإن كان هناك شيء 989 01:15:36,828 --> 01:15:38,580 جين)، أنت بخير؟) 990 01:15:39,831 --> 01:15:41,004 (جيني)؟ هل اختنقتي؟ 991 01:15:41,500 --> 01:15:44,920 .هيّا، أبصقيها يا عزيزتي 992 01:15:45,003 --> 01:15:47,422 هل هي بخير؟- .لقد اختنقت- 993 01:15:47,506 --> 01:15:49,466 .حسناً، ها نحن ذا 994 01:15:51,802 --> 01:15:53,595 ..لا، لديها حساسيه 995 01:15:53,679 --> 01:15:56,098 ،احضري الدواء من الدُرج- .حسناً- 996 01:15:56,181 --> 01:15:57,140 إتفقنا؟- .نعم- 997 01:15:57,224 --> 01:15:59,226 .حسناً، أنت بخير .هيا تنفسي يا عزيزتي 998 01:15:59,309 --> 01:16:01,061 .هيا، هناك فى الدرج 999 01:16:01,144 --> 01:16:02,688 .أنا لا اراه 1000 01:16:02,771 --> 01:16:05,899 .حسناً، اتصلي بالطوارئ .لدي واحده أخري فى حقيبتي 1001 01:16:07,150 --> 01:16:09,027 .لدي واحده في حقيبتي 1002 01:16:12,656 --> 01:16:14,575 أتتصلين؟- .لا يمكنني ايجاد هاتفي- 1003 01:16:18,829 --> 01:16:20,914 .تنفسي، تنفسي .هيا يا (جيبن)، تنفسي 1004 01:16:20,998 --> 01:16:23,667 .يمكنكِ يا عزيزتي، هيا انظري إلي 1005 01:16:28,380 --> 01:16:30,174 .جيني) هيا تنفسي) 1006 01:17:00,996 --> 01:17:02,372 أأنت والدها؟ 1007 01:17:02,456 --> 01:17:04,625 .نعم، هذه ابنتي (جيني) وهذا منزلي 1008 01:17:04,708 --> 01:17:06,585 .أتفهَّم أنه كان هناك حادثه- .لقد أُصيبت- 1009 01:17:06,668 --> 01:17:08,545 هل يمكنك أن تُخبرني عن هذا؟ 1010 01:17:08,629 --> 01:17:11,965 طلبنا طعام صيني، لأنه يمكنها تناول .زبدة الفول السوداني، لديها حساسيه 1011 01:17:12,049 --> 01:17:15,135 لا أعلم ما حدث، نظرت فجأةً .أنّ لونها تحول إلى الأزرق 1012 01:17:16,678 --> 01:17:20,599 .(مرحباً (جيني) أنا الضابطه (روسي هل أنتِ بخير الأن؟ 1013 01:17:21,934 --> 01:17:23,685 .هذا رائع 1014 01:17:23,769 --> 01:17:26,480 هل هذا يؤلم قليلاً؟ 1015 01:17:27,523 --> 01:17:32,945 زميلي سوف يتحدث مع والدك، حسنا؟ 1016 01:17:33,028 --> 01:17:34,279 .(بيت) 1017 01:17:35,489 --> 01:17:38,283 .سأخذها للأعلي .ثمة خطب ما 1018 01:17:39,993 --> 01:17:41,578 هل تريدين أن تريني لُعبتك؟ 1019 01:17:44,206 --> 01:17:47,417 .انها بخير، سيتحدثان للحظه .تفضل بالجلوس 1020 01:17:47,501 --> 01:17:50,337 .لا أحتاج للجلوس .سأتي يا عزيزتي 1021 01:17:50,420 --> 01:17:51,713 ماذا، ماذا يحدث؟ 1022 01:17:51,797 --> 01:17:53,966 .لا شيء، فقط الإجراءات المتبعه- ماذا تعني؟ أي إجراءات؟- 1023 01:17:54,049 --> 01:17:56,009 سيدي، اهدأ رجاءً .سأشرح لك ماذا يحدث 1024 01:17:56,093 --> 01:17:57,845 .أنا هادئ تماماً .لقد وقع حادثه 1025 01:17:57,928 --> 01:18:00,138 عندما يكون هناك شك .في وجود عنف منزلي 1026 01:18:00,222 --> 01:18:02,349 بموجب القانون علينا أن .نتاكد منه، هذا كُل شيء 1027 01:18:02,432 --> 01:18:04,059 عنف؟ عمّ انت تتحدث؟ 1028 01:18:04,142 --> 01:18:05,936 .رأينا بعض العلامات علي ابنتك 1029 01:18:06,019 --> 01:18:08,146 .لذا، زميلي سوف يسألها بعض الأسئله 1030 01:18:08,230 --> 01:18:10,232 .كانت تختنق وساعدتها 1031 01:18:10,315 --> 01:18:11,900 .ربما ليس هناك شيء يدعو للقلق 1032 01:18:13,569 --> 01:18:16,154 متأكدة من أنك لا تريدين الذهاب إلى المستشفي؟ 1033 01:18:16,238 --> 01:18:19,449 .نعم، متاكده، مجرد فزعت 1034 01:18:20,993 --> 01:18:22,536 .حسناً، على مهل 1035 01:18:26,123 --> 01:18:27,207 .شكراً 1036 01:18:29,251 --> 01:18:32,462 أأنتِ مرتاحة؟ هل تحتاجين أي شيء؟- 1037 01:18:32,546 --> 01:18:34,923 ،لقد انتهينا هنا اتفقنا يا عزيزتي؟ 1038 01:18:40,762 --> 01:18:42,055 .لا يجب أن تلمسي هذا 1039 01:18:42,139 --> 01:18:43,599 .أسفه 1040 01:18:45,601 --> 01:18:47,853 هل أنت خائفه أن يحدث شيء إذا ما لمستها؟ 1041 01:18:48,562 --> 01:18:50,063 سيغضب أبيك؟ 1042 01:18:52,482 --> 01:18:54,610 .لا، ليس أبي 1043 01:18:57,821 --> 01:19:00,073 .سأذهب واتحدث مع والدك 1044 01:19:00,157 --> 01:19:01,200 هل انت بخير؟ 1045 01:19:02,826 --> 01:19:03,827 .حسناً 1046 01:19:39,905 --> 01:19:42,491 أين حفيدتي؟- ...بسبب الحساسيه، إن ابنتك- 1047 01:19:42,574 --> 01:19:44,451 أين حفيدتي؟ 1048 01:19:44,535 --> 01:19:46,036 ماذا فعلت الأن؟ 1049 01:19:46,119 --> 01:19:47,246 ماذا يفعل هُنا؟ 1050 01:19:47,329 --> 01:19:48,997 لاننا نحتاج أن نتحدث .مع فرد أخر من العائله 1051 01:19:49,081 --> 01:19:50,290 .ولا يمكننا إيجاد والدتها 1052 01:19:50,374 --> 01:19:52,042 .حسناً، تستطيع التحدث إليّ 1053 01:19:52,125 --> 01:19:54,086 .والدتها قتلت فى حادث سيارة 1054 01:19:55,420 --> 01:19:57,464 .لان ابنتك قالت انّ امها قد قُتلت 1055 01:19:58,131 --> 01:19:59,258 هي من قالت ذلك؟ 1056 01:20:09,226 --> 01:20:10,435 .وثم مرضت 1057 01:20:17,317 --> 01:20:18,735 .لكني بخير الأن 1058 01:20:36,503 --> 01:20:37,546 .اشتقت لك 1059 01:20:54,271 --> 01:20:57,149 .ارجوك لا تفعلي اى شيء سيئ يا أمي 1060 01:21:57,000 --> 01:21:58,085 !(جيف) 1061 01:22:21,817 --> 01:22:24,069 .لدينا جلسه الاستماع للحضانه غداً 1062 01:22:24,152 --> 01:22:27,489 سوف أطلب وجود الطفله .فى مكان أخر الليله 1063 01:22:27,573 --> 01:22:30,325 .ويتم تسوية كل شيء غداً 1064 01:22:30,993 --> 01:22:32,870 .(يجب أن نقرر يا (جيفري 1065 01:22:33,453 --> 01:22:34,955 .اريدك أن تأخذها 1066 01:22:35,581 --> 01:22:37,249 .أود أن تبقي (جيني) اللليله 1067 01:22:37,332 --> 01:22:40,669 أعتقد أنه من الأفضل لها .أن تغادر هذا المنزل 1068 01:22:40,752 --> 01:22:43,213 .رائع، نعم بالطبع 1069 01:22:43,297 --> 01:22:45,340 .سيّدتي؟ انتظري رجاءً 1070 01:22:45,424 --> 01:22:48,302 .جيف) يجب أن نرحل من هنا) 1071 01:22:48,385 --> 01:22:49,887 .سام)، فقط لحظة) 1072 01:22:50,888 --> 01:22:52,973 هل يمكننا التحدث، رجاءً؟ 1073 01:22:54,433 --> 01:22:55,726 .معذرة 1074 01:23:03,025 --> 01:23:05,194 عمّ تكلمنا عنه مسبقًا، أتعرف؟ 1075 01:23:06,361 --> 01:23:08,822 إنه حقيقي .شيء ما هنا 1076 01:23:09,489 --> 01:23:11,325 .(أشعر به يا (جيف .إنه سيء 1077 01:23:11,408 --> 01:23:13,952 .أظن أنه شر .أظن أنها هي 1078 01:23:15,078 --> 01:23:18,498 .إنها (ماجي) ما زالت هنا .هي وراء كل ذلك 1079 01:23:18,582 --> 01:23:20,667 .لتوها كانت في غرفة نومك 1080 01:23:20,751 --> 01:23:23,670 .وحاولت قتلي- .اهدأي- 1081 01:23:23,754 --> 01:23:27,299 انها حاقده عليك أو على شيء ما .ولن تدعك تكسب القضية 1082 01:23:27,382 --> 01:23:30,219 اعلم أنني أبدو مجنونه .ولكنني لست كذلك 1083 01:23:30,302 --> 01:23:32,179 .لا، لا اعتقد انك مجنونه 1084 01:23:32,262 --> 01:23:34,473 .اظن أن عليك الذهاب للمنزل 1085 01:23:34,556 --> 01:23:37,684 .جيف)، لا يمكنك البقاء هنا بمفردك) 1086 01:23:37,768 --> 01:23:39,311 عانيت هذه الليله، حسناً؟ 1087 01:23:39,394 --> 01:23:43,813 .أذهبي للمنزل واخلدي للنوم هل يمكنك ايصالها للمنزل؟ 1088 01:23:43,857 --> 01:23:46,193 .ـ يمكننا ايصالها .ارجوك (جيف)، هذا ليس أمن- 1089 01:23:46,276 --> 01:23:47,444 .خذي قسطًا من الراحة الأن 1090 01:23:49,404 --> 01:23:50,405 .حسناً 1091 01:23:52,157 --> 01:23:53,784 جيني)، هل انت بخير؟) 1092 01:23:53,867 --> 01:23:56,161 .نعم، أكلت بعض الطعام السيء 1093 01:23:57,913 --> 01:23:59,248 .اقتربي يا حبيبتي 1094 01:23:59,331 --> 01:24:01,542 ستبقين مع جدك الليله،حسناً؟ 1095 01:24:01,625 --> 01:24:03,043 لماذا؟ 1096 01:24:03,126 --> 01:24:05,796 لانّي يجب أن أُرتب المكان، حسناً؟ 1097 01:24:05,879 --> 01:24:08,465 ،على أي حال سوف أراه غداً .بعد ذلك سوف أراكِ 1098 01:24:10,926 --> 01:24:12,427 هل تحدثت إلى أمكِ حقاً؟ 1099 01:24:13,637 --> 01:24:14,972 .نعم 1100 01:24:15,806 --> 01:24:17,224 هل هي فى المنزل حقاً؟ 1101 01:24:18,058 --> 01:24:19,351 .نعم 1102 01:24:20,686 --> 01:24:22,938 .حسناً اراك غداً 1103 01:24:23,021 --> 01:24:24,273 .أُحبك يا طفلتي 1104 01:24:48,547 --> 01:24:49,631 ماجي)؟) 1105 01:24:52,676 --> 01:24:53,760 هل أنت هناك؟ 1106 01:24:58,599 --> 01:25:00,309 .لا أريد خوض الشجار 1107 01:25:00,392 --> 01:25:03,020 .لا أريد الحاق الأذي بأي أحد أخر 1108 01:25:06,857 --> 01:25:08,233 ..هل يمكنكِ 1109 01:25:10,277 --> 01:25:11,570 هل يمكن أن تعطيني علامه؟ 1110 01:25:16,825 --> 01:25:19,786 .لقد كنتِ دوماً أفضل مني 1111 01:25:19,870 --> 01:25:22,956 .ولا أعرف ماذا عليّ أن أفعل 1112 01:25:23,624 --> 01:25:25,209 .هذا ليس أنت، حسناً 1113 01:25:25,292 --> 01:25:29,087 لقد اذيت (سمانثا) .(وأخشي أن تتأذي (جيني 1114 01:25:43,018 --> 01:25:44,228 ماجي)؟) 1115 01:26:03,247 --> 01:26:04,289 ماجي)؟) 1116 01:26:08,043 --> 01:26:09,086 هل هذه انت؟ 1117 01:26:28,730 --> 01:26:31,024 .أعلم أنك تحبينها، ولكن هذا ليس أنت 1118 01:26:31,650 --> 01:26:33,068 .لست أنتِ 1119 01:26:34,820 --> 01:26:36,321 لماذا ما زلت هُنا؟ 1120 01:26:42,077 --> 01:26:43,328 .سحقًا 1121 01:26:43,412 --> 01:26:44,621 لماذا مازلت هُنا؟- 1122 01:26:44,705 --> 01:26:47,624 أنّك لا تفهم، صحيح؟ .لأنها ليّ 1123 01:27:14,651 --> 01:27:17,779 .(يجب أن تتركيها، ارجوك يا (ماجي 1124 01:27:28,332 --> 01:27:29,333 مرحباً؟ 1125 01:27:34,379 --> 01:27:36,548 .(حان الوقت لنسنمع إليك يا سيد (فان 1126 01:27:41,970 --> 01:27:43,013 .انا لست مثالي 1127 01:27:45,015 --> 01:27:46,433 .فى الحقيقه، أنا فاشل 1128 01:27:49,561 --> 01:27:52,814 .إن كنت صادقاً، حياتي ليس كما توقعت 1129 01:27:55,275 --> 01:27:56,902 .(نجاحي الوحيد هو (جيني 1130 01:27:59,988 --> 01:28:03,367 .نعم، كان من الممكن أن أكون أباً أفضل 1131 01:28:03,450 --> 01:28:05,827 .عندما كانت (ماجي) حية، أدركت ذلك 1132 01:28:09,373 --> 01:28:12,501 ،لكن عانت ابنتي اوقات عصيبة 1133 01:28:12,584 --> 01:28:14,086 .مُنذ أن توفت والدتها 1134 01:28:20,092 --> 01:28:22,970 .أنا و(جيني) نعمل على ذلك سوياً 1135 01:28:23,053 --> 01:28:25,848 .وأنا أعمل جاهداً على ذلك 1136 01:28:25,931 --> 01:28:27,808 .أكثر من مرة حاولت 1137 01:28:27,891 --> 01:28:29,309 .لكني لم اتخلى عنها 1138 01:28:33,438 --> 01:28:36,733 ،أعلم يا (بول) أنك تريد الأفضل لها 1139 01:28:39,194 --> 01:28:41,697 ولهذا السبب نحن ننتقل .إلى اقصى المدينة 1140 01:28:42,489 --> 01:28:44,533 .لكي تكون قريبة من جدها 1141 01:28:45,909 --> 01:28:47,828 ،رتبت كل شيء مع المدرسة 1142 01:28:48,579 --> 01:28:51,456 .ولكن يا (بول) أريد موافقتك على بيع 1143 01:28:53,375 --> 01:28:55,836 ،لا أستطيع إرجاع (ماجي) ثانية 1144 01:28:57,296 --> 01:28:59,381 ،لا أستطيع إرجاع ابنتك ثانية 1145 01:28:59,464 --> 01:29:02,301 .وهذا ليس سبب كافِ أن تأخذ ابنتي 1146 01:29:05,929 --> 01:29:08,932 ،فقدت (جيني) واحد من أبويها 1147 01:29:11,101 --> 01:29:12,853 .لا تحاول تكرار ذلك 1148 01:29:25,949 --> 01:29:28,410 لقد رتب المنظم جميع .الترتيبات، لن اعارض 1149 01:29:28,493 --> 01:29:30,287 .أمل أن نضع ذلك خلف ظهرنا 1150 01:29:30,370 --> 01:29:31,455 .سوف نفعل 1151 01:29:31,538 --> 01:29:34,583 .قد يكون لدي أخبار أخرى جيده 1152 01:29:35,501 --> 01:29:38,337 .(وجدنا السياره التي صدمت (ماجي 1153 01:29:38,420 --> 01:29:39,796 .هذا عظيم 1154 01:29:39,880 --> 01:29:42,466 ،حتى نتأكد من هذا فستكون مسألة وقت 1155 01:29:42,549 --> 01:29:45,302 للوصول الى سجلات المرور .لمعرفة صاحب السيارة 1156 01:29:45,385 --> 01:29:46,512 .نحن قريبون جداً 1157 01:29:46,595 --> 01:29:48,430 .ارجوك (بول)، أخبرني إن وجدت أي شيء 1158 01:29:48,514 --> 01:29:50,599 .سأُحضر (جيني) بعد ساعة 1159 01:29:50,682 --> 01:29:52,476 .يمكن أن نرتب ذلك 1160 01:29:52,559 --> 01:29:53,894 .لاجل بيع البيت 1161 01:29:53,977 --> 01:29:55,229 .شكراً، (بول) 1162 01:29:55,312 --> 01:29:57,022 .مُبارك، لقد فعلناها 1163 01:29:57,105 --> 01:29:59,024 .هذا مذهل حقاً، سعيدة من أجلك 1164 01:29:59,107 --> 01:30:01,735 .شكراً جزيلاً- .معذرة- 1165 01:30:01,818 --> 01:30:04,613 .لا تقلقى عليها- .أنا مسرور أن الجميع بخير 1166 01:30:04,696 --> 01:30:06,949 اسمعي، هل يمكنك مقابلة .جد (جيني) فى المنزل 1167 01:30:07,032 --> 01:30:09,535 مع (جيني) بعد ساعة؟ .لا يمكنني القدوم 1168 01:30:09,618 --> 01:30:11,912 .نعم بالتأكيد- .عظيم، شكراً- 1169 01:30:25,217 --> 01:30:27,970 .حسناً، يجب أن أُعد الأغراض 1170 01:30:29,096 --> 01:30:31,014 .أُريد ان أشكرك على كل هذا 1171 01:30:31,098 --> 01:30:35,227 .لا مشكله- .على أي حال، يجب أن أُعيد المفتاح- 1172 01:30:36,895 --> 01:30:38,438 هل تحتاجين إلى المساعده، يا (جيني)؟ 1173 01:30:39,773 --> 01:30:42,776 لهذا السبب أنا لا أعمل مع .خريجي الجامعات يا رجل 1174 01:30:42,860 --> 01:30:46,196 بالضبط، وأخبرته أني لا أبه .ماذا تقول الشخصيات 1175 01:30:48,866 --> 01:30:50,742 .بالضبط، افعلها 1176 01:30:50,826 --> 01:30:52,536 .مبارك يا صديقي 1177 01:30:52,619 --> 01:30:53,704 .شكراً- .نعم- 1178 01:30:53,787 --> 01:30:56,498 .خبر سيء يخص انتقالنا 1179 01:30:57,165 --> 01:31:00,502 ،لكن لا زلت أُريد العمل معك عبر المنزل 1180 01:31:00,586 --> 01:31:02,254 .سوف تعمل من البيت، رائع 1181 01:31:02,337 --> 01:31:04,131 .لا أعرف لماذا أدفع للمكاتب 1182 01:31:04,214 --> 01:31:06,175 لان الناس جميعاً يريدون .العمل دون سروال 1183 01:31:10,095 --> 01:31:11,096 نعم؟ 1184 01:31:14,474 --> 01:31:16,351 .أنا أنظر له الأن، أرسل 1185 01:31:17,728 --> 01:31:19,855 .سننتقل إلى بيت جديد 1186 01:31:20,564 --> 01:31:22,524 ماذا سأحزم؟ 1187 01:31:22,608 --> 01:31:24,693 .ألان) تعال هنا، وقت الإعلان) 1188 01:31:24,776 --> 01:31:26,486 .هذا الطويل سوف يتركنا 1189 01:31:26,570 --> 01:31:28,071 ."سوف ينتقل إلى "هيبستوربيا 1190 01:31:29,156 --> 01:31:31,450 .وأنا سعيد لسماع ذلك 1191 01:31:31,533 --> 01:31:33,368 يبدو وكأنك رتبت كل أمورك في البيت، صحيح؟ 1192 01:31:33,452 --> 01:31:34,453 .نعم 1193 01:31:35,287 --> 01:31:37,748 .حسناً، أيها الساده و السيدات 1194 01:31:38,624 --> 01:31:39,917 .مسرور بوجودكم جميعاً 1195 01:31:40,000 --> 01:31:41,752 .دقوا الطبول من فضلكم 1196 01:31:43,420 --> 01:31:45,380 .وها هي 1197 01:31:45,464 --> 01:31:47,758 .رائع 1198 01:31:48,467 --> 01:31:50,677 يبدو عظيم، صحيح؟- .هذا رائع- 1199 01:31:58,977 --> 01:32:00,062 .يا إلهي 1200 01:32:02,231 --> 01:32:04,191 .أُحب ذلك يا شباب- .نعم- 1201 01:32:04,274 --> 01:32:05,692 .ياللعار 1202 01:32:05,776 --> 01:32:08,362 من كل هذا .كان هناك كتاب واحد 1203 01:32:11,532 --> 01:32:13,116 .جيفري)، اتصل بي) 1204 01:32:14,076 --> 01:32:15,786 .سارسل بريد لك 1205 01:32:20,958 --> 01:32:24,336 أتعرف؟ .أريد تغيير النهايه 1206 01:32:25,838 --> 01:32:28,298 .النهايه؟ لقد واجهوا الشر 1207 01:32:28,382 --> 01:32:30,217 .حبسوه داخل البرج .انتهي يا صديقي 1208 01:32:30,300 --> 01:32:32,219 .هيّا يا شباب، تعرفون ذلك 1209 01:32:32,302 --> 01:32:35,889 روح كهذه لن ترحل لأنك .قد طلبت ذلك بلطف 1210 01:32:35,973 --> 01:32:37,558 .قد تتظاهر بذلك 1211 01:32:37,641 --> 01:32:40,936 ولكن تنتظر الفرصه التي تأخذ فيها ما تُريد 1212 01:32:41,019 --> 01:32:44,273 .سوف تكون في الإصدار الثاني، أقوي 1213 01:32:45,440 --> 01:32:46,775 أين ابنتك؟ 1214 01:33:07,880 --> 01:33:08,881 جيني)؟) 1215 01:33:28,400 --> 01:33:30,319 .بول)، استمع) 1216 01:33:30,402 --> 01:33:31,945 .أُريدك يا (بول) أن تُخرج (جيني) من المنزل 1217 01:33:32,029 --> 01:33:33,530 .استمع إليّ، المنزل ليس أمن 1218 01:33:33,614 --> 01:33:35,991 هل استلمت البريد الذى أرسلت لك؟ ...السائق 1219 01:33:55,886 --> 01:33:58,222 جيني)؟) .افتحي الباب 1220 01:34:03,310 --> 01:34:04,603 ماذا كان هذا الصوت؟ 1221 01:34:06,480 --> 01:34:08,148 هل تستطيع الإلتفاف يا رجل؟ 1222 01:34:09,066 --> 01:34:11,068 ماذا يحدث؟- .لا أعرف- 1223 01:34:12,986 --> 01:34:14,196 ماذا يحدث؟ 1224 01:34:27,501 --> 01:34:29,086 .أنا خائفه 1225 01:34:45,727 --> 01:34:46,603 جيني)؟) 1226 01:34:50,440 --> 01:34:51,441 !(جيني) 1227 01:34:52,568 --> 01:34:54,987 .(تباً، (بول 1228 01:34:57,739 --> 01:34:58,574 .(جيني) 1229 01:35:04,955 --> 01:35:06,123 .أسرع، ارجوك 1230 01:35:06,206 --> 01:35:07,833 .مهلاً 1231 01:35:07,916 --> 01:35:09,376 .(ـ (سمانثا لا- 1232 01:35:11,587 --> 01:35:14,715 تريد أن ترى؟ تريدني أن ارى ما أرسلته ليّ؟ 1233 01:35:14,798 --> 01:35:16,216 .(سام)- .دعني أرى- 1234 01:35:24,391 --> 01:35:27,060 جيف)؟) .(جيف)، يجب أن نخرج من هنا 1235 01:35:29,062 --> 01:35:30,606 .(جيف) 1236 01:35:30,689 --> 01:35:32,274 جيف)، ماذا تفعل؟)- جين سيلفرمور)؟)- 1237 01:35:32,357 --> 01:35:33,942 يجب أن نذهب. (جيني)؟- جين سيلفرمور)؟)- 1238 01:35:34,026 --> 01:35:35,527 .لا أعلم أين (جيني) .لا أستطيع أن أجدها 1239 01:35:35,611 --> 01:35:37,279 جين سيلفرمور)؟)- .ماذا؟ يجب أن نذهب- 1240 01:35:37,362 --> 01:35:39,406 .المرأه التي صدمت (ماجي) بسيارتها 1241 01:35:39,489 --> 01:35:41,366 عن ماذا تتكلم؟ 1242 01:35:43,994 --> 01:35:45,746 .إنها أنتِ 1243 01:35:48,957 --> 01:35:50,792 .(لقد قدمت لك صنيعًا يا (جيف 1244 01:35:52,711 --> 01:35:55,506 كانت (ماجى) ستأخذ منك كل شئ، أتتذكر؟ 1245 01:35:58,759 --> 01:35:59,760 .(جيف) 1246 01:36:01,053 --> 01:36:02,721 .لا تنظر إليّ هكذا 1247 01:36:02,804 --> 01:36:05,682 .حاولت تسميم (جيني) هل حاولت تسميم ابنتي؟ 1248 01:36:05,766 --> 01:36:07,643 .لا تنظر إلي هكذا 1249 01:36:10,938 --> 01:36:15,192 هل تعلم كم من الوقت تحملت أراها تهشِّمك؟ 1250 01:36:16,401 --> 01:36:18,153 .امرأه مغروره وانانيه- 1251 01:36:24,243 --> 01:36:26,537 .(أنت ذكي يا (جيف 1252 01:36:26,620 --> 01:36:28,622 .أنت شعله من النشاط 1253 01:36:30,707 --> 01:36:32,376 .استنتجت ذلك منك 1254 01:36:32,459 --> 01:36:35,045 .ماجي) كانت تريد سلب حياتك) 1255 01:36:35,128 --> 01:36:36,755 .أنت وهي وتلك الصغيره 1256 01:36:39,633 --> 01:36:42,427 اعتقدت أنه من الأفضل أن .ترحل (جيني) مع امها 1257 01:36:44,054 --> 01:36:45,973 لكني أعلم يا (جيف) .أنني كنت مخطئة 1258 01:36:47,140 --> 01:36:48,934 .يمكن أن تكون معنا 1259 01:36:49,017 --> 01:36:50,477 .يمكننا أن نكون عائله 1260 01:36:51,728 --> 01:36:53,605 .عائله أفضل 1261 01:36:56,024 --> 01:36:59,778 .بعد كل ما فعلت من أجلك .على الأقل قل شيء 1262 01:37:00,946 --> 01:37:02,322 .وداعًا، (سمانثا) 1263 01:37:12,082 --> 01:37:13,083 جيف)؟) 1264 01:37:13,834 --> 01:37:15,335 .لا 1265 01:37:15,419 --> 01:37:16,420 .ارجوك يا (جيف) 1266 01:37:18,547 --> 01:37:19,923 .النجدة 1267 01:37:36,732 --> 01:37:38,150 !أمي لا 1268 01:37:51,079 --> 01:37:52,080 جيني)؟) 1269 01:38:11,183 --> 01:38:14,102 (جيني)، أُريدك أن تنزلي من أعلى، حسناً عزيزتي؟ 1270 01:38:20,234 --> 01:38:26,156 .كانت طفلتنا يا (ماجي) .الأن هي طفلتي 1271 01:38:40,504 --> 01:38:42,089 .لا يمكن أن تأخذيها 1272 01:38:42,172 --> 01:38:43,632 !توقفا 1273 01:38:46,093 --> 01:38:48,011 .لا أُحب شجاركما 1274 01:38:49,555 --> 01:38:51,181 .هذا كل ما تفعلانه 1275 01:38:52,683 --> 01:38:54,601 .لا تعرفان كيف تهتمان لأمري 1276 01:38:55,352 --> 01:38:56,603 .أياً منكما 1277 01:38:57,896 --> 01:38:59,106 .أنت محقة، أنا أسف 1278 01:39:00,774 --> 01:39:03,569 .كل ما أُريده هو أُمي وأبي 1279 01:39:15,497 --> 01:39:17,165 فقط. تماسكي، حسناً؟ 1280 01:39:17,249 --> 01:39:18,834 .فقط تماسكي، انا قادم 1281 01:39:19,918 --> 01:39:22,045 .أنا قادم، ابقِ مكانك 1282 01:39:23,046 --> 01:39:24,131 !تماسكي 1283 01:39:26,884 --> 01:39:28,051 .ها نحن 1284 01:39:32,639 --> 01:39:35,309 رويدًا، حسنًا؟ 1285 01:39:35,934 --> 01:39:37,769 !أبي 1286 01:40:04,296 --> 01:40:05,297 .أنا أسفه 1287 01:40:21,230 --> 01:40:22,064 .أُمي- 1288 01:41:10,279 --> 01:41:11,321 .لقد سقطنا 1289 01:41:16,326 --> 01:41:18,787 .نعم يا عزيزتي فعلنا 1290 01:41:29,339 --> 01:41:30,382 هل تأذيت؟ 1291 01:41:30,465 --> 01:41:31,550 .أنا بخير 1292 01:41:32,176 --> 01:41:33,177 1293 01:41:34,344 --> 01:41:35,846 هل أنقذتنا أمي؟ 1294 01:42:05,209 --> 01:42:06,335 هل انتهي الأمر؟ 1295 01:42:07,961 --> 01:42:09,046 .نعم، انتهي 1296 01:42:10,839 --> 01:42:12,132 هل جدي بخير؟ 1297 01:42:12,966 --> 01:42:14,218 .سيكون بخير 1298 01:42:16,386 --> 01:42:17,846 هل رحلت أمي الان؟ 1299 01:42:20,807 --> 01:42:22,226 .نعم عزيزتي، رحلت 1300 01:42:23,477 --> 01:42:24,603 .أنا أسف 1301 01:42:28,857 --> 01:42:29,900 .أنا هنا 1302 01:43:28,834 --> 01:43:31,086 أسف عزيزتي .لم أقصد أن أوقظك 1303 01:43:33,046 --> 01:43:34,339 .عودي للنوم 1304 01:44:17,846 --> 01:45:34,339 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs36}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عبد الرحمن محمد ||