1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:06,125 --> 00:02:07,500 Excuse me. 4 00:02:07,625 --> 00:02:10,208 -Where does Mr. Awasthi live? -Take the next left. 5 00:02:10,416 --> 00:02:11,541 -This way? -Yes. 6 00:02:11,958 --> 00:02:14,750 I moved here from Gwalior a couple of years ago 7 00:02:14,833 --> 00:02:17,583 and found my own people here. 8 00:02:18,125 --> 00:02:20,291 -Very nice. -So, I started my own business 9 00:02:20,416 --> 00:02:22,333 of selling items for veneration. 10 00:02:22,416 --> 00:02:24,083 The business picked up pace pretty soon. 11 00:02:25,583 --> 00:02:28,625 I stayed because the people here are very loving. 12 00:02:29,125 --> 00:02:30,958 -Wow. -They are very nice people. 13 00:02:31,875 --> 00:02:34,083 The only feisty thing about this place is the biryani. 14 00:02:34,166 --> 00:02:35,625 It's loaded with green chilies. 15 00:02:36,250 --> 00:02:40,166 What's taking you so long? Get the food. 16 00:02:40,250 --> 00:02:42,833 Let it be. There's no need to take the trouble. 17 00:02:44,666 --> 00:02:47,500 You're right, Mr. Shukla. It definitely is troublesome. 18 00:02:48,708 --> 00:02:50,125 Let the food be. 19 00:02:50,916 --> 00:02:52,458 I told her not to give you anything. 20 00:02:55,291 --> 00:02:57,416 He likes to crack jokes. 21 00:03:01,041 --> 00:03:02,541 -Here you go. -Thank you. 22 00:03:02,708 --> 00:03:04,416 -Have this. -Sure. 23 00:03:05,291 --> 00:03:07,166 -And this one's for you. -Here you go. 24 00:03:09,166 --> 00:03:11,916 -The tea will be ready soon. -All right. 25 00:03:12,000 --> 00:03:16,041 I've made green tea for you, similar to the one you used to have in London. 26 00:03:17,208 --> 00:03:20,208 Sister-in-law, whether you make green tea or normal tea, 27 00:03:20,458 --> 00:03:22,708 we want your daughter to serve it to us. 28 00:03:22,875 --> 00:03:24,750 Please call your daughter. 29 00:03:24,833 --> 00:03:26,208 -Yes. -Right away. 30 00:03:38,166 --> 00:03:39,666 Will you look at this, auntie? 31 00:03:40,125 --> 00:03:43,083 Rupali's been posting her Canada pictures on social media. 32 00:03:44,958 --> 00:03:48,125 Her father paid thirty lakh rupees for her one-way ticket to Canada. 33 00:03:49,416 --> 00:03:51,083 Well, she's flown off to Canada. 34 00:03:51,750 --> 00:03:53,250 But your father is a bloody pauper. 35 00:03:53,333 --> 00:03:55,291 I know my father's a pauper. 36 00:03:56,333 --> 00:04:01,166 That's why I am counting on my beauty to get me to London. 37 00:04:02,500 --> 00:04:06,041 Take a look at my beauty, my body... 38 00:04:07,291 --> 00:04:08,750 I won't give a single penny in dowry 39 00:04:08,833 --> 00:04:10,625 and I'll go to a better country. 40 00:04:10,708 --> 00:04:12,458 I'll zoom off to London. 41 00:04:12,708 --> 00:04:14,000 London? 42 00:04:14,333 --> 00:04:17,083 You'll get to London when you go meet the guy. 43 00:04:17,416 --> 00:04:19,208 Here. Go, get ready. 44 00:04:21,916 --> 00:04:25,541 Auntie, how do I look? 45 00:04:29,375 --> 00:04:31,166 You look like a criminal. 46 00:04:31,583 --> 00:04:33,083 That's cool. 47 00:04:33,375 --> 00:04:35,583 No, auntie. I am hot. 48 00:04:36,500 --> 00:04:38,708 Careful, you might just catch a cold. 49 00:04:39,458 --> 00:04:43,333 And don't reject too many guys or you'll end up alone like me. 50 00:04:43,625 --> 00:04:45,666 Have you heard that story of the dog who lost his share of the bread, 51 00:04:45,750 --> 00:04:47,083 trying to get the entire thing. 52 00:04:48,250 --> 00:04:49,625 What are you trying to say? 53 00:04:52,416 --> 00:04:54,833 No. You're a bitch, baby. 54 00:04:57,958 --> 00:04:59,291 Get ready quickly. 55 00:04:59,375 --> 00:05:00,666 Or else, your mother will say... 56 00:05:00,750 --> 00:05:04,375 -This girl's going to embarrass me. -You are going to embarrass me! 57 00:05:04,625 --> 00:05:07,125 Listen to me very carefully. 58 00:05:07,583 --> 00:05:10,375 These foreign-based guys won't demand anything less than 25 lakhs. 59 00:05:10,500 --> 00:05:12,916 And we can only commit six lakhs. 60 00:05:13,125 --> 00:05:15,791 We've already lost some good proposals because of dowry. 61 00:05:16,208 --> 00:05:18,708 We had to move mountains to convince these people. 62 00:05:18,916 --> 00:05:22,250 If you make an excuse to reject this guy-- 63 00:05:22,333 --> 00:05:24,875 You're too much, Mom! Stop it, please. 64 00:05:25,250 --> 00:05:26,750 The guy's going to take me to London. 65 00:05:27,041 --> 00:05:29,916 I'll get a chance to post my pictures on social media. 66 00:05:30,166 --> 00:05:31,291 Why would I say no? 67 00:05:31,458 --> 00:05:36,750 Everyone knows your only motive for marriage is settling abroad. 68 00:05:37,500 --> 00:05:40,041 Do you have any sense? 69 00:05:40,833 --> 00:05:43,500 The guests are sitting downstairs and you're wasting time with her. 70 00:05:43,583 --> 00:05:45,458 Calm down, sister. 71 00:05:45,625 --> 00:05:47,416 Why are you always complaining? 72 00:05:47,500 --> 00:05:49,291 I'll bring her downstairs. Go on. 73 00:05:49,833 --> 00:05:52,083 -Go. -Please talk some sense into this girl. 74 00:05:52,166 --> 00:05:53,666 Tell her some of your personal experiences. 75 00:05:53,750 --> 00:05:56,791 -She is going to embarrass me someday. -Why are you telling me this? 76 00:05:56,875 --> 00:05:58,250 I'll bring her downstairs. Go on. 77 00:06:00,416 --> 00:06:02,541 Take your pajamas. 78 00:06:02,708 --> 00:06:05,041 Are you planning to come downstairs without it to show off your clamor? 79 00:06:06,416 --> 00:06:08,166 Don't try to be a wise guy. 80 00:06:08,833 --> 00:06:10,250 And send her downstairs quickly. 81 00:06:19,625 --> 00:06:20,666 Yes. 82 00:06:21,791 --> 00:06:22,916 Here. 83 00:06:24,291 --> 00:06:27,500 Your daughter is very cultured. 84 00:06:29,750 --> 00:06:33,125 But Ani sounds very modern. 85 00:06:33,208 --> 00:06:35,833 Her real name is Anita. 86 00:06:37,041 --> 00:06:39,041 But she loves the countries abroad. 87 00:06:40,958 --> 00:06:42,041 Son... 88 00:06:43,166 --> 00:06:46,125 will you take Ani abroad after the wedding? 89 00:06:47,666 --> 00:06:52,750 He never took his parents abroad and you're expecting him to take her along! 90 00:06:53,750 --> 00:06:57,833 Uncle, in my line of work, families are not allowed. 91 00:06:58,583 --> 00:06:59,708 Not allowed? 92 00:07:00,541 --> 00:07:02,583 -You mean, I can't go with you? -No... 93 00:07:04,458 --> 00:07:07,208 Well, if you're not allowed to take me with you 94 00:07:07,833 --> 00:07:09,875 then why show up here in the first place? 95 00:07:09,958 --> 00:07:13,375 Why put me up for display in this yellow dress? 96 00:07:13,875 --> 00:07:16,625 Mom, didn't you make it clear that I want to settle abroad? 97 00:07:16,833 --> 00:07:19,125 You're trying to be cheeky now. 98 00:07:19,833 --> 00:07:22,916 Look, auntie, you took all this trouble for no avail. 99 00:07:23,208 --> 00:07:25,250 You wasted my time as well as yours. 100 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 We spent a fortune on this. 101 00:07:27,416 --> 00:07:29,416 The cashews cost 1,000 rupees a kilo. 102 00:07:29,958 --> 00:07:31,583 I only had a couple. 103 00:07:32,125 --> 00:07:33,500 You had more than a dozen. 104 00:07:33,833 --> 00:07:36,625 But that's okay. I told auntie to get sweetmeats. 105 00:07:37,583 --> 00:07:39,708 But she bought these expensive pastries instead. 106 00:07:40,166 --> 00:07:42,250 Please, finish it. 107 00:07:42,541 --> 00:07:44,083 It's already half-eaten. 108 00:07:44,666 --> 00:07:45,833 Let's go. 109 00:07:45,916 --> 00:07:48,625 Are you waiting to get completely humiliated? 110 00:07:49,333 --> 00:07:50,583 Let's go. 111 00:07:52,750 --> 00:07:55,166 What are you waiting for? Do you want to embarrass us? 112 00:07:55,708 --> 00:07:56,875 Let's go. 113 00:08:00,291 --> 00:08:01,458 Listen. 114 00:08:03,958 --> 00:08:07,541 Your parents felt offended, but you don't have to. 115 00:08:08,625 --> 00:08:11,541 When your company allows you to take me along, you can come back again. 116 00:08:29,750 --> 00:08:33,000 -Sister. -There's no need for this anymore. 117 00:08:33,333 --> 00:08:35,041 She rejected him. 118 00:08:35,250 --> 00:08:37,500 Does she think that some celebrity is going to marry her? 119 00:08:37,791 --> 00:08:40,000 She has rejected more than 12 proposals. 120 00:08:40,250 --> 00:08:41,875 Don't lie, Mom. 121 00:08:42,125 --> 00:08:43,625 I've rejected only 10 proposals so far. 122 00:08:43,708 --> 00:08:45,625 Are you waiting to complete a condenser? 123 00:08:46,583 --> 00:08:47,458 The word is century. 124 00:08:47,750 --> 00:08:49,250 Don't try to be a wise guy. 125 00:08:49,541 --> 00:08:52,125 This is my life. I have some expectations. 126 00:08:52,458 --> 00:08:53,875 Please explain it to her. 127 00:08:55,250 --> 00:08:58,250 In fact, I feel that you've been polluting her mind. 128 00:08:58,500 --> 00:09:01,208 What? Stop blaming me, sister. 129 00:09:01,666 --> 00:09:04,041 Why are you looking for someone who can't take her abroad? 130 00:09:04,250 --> 00:09:06,583 -Stupid asses. -Right. 131 00:09:06,916 --> 00:09:09,291 So we brought such proposals for you, right? 132 00:09:09,500 --> 00:09:10,916 Stupid asses. 133 00:09:11,083 --> 00:09:12,666 That's the reason I am still unmarried. 134 00:09:12,750 --> 00:09:15,291 All of them were like useless condoms. 135 00:09:16,750 --> 00:09:18,666 Shut up, you shameless woman! 136 00:09:19,333 --> 00:09:22,125 Look at how she's saying the word "condom" so freely. 137 00:09:22,375 --> 00:09:24,583 I meant to say that they are idiots. 138 00:09:29,791 --> 00:09:31,958 Eat something, sister. 139 00:09:32,583 --> 00:09:35,333 What did you get, auntie? Show it to me. 140 00:09:35,666 --> 00:09:36,583 Sweetmeat. 141 00:09:36,666 --> 00:09:40,458 -Delicious! -Please help yourself, sister. 142 00:09:40,833 --> 00:09:44,083 -No, thank you. I'll take your leave. -Have some... 143 00:09:44,291 --> 00:09:47,416 My son Pushpinder is returning from Dubai after four years. 144 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 That's good news, sister. 145 00:09:51,208 --> 00:09:54,208 I wanted to borrow your car. 146 00:09:54,666 --> 00:09:56,833 Now you're being too formal. 147 00:09:57,083 --> 00:09:58,833 Your son is like family. 148 00:09:59,708 --> 00:10:01,625 Give me the keys. 149 00:10:03,250 --> 00:10:04,583 Here. Take the car. 150 00:10:04,708 --> 00:10:06,500 And in case you need a driver, let me know. 151 00:10:06,708 --> 00:10:10,833 No, we have a driver. I'll see you soon, sister. 152 00:10:11,500 --> 00:10:12,708 It's nice. 153 00:10:18,250 --> 00:10:20,083 Son, you've lost so much weight. 154 00:10:20,166 --> 00:10:23,708 But don't worry, I'll put you back in shape with my cooking. 155 00:10:23,791 --> 00:10:25,541 Yes, you can eat all you want. 156 00:10:25,625 --> 00:10:27,500 But first, tell me, did you get my branded shoes 157 00:10:27,583 --> 00:10:29,708 or are you going to make some excuse this time as well? 158 00:10:29,791 --> 00:10:31,958 -And a new phone for me? -No... 159 00:10:32,041 --> 00:10:33,458 And, my video game? 160 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 Let's get home first. 161 00:10:35,708 --> 00:10:37,541 Are you going to ask him everything right now? 162 00:10:39,916 --> 00:10:42,250 Son, what did you bring for me? 163 00:10:42,916 --> 00:10:44,666 I brought myself for you. 164 00:10:45,416 --> 00:10:46,958 And I took a long weekend off. 165 00:10:47,291 --> 00:10:49,375 You didn't have to take a long weekend off. 166 00:10:49,708 --> 00:10:51,083 They will deduct your salary. 167 00:10:51,625 --> 00:10:53,166 We'll get you married 168 00:10:53,416 --> 00:10:55,166 and send you off in a couple of weeks. 169 00:10:55,291 --> 00:10:57,250 I've been hearing this for the past six years. 170 00:10:57,875 --> 00:10:59,375 Why don't you find someone for me? 171 00:11:01,666 --> 00:11:03,250 I am desperate now. 172 00:11:12,833 --> 00:11:15,541 This new phone is amazing. 173 00:11:15,625 --> 00:11:18,750 Will you keep staring at the mirror? I need you to call your uncle. 174 00:11:19,083 --> 00:11:21,208 Remember the lawyer's daughter he was talking about? 175 00:11:21,291 --> 00:11:24,208 -Call them up. -Yes, I will. 176 00:11:24,958 --> 00:11:29,208 Don't demand a hefty dowry. 177 00:11:29,625 --> 00:11:31,666 You need to think about Hema as well. 178 00:11:32,166 --> 00:11:33,916 She's growing like the beanstalk. 179 00:11:34,333 --> 00:11:36,125 The money isn't exactly for me. 180 00:11:36,333 --> 00:11:39,583 We're looking for a wealthy family for Pushpinder. 181 00:11:39,916 --> 00:11:41,625 Whatever we get from Pushpinder's wedding 182 00:11:41,750 --> 00:11:43,333 we'll use that for Hema's wedding. 183 00:11:43,500 --> 00:11:45,208 And whatever we get at Hakim's wedding 184 00:11:45,291 --> 00:11:46,916 we'll use that to pay off the mortgage. 185 00:11:47,375 --> 00:11:50,041 And we'll use the money from Ikka's dowry for our future. 186 00:11:50,333 --> 00:11:52,958 Auntie, I won't accept any dowry. 187 00:11:53,208 --> 00:11:57,041 My teacher says that accepting dowry is a sin. 188 00:11:57,416 --> 00:12:00,666 Don't you dare speak against dowry! 189 00:12:00,791 --> 00:12:04,250 Otherwise, mother will make you quit school. 190 00:12:05,333 --> 00:12:07,583 Auntie! I will accept dowry. 191 00:12:07,708 --> 00:12:09,083 That's more like it. 192 00:12:10,000 --> 00:12:11,458 Enough of this tomfoolery. 193 00:12:11,750 --> 00:12:14,041 People are coming over to see you over breakfast. 194 00:12:14,375 --> 00:12:15,666 Be careful, son. 195 00:12:15,958 --> 00:12:16,916 Flaunt your attitude. 196 00:12:17,125 --> 00:12:19,083 You should look like you've returned from Dubai. 197 00:12:20,291 --> 00:12:22,041 Why do I have to show off? 198 00:12:22,625 --> 00:12:24,625 Stop talking about Dubai over and over again. 199 00:12:24,708 --> 00:12:26,416 -It doesn't seem nice. -Why shouldn't I? 200 00:12:27,083 --> 00:12:28,083 You have a job in Dubai. 201 00:12:28,166 --> 00:12:29,416 So, why not flaunt it? 202 00:12:29,958 --> 00:12:32,291 Girls these days have grown pretty brazen. 203 00:12:32,958 --> 00:12:35,000 They reject guys directly. 204 00:12:35,541 --> 00:12:37,041 Take Subha's daughter for instance. 205 00:12:37,416 --> 00:12:39,375 She humiliated that boy and his family from Agra. 206 00:12:39,458 --> 00:12:41,666 Did she reject this proposal as well? 207 00:12:42,541 --> 00:12:45,125 I wonder who is going to pop her cherry! 208 00:12:46,416 --> 00:12:48,833 Auntie, what's a cherry? 209 00:12:49,916 --> 00:12:51,291 Don't pay attention to them. 210 00:12:51,708 --> 00:12:53,000 Ani is not a bad girl. 211 00:12:53,083 --> 00:12:54,541 But she's a bit of a loudmouth. 212 00:12:56,541 --> 00:12:58,916 -Who is Ani? -She's my friend. 213 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 Mr. Awasthi's daughter. 214 00:13:02,708 --> 00:13:04,125 Who is Awasthi? 215 00:13:04,250 --> 00:13:05,875 They moved next door two years ago. 216 00:13:07,333 --> 00:13:09,208 The house next door? 217 00:13:09,291 --> 00:13:11,208 She's a bit of a loudmouth. 218 00:13:12,083 --> 00:13:14,000 Sister, I've got some snacks for you. 219 00:13:14,083 --> 00:13:15,208 Keep them on the table. 220 00:13:15,333 --> 00:13:16,375 Wow! 221 00:13:16,625 --> 00:13:17,916 You're looking nice. 222 00:13:18,250 --> 00:13:20,000 Why aren't you coming along? 223 00:13:20,291 --> 00:13:22,041 Because I haven't showered yet. 224 00:13:22,208 --> 00:13:23,958 And I have no business out there. 225 00:13:24,291 --> 00:13:26,208 You'll say that all the men are looking at me. 226 00:13:26,291 --> 00:13:28,125 You're not going to focus on the breakfast. 227 00:13:28,208 --> 00:13:29,666 Right! 228 00:13:30,000 --> 00:13:34,583 Since Mr. Shengar's wife died he looks excitingly at every woman. 229 00:13:35,125 --> 00:13:37,458 What about you? Why aren't you coming along? 230 00:13:37,708 --> 00:13:40,291 -I just put on a face pack. -What's the point of this face pack? 231 00:13:40,375 --> 00:13:41,708 Who is this for? 232 00:13:41,791 --> 00:13:43,541 You're showing no interest in getting married. 233 00:13:43,625 --> 00:13:44,916 This is exactly why I am not going with you. 234 00:13:45,000 --> 00:13:46,500 You're going to get into this absurd conversation there. 235 00:13:46,666 --> 00:13:49,166 Dad, just take her away. 236 00:13:49,250 --> 00:13:50,208 Let's go already. 237 00:13:50,500 --> 00:13:52,666 Or those people will finish the food. 238 00:13:52,750 --> 00:13:53,875 Come on. 239 00:13:55,083 --> 00:13:56,416 Have a biscuit. 240 00:13:57,958 --> 00:14:00,208 Son, have some more. 241 00:14:00,416 --> 00:14:02,541 -Didn't you like it? -It's very nice, auntie. 242 00:14:02,916 --> 00:14:05,333 It's been a long time since I had such a tasty snack. 243 00:14:05,708 --> 00:14:07,583 Then have a sweetmeat as well. 244 00:14:07,875 --> 00:14:10,041 I made these for you, piping hot. 245 00:14:12,250 --> 00:14:13,416 Pushpinder. 246 00:14:13,750 --> 00:14:16,125 I don't suppose you get stuffed bread in Dubai. 247 00:14:16,541 --> 00:14:20,541 -Well... -Pizza is their stuffed bread. 248 00:14:50,791 --> 00:14:52,000 Pushpinder. 249 00:14:54,041 --> 00:14:55,541 Have some pickle. 250 00:14:55,916 --> 00:14:59,250 I don't eat pickles. I suffer from indigestion if I do. 251 00:15:03,208 --> 00:15:05,000 I'll have some pickles. 252 00:15:09,791 --> 00:15:11,625 Mr. Shengar is always ready and willing. 253 00:15:11,708 --> 00:15:12,791 Right. 254 00:15:13,000 --> 00:15:14,041 Let them see it. 255 00:15:16,625 --> 00:15:18,000 Why didn't Prabha come along? 256 00:15:18,708 --> 00:15:19,875 She is busy. 257 00:15:20,125 --> 00:15:23,708 How can a woman be busy without a man? 258 00:15:24,166 --> 00:15:26,125 Any luck with her marriage? 259 00:15:26,791 --> 00:15:28,625 We're very hopeful. 260 00:15:29,166 --> 00:15:31,875 That's all one can expect at this age. 261 00:15:32,291 --> 00:15:34,375 Nothing more. 262 00:15:35,625 --> 00:15:37,291 What's your salary, son? 263 00:15:37,666 --> 00:15:40,458 -Well... -You won't believe it. 264 00:15:41,750 --> 00:15:46,291 Even their clerks earn more than our officers here. 265 00:15:46,458 --> 00:15:47,333 Right? 266 00:15:49,875 --> 00:15:51,541 Don't try to be a wise guy. 267 00:15:52,000 --> 00:15:53,666 Let the boy eat in peace. 268 00:15:53,958 --> 00:15:56,750 Son, you're having the bread 269 00:15:57,041 --> 00:16:00,125 -without any sauce. -I forgot about the sauce. 270 00:16:00,541 --> 00:16:01,500 Give me your phone. 271 00:16:02,541 --> 00:16:03,583 -Here you go. -Thanks. 272 00:16:04,625 --> 00:16:08,416 -Want some more? -You must get married this time. 273 00:16:08,541 --> 00:16:11,541 A man has no value without his wife. 274 00:16:12,333 --> 00:16:14,166 -What happened? -Water! 275 00:16:17,916 --> 00:16:20,208 -Oh, come on! -It slipped down his throat. 276 00:16:20,750 --> 00:16:21,875 -Listen. -Yes? 277 00:16:22,041 --> 00:16:24,000 There's some sauce kept near the stove. 278 00:16:24,083 --> 00:16:26,458 -Tell Ani to bring it over. -Of course. 279 00:16:52,875 --> 00:16:55,166 You've got to take this over to their place. 280 00:17:00,958 --> 00:17:02,333 Hey! 281 00:17:05,333 --> 00:17:06,833 Did you get an eyeful? 282 00:17:07,125 --> 00:17:08,250 At what? 283 00:17:08,458 --> 00:17:09,541 Decent people live here. 284 00:17:09,625 --> 00:17:12,458 Are you done ogling at the lingerie hanging out here? 285 00:17:12,583 --> 00:17:13,875 Aren't you ashamed of yourself? 286 00:17:14,291 --> 00:17:16,750 No, I didn't mean to do anything of that sort. 287 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 I am a decent guy. 288 00:17:24,416 --> 00:17:25,458 Hema's older brother. 289 00:17:26,500 --> 00:17:28,166 I see! 290 00:17:28,375 --> 00:17:32,416 So you are Pushpinder Tyagi. 291 00:17:32,750 --> 00:17:35,666 -But you look so ordinary. -Why? 292 00:17:35,875 --> 00:17:38,833 I thought you'd be some handsome dude who speaks fluent English. 293 00:17:38,916 --> 00:17:40,291 Like a gentleman. 294 00:17:40,500 --> 00:17:42,541 But I am a gentleman. 295 00:17:50,583 --> 00:17:51,583 What are you looking at? 296 00:17:51,666 --> 00:17:54,708 I thought you're standing on a brick. 297 00:17:56,291 --> 00:17:59,416 I am this tall. What do you do in Dubai? 298 00:18:01,583 --> 00:18:02,916 I am an accountant. 299 00:18:05,041 --> 00:18:07,958 But your mother keeps telling everyone that you're a chartered accountant. 300 00:18:08,041 --> 00:18:09,208 My mom's-- 301 00:18:09,625 --> 00:18:10,750 What is your name? 302 00:18:11,416 --> 00:18:12,666 -My name? -Yes, your name. 303 00:18:12,833 --> 00:18:15,083 -My name? -Yes, Ani. 304 00:18:15,833 --> 00:18:18,791 -My name is... -Ani Awasthi. 305 00:18:19,041 --> 00:18:23,750 Full name, Anita Awasthi. And my name is Ikka Tyagi. 306 00:18:23,958 --> 00:18:25,666 And this is the sauce. 307 00:18:26,125 --> 00:18:28,083 -Need a hand with this? -Get lost. 308 00:18:29,291 --> 00:18:32,041 Don't you think you dropped in at the wrong time? 309 00:18:34,458 --> 00:18:35,416 She's gone. 310 00:18:36,958 --> 00:18:38,291 Mom was right. 311 00:18:38,791 --> 00:18:41,208 She is beautiful and quite feisty. 312 00:18:48,750 --> 00:18:50,333 -Hema. -Ani. 313 00:18:50,416 --> 00:18:51,375 Hi! 314 00:18:51,458 --> 00:18:52,833 -How are you? -I'm good. 315 00:18:52,958 --> 00:18:54,375 Why didn't you go to college today? 316 00:18:54,958 --> 00:18:56,250 Just like that. 317 00:18:57,041 --> 00:18:58,833 Six years to complete a three-year course. 318 00:18:58,916 --> 00:19:00,416 Come on, Hema. 319 00:19:00,583 --> 00:19:03,083 Yes, I must try harder. 320 00:19:04,166 --> 00:19:06,166 -Did you have your breakfast? -I did. 321 00:19:06,625 --> 00:19:08,875 -What did you have? -Rice puffs and sweetmeat. 322 00:19:08,958 --> 00:19:10,041 I see! 323 00:19:11,291 --> 00:19:12,583 Let's go... 324 00:19:14,583 --> 00:19:15,666 Where are you going? 325 00:19:15,750 --> 00:19:16,875 I'm going to buy jewelry. 326 00:19:17,083 --> 00:19:19,166 Jewelry? Why didn't you tell anyone? 327 00:19:19,666 --> 00:19:20,708 You know my mother. 328 00:19:20,791 --> 00:19:22,708 If she knew I was carrying four lakh rupees 329 00:19:22,791 --> 00:19:24,208 she'd have sent the entire family. 330 00:19:24,291 --> 00:19:25,916 Four lakh rupees? 331 00:19:26,625 --> 00:19:29,791 It's not wise to waltz around with four lakh rupees. 332 00:19:30,083 --> 00:19:32,041 We need someone. Come on. 333 00:19:33,375 --> 00:19:34,916 Don't try to be my mother. Let's go. 334 00:19:35,125 --> 00:19:37,500 I'll buy jewelry and get married as well. 335 00:19:38,083 --> 00:19:41,875 But you can't get married until your brother gets married. 336 00:19:41,958 --> 00:19:42,916 Here. 337 00:19:43,250 --> 00:19:44,375 You're absolutely right. 338 00:19:44,583 --> 00:19:46,375 Brother is more than willing to get married. 339 00:19:46,458 --> 00:19:49,583 But mother has rejected all the proposals. 340 00:19:50,916 --> 00:19:53,416 Doesn't your brother have a girlfriend in Dubai? 341 00:19:53,708 --> 00:19:58,750 When it comes to girlfriends, my brother is an amateur. 342 00:19:59,500 --> 00:20:00,625 And you know mom too well. 343 00:20:00,958 --> 00:20:02,666 She will never tolerate a love marriage. 344 00:20:04,458 --> 00:20:06,583 I pity your brother! 345 00:20:07,083 --> 00:20:08,541 He's more than desperate to get married 346 00:20:08,625 --> 00:20:13,125 and your mother is unable to find him a bride. 347 00:20:13,208 --> 00:20:14,541 Hey, stop! 348 00:20:15,791 --> 00:20:16,708 What brings you here? 349 00:20:16,958 --> 00:20:17,958 Where are you going? 350 00:20:18,041 --> 00:20:21,041 This man is flirting with you. Shall I teach him a lesson? 351 00:20:21,125 --> 00:20:24,083 Don't try to be a hero. He's my brother. 352 00:20:24,166 --> 00:20:25,250 And the real one. 353 00:20:25,375 --> 00:20:26,500 -I see... -Let's go. 354 00:20:26,625 --> 00:20:27,916 Hop on. I'll give you a lift. 355 00:20:40,166 --> 00:20:41,916 I look gorgeous! 356 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 You must be having an affair. 357 00:20:45,833 --> 00:20:47,375 I mean... 358 00:20:47,791 --> 00:20:51,916 Something to do with a lover or a boyfriend... 359 00:20:53,750 --> 00:20:55,208 Pack this. 360 00:20:58,500 --> 00:21:02,833 If I had a boyfriend, I wouldn't have been busy buying jewelry. 361 00:21:03,250 --> 00:21:04,291 Then? 362 00:21:04,833 --> 00:21:07,500 I would have eloped with my boyfriend. 363 00:21:12,416 --> 00:21:15,083 If it wears off 364 00:21:15,500 --> 00:21:18,625 I'll come back for a complete refund. 365 00:21:18,875 --> 00:21:20,125 With interest! 366 00:21:21,791 --> 00:21:22,625 Yes, sir? 367 00:21:22,708 --> 00:21:27,500 Do you have any gemstone or ring that can mellow down someone? 368 00:21:27,791 --> 00:21:28,833 No, sir. 369 00:21:28,958 --> 00:21:30,250 Let me know if you ever get one. 370 00:21:43,000 --> 00:21:44,666 Stop here. Let's eat panipuri. 371 00:21:44,750 --> 00:21:46,250 Stop here. 372 00:21:50,708 --> 00:21:52,916 -Panipuri for all of us, bro. -Yes. 373 00:21:55,958 --> 00:21:57,166 Here you go, sister. 374 00:21:58,375 --> 00:21:59,708 Sister? 375 00:22:00,166 --> 00:22:02,750 Do I look like your sister? 376 00:22:02,833 --> 00:22:05,583 You called me bro, and I called you sister out of respect. 377 00:22:05,666 --> 00:22:07,958 To hell with you! 378 00:22:09,333 --> 00:22:11,083 -Make her a sweet one. -Yes. 379 00:22:12,666 --> 00:22:13,750 Sweet? 380 00:22:14,125 --> 00:22:15,500 Because you are spicy. 381 00:22:15,916 --> 00:22:17,166 You should try the sweet ones. 382 00:22:18,125 --> 00:22:20,458 -Make a tangy one for him. -Why? 383 00:22:21,458 --> 00:22:22,916 Because you are very sweet. 384 00:22:24,291 --> 00:22:25,625 Really? 385 00:22:26,958 --> 00:22:28,958 Go on. 386 00:22:29,500 --> 00:22:31,708 Make mine a little less spicy. 387 00:22:34,416 --> 00:22:35,666 This one is tangy. 388 00:22:40,375 --> 00:22:43,250 Did you rob a store? 389 00:22:44,833 --> 00:22:46,125 How much cash did you save? 390 00:22:46,416 --> 00:22:49,458 -Show it to me. -100,000 rupees. I saved them for you. 391 00:22:49,583 --> 00:22:52,500 Designer dress, designer stole, designer purse... 392 00:22:52,791 --> 00:22:54,500 You haven't seen anything yet. 393 00:22:54,791 --> 00:22:58,083 How did you manage all this in 300,000 rupees? 394 00:22:58,458 --> 00:23:00,416 This cost me 200,000 rupees. 395 00:23:00,666 --> 00:23:03,791 And 100,000 rupees for these bracelets. 396 00:23:05,666 --> 00:23:07,916 100,000 for these bracelets. 397 00:23:08,500 --> 00:23:10,250 And 200,000 rupees for this necklace. 398 00:23:10,500 --> 00:23:16,333 What about those bangles and the other accessories? 399 00:23:18,125 --> 00:23:20,041 These are fancy, imitation jewelry items. 400 00:23:21,000 --> 00:23:22,750 -Imitation? -What? 401 00:23:26,541 --> 00:23:27,875 I'll go to the shop. 402 00:23:27,958 --> 00:23:29,666 The new shrouds were supposed to come in. 403 00:23:29,750 --> 00:23:31,250 Bring one for me. 404 00:23:31,333 --> 00:23:33,500 Look at what your daughter has done. 405 00:23:33,666 --> 00:23:35,875 That was a waste of money! 406 00:23:36,791 --> 00:23:39,041 -Do we have money to buy the real stuff? -Damn you! 407 00:23:39,125 --> 00:23:42,041 But will you wear this imitation jewelry for your wedding? 408 00:23:42,125 --> 00:23:43,958 -Look at her! -We'll say they are real. 409 00:23:44,125 --> 00:23:45,750 Who is going to check it? 410 00:23:46,041 --> 00:23:49,083 No, sister. We'll get embarrassed. 411 00:23:49,375 --> 00:23:51,083 How can this be an embarrassment, auntie? 412 00:23:52,333 --> 00:23:56,250 If we buy gold jewelry, they will give it to their daughter. 413 00:23:56,416 --> 00:23:58,000 What's the point? 414 00:23:58,250 --> 00:24:01,666 And we won't have to worry about losing these. 415 00:24:01,791 --> 00:24:02,916 Be quiet. 416 00:24:03,125 --> 00:24:05,125 This is the tradition of the world, dear. 417 00:24:05,208 --> 00:24:06,333 But this is wrong, auntie. 418 00:24:06,416 --> 00:24:07,916 The government is against dowry. 419 00:24:08,125 --> 00:24:10,666 I will never marry anyone who demands a dowry. 420 00:24:11,083 --> 00:24:13,083 -You're absolutely right. -Right, Mom? 421 00:24:14,125 --> 00:24:15,833 To each his own. 422 00:24:16,416 --> 00:24:18,333 -See you, sister. -Sister... 423 00:24:18,416 --> 00:24:19,375 Come on. 424 00:24:22,083 --> 00:24:24,875 She will give me a heart attack someday. 425 00:24:25,166 --> 00:24:27,375 Bring me some electrolyte. 426 00:24:27,458 --> 00:24:28,708 We don't have electrolyte. 427 00:24:29,333 --> 00:24:31,625 Don't be a wise guy. Go, get it. 428 00:24:31,875 --> 00:24:33,083 I drank it myself. 429 00:24:33,166 --> 00:24:34,500 I'll make another one for you. 430 00:24:44,041 --> 00:24:45,125 Yes, hello. 431 00:24:45,416 --> 00:24:48,333 I was waiting for your call. 432 00:24:49,125 --> 00:24:51,333 No, not at all. 433 00:24:51,416 --> 00:24:53,250 There is no such thing. 434 00:24:53,708 --> 00:24:55,708 You're definitely mistaken. 435 00:24:56,333 --> 00:24:58,958 No. She's not like that at all. 436 00:25:00,416 --> 00:25:02,625 We're not in a hurry. Please give it a second thought. 437 00:25:02,875 --> 00:25:03,916 But... 438 00:25:06,333 --> 00:25:07,458 Okay, fine. 439 00:25:08,708 --> 00:25:09,833 Goodbye. 440 00:25:12,041 --> 00:25:13,166 What happened? 441 00:25:14,416 --> 00:25:18,625 But... they said that they like her. 442 00:25:19,041 --> 00:25:21,250 And they were willing to take her to Singapore. 443 00:25:21,583 --> 00:25:22,875 That's right. 444 00:25:23,541 --> 00:25:25,708 But Shukla told them that our daughter is a loudmouth 445 00:25:26,000 --> 00:25:27,833 and not cultured in any way. 446 00:25:27,916 --> 00:25:30,125 And her only motive to get married is to settle abroad. 447 00:25:30,291 --> 00:25:31,416 Great! 448 00:25:31,916 --> 00:25:34,750 Everyone knows now. 449 00:25:34,833 --> 00:25:37,791 Stop overreacting. There will be more proposals. 450 00:25:37,875 --> 00:25:39,208 Did you have more proposals? 451 00:25:39,291 --> 00:25:41,291 Now you are raising a gang of unmarried girls. 452 00:25:41,541 --> 00:25:43,416 -Seamless. -You mean "shameless." 453 00:25:43,583 --> 00:25:46,583 I haven't influenced your daughter. 454 00:25:46,958 --> 00:25:50,375 Stop blaming me, or else I will teach you a lesson. 455 00:25:50,708 --> 00:25:52,666 Please put some sense into your wife. 456 00:25:52,750 --> 00:25:54,291 You can explain it to your sister. 457 00:25:54,583 --> 00:25:55,458 Me? 458 00:25:55,541 --> 00:25:56,833 I'll give you a slap! 459 00:25:57,291 --> 00:25:58,541 Stupid! 460 00:26:01,500 --> 00:26:02,958 Listen. 461 00:26:03,208 --> 00:26:07,458 I think you'll never get married and your mother will never stop taunting me. 462 00:26:07,791 --> 00:26:08,833 Why are you fuming? 463 00:26:08,958 --> 00:26:10,708 I am marrying that guy from Singapore. 464 00:26:10,833 --> 00:26:12,375 You can check him off your list. 465 00:26:14,541 --> 00:26:15,666 They have rejected you. 466 00:26:16,458 --> 00:26:17,500 What? 467 00:26:18,708 --> 00:26:19,791 Why? 468 00:26:19,916 --> 00:26:22,250 Because they know about your motives. 469 00:26:23,000 --> 00:26:24,625 Your desire to settle abroad. 470 00:26:24,708 --> 00:26:26,250 London, America... 471 00:26:26,333 --> 00:26:28,125 These are characteristics of a selfish girl. 472 00:26:29,708 --> 00:26:31,708 You've become famous all over the city. 473 00:26:31,875 --> 00:26:34,083 I don't think you'll get as far as Delhi. 474 00:26:34,750 --> 00:26:36,416 Don't say that. 475 00:26:36,875 --> 00:26:39,125 If I don't settle abroad... 476 00:26:40,416 --> 00:26:42,416 how will I face my friends? 477 00:26:42,916 --> 00:26:45,708 How will I face Rupali and Mitali? 478 00:26:45,916 --> 00:26:47,000 Auntie, please! 479 00:26:47,083 --> 00:26:49,000 Send me abroad. 480 00:26:53,666 --> 00:26:54,708 Say something. 481 00:26:55,208 --> 00:26:56,458 He's the one. 482 00:27:04,625 --> 00:27:06,416 Are you talking about him? 483 00:27:07,125 --> 00:27:09,000 -Him? -Yes. 484 00:27:09,250 --> 00:27:12,708 Auntie, he looks like he's heading for his pension days. 485 00:27:12,916 --> 00:27:15,333 He's quite older than me. There's a huge age gap. 486 00:27:15,416 --> 00:27:16,458 What gap? 487 00:27:16,708 --> 00:27:18,458 There is a big gap! 488 00:27:18,625 --> 00:27:21,541 I am a free bird and he's like a stooge. 489 00:27:21,791 --> 00:27:23,375 I am like WhatsApp and he's like a telegram. 490 00:27:23,458 --> 00:27:24,833 I am like pasta and he's like rice. 491 00:27:24,916 --> 00:27:29,541 I am a rose, and he's the thorn. Auntie, spare me the horror! 492 00:27:29,625 --> 00:27:31,541 Remember one thing. 493 00:27:31,958 --> 00:27:35,541 A man never mends his old habits. 494 00:27:35,958 --> 00:27:38,666 -But he's shorter than me. -How does that matter? 495 00:27:38,750 --> 00:27:40,416 -But he's my neighbor. -So? 496 00:27:40,708 --> 00:27:42,083 Trying to woo my own neighbor is immoral. 497 00:27:42,166 --> 00:27:44,833 It's better to marry your neighbor than to stay unmarried. 498 00:27:45,250 --> 00:27:46,375 You'll go to Dubai. 499 00:27:46,708 --> 00:27:47,791 Listen to me. 500 00:27:48,333 --> 00:27:50,416 That boy is looking for a bride. 501 00:27:50,791 --> 00:27:52,916 If you lose this chance, you'll never get it again. 502 00:27:53,666 --> 00:27:54,750 Most importantly! 503 00:27:54,958 --> 00:27:56,916 -He's a nice guy. -Nice guy? 504 00:27:57,166 --> 00:27:59,541 Have you seen his mother? She's greedy for dowry. 505 00:27:59,875 --> 00:28:01,500 You have a problem with everything. 506 00:28:02,000 --> 00:28:03,541 Once you marry him 507 00:28:03,625 --> 00:28:05,333 you can manipulate his mother's mind. 508 00:28:10,125 --> 00:28:12,583 There's nothing special about him. 509 00:28:12,666 --> 00:28:15,500 You can continue searching for uniqueness for the rest of your life. 510 00:28:15,583 --> 00:28:16,666 Wait. 511 00:28:17,208 --> 00:28:18,083 Wait! 512 00:28:23,916 --> 00:28:25,083 What should I do? 513 00:28:27,708 --> 00:28:28,750 Throw a bait. 514 00:28:29,875 --> 00:28:34,083 You're beautiful, sexy, and you know how to use that mouth of yours. 515 00:28:34,416 --> 00:28:35,708 You also have an attitude. 516 00:28:36,375 --> 00:28:37,500 Understand? 517 00:28:38,333 --> 00:28:41,083 Do I need to write it down for you? 518 00:28:48,208 --> 00:28:49,208 Got it. 519 00:28:50,208 --> 00:28:51,958 I'll give it a try. 520 00:28:53,000 --> 00:28:55,291 But if I get a better proposal... 521 00:28:56,208 --> 00:28:57,916 then I'll dump him... 522 00:28:58,333 --> 00:28:59,208 and zoom off. 523 00:28:59,291 --> 00:29:02,625 You can zoom off. 524 00:29:49,333 --> 00:29:51,083 Auntie's beauty service! 525 00:29:52,416 --> 00:29:53,416 Hakim. 526 00:29:55,791 --> 00:29:57,541 Where are you going? 527 00:29:59,291 --> 00:30:01,083 You should know where we are going. 528 00:30:03,125 --> 00:30:05,166 We're going to see a bride for brother in Mathura. 529 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 If everything goes as planned 530 00:30:06,583 --> 00:30:08,416 we'll soon begin the wedding preparations. 531 00:30:11,833 --> 00:30:14,416 Hurry up, brother, the situation looks tense. 532 00:30:27,916 --> 00:30:29,708 Son, sit in the front. 533 00:30:29,791 --> 00:30:31,625 Be careful. Come on. 534 00:30:32,666 --> 00:30:34,083 Let's go. 535 00:30:34,208 --> 00:30:36,791 What about my medicines? 536 00:30:37,041 --> 00:30:39,166 What about her medicines? 537 00:30:39,333 --> 00:30:40,375 Hakim? 538 00:30:40,666 --> 00:30:41,958 Hema. 539 00:30:43,958 --> 00:30:45,666 I'll stay, sister. 540 00:30:45,750 --> 00:30:48,000 Fine, you can stay back. Her pills are important. 541 00:30:48,458 --> 00:30:50,458 Auntie, let it be. 542 00:30:50,541 --> 00:30:52,666 You should go. 543 00:30:54,500 --> 00:30:56,250 I'll give her the pills. 544 00:30:56,791 --> 00:30:58,208 That's great. 545 00:30:58,333 --> 00:31:01,208 The black ones, after lunch. 546 00:31:01,291 --> 00:31:03,583 The green ones... 547 00:31:05,541 --> 00:31:08,500 And the yellow and pink pills... 548 00:31:08,583 --> 00:31:10,166 You can give those whenever you want. 549 00:31:10,833 --> 00:31:12,041 Shall we go now? 550 00:31:12,125 --> 00:31:13,250 Got it? 551 00:31:13,333 --> 00:31:14,458 And take care. 552 00:31:28,708 --> 00:31:29,875 Gone! 553 00:31:31,416 --> 00:31:36,541 A nice guy and a talking parrot don't wait for too long. 554 00:31:37,458 --> 00:31:40,333 You were being apprehensive about him. 555 00:31:40,916 --> 00:31:42,000 "No..." 556 00:31:42,208 --> 00:31:44,166 Another one bites the dust. 557 00:31:44,375 --> 00:31:46,666 Stop thinking about Dubai and give grandma her pills. 558 00:31:48,208 --> 00:31:49,625 You know what, auntie? 559 00:31:50,250 --> 00:31:53,375 -You're a bitch! -I'll whack you. 560 00:32:16,208 --> 00:32:19,958 If you want to ask Laali anything, you can do so. 561 00:32:26,958 --> 00:32:28,083 How much? 562 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 Excuse me. 563 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 What's your educational qualification? 564 00:32:34,291 --> 00:32:37,708 -I am pursuing LLB. -I see! 565 00:32:37,916 --> 00:32:39,958 So, you're studying to be a doctor. 566 00:32:40,875 --> 00:32:43,083 No, auntie, I'll be a lawyer. 567 00:32:44,416 --> 00:32:46,250 I know! One pursues LLB to be a lawyer. 568 00:32:46,375 --> 00:32:48,000 Then how does one become a doctor? 569 00:32:48,166 --> 00:32:51,166 For that, one needs to pursue an MBA degree. 570 00:32:53,125 --> 00:32:55,583 Oh, God. How silly of me! 571 00:32:56,458 --> 00:32:58,458 She has a good sense of humor. 572 00:33:01,583 --> 00:33:05,166 You can have a conversation with our daughter... 573 00:33:05,708 --> 00:33:07,333 somewhere in private. 574 00:33:09,458 --> 00:33:11,041 Don't be shy. 575 00:33:11,208 --> 00:33:13,375 You're from Dubai, after all. 576 00:33:37,791 --> 00:33:38,791 Go first. 577 00:33:40,041 --> 00:33:41,000 You go first. 578 00:33:41,541 --> 00:33:43,500 Please, go first. 579 00:33:44,041 --> 00:33:46,833 No, you're our guest. You go first. 580 00:33:46,916 --> 00:33:49,041 No, you're a lady. You go first. 581 00:33:49,791 --> 00:33:50,958 Okay. 582 00:34:08,208 --> 00:34:10,083 I wanted you to start the conversation. 583 00:34:12,666 --> 00:34:15,458 I thought you were referring to the food. 584 00:34:18,666 --> 00:34:20,208 You can finish eating first. 585 00:34:21,125 --> 00:34:22,208 Okay. 586 00:34:29,458 --> 00:34:31,916 -Do you like sweetmeats? -Yes. 587 00:34:32,125 --> 00:34:33,916 -Do you like fritters? -Yes. 588 00:34:34,250 --> 00:34:36,208 -Do you like me? -What? 589 00:34:39,708 --> 00:34:43,333 Well... Do you like me? 590 00:34:51,583 --> 00:34:55,333 Let's not talk about likes and dislikes. 591 00:34:56,208 --> 00:34:58,458 You're female, and I am a male. 592 00:34:59,458 --> 00:35:01,083 That's all one needs to get married. 593 00:35:01,708 --> 00:35:03,000 Yes. 594 00:35:04,250 --> 00:35:05,333 Yes. 595 00:35:21,666 --> 00:35:24,416 Mom, did you see how huge their sofa was? 596 00:35:25,083 --> 00:35:28,083 Did you see how huge their TV was? 597 00:35:28,500 --> 00:35:31,500 Mom, did you see how huge their daughter was? 598 00:35:32,458 --> 00:35:34,333 She will lose weight. 599 00:35:34,583 --> 00:35:35,750 And what if she doesn't? 600 00:35:36,250 --> 00:35:37,666 Women usually put on weight post their wedding. 601 00:35:37,750 --> 00:35:39,583 Shut up. Don't pretend to know everything. 602 00:35:41,458 --> 00:35:43,041 Brother, this is your call. 603 00:35:43,125 --> 00:35:44,750 You're the one getting married. 604 00:35:44,833 --> 00:35:47,125 You've seen her, she's great. 605 00:35:47,208 --> 00:35:48,750 -Right, Dad? -What? 606 00:35:49,125 --> 00:35:52,666 Yes, she's great. 607 00:35:52,916 --> 00:35:54,666 Did you see how rich they were? 608 00:35:54,791 --> 00:35:57,125 Did you see how big her bracelets were? 609 00:35:57,250 --> 00:35:59,583 Did you see how huge her arms were? 610 00:35:59,875 --> 00:36:01,875 She will lose weight. 611 00:36:02,125 --> 00:36:04,666 Think twice, brother. You're the one who will be marrying her. 612 00:36:05,666 --> 00:36:08,416 You've seen her, she's great. 613 00:36:09,000 --> 00:36:09,958 Right, Dad? 614 00:36:11,208 --> 00:36:12,708 Yes, she's great. 615 00:36:13,041 --> 00:36:14,250 Great! 616 00:36:14,333 --> 00:36:16,083 Mom wants a hefty dowry. 617 00:36:16,166 --> 00:36:18,000 But what's your reason for saying yes? 618 00:36:18,083 --> 00:36:19,958 Stop being a menace! 619 00:36:20,125 --> 00:36:21,916 Take my advice. 620 00:36:22,250 --> 00:36:24,041 That girl is like a baby elephant. 621 00:36:24,166 --> 00:36:26,791 -Damn it. -Think about how they will look together. 622 00:36:27,208 --> 00:36:30,083 I know that brother doesn't want to marry her. 623 00:36:30,291 --> 00:36:32,666 And you guys are forcing him. 624 00:36:34,625 --> 00:36:36,625 Am I right, brother? 625 00:36:39,625 --> 00:36:41,291 You're absolutely right. 626 00:36:45,416 --> 00:36:46,666 Will you come out, lad? 627 00:36:47,000 --> 00:36:48,000 Me? 628 00:37:04,708 --> 00:37:05,916 Yes, brother. 629 00:37:06,041 --> 00:37:07,208 What were you saying inside? 630 00:37:07,875 --> 00:37:09,833 About my will... 631 00:37:11,000 --> 00:37:12,208 They are forcing you. 632 00:37:12,416 --> 00:37:14,583 I know that you don't want to. 633 00:37:14,791 --> 00:37:15,833 But I do. 634 00:37:16,083 --> 00:37:18,000 I want to marry her. 635 00:37:20,791 --> 00:37:22,041 I've turned 36. 636 00:37:22,458 --> 00:37:24,500 My friends are married and they have babies. 637 00:37:24,750 --> 00:37:26,583 -Yes... -Hear me out first. 638 00:37:28,583 --> 00:37:30,291 For how long do you expect me to be single? 639 00:37:31,291 --> 00:37:33,125 Don't I want to do something? 640 00:37:33,958 --> 00:37:36,458 I don't have a couple of options to choose from. 641 00:37:38,875 --> 00:37:40,791 Finally, someone has agreed to marry me. 642 00:37:42,083 --> 00:37:43,750 And you're trying to drive her away. 643 00:38:00,000 --> 00:38:02,875 I've been hearing that girls are queuing up outside my door. 644 00:38:02,958 --> 00:38:05,458 But the truth is that I am only getting screwed. 645 00:38:08,833 --> 00:38:10,208 What am I? A human being or a bull? 646 00:38:12,708 --> 00:38:14,708 I'll only be good for ploughing the fields. 647 00:38:15,125 --> 00:38:16,500 Damn you! 648 00:38:24,708 --> 00:38:26,041 And she's just fat. 649 00:38:26,291 --> 00:38:29,250 I'm prepared to marry any girl who is fat, stout, scrawny, or a midget. 650 00:38:29,333 --> 00:38:31,166 All I want, is a girl. 651 00:38:38,625 --> 00:38:39,750 Scoundrel. 652 00:39:02,041 --> 00:39:03,750 This thrashing that I gave you... 653 00:39:04,875 --> 00:39:06,291 it wasn't really a thrashing... 654 00:39:08,333 --> 00:39:10,250 but an expression of my feelings. 655 00:39:10,916 --> 00:39:11,916 That's all. 656 00:39:15,708 --> 00:39:17,583 Finish your sweets. 657 00:39:26,875 --> 00:39:30,083 How do I convince this man? 658 00:39:30,416 --> 00:39:32,833 He's nowhere to be seen. Where could he be? 659 00:39:34,791 --> 00:39:37,375 What do I say? And how? 660 00:39:40,250 --> 00:39:42,750 "Pushpinder?" 661 00:39:43,916 --> 00:39:45,166 No. 662 00:39:50,458 --> 00:39:51,875 Pushpinder! 663 00:39:52,875 --> 00:39:54,750 -You! -What brings you here? 664 00:39:55,000 --> 00:39:56,791 I came here to pray. 665 00:39:56,875 --> 00:39:58,166 Where are your offerings? 666 00:39:58,416 --> 00:40:00,625 We'll share this. 667 00:40:03,333 --> 00:40:05,250 So, congratulations. 668 00:40:05,666 --> 00:40:10,041 -Finally, you found a girl. -Yes, finally. 669 00:40:11,041 --> 00:40:12,208 I've heard that she is fat. 670 00:40:13,625 --> 00:40:15,083 A little. 671 00:40:16,083 --> 00:40:17,625 No, I heard that she's very fat. 672 00:40:19,541 --> 00:40:21,958 Anyway, you're finally getting married. 673 00:40:22,208 --> 00:40:26,375 I like her. 674 00:40:27,125 --> 00:40:28,541 You don't like her. 675 00:40:29,041 --> 00:40:30,666 But you don't have an option. 676 00:40:31,666 --> 00:40:36,416 I know that every guy wants a beautiful and slim wife. 677 00:40:37,083 --> 00:40:38,750 No one wants a fat wife. 678 00:40:39,333 --> 00:40:40,916 Why would all these overweight girls 679 00:40:41,000 --> 00:40:43,083 join the gym before their wedding? 680 00:40:43,541 --> 00:40:44,833 You can ask anyone you want. 681 00:40:44,916 --> 00:40:46,000 Let's go. 682 00:40:51,375 --> 00:40:53,416 Frankly speaking... 683 00:40:53,916 --> 00:40:57,375 I would have refused. 684 00:41:00,416 --> 00:41:01,583 I mean... 685 00:41:02,666 --> 00:41:04,041 You can say no as well. 686 00:41:04,750 --> 00:41:05,791 Why? 687 00:41:06,166 --> 00:41:07,625 How can I say no now? 688 00:41:09,416 --> 00:41:10,458 As you wish. 689 00:41:11,750 --> 00:41:13,791 I was only saying it for your own good. 690 00:41:14,416 --> 00:41:17,666 After all, you're my neighbor and a friend. 691 00:41:19,041 --> 00:41:20,041 The rest is your will. 692 00:41:20,208 --> 00:41:21,166 Wait a minute. 693 00:41:23,208 --> 00:41:24,333 I know I am your neighbor. 694 00:41:25,500 --> 00:41:26,500 But... 695 00:41:28,041 --> 00:41:29,291 when did we become friends? 696 00:41:30,291 --> 00:41:31,416 Unbelievable! 697 00:41:32,166 --> 00:41:35,000 -We went shopping together, ate out... -Yes. 698 00:41:35,083 --> 00:41:36,500 -I gave your grandma her pills. -Yes. 699 00:41:36,583 --> 00:41:38,250 -I lent your family my car. -Yes. 700 00:41:38,333 --> 00:41:39,666 -And gave you my time. -Yes. 701 00:41:39,791 --> 00:41:41,958 Now, do you need a certificate of friendship? 702 00:41:44,375 --> 00:41:45,333 We can be friends. 703 00:41:45,458 --> 00:41:46,750 -Right? -Right. 704 00:41:46,875 --> 00:41:50,833 Then listen to your friend and tell your mother that you don't want to marry her. 705 00:41:51,458 --> 00:41:53,750 Reject her? And what if I don't find anyone after that? 706 00:41:54,458 --> 00:41:56,875 You're such a coward. Look at me. 707 00:41:57,125 --> 00:41:59,791 I rejected ten proposals, and yet, I am not scared. 708 00:42:00,166 --> 00:42:01,833 And look at my aunt. 709 00:42:02,083 --> 00:42:04,375 She rejected 27 proposals. 710 00:42:06,458 --> 00:42:08,708 Rejection only brings you more respect. 711 00:42:08,916 --> 00:42:10,083 Believe me. 712 00:42:10,208 --> 00:42:13,708 But I don't see your aunt getting any respect. 713 00:42:15,166 --> 00:42:18,666 Forget my aunt. Take me for example. 714 00:42:22,958 --> 00:42:25,041 You are very beautiful. 715 00:42:27,916 --> 00:42:30,041 You'll find a better wife. 716 00:42:30,333 --> 00:42:31,958 After all, you live in Dubai. 717 00:42:34,000 --> 00:42:35,500 What if I don't live in Dubai? 718 00:42:36,041 --> 00:42:37,666 I mean, wherever you are from... 719 00:42:38,583 --> 00:42:42,000 But you are a true gem. 720 00:42:45,083 --> 00:42:47,000 So says my mother. 721 00:42:47,958 --> 00:42:49,041 Enough of this. 722 00:42:49,208 --> 00:42:52,333 Listen to me and reject her. 723 00:42:57,583 --> 00:42:59,375 -I'll try. -Promise? 724 00:43:00,458 --> 00:43:03,625 -I can't promise-- -I'll call you. 725 00:43:05,000 --> 00:43:06,375 Okay? 726 00:43:09,083 --> 00:43:11,958 See you. 727 00:43:22,833 --> 00:43:24,083 There's going to be no DJ. 728 00:43:24,333 --> 00:43:26,875 They will set up their equipment out on the road. 729 00:43:28,833 --> 00:43:30,541 Clean the fan properly. 730 00:43:30,625 --> 00:43:32,833 -It should shine! -Do you want me to lick it clean? 731 00:43:32,916 --> 00:43:34,916 -She wants it to shine. -Shut up. 732 00:43:36,250 --> 00:43:38,458 Pushpinder, what are you doing there? 733 00:43:38,750 --> 00:43:39,875 Come here. 734 00:43:45,791 --> 00:43:46,833 Sit down. 735 00:43:47,708 --> 00:43:51,000 -Mom, I was thinking... -What? 736 00:43:52,833 --> 00:43:55,500 I mean, this wedding... 737 00:43:55,583 --> 00:43:59,083 The good news is that you are getting married. 738 00:43:59,458 --> 00:44:01,916 Have a sweet! 739 00:44:02,208 --> 00:44:03,458 Here you go. 740 00:44:04,125 --> 00:44:06,791 The wedding is in four days from now. 741 00:44:31,083 --> 00:44:33,916 Whose phone is ringing? 742 00:44:42,750 --> 00:44:44,375 The idiot is not answering my calls. 743 00:44:54,916 --> 00:44:56,375 This paste is really good. 744 00:44:57,625 --> 00:44:59,666 I'll use it on myself. Let me answer your phone. 745 00:44:59,750 --> 00:45:01,208 You're not supposed to eat that. 746 00:45:01,375 --> 00:45:03,500 It's an official call, I'll answer it. 747 00:45:20,375 --> 00:45:21,375 Pushpinder. 748 00:45:22,166 --> 00:45:23,875 -Mom! -Pushpinder! 749 00:45:24,333 --> 00:45:25,666 Pushpinder! 750 00:45:43,916 --> 00:45:47,000 Brother, one kilo tomatoes, and one kilo potatoes. 751 00:45:47,250 --> 00:45:49,458 -And make it fast. -What's the matter, bro? 752 00:45:49,541 --> 00:45:51,500 -Expecting a storm? -Make sure they are big. 753 00:45:51,583 --> 00:45:52,583 Hurry up. 754 00:45:52,750 --> 00:45:54,541 -Tomatoes? -Make sure the potatoes are tight. 755 00:45:54,791 --> 00:45:56,583 -The potatoes? -The tomatoes. 756 00:45:58,125 --> 00:46:00,958 Yes, of course. Hurry up. 757 00:46:01,916 --> 00:46:03,916 -He's getting engaged. -I see! 758 00:46:04,375 --> 00:46:07,375 -Why didn't you answer my calls? -I was busy. 759 00:46:09,875 --> 00:46:10,875 I see! 760 00:46:11,166 --> 00:46:12,875 -He was busy. -Yes. 761 00:46:13,125 --> 00:46:15,333 You couldn't answer my calls. 762 00:46:15,666 --> 00:46:17,375 Who do you think you are? 763 00:46:17,916 --> 00:46:18,958 Hurry up. 764 00:46:19,083 --> 00:46:22,583 Let me give you the best stuff, or else, your mother will kill me. 765 00:46:22,666 --> 00:46:24,541 I see! 766 00:46:27,583 --> 00:46:30,083 You're ignoring me! 767 00:46:32,166 --> 00:46:33,541 Will you give me the vegetables? 768 00:46:33,625 --> 00:46:35,083 -Right away, bro. -Damn you! 769 00:46:40,833 --> 00:46:43,541 -Here you go. 70 rupees. -Keep the change. 770 00:46:48,125 --> 00:46:52,250 Mr. Pushpinder Tyagi from Dubai. 771 00:46:53,375 --> 00:46:55,875 I am letting you go because you're like a friend. 772 00:46:56,541 --> 00:46:58,291 Otherwise... 773 00:46:59,416 --> 00:47:02,958 Had it been anyone else in your place 774 00:47:03,041 --> 00:47:05,541 I would've stabbed him with this knife and split his guts. 775 00:47:08,500 --> 00:47:12,125 You're getting married No one's stopping you. 776 00:47:12,625 --> 00:47:17,375 Your engagement, your wife... Have a blast. 777 00:47:28,375 --> 00:47:30,958 Bro, that was a real tragedy. 778 00:47:31,333 --> 00:47:32,208 Return the money. 779 00:47:33,166 --> 00:47:34,250 Return the money. 780 00:47:40,250 --> 00:47:43,000 That's a real tragedy. 781 00:48:02,708 --> 00:48:04,708 Hakim! Hema! 782 00:48:04,791 --> 00:48:06,291 You look amazing! 783 00:48:07,333 --> 00:48:11,208 Bless you! Sit down. 784 00:48:11,708 --> 00:48:14,375 You're looking very handsome. 785 00:48:42,666 --> 00:48:44,791 You're still here! 786 00:48:45,041 --> 00:48:46,833 Why didn't you come over for the engagement? 787 00:48:47,333 --> 00:48:48,791 Everyone had lots of fun. 788 00:48:49,166 --> 00:48:51,791 And the women had a ball. 789 00:48:52,541 --> 00:48:55,125 It's a good thing. 790 00:48:55,625 --> 00:48:57,708 Finally, Pushpinder is settling down. 791 00:48:58,666 --> 00:49:00,208 Don't you dare utter his name! 792 00:49:00,916 --> 00:49:03,708 I tried so hard to convince that stupid, idiot, coward, 793 00:49:03,791 --> 00:49:07,291 nincompoop, Neanderthal, fool. And he still got engaged. 794 00:49:07,958 --> 00:49:09,250 And this is all your fault. 795 00:49:09,458 --> 00:49:10,708 I was doing good so far. 796 00:49:10,791 --> 00:49:13,333 You said, "He's a nice guy. 797 00:49:13,416 --> 00:49:15,916 You're sexy and beautiful. So, try to convince him." 798 00:49:16,166 --> 00:49:18,208 I only said it for your own good. 799 00:49:18,583 --> 00:49:21,750 I had no clue that he wouldn't fall for a hot body like yours. 800 00:49:21,916 --> 00:49:23,625 You should be ashamed. 801 00:49:25,125 --> 00:49:27,375 It's not my fault if you're not destined for Dubai. 802 00:49:27,708 --> 00:49:28,750 Anyway... 803 00:49:29,000 --> 00:49:31,208 not everyone is lucky to get married. 804 00:49:31,791 --> 00:49:34,666 -I didn't get married, and nor will you. -I'll get married. 805 00:49:35,125 --> 00:49:37,541 God forgot to make a match for you, but not for me. 806 00:49:37,625 --> 00:49:39,500 I can't go to London, America or Dubai. 807 00:49:39,583 --> 00:49:41,750 I'll find someone from Nepal, Sri Lanka, or Bhutan. 808 00:49:44,875 --> 00:49:47,416 And if you can't find someone from these countries 809 00:49:47,625 --> 00:49:49,625 then you can always try Uganda and Somalia. 810 00:49:49,708 --> 00:49:51,291 Bitch! 811 00:49:56,875 --> 00:49:58,000 Serpent! 812 00:50:12,625 --> 00:50:16,291 Sister-in-law, the saris are very cheap. 813 00:50:17,000 --> 00:50:20,000 Worse than the ones you brought at your wedding. 814 00:50:20,916 --> 00:50:25,250 I shouldn't be complaining, but the sweets don't taste good. 815 00:50:25,541 --> 00:50:27,750 Nothing is good. 816 00:50:28,416 --> 00:50:31,833 Sister-in-law, this seems to be quite cheap. 817 00:50:32,708 --> 00:50:36,000 Worse than the ones you brought at your wedding. 818 00:50:36,458 --> 00:50:37,666 What's wrong, son? 819 00:50:39,250 --> 00:50:41,666 This ring seems to be stuck. 820 00:50:42,083 --> 00:50:43,083 Why is it stuck? 821 00:50:43,333 --> 00:50:44,625 We sent them your measurement. 822 00:50:44,916 --> 00:50:47,291 -My finger's gone numb. -Wait. 823 00:50:47,625 --> 00:50:48,541 Let me see. 824 00:50:49,333 --> 00:50:50,291 Let me see. 825 00:50:55,333 --> 00:50:56,500 It broke. 826 00:50:58,083 --> 00:50:59,458 That's a real tragedy. 827 00:50:59,833 --> 00:51:04,750 Sister-in-law, I doubt their intentions. 828 00:51:05,041 --> 00:51:07,166 You should speak to them about the dowry. 829 00:51:07,958 --> 00:51:10,375 Otherwise, if they refuse, you'll have no options to explore. 830 00:51:10,458 --> 00:51:12,333 It's just a broken ring, auntie. 831 00:51:13,291 --> 00:51:15,708 This is what your uncle has found for us. 832 00:51:15,958 --> 00:51:17,041 I told you. 833 00:51:17,666 --> 00:51:20,291 Get him married to my sister-in-law's distant niece. 834 00:51:21,041 --> 00:51:22,500 Why are you speechless now? 835 00:51:22,916 --> 00:51:26,333 Take my advice and have a word with them. 836 00:51:26,416 --> 00:51:28,250 Here you go, Mom. And give them an earful. 837 00:51:31,916 --> 00:51:34,416 Yes, good evening. 838 00:51:34,583 --> 00:51:35,625 Yes, it's Indu. 839 00:51:36,291 --> 00:51:38,375 Yes, all is well. 840 00:51:38,833 --> 00:51:40,500 Wedding preparations? 841 00:51:41,083 --> 00:51:43,833 Yes, the preparations are going on. 842 00:51:44,250 --> 00:51:46,000 I had a question. 843 00:51:46,666 --> 00:51:51,291 The ring you sent for Pushpinder turned out to be a fragile one. 844 00:51:52,000 --> 00:51:55,333 I don't think the relatives would like that. 845 00:51:56,833 --> 00:51:59,833 What about the dowry? 846 00:52:00,500 --> 00:52:01,500 What? 847 00:52:02,750 --> 00:52:04,541 What! 848 00:52:05,125 --> 00:52:06,916 We didn't discuss it. 849 00:52:07,166 --> 00:52:08,750 We didn't bring it up because we thought 850 00:52:08,833 --> 00:52:10,750 that you guys are wise enough. 851 00:52:11,458 --> 00:52:13,958 Who will marry your daughter without accepting a dowry? 852 00:52:14,041 --> 00:52:16,083 She isn't that beautiful. 853 00:52:16,458 --> 00:52:17,416 Oh, come on! 854 00:52:18,250 --> 00:52:19,916 If you didn't want to give us any dowry 855 00:52:20,000 --> 00:52:25,750 why did you show off your riches? 856 00:52:25,833 --> 00:52:27,333 Was it all fake? 857 00:52:28,583 --> 00:52:31,333 Look! I'll be frank with you. 858 00:52:31,708 --> 00:52:35,583 I need 25 lakhs in cash and a fair amount of gold. 859 00:52:35,833 --> 00:52:37,500 My son has a job in Dubai. 860 00:52:38,125 --> 00:52:39,916 What? Am I asking for too much? 861 00:52:40,083 --> 00:52:42,833 -Fine! You can take this cheap stuff back. -Wait! 862 00:52:42,916 --> 00:52:45,291 My son has no dearth of proposals. 863 00:52:45,375 --> 00:52:48,250 -Girls are queuing up outside our door. -Where's the queue? 864 00:52:49,250 --> 00:52:51,125 Who told you that my son is 36? 865 00:52:51,500 --> 00:52:52,666 He's just 32. 866 00:52:52,875 --> 00:52:54,208 Think about your daughter. 867 00:52:54,458 --> 00:52:55,458 She is so stout. 868 00:52:55,583 --> 00:52:57,500 We would rather adopt a pet elephant. 869 00:52:58,208 --> 00:52:59,750 At least it will add to our reputation. 870 00:52:59,833 --> 00:53:01,833 Goodbye. 871 00:53:03,958 --> 00:53:05,333 Here, turn it off. 872 00:53:07,041 --> 00:53:09,791 I've said my goodbyes. And called off the wedding. 873 00:53:12,916 --> 00:53:14,875 Don't be sad. 874 00:53:14,958 --> 00:53:16,458 There's no dearth of proposals. 875 00:53:16,541 --> 00:53:18,083 Girls are queuing up outside our door. 876 00:53:19,416 --> 00:53:20,958 What are you grinning about? 877 00:53:21,041 --> 00:53:23,833 I don't know about the queue, but I'd be happy if you find me just one. 878 00:53:43,916 --> 00:53:45,875 Pushpinder. Pushpinder, where to? 879 00:53:45,958 --> 00:53:47,208 I am going home. What about you? 880 00:53:47,291 --> 00:53:50,000 I am going home as well. Wait. Take this. 881 00:53:50,333 --> 00:53:51,708 -Give me a hand. -Careful. 882 00:53:51,791 --> 00:53:53,625 If you fall, you'll bruise that beautiful face. 883 00:53:53,708 --> 00:53:58,666 Stop worrying about my face. Why do you look so pale? 884 00:53:59,000 --> 00:54:00,791 It's not pale, I am just sullen. 885 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 Did you forgive me? 886 00:54:08,833 --> 00:54:10,333 Yes, I did. 887 00:54:10,750 --> 00:54:14,375 You're going through a bad phase. What's the point of being angry with you? 888 00:54:18,541 --> 00:54:19,666 Can I tell you something? 889 00:54:20,958 --> 00:54:22,250 I called off the wedding. 890 00:54:24,875 --> 00:54:26,000 You didn't call it off. 891 00:54:26,166 --> 00:54:28,583 Your mother called it off. 892 00:54:28,666 --> 00:54:31,208 -How do you know that? -Everyone in Bhopal knows. 893 00:54:31,291 --> 00:54:33,500 Your mother announced it to everyone. 894 00:54:37,375 --> 00:54:39,541 My wedding's been called off. 895 00:54:41,750 --> 00:54:42,791 Are you sad? 896 00:54:44,166 --> 00:54:45,333 I don't know. 897 00:54:46,416 --> 00:54:48,875 I mean, maybe. And maybe not. 898 00:54:51,458 --> 00:54:53,291 You look like you're sad. 899 00:54:53,416 --> 00:54:55,083 My face is like that, unfortunately. 900 00:54:56,333 --> 00:54:58,250 -Can I give you some free advice? -Okay. 901 00:54:58,500 --> 00:55:00,291 Why don't you find someone to get married to? 902 00:55:01,791 --> 00:55:03,625 Do you expect me to go looking from pillar to post? 903 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 I don't know anyone except you. 904 00:55:11,625 --> 00:55:14,166 -You do know me. -Yes, I know you. 905 00:55:15,666 --> 00:55:17,750 -You know me, don't you? -Yes, I know you. 906 00:55:18,208 --> 00:55:20,166 You know me, don't you? 907 00:55:30,708 --> 00:55:34,458 Yes, I do. You and me... 908 00:55:34,541 --> 00:55:37,583 You and me! Titanic, Runaway Bride, Total Recall... 909 00:55:37,791 --> 00:55:41,291 You can't even take a hint. Stop right here. 910 00:55:44,166 --> 00:55:45,833 You're fit for Dubai. 911 00:55:58,625 --> 00:56:00,708 She looks normal to everyone 912 00:56:00,875 --> 00:56:03,166 But she's fiery like an amber 913 00:56:11,833 --> 00:56:14,125 She looks normal to everyone 914 00:56:14,333 --> 00:56:16,500 But she's fiery like an amber 915 00:56:16,625 --> 00:56:18,250 Don't go any closer 916 00:56:18,333 --> 00:56:20,583 She's more dangerous Than an atom bomb 917 00:56:21,625 --> 00:56:23,750 She's completely crazy 918 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Always heading down the wrong lane 919 00:56:25,708 --> 00:56:27,291 She looks crazy 920 00:56:27,708 --> 00:56:29,791 She is mad 921 00:56:29,958 --> 00:56:32,125 She looks crazy 922 00:56:32,250 --> 00:56:34,375 She is mad 923 00:56:34,833 --> 00:56:36,416 YOU AND ME. US! 924 00:56:36,708 --> 00:56:38,833 She is mad 925 00:56:38,958 --> 00:56:40,958 She looks crazy 926 00:56:41,083 --> 00:56:43,500 She is mad 927 00:56:45,791 --> 00:56:49,041 What were you saying about us? 928 00:56:49,208 --> 00:56:50,250 Who is this? 929 00:56:50,708 --> 00:56:52,083 Bloody nincompoop! 930 00:57:01,125 --> 00:57:03,708 She has an innocent face 931 00:57:03,791 --> 00:57:06,250 But she's really sweet 932 00:57:06,375 --> 00:57:10,750 Whoever cannot understand her Is a bloody fool 933 00:57:15,083 --> 00:57:17,291 She has an innocent face 934 00:57:17,375 --> 00:57:19,541 But she's really sweet 935 00:57:19,791 --> 00:57:23,916 Whoever cannot understand her Is a bloody fool 936 00:57:24,041 --> 00:57:26,375 Cute attitude and a kick in her ways 937 00:57:26,458 --> 00:57:28,541 She's a little crazy But she's quite nice 938 00:57:28,625 --> 00:57:32,541 She sways like she doesn't care 939 00:57:32,750 --> 00:57:34,500 She looks crazy 940 00:57:35,000 --> 00:57:37,166 She is mad 941 00:57:37,250 --> 00:57:39,375 She looks crazy 942 00:57:39,541 --> 00:57:40,583 She is mad 943 00:57:40,666 --> 00:57:41,625 YOU AND ME. US! 944 00:57:41,708 --> 00:57:43,583 She looks crazy 945 00:57:43,708 --> 00:57:46,083 She is mad 946 00:57:46,166 --> 00:57:48,416 She looks crazy 947 00:57:48,500 --> 00:57:50,500 She is mad 948 00:57:50,583 --> 00:57:52,750 She looks normal to everyone 949 00:57:53,000 --> 00:57:55,125 But she's fiery like an amber 950 00:57:55,208 --> 00:57:56,875 Don't go any closer 951 00:57:56,958 --> 00:57:59,833 She's more dangerous Than an atom bomb 952 00:58:00,250 --> 00:58:02,416 She's completely crazy 953 00:58:02,500 --> 00:58:04,208 Always heading down the wrong lane 954 00:58:04,291 --> 00:58:05,916 She looks crazy 955 00:58:06,166 --> 00:58:08,458 She is mad 956 00:58:08,625 --> 00:58:10,875 She looks crazy 957 00:58:10,958 --> 00:58:13,125 She is mad 958 00:58:13,208 --> 00:58:15,208 She looks crazy 959 00:58:15,291 --> 00:58:17,375 She is mad 960 00:58:17,583 --> 00:58:19,833 She looks crazy 961 00:58:19,916 --> 00:58:22,541 She is mad 962 00:58:36,458 --> 00:58:39,041 What is it? Why are you following me? 963 00:58:39,125 --> 00:58:40,875 Don't you get tired? 964 00:58:41,083 --> 00:58:42,875 What were you trying to say, the other day? 965 00:58:43,291 --> 00:58:45,416 Which day? 966 00:58:45,625 --> 00:58:47,500 The day you were talking about us. 967 00:58:48,208 --> 00:58:50,000 Yes. That day! 968 00:58:50,333 --> 00:58:53,125 I guess I wanted to know if you saw that movie. 969 00:58:53,208 --> 00:58:56,416 No! I said that I know you. 970 00:58:56,791 --> 00:58:58,250 And what did you say after that? 971 00:58:58,541 --> 00:59:00,541 Yes, I said that you'll find someone. 972 00:59:00,666 --> 00:59:02,333 No, that wasn't it. 973 00:59:02,458 --> 00:59:03,541 Right! 974 00:59:03,791 --> 00:59:06,625 I said that I don't know anyone. 975 00:59:06,833 --> 00:59:10,083 Then, you placed your hand on my lap. 976 00:59:10,166 --> 00:59:13,541 And I felt a sensation down my-- What did you say after that? 977 00:59:17,875 --> 00:59:19,041 Yes... 978 00:59:21,291 --> 00:59:22,541 I said... 979 00:59:24,083 --> 00:59:25,833 You know me. 980 00:59:27,125 --> 00:59:29,125 Yes, I do. 981 00:59:34,541 --> 00:59:36,166 You know me, don't you? 982 00:59:37,958 --> 00:59:41,250 Yes, I do. But I don't get it. 983 00:59:45,125 --> 00:59:46,583 I wanted to... 984 00:59:49,875 --> 00:59:52,458 -What were you saying? -I was trying to say that... 985 00:59:52,541 --> 00:59:54,041 -What? -I was trying to say... 986 00:59:54,125 --> 00:59:57,458 This is what girls and boys do in the park these days. 987 00:59:58,291 --> 01:00:01,416 Let's cut to the chase and tell me what's on your mind. 988 01:00:07,333 --> 01:00:09,583 Tell me, quickly. 989 01:00:13,291 --> 01:00:15,208 -Tell me. -What? 990 01:00:16,791 --> 01:00:20,458 -Don't I fit your criteria for marriage? -What? 991 01:00:21,625 --> 01:00:23,333 I mean... 992 01:00:25,000 --> 01:00:27,166 I like you. 993 01:00:31,541 --> 01:00:36,708 But I don't know whether you like me or not. 994 01:00:49,583 --> 01:00:53,291 Of course, I do. I like you. 995 01:00:54,833 --> 01:00:57,916 That's why I've been chasing you around like a firefly. 996 01:00:59,750 --> 01:01:03,166 But your mother will never agree to it. 997 01:01:03,541 --> 01:01:05,666 And if your mother says no, you'll say no. 998 01:01:05,750 --> 01:01:07,541 All my jewelry is fake. 999 01:01:08,916 --> 01:01:10,875 Your mother knows that. 1000 01:01:11,208 --> 01:01:14,166 Look, my mother will never get me married in this lifetime. 1001 01:01:15,041 --> 01:01:17,166 Rather than marrying someone for the sake of dowry 1002 01:01:17,250 --> 01:01:18,541 I would rather marry you. 1003 01:01:20,166 --> 01:01:22,291 You're mature. 1004 01:01:23,250 --> 01:01:24,833 You're beautiful. 1005 01:01:25,750 --> 01:01:27,125 You like me. 1006 01:01:28,666 --> 01:01:31,625 I am in love with you since day one. 1007 01:01:37,750 --> 01:01:39,041 You're already in love? 1008 01:01:40,000 --> 01:01:41,833 Love doesn't need some kind of degree. 1009 01:01:42,208 --> 01:01:45,041 It's all about the heart. 1010 01:01:45,625 --> 01:01:48,208 Your heart fell for me, and my heart fell for you. 1011 01:01:49,166 --> 01:01:50,166 Right? 1012 01:01:53,000 --> 01:01:54,125 Yes. 1013 01:02:20,500 --> 01:02:23,916 Then promise me you'll find a way to deal with your mother. 1014 01:02:35,166 --> 01:02:36,541 This is Roopmati. 1015 01:02:36,750 --> 01:02:38,416 She is not that beautiful. 1016 01:02:38,500 --> 01:02:40,708 Forget about her average looks. Focus on her riches. 1017 01:02:40,791 --> 01:02:42,375 They are willing to pay 35 lakhs. 1018 01:02:43,833 --> 01:02:45,375 What the hell is this? 1019 01:02:45,458 --> 01:02:47,250 This girl has been overdoing it now. 1020 01:02:47,500 --> 01:02:51,083 -That's jogging. -Stop being a wise guy. 1021 01:02:51,708 --> 01:02:53,750 Everyone is showing off how well-read they are. 1022 01:02:55,041 --> 01:02:56,625 What's wrong, sister? 1023 01:02:57,291 --> 01:02:58,500 Guess what! 1024 01:02:58,708 --> 01:03:01,125 My daughter is no longer in my control. 1025 01:03:03,000 --> 01:03:05,958 -Stop cleaning that scooter. -Try it. 1026 01:03:06,208 --> 01:03:07,750 Go, take a look in the park. 1027 01:03:07,958 --> 01:03:10,750 I hope she didn't jog her way out of this country. 1028 01:03:11,833 --> 01:03:15,333 I am getting restless. 1029 01:03:15,791 --> 01:03:18,500 Sister, don't mind. 1030 01:03:18,916 --> 01:03:21,333 You should tighten the rein on your daughter. 1031 01:03:21,458 --> 01:03:23,333 It's not good to give her too much of freedom. 1032 01:03:23,958 --> 01:03:26,875 My children for instance... 1033 01:03:28,250 --> 01:03:32,333 They never do anything without my permission. 1034 01:03:33,875 --> 01:03:37,833 -Mom, can I exercise? -Go ahead. 1035 01:03:39,458 --> 01:03:42,125 Hema. Ask Pushpinder to wake up. 1036 01:03:42,291 --> 01:03:44,125 -It's almost afternoon. Go on. -Yes, Mom. 1037 01:04:00,541 --> 01:04:01,666 Mom! 1038 01:04:05,375 --> 01:04:06,541 Sister! 1039 01:04:19,916 --> 01:04:20,916 Come on. 1040 01:04:44,125 --> 01:04:45,666 What was that, son? 1041 01:04:45,833 --> 01:04:47,791 Chaos! 1042 01:04:59,250 --> 01:05:01,083 Stress causes acidity. 1043 01:05:21,875 --> 01:05:23,458 You want to settle abroad. 1044 01:05:24,125 --> 01:05:25,583 And Pushpinder lives in Dubai. 1045 01:05:26,000 --> 01:05:28,291 So, that's your game. 1046 01:05:30,708 --> 01:05:32,375 Aren't you ashamed of yourself? 1047 01:05:32,750 --> 01:05:35,416 How can you forget that Ikka and Hakim are like your brothers? 1048 01:05:35,875 --> 01:05:37,333 Pushpinder is not my brother. 1049 01:05:37,875 --> 01:05:39,666 Doesn't that make him your brother as well? 1050 01:05:40,416 --> 01:05:41,625 Shameless! 1051 01:05:42,458 --> 01:05:45,291 I had no more options left. 1052 01:05:45,375 --> 01:05:47,958 Aunt said that he's the only option left. 1053 01:05:48,166 --> 01:05:49,625 So, I should pounce on him. 1054 01:05:49,708 --> 01:05:50,750 Pounce? 1055 01:05:51,583 --> 01:05:53,125 I never said that. 1056 01:05:54,458 --> 01:05:57,541 I said, "He's a nice guy and he lives in Dubai. 1057 01:05:57,708 --> 01:05:58,750 Think about it." 1058 01:05:58,875 --> 01:06:00,125 But, you married him! 1059 01:06:00,708 --> 01:06:02,666 I didn't have the courage to take a risk. 1060 01:06:02,958 --> 01:06:05,375 He's a mamma's boy, and he could've gone back on his word. 1061 01:06:05,500 --> 01:06:08,291 And I don't have the patience to woo him first and then marry him. 1062 01:06:09,291 --> 01:06:10,916 So, I thought of this. 1063 01:06:12,083 --> 01:06:13,208 I see! 1064 01:06:13,458 --> 01:06:15,708 So you're the "urgent" of this game. 1065 01:06:17,125 --> 01:06:18,083 Look! 1066 01:06:18,208 --> 01:06:21,208 This wretch woman is trying to be wise again. 1067 01:06:22,708 --> 01:06:25,416 What else do you expect me to do? 1068 01:06:26,000 --> 01:06:30,000 You kept taunting me that I was raising a gang of unmarried girls. 1069 01:06:30,791 --> 01:06:33,291 "I am spoiling her. I am influencing her." 1070 01:06:33,958 --> 01:06:35,500 So, I gave her this idea. 1071 01:06:36,041 --> 01:06:37,250 But for everyone's good. 1072 01:06:37,833 --> 01:06:39,875 I couldn't see you and brother-in-law so tensed. 1073 01:06:41,125 --> 01:06:42,958 But there's nothing wrong. 1074 01:06:43,291 --> 01:06:44,291 There's nothing wrong. 1075 01:06:44,541 --> 01:06:45,875 He's a nice guy. 1076 01:06:45,958 --> 01:06:47,416 And we know that. 1077 01:06:47,916 --> 01:06:49,583 She married him! 1078 01:06:50,916 --> 01:06:53,416 What's done is done. 1079 01:06:56,041 --> 01:06:58,416 Think about the next step. 1080 01:07:03,291 --> 01:07:04,458 I'll whack you. 1081 01:07:29,625 --> 01:07:33,250 Son, does your garland have marigold flowers? 1082 01:07:38,333 --> 01:07:39,583 And roses? 1083 01:07:44,875 --> 01:07:46,666 Jasmine as well? 1084 01:07:47,166 --> 01:07:48,500 Stop it, grandma. 1085 01:07:48,916 --> 01:07:51,791 Everyone's sulking. 1086 01:08:01,750 --> 01:08:05,500 Indu, it's quite late. 1087 01:08:06,583 --> 01:08:07,958 Say something. 1088 01:08:11,541 --> 01:08:15,291 Sister-in-law, we lost 25 lakhs. 1089 01:08:40,625 --> 01:08:42,000 You must be really happy. 1090 01:08:43,208 --> 01:08:45,875 You found a decent son-in-law without paying a single penny. 1091 01:08:46,458 --> 01:08:48,250 Not to mention, the artificial jewelry. 1092 01:08:49,083 --> 01:08:51,541 I admit it's my daughter's fault. 1093 01:08:51,625 --> 01:08:55,250 Your daughter has ruined my planning and expectations. 1094 01:08:55,541 --> 01:08:57,916 I apologize. 1095 01:08:59,416 --> 01:09:01,291 My son wasn't resolute either. 1096 01:09:02,000 --> 01:09:05,083 It's not my fault if he likes curdled milk. 1097 01:09:05,708 --> 01:09:11,583 Indu, we need to find a solution. 1098 01:09:12,500 --> 01:09:15,625 Yes, we'll do as you say. 1099 01:09:16,541 --> 01:09:17,791 Children can be disloyal, 1100 01:09:18,291 --> 01:09:19,791 but not a mother. 1101 01:09:20,333 --> 01:09:22,416 Since they have taken their vows in front of God 1102 01:09:22,500 --> 01:09:24,291 we'll have to solidify their bond. 1103 01:09:30,083 --> 01:09:31,708 They have accepted the marriage. 1104 01:09:32,250 --> 01:09:33,375 Are you sure? 1105 01:09:33,458 --> 01:09:35,541 Yes, auntie, it's official now. 1106 01:09:36,375 --> 01:09:38,791 Finally, brother did one thing right! 1107 01:09:38,875 --> 01:09:40,791 Our reputation is intact, old woman! 1108 01:09:41,250 --> 01:09:43,041 I've got a beautiful sister-in-law! 1109 01:09:44,083 --> 01:09:47,250 Bless your grandchild. 1110 01:09:48,583 --> 01:09:50,916 We must get them married before the relatives find out. 1111 01:09:51,083 --> 01:09:52,625 Make sure it's done within this week. 1112 01:09:53,041 --> 01:09:56,166 You can never afford the kind of wedding I am expecting. 1113 01:09:56,541 --> 01:09:57,708 So, you're free to decide. 1114 01:09:58,166 --> 01:10:00,291 But I won't spend a penny. That's it. 1115 01:10:02,666 --> 01:10:04,458 That's a nice thought. 1116 01:10:04,833 --> 01:10:07,083 How about we match their horoscopes? 1117 01:10:07,166 --> 01:10:08,791 There's no need for that. 1118 01:10:09,333 --> 01:10:11,666 I belong to a very affluent family. 1119 01:10:13,791 --> 01:10:15,500 -So, ma'am-- -Call me sister-in-law. 1120 01:10:16,625 --> 01:10:19,458 Of course. We're relatives now. 1121 01:10:20,083 --> 01:10:21,875 -So, ma'am-- -Call me sister-in-law. 1122 01:10:22,791 --> 01:10:24,333 Stop being so formal. 1123 01:10:30,750 --> 01:10:32,541 Congratulations. 1124 01:10:32,875 --> 01:10:37,416 Without caring about the world 1125 01:10:37,833 --> 01:10:42,250 The girl and the boy got married 1126 01:10:43,083 --> 01:10:47,833 After breaking the record of rejections 1127 01:10:48,375 --> 01:10:51,166 She fell in love With a boy from the neighborhood 1128 01:10:51,250 --> 01:10:53,541 Bless you, son, that looks beautiful. 1129 01:10:54,000 --> 01:10:55,541 ANITA WEDS PUSHPINDER. 1130 01:11:10,875 --> 01:11:15,333 The news has spread Through the neighborhood 1131 01:11:18,416 --> 01:11:22,500 Changing the story of virgins all over 1132 01:11:25,791 --> 01:11:29,541 Look at all the preparations 1133 01:11:29,625 --> 01:11:33,291 Look at the hiccups of desire 1134 01:11:33,375 --> 01:11:37,250 How will this alliance last? 1135 01:11:40,541 --> 01:11:45,625 How will this alliance last? 1136 01:11:48,708 --> 01:11:52,750 Once this ego's out of the way 1137 01:11:53,000 --> 01:11:56,250 And the relatives agree 1138 01:11:56,333 --> 01:12:00,375 There'll still be some sort of discomfort 1139 01:12:00,666 --> 01:12:04,250 There are no excuses for this interruption 1140 01:12:04,416 --> 01:12:07,208 How will this alliance last? 1141 01:12:11,625 --> 01:12:16,958 How will this alliance last? 1142 01:12:27,458 --> 01:12:31,666 Keep a red betel leaf between your lips 1143 01:12:34,916 --> 01:12:39,833 If we are in the battlefield, keep silence 1144 01:12:42,791 --> 01:12:48,166 Two honeymoons in a year is a must 1145 01:12:48,666 --> 01:12:53,416 Don't forget to compliment All the time 1146 01:12:55,750 --> 01:12:59,958 Aim for the golden sweetmeat 1147 01:13:00,041 --> 01:13:03,708 Congratulations on this Lifetime imprisonment 1148 01:13:03,791 --> 01:13:06,791 Then this alliance will last 1149 01:13:11,583 --> 01:13:15,791 Then this alliance will last 1150 01:13:17,333 --> 01:13:21,250 Then this alliance will last 1151 01:13:21,333 --> 01:13:25,000 This alliance won't fall apart 1152 01:13:25,083 --> 01:13:29,250 This alliance won't fall apart 1153 01:13:36,500 --> 01:13:39,333 I only got married in Bhopal. 1154 01:13:40,166 --> 01:13:41,666 We're going to settle down in Dubai. 1155 01:13:42,458 --> 01:13:44,625 He's a chartered accountant. 1156 01:13:46,041 --> 01:13:49,000 Dowry? We didn't have to pay a penny. 1157 01:13:51,500 --> 01:13:53,916 I'll post it on the internet... 1158 01:13:54,250 --> 01:13:55,666 as soon as I reach Dubai. 1159 01:14:02,041 --> 01:14:03,291 Yes. 1160 01:14:05,125 --> 01:14:09,625 I'll hang up now. We'll talk later. It's my send-off now. 1161 01:14:15,416 --> 01:14:17,250 She's fuming with jealousy. 1162 01:14:17,666 --> 01:14:19,666 -Is your mission complete now? -Yes. 1163 01:14:19,958 --> 01:14:21,416 Now bring some tears in your eyes 1164 01:14:21,500 --> 01:14:25,083 or your in-laws will say that you're pretty brazen. 1165 01:14:27,875 --> 01:14:31,708 What are you guys playing? It's her send-off! 1166 01:14:31,875 --> 01:14:35,416 Listen, mister, you made me play for two weddings for the price of one. 1167 01:14:35,541 --> 01:14:37,791 I can't figure out whom I am playing for. 1168 01:14:38,000 --> 01:14:39,958 The groom or the bride? 1169 01:14:40,041 --> 01:14:42,416 Let's play something sad. 1170 01:14:42,791 --> 01:14:44,250 Come on. Don't be a spoilsport. 1171 01:15:23,416 --> 01:15:24,541 Don't cry, dear. 1172 01:15:24,833 --> 01:15:26,750 You should go to your husband's place happily. 1173 01:15:26,833 --> 01:15:27,833 You're absolutely right. 1174 01:15:27,916 --> 01:15:29,666 I was only crying because aunt asked me to. 1175 01:15:40,750 --> 01:15:45,083 Sister-in-law, the girl who doesn't cry on her send-off, 1176 01:15:45,166 --> 01:15:47,416 spells only trouble for her in-laws. 1177 01:16:25,208 --> 01:16:27,083 Hurry up with the rituals, Mom. 1178 01:16:27,333 --> 01:16:30,375 Sister-in-law has had a long journey. She must be tired. 1179 01:17:01,333 --> 01:17:02,208 Hello, auntie. 1180 01:17:02,791 --> 01:17:06,625 -What are you doing? -What do you think? 1181 01:17:06,916 --> 01:17:08,208 Sleeping, of course. 1182 01:17:10,958 --> 01:17:16,166 You're sleeping, but these flowers are giving me sleepless nights. 1183 01:17:16,541 --> 01:17:18,083 -Why? -What do you mean? 1184 01:17:19,083 --> 01:17:20,875 I married him because I want to go to Dubai. 1185 01:17:21,708 --> 01:17:25,375 But I can't do this without love. I can't do it, auntie. 1186 01:17:25,708 --> 01:17:26,875 Ani. 1187 01:17:27,708 --> 01:17:29,583 I have no feelings for him. 1188 01:17:30,458 --> 01:17:31,500 Ani. 1189 01:17:31,916 --> 01:17:34,625 Close your eyes and think about the Burj Khalifa. 1190 01:17:34,750 --> 01:17:36,250 You'll get in the mood. 1191 01:17:36,708 --> 01:17:38,458 Auntie, you're a bitch. 1192 01:17:39,041 --> 01:17:40,041 Ani, hang up. 1193 01:18:06,791 --> 01:18:08,333 You're still awake. It's pretty late. 1194 01:18:50,500 --> 01:18:52,458 Would you like something? 1195 01:18:54,083 --> 01:18:55,208 Water. 1196 01:19:13,083 --> 01:19:16,375 Lord, there's a delay, but no denial. 1197 01:19:16,458 --> 01:19:19,083 My patience has been rewarded so gorgeously... I mean, so sweetly. 1198 01:19:33,750 --> 01:19:36,375 Lord, I have only goofed up on one Monday 1199 01:19:36,458 --> 01:19:38,291 out of the 16 Mondays. 1200 01:19:39,958 --> 01:19:41,750 And this is how you punish me. 1201 01:19:47,750 --> 01:19:49,708 I brought this heater for you. 1202 01:19:50,750 --> 01:19:53,958 -Shall I come in? -Come in, come in. 1203 01:19:55,250 --> 01:19:56,083 Exactly. 1204 01:19:56,166 --> 01:19:58,458 Since I am already here, let me install the heater. 1205 01:20:08,791 --> 01:20:11,666 By the way, brother, it's not too cold in your room. 1206 01:20:11,750 --> 01:20:14,291 Of course not, it's very cold. 1207 01:20:15,750 --> 01:20:18,000 -All set. -Hakim... 1208 01:20:18,708 --> 01:20:19,750 Shift it here. 1209 01:20:19,833 --> 01:20:21,708 -Is this okay? -A little more on this side. 1210 01:20:21,833 --> 01:20:23,791 -Here? -No, closer. 1211 01:20:23,875 --> 01:20:25,541 -Here? -Move the heater closer. 1212 01:20:26,208 --> 01:20:28,291 -Closer to me. -Here... 1213 01:20:28,375 --> 01:20:29,708 A little more on this side. 1214 01:20:30,291 --> 01:20:31,208 Towards me. 1215 01:20:31,333 --> 01:20:34,458 -Just get lost, I'll do it. -No, Hakim can do it. 1216 01:20:35,083 --> 01:20:36,416 -Here? -A little more on that side. 1217 01:20:36,500 --> 01:20:37,750 -Go away. -Here? 1218 01:20:37,833 --> 01:20:39,333 -A little more on that side. -Here? 1219 01:20:39,416 --> 01:20:40,875 -Ani... -Ani! 1220 01:20:51,250 --> 01:20:54,083 Finally, your cherry is going to be popped today. 1221 01:20:55,416 --> 01:20:59,500 The soft quilt, and the bed of roses! 1222 01:21:01,166 --> 01:21:04,000 Back then, it was just a fan that never worked 1223 01:21:04,375 --> 01:21:06,750 and a bed that squeaked. 1224 01:21:08,500 --> 01:21:09,416 Let's go. 1225 01:21:09,500 --> 01:21:12,041 No one likes an interruption... 1226 01:21:13,000 --> 01:21:15,083 and old folk between a young couple. 1227 01:21:15,333 --> 01:21:16,500 Let's go. 1228 01:21:16,916 --> 01:21:20,000 Son, be gentle. 1229 01:21:21,041 --> 01:21:23,458 Girl, be rough. 1230 01:21:24,375 --> 01:21:27,375 Grandma, stop being raunchy. 1231 01:21:27,458 --> 01:21:28,666 Let's go. 1232 01:21:28,833 --> 01:21:30,583 Bro, don't forget to lock the door. 1233 01:21:59,458 --> 01:22:01,958 I have this unsettling feeling. 1234 01:22:02,125 --> 01:22:04,208 How is that possible? I haven't done anything yet. 1235 01:22:05,875 --> 01:22:08,125 I have a pill to help digestion. I'll get that for you. 1236 01:22:15,250 --> 01:22:17,333 Take this pill and you'll feel better. 1237 01:22:18,875 --> 01:22:22,083 Totally herbal, and no side effect. I take it whenever I have indigestion. 1238 01:22:23,875 --> 01:22:25,041 Do you feel better? 1239 01:22:29,125 --> 01:22:30,041 Do you feel better? 1240 01:22:31,625 --> 01:22:33,416 The pill hasn't reached my stomach yet. 1241 01:22:34,375 --> 01:22:35,666 That's because you're so tall. 1242 01:22:36,083 --> 01:22:37,416 It takes time. 1243 01:22:38,666 --> 01:22:40,208 It'll get there. 1244 01:22:41,000 --> 01:22:42,083 Is it there yet? 1245 01:22:43,750 --> 01:22:46,250 -I'll be right back from the bathroom. -I'll come with you. 1246 01:22:48,708 --> 01:22:50,291 Hurry up, please. 1247 01:24:39,166 --> 01:24:40,291 Sister-in-law. 1248 01:24:40,708 --> 01:24:42,666 Get ready quickly and come down. 1249 01:24:42,750 --> 01:24:45,291 The neighbors will be coming over for the rest of the rituals. 1250 01:24:58,625 --> 01:25:00,375 Hey, Nancy's mom! 1251 01:25:00,458 --> 01:25:02,791 Control your daughter. She's been prancing around. 1252 01:25:02,875 --> 01:25:05,041 Fine, I'll handle her. 1253 01:25:10,583 --> 01:25:13,041 -It's a beautiful design. -Hello, auntie. 1254 01:25:14,625 --> 01:25:16,583 Why are you swaying, daughter-in-law? 1255 01:25:16,666 --> 01:25:18,916 Didn't you sleep last night? 1256 01:25:20,500 --> 01:25:21,916 Hello, brother. 1257 01:25:23,000 --> 01:25:25,750 Let me look at her face. 1258 01:25:26,583 --> 01:25:30,416 She looks gorgeous. 1259 01:25:30,500 --> 01:25:33,750 Let me take a look as well. 1260 01:25:33,875 --> 01:25:37,500 Let me do that. 1261 01:25:42,833 --> 01:25:44,500 Let me see her. 1262 01:25:44,583 --> 01:25:46,041 I am in a hurry. 1263 01:25:46,125 --> 01:25:47,458 I am in a hurry! 1264 01:25:47,541 --> 01:25:50,125 The night went by and now I'll lose out on the day as well. 1265 01:25:50,208 --> 01:25:52,083 Why are you so eager to see her face? 1266 01:25:52,291 --> 01:25:54,333 She's from this neighborhood. 1267 01:25:57,250 --> 01:25:59,208 The jewelry looks pretty awesome. 1268 01:25:59,375 --> 01:26:01,875 -Earrings, necklaces... -Let me see. 1269 01:26:01,958 --> 01:26:05,583 Beads and bracelets. 1270 01:26:05,666 --> 01:26:07,791 It must be worth half a million. 1271 01:26:07,875 --> 01:26:08,916 Yes. 1272 01:26:09,541 --> 01:26:12,125 Half a million. 1273 01:26:15,666 --> 01:26:19,625 It's all imitation jewelry. 1274 01:26:20,208 --> 01:26:23,375 Ani bought all this with Hema. 1275 01:26:23,458 --> 01:26:25,333 Isn't that right, Hema? 1276 01:26:27,875 --> 01:26:30,166 Why didn't you ask us? 1277 01:26:30,750 --> 01:26:32,166 There is no need for spewing poison. 1278 01:26:32,250 --> 01:26:33,875 Stop commenting on the jewelry 1279 01:26:33,958 --> 01:26:35,500 and take a look at our daughter-in-law. 1280 01:26:35,583 --> 01:26:37,250 She's nothing short of a gem. 1281 01:26:38,125 --> 01:26:40,291 Let her spend some time with me. 1282 01:26:41,916 --> 01:26:43,166 Quality time! 1283 01:26:43,583 --> 01:26:46,250 Why did you stop? Start playing, come on. 1284 01:26:48,625 --> 01:26:49,958 Very nice. Don't stop. 1285 01:26:51,250 --> 01:26:52,666 Will you look at that? 1286 01:26:52,750 --> 01:26:56,250 She is my wife, and everyone else is celebrating. 1287 01:26:59,458 --> 01:27:01,375 Congratulations, auntie. 1288 01:27:01,458 --> 01:27:02,666 -Look! -Keep it. 1289 01:27:02,750 --> 01:27:03,875 Hello, sister-in-law. 1290 01:27:04,041 --> 01:27:06,041 Your daughter-in-law is really lucky for you. 1291 01:27:06,333 --> 01:27:07,458 What's so special about her? 1292 01:27:08,083 --> 01:27:09,666 She's brought good fortune to your home. 1293 01:27:09,750 --> 01:27:12,375 Pushpinder got a job right after the wedding. 1294 01:27:12,458 --> 01:27:15,083 He's my boss. 1295 01:27:15,375 --> 01:27:17,708 But Pushpinder already has a job in Dubai. 1296 01:27:18,250 --> 01:27:21,625 He was fired from that job. That's why he took up a job here. 1297 01:27:30,250 --> 01:27:32,625 Why are you speechless now? Say something. 1298 01:27:35,125 --> 01:27:38,416 Mother, I was going to tell you, but I didn't get the time. 1299 01:27:38,750 --> 01:27:42,333 You found the time to get married, but not to tell us this. 1300 01:27:43,000 --> 01:27:46,083 Lord! I wonder who has jinxed this family? 1301 01:27:46,458 --> 01:27:49,375 We've been receiving one bad news after another. 1302 01:27:49,791 --> 01:27:53,208 Did you tell her that you lost your job in Dubai? 1303 01:27:53,625 --> 01:27:55,458 No, everything happened in a hurry. 1304 01:27:55,708 --> 01:27:59,708 Oh, no! If only you had told her before the wedding 1305 01:28:00,250 --> 01:28:02,333 then her dreams wouldn't be crushed. 1306 01:28:02,458 --> 01:28:05,458 You've shattered all her dreams of settling abroad. 1307 01:28:05,583 --> 01:28:07,083 I didn't understand. 1308 01:28:07,541 --> 01:28:10,708 Don't you know why she rejected all those wedding proposals? 1309 01:28:10,916 --> 01:28:12,500 So that she can settle abroad. 1310 01:28:12,958 --> 01:28:14,500 -Indu, stop it. -Why? 1311 01:28:14,666 --> 01:28:17,875 He has the right to know why she married him in the first place. 1312 01:28:17,958 --> 01:28:19,541 -Stop it. -This isn't love. 1313 01:28:19,625 --> 01:28:22,875 Her only love is to settle abroad. She wanted to go to Dubai. 1314 01:28:36,500 --> 01:28:37,916 You didn't get a chance. 1315 01:28:38,333 --> 01:28:40,791 -Or, was it intentional? -Intentional? 1316 01:28:41,541 --> 01:28:43,583 Whether it's Dubai or India, at least I have a job. 1317 01:28:44,250 --> 01:28:45,750 But you turned out to be a clever girl. 1318 01:28:45,833 --> 01:28:48,166 -The feeling is likewise. -Me? Clever? 1319 01:28:48,458 --> 01:28:50,291 How dare you blame me for all this? 1320 01:28:50,916 --> 01:28:52,375 I didn't know that you were laying a bait for me 1321 01:28:52,458 --> 01:28:53,750 so that you can go to Dubai. 1322 01:28:54,125 --> 01:28:55,541 Why did you take the bait? 1323 01:28:55,916 --> 01:28:58,833 -You're not that innocent. -Oh, I am innocent. 1324 01:28:59,250 --> 01:29:02,625 Otherwise, I would've never fallen for you. 1325 01:29:03,958 --> 01:29:07,041 I hurt my mother because of your lie. 1326 01:29:07,750 --> 01:29:10,166 You're not innocent either. 1327 01:29:10,333 --> 01:29:11,458 What about your intentions? 1328 01:29:11,541 --> 01:29:13,083 When you got me instead of some misfit 1329 01:29:13,166 --> 01:29:15,875 -you couldn't control yourself. -Yes, I couldn't control myself. 1330 01:29:16,333 --> 01:29:19,125 But you didn't exactly do me a favor by marrying me. 1331 01:29:20,916 --> 01:29:24,125 You wooed me for going to Dubai. It was Dubai! 1332 01:29:24,416 --> 01:29:25,375 I wish I knew it! 1333 01:29:25,458 --> 01:29:28,166 I wouldn't have fallen for such an impostor. 1334 01:29:29,291 --> 01:29:31,125 I am not an impostor. I am just ambitious. 1335 01:29:31,958 --> 01:29:33,166 Look at her ambition! 1336 01:29:33,250 --> 01:29:34,708 Try to go abroad on your own merit. 1337 01:29:34,875 --> 01:29:37,791 Stowing away on a chopper isn't a journey. 1338 01:29:39,416 --> 01:29:41,500 No beauty, nor brain, just a headache. 1339 01:29:41,875 --> 01:29:43,583 You're not exactly tall, dark and handsome. 1340 01:29:43,666 --> 01:29:46,416 A mixture of aubergine and beetroot! And the name's Pushpinder. 1341 01:29:46,500 --> 01:29:47,333 Deal with it! 1342 01:29:47,416 --> 01:29:49,166 You deal with me, and I'll deal with you. 1343 01:29:49,250 --> 01:29:51,750 This wedding has ruined my life! 1344 01:29:51,833 --> 01:29:54,916 My life hasn't become a bed of roses. 1345 01:29:56,208 --> 01:29:57,458 Let go! 1346 01:29:59,208 --> 01:30:00,916 Here's your ambition. 1347 01:30:06,166 --> 01:30:08,125 All the planning down the drain! 1348 01:30:09,791 --> 01:30:11,208 What am I going to tell my friends? 1349 01:30:12,625 --> 01:30:14,333 What am I going to post on the internet? 1350 01:30:15,375 --> 01:30:17,458 I settled for Dubai instead of London and America. 1351 01:30:17,791 --> 01:30:19,583 But I got stranded in my neighborhood! 1352 01:30:28,333 --> 01:30:30,208 -Here you go. -This one too. 1353 01:30:30,291 --> 01:30:32,583 -No, auntie. Please. -No, we insist. 1354 01:30:33,333 --> 01:30:34,333 You must eat. 1355 01:30:34,625 --> 01:30:36,250 -No, no. -Thank you. 1356 01:30:38,458 --> 01:30:41,083 Enough already. Don't jinx my son-in-law. 1357 01:30:42,250 --> 01:30:45,333 I made this especially for you. 1358 01:30:48,500 --> 01:30:50,833 Girl, please tell son-in-law. 1359 01:30:55,000 --> 01:30:57,916 How about another fritter, son-in-law? 1360 01:30:58,125 --> 01:30:59,458 Spare him today. 1361 01:30:59,791 --> 01:31:01,416 You can pamper him some other day. 1362 01:31:01,958 --> 01:31:04,000 Son, come with me. 1363 01:31:04,875 --> 01:31:06,208 Send some tea in the room. 1364 01:31:06,958 --> 01:31:08,458 Come on. 1365 01:31:10,416 --> 01:31:11,583 This way. 1366 01:31:18,083 --> 01:31:20,583 The boy's charter is so overwhelming. 1367 01:31:20,791 --> 01:31:22,000 You mean, character? 1368 01:31:22,083 --> 01:31:24,333 Go on, you can give me all the free advice you like. 1369 01:31:24,541 --> 01:31:27,875 -I won't mind. -Really? 1370 01:31:27,958 --> 01:31:30,875 You feel overwhelmed, but I want to puke. 1371 01:31:31,250 --> 01:31:33,833 Why do you say that, dear? 1372 01:31:34,708 --> 01:31:36,416 He's a gem of a guy. 1373 01:31:36,708 --> 01:31:39,125 He's no gem. He's a lump of coal. 1374 01:31:39,375 --> 01:31:41,625 Your gem of a son-in-law lost his job in Dubai. 1375 01:31:41,833 --> 01:31:43,250 And he's got a job in Bhopal. 1376 01:31:43,458 --> 01:31:45,500 What? He lost his job? 1377 01:31:45,875 --> 01:31:46,833 Yes, auntie. 1378 01:31:46,916 --> 01:31:49,708 I married him for the sake of Dubai 1379 01:31:50,041 --> 01:31:51,541 but now there's no scope of going to Dubai. 1380 01:31:51,625 --> 01:31:54,375 So, he won't go to Dubai anymore. 1381 01:31:55,208 --> 01:31:57,958 He's been fired from the job, so how can he? 1382 01:32:01,208 --> 01:32:02,041 Dubai... 1383 01:32:02,500 --> 01:32:03,750 I've lost Dubai. 1384 01:32:03,916 --> 01:32:06,250 I dreamed of London, America... 1385 01:32:06,958 --> 01:32:09,583 My life is ruined. 1386 01:32:10,833 --> 01:32:13,625 Ani, sometimes plans fail. 1387 01:32:14,250 --> 01:32:16,291 What's done is done. 1388 01:32:16,750 --> 01:32:19,916 Stop ranting about Dubai and act mature. 1389 01:32:21,583 --> 01:32:23,291 You should've been this mature when you said, 1390 01:32:23,375 --> 01:32:26,083 "Try your luck with this guy, he'll take you to Dubai." 1391 01:32:26,291 --> 01:32:28,625 Stop being naive. And listen to me. 1392 01:32:29,250 --> 01:32:31,708 Haven't I always supported you? 1393 01:32:32,250 --> 01:32:33,708 But you're married now. 1394 01:32:33,791 --> 01:32:35,000 -Auntie... -Enough. 1395 01:32:36,416 --> 01:32:39,583 Not a word from you or I'll whack you. 1396 01:32:40,166 --> 01:32:43,333 Look, if you create any more trouble 1397 01:32:43,458 --> 01:32:44,916 I'll commit suicide. 1398 01:32:45,000 --> 01:32:47,208 And if I don't go to Dubai, then you will-- 1399 01:32:47,291 --> 01:32:49,125 Shut up! 1400 01:32:49,458 --> 01:32:51,958 She won't quit until I am dead. 1401 01:32:52,291 --> 01:32:55,625 Sister, calm down. 1402 01:32:55,708 --> 01:32:58,041 Send some tea inside. 1403 01:32:58,458 --> 01:32:59,625 Take some tea for them. 1404 01:33:07,291 --> 01:33:11,166 Son, I am happy to have a son-in-law like you. 1405 01:33:12,083 --> 01:33:13,541 But I know that... 1406 01:33:15,375 --> 01:33:17,416 your mother isn't too happy with your wedding. 1407 01:33:19,250 --> 01:33:21,458 She had many expectations. 1408 01:33:22,291 --> 01:33:25,375 So I have a request, son, don't feel offended. 1409 01:33:26,875 --> 01:33:28,958 Please accept this. 1410 01:33:29,833 --> 01:33:32,416 PUSHPINDER TYAGI. FIVE LAKHS ONLY. 1411 01:33:33,250 --> 01:33:34,375 What is this, father? 1412 01:33:34,666 --> 01:33:37,125 I don't have a fortune. 1413 01:33:37,583 --> 01:33:39,833 So keep this cheque. 1414 01:33:40,625 --> 01:33:43,375 I couldn't muster the courage to offer such a small amount to your mother. 1415 01:33:43,458 --> 01:33:45,166 So, I am offering this to you. 1416 01:33:45,958 --> 01:33:48,541 My mother indeed has expectations. 1417 01:33:48,875 --> 01:33:51,041 But her expectations are with me, and I'll fulfill those. 1418 01:33:51,875 --> 01:33:54,458 Dowry has never done any good for anyone. 1419 01:33:54,833 --> 01:33:57,000 And if educated people like us don't change, then... 1420 01:33:59,125 --> 01:34:00,750 who will put an end to these traditions? 1421 01:34:01,333 --> 01:34:03,500 You gave us your beloved daughter. 1422 01:34:03,583 --> 01:34:05,208 What more can I expect from you? 1423 01:34:05,958 --> 01:34:07,458 -I cannot accept this. -Keep it. 1424 01:34:07,541 --> 01:34:09,041 -No, please... -For my sake. 1425 01:34:09,125 --> 01:34:10,416 For my sake, please. 1426 01:34:12,916 --> 01:34:15,083 If I take this, I'll lose my pride. 1427 01:34:20,625 --> 01:34:23,291 My daughter's done one right thing in her life. 1428 01:34:24,291 --> 01:34:25,583 She married you. 1429 01:34:37,166 --> 01:34:39,166 Dad, tea. 1430 01:34:41,500 --> 01:34:43,583 Serve it to son-in-law. 1431 01:34:43,916 --> 01:34:45,708 I'll tend to the guest downstairs. 1432 01:34:45,875 --> 01:34:47,000 Excuse me. 1433 01:35:22,291 --> 01:35:23,791 Can I ask you a question? 1434 01:35:28,291 --> 01:35:34,125 Did you mean what you just said, or were you pretending? 1435 01:35:34,833 --> 01:35:36,041 I am not like you. 1436 01:35:36,291 --> 01:35:37,916 You're always pretending. 1437 01:35:42,416 --> 01:35:45,750 I am very straightforward, and not a mystery like you. 1438 01:35:55,916 --> 01:35:57,375 Can I ask you a question? 1439 01:35:58,958 --> 01:36:00,208 Will you answer me honestly? 1440 01:36:08,250 --> 01:36:10,625 Did you really marry me because you wanted to go to Dubai? 1441 01:36:15,916 --> 01:36:17,666 You never really loved me? 1442 01:36:41,125 --> 01:36:42,541 -Grandma, tea. -Hey. 1443 01:36:44,083 --> 01:36:46,458 Ani's parents sent some really good stuff. 1444 01:36:47,750 --> 01:36:49,625 The sweets are tasty. 1445 01:36:51,041 --> 01:36:52,125 It looks nice on you. 1446 01:36:52,208 --> 01:36:53,208 Yes, son. 1447 01:36:53,541 --> 01:36:54,916 -Did you add some ginger and cardamom? -Yes. 1448 01:36:55,000 --> 01:36:55,833 Great. 1449 01:36:56,500 --> 01:36:58,916 -That's nice. Right? -Tea? 1450 01:37:01,291 --> 01:37:04,333 Girl, you've won my heart. 1451 01:37:04,458 --> 01:37:05,541 Tea? 1452 01:37:12,916 --> 01:37:16,833 You looked sad when you left. 1453 01:37:17,250 --> 01:37:19,250 You've been bustling with happiness since you returned. 1454 01:37:19,333 --> 01:37:21,125 I'll go change. 1455 01:37:23,791 --> 01:37:26,750 Girl, I forgive all your mistakes. 1456 01:37:27,083 --> 01:37:30,125 And you have my blessings for this marriage. 1457 01:37:30,541 --> 01:37:32,000 I'll go change. 1458 01:37:35,666 --> 01:37:36,791 Brother. 1459 01:37:37,916 --> 01:37:38,958 Brother. 1460 01:37:39,041 --> 01:37:39,875 Here you go. 1461 01:37:40,125 --> 01:37:41,875 Tea! 1462 01:37:42,125 --> 01:37:43,833 Why are you yelling aloud? 1463 01:37:44,583 --> 01:37:46,708 This letter came in for brother and I forgot to give it to him. 1464 01:37:46,916 --> 01:37:47,916 Then read it. 1465 01:37:48,125 --> 01:37:51,000 First, they fired him, and now they sent him this letter. 1466 01:37:51,125 --> 01:37:52,166 Yes. 1467 01:37:56,916 --> 01:37:58,083 Hurry up. 1468 01:38:03,750 --> 01:38:05,375 It's private, I'll give it to him. 1469 01:38:05,458 --> 01:38:07,583 It can't be that private. Read it. 1470 01:38:08,833 --> 01:38:10,000 Read it, son. 1471 01:38:14,750 --> 01:38:16,833 Just read it! 1472 01:38:17,708 --> 01:38:19,041 It's in English. 1473 01:38:19,375 --> 01:38:21,125 Don't you know how to read English? 1474 01:38:21,541 --> 01:38:23,625 Just read it. 1475 01:38:46,291 --> 01:38:47,833 Read it aloud. 1476 01:38:54,166 --> 01:38:56,083 Breathe, son. Clear your throat. 1477 01:39:21,041 --> 01:39:22,208 Sit down. 1478 01:39:27,875 --> 01:39:29,708 -Are you done? -Yes. 1479 01:39:30,416 --> 01:39:31,500 What does it say? 1480 01:39:32,708 --> 01:39:33,916 -I don't know. -What? 1481 01:39:34,041 --> 01:39:35,833 -I don't know. -What are you studying for? 1482 01:39:36,041 --> 01:39:37,625 You should take up a job instead. 1483 01:39:37,791 --> 01:39:39,041 You'll make some money. 1484 01:39:39,666 --> 01:39:42,708 Can anyone decipher this letter and tell me what it says. 1485 01:39:43,333 --> 01:39:45,958 Can you read, my dear? Go ahead. 1486 01:39:50,333 --> 01:39:51,833 Mom. 1487 01:39:52,500 --> 01:39:56,791 They are reinstating him back to his old job. 1488 01:39:57,083 --> 01:39:58,666 And they are giving him a raise. 1489 01:39:59,125 --> 01:40:00,458 That's great. 1490 01:40:01,333 --> 01:40:03,791 Finally, some good news. 1491 01:40:04,666 --> 01:40:06,041 What's the matter, Dad? 1492 01:40:06,250 --> 01:40:07,750 There's good news for you, son. 1493 01:40:08,000 --> 01:40:09,916 Your old bosses are calling you back to Dubai. 1494 01:40:10,166 --> 01:40:11,583 They've given you a raise. 1495 01:40:12,458 --> 01:40:14,083 It's a good thing you're married now. 1496 01:40:14,541 --> 01:40:16,166 Prepare to fly back in a couple of days. 1497 01:40:16,750 --> 01:40:18,833 It's time to start earning money. 1498 01:40:20,625 --> 01:40:21,583 But, Mom... 1499 01:40:22,125 --> 01:40:23,333 Mom, I... 1500 01:40:26,791 --> 01:40:28,958 I don't want to take up this job again. 1501 01:40:30,083 --> 01:40:31,291 What are you saying? 1502 01:40:33,125 --> 01:40:35,083 Think twice before you say that. 1503 01:40:35,833 --> 01:40:37,875 I've already got a job here. 1504 01:40:38,791 --> 01:40:40,416 Then why don't you quit? 1505 01:40:41,166 --> 01:40:44,583 And these people won't pay you as much as your boss in Dubai. 1506 01:40:45,333 --> 01:40:46,666 I know I'll make less money. 1507 01:40:48,083 --> 01:40:49,833 But I'll get to stay with all of you. 1508 01:40:51,291 --> 01:40:54,166 Please try to understand. 1509 01:40:54,250 --> 01:40:56,041 Inflation has broken all records. 1510 01:40:56,166 --> 01:40:58,333 The house is still mortgaged. 1511 01:40:58,416 --> 01:41:00,083 Three children are still studying. 1512 01:41:00,333 --> 01:41:03,125 And don't even get me started on the expenses. 1513 01:41:03,208 --> 01:41:04,291 Please talk to him. 1514 01:41:04,375 --> 01:41:07,000 I am not asking you to settle there forever. 1515 01:41:07,291 --> 01:41:09,375 Mom, I could only come home twice in seven years. 1516 01:41:09,625 --> 01:41:10,875 I can't live there. 1517 01:41:11,541 --> 01:41:12,958 I miss everyone. 1518 01:41:14,500 --> 01:41:18,333 And that place doesn't suit me. 1519 01:41:19,166 --> 01:41:22,833 I see! Suddenly, that place doesn't suit you anymore! 1520 01:41:24,083 --> 01:41:26,583 Son, I think you've forgotten your responsibilities. 1521 01:41:27,166 --> 01:41:29,916 Would I have taken up this job, if I had forgotten my responsibilities? 1522 01:41:30,000 --> 01:41:31,875 Let's just go, since mom is insisting. 1523 01:41:32,458 --> 01:41:35,875 You didn't accept any dowry at your wedding. 1524 01:41:36,375 --> 01:41:38,541 Unfortunately, Hema won't find someone so mature. 1525 01:41:38,666 --> 01:41:41,583 Once Hema gets married, you can do as you please. 1526 01:41:41,666 --> 01:41:44,583 With this job, I can fulfill the responsibility of Hema's wedding 1527 01:41:44,666 --> 01:41:45,916 while I live here. 1528 01:41:48,833 --> 01:41:51,291 Stop it, Mom. Let him stay here. 1529 01:41:51,375 --> 01:41:53,458 For seven years, I've been sending him a rakhi in an envelope. 1530 01:41:53,541 --> 01:41:56,125 Yes. Uncle Brijesh is in Muscat. 1531 01:41:56,208 --> 01:41:59,708 In another two years, I'll call him back, and replace him. 1532 01:42:00,333 --> 01:42:03,541 Indu, since he has already got a job here, stop insisting. 1533 01:42:05,625 --> 01:42:08,208 Fine, you can stay here for a month. 1534 01:42:08,833 --> 01:42:10,750 Then, you've got to leave. 1535 01:42:14,541 --> 01:42:15,708 How can I just go? 1536 01:42:17,541 --> 01:42:18,916 I won't go. 1537 01:42:20,583 --> 01:42:22,166 -You will have to! -I won't. 1538 01:42:22,250 --> 01:42:23,625 -You will have to! -I won't-- 1539 01:42:25,500 --> 01:42:27,291 How dare you answer me back? 1540 01:43:20,791 --> 01:43:22,208 Why do you have a headache? 1541 01:43:24,458 --> 01:43:27,916 For the same reason that you do. 1542 01:43:35,625 --> 01:43:39,041 Tell me something. Do you want to go to Dubai? 1543 01:43:40,458 --> 01:43:41,583 I do. 1544 01:43:43,000 --> 01:43:45,416 But he has clearly said no. 1545 01:43:46,833 --> 01:43:50,416 He will, if you want him to. 1546 01:43:51,375 --> 01:43:54,250 Me? But I want to go. 1547 01:43:57,125 --> 01:44:00,250 So, tell me, have you two done 1548 01:44:00,750 --> 01:44:06,541 what couples normally do after marriage. 1549 01:44:08,958 --> 01:44:10,166 No, Mom. 1550 01:44:11,166 --> 01:44:12,375 And make sure you don't do it. 1551 01:44:14,291 --> 01:44:15,375 Why, Mom? 1552 01:44:16,500 --> 01:44:18,375 That's the only way to control him. 1553 01:44:19,208 --> 01:44:21,416 Do everything you want, except for that. 1554 01:44:21,750 --> 01:44:24,708 Shrug him off at the last moment. First, tell him to take you to Dubai. 1555 01:44:25,958 --> 01:44:28,833 And will he listen to me? 1556 01:44:29,625 --> 01:44:32,916 Beautiful women can make men do anything... 1557 01:44:33,291 --> 01:44:34,791 even if they are stupid. 1558 01:44:42,625 --> 01:44:46,541 I don't think your plan will work. 1559 01:44:46,875 --> 01:44:48,875 How can I keep him at bay for too long? 1560 01:44:49,208 --> 01:44:52,791 It's only for a few days. Soon, he'll get restless, and then you can tell him 1561 01:44:52,875 --> 01:44:54,916 to take you to Dubai. 1562 01:44:58,583 --> 01:44:59,958 Yes. 1563 01:45:01,166 --> 01:45:02,583 What are you teaching her, Mom? 1564 01:45:07,458 --> 01:45:08,833 What knowledge are you imparting? 1565 01:45:09,958 --> 01:45:11,000 And why? 1566 01:45:11,291 --> 01:45:13,208 To send me to Dubai? 1567 01:45:16,791 --> 01:45:18,833 You've become very selfish, Mom. 1568 01:45:19,500 --> 01:45:22,041 No, son, it's not what you think. 1569 01:45:22,125 --> 01:45:25,458 -You must have heard it wrong. -I've been wronged. 1570 01:45:27,333 --> 01:45:29,166 By coming here and getting married. 1571 01:45:31,208 --> 01:45:33,000 I wanted to stay back for you. 1572 01:45:34,166 --> 01:45:35,625 And this is what you do. 1573 01:45:38,291 --> 01:45:41,916 If the earth cracks up, if the skies turn red, 1574 01:45:42,000 --> 01:45:45,666 if the sun rises from the east and if the world runs out of oxygen, 1575 01:45:45,750 --> 01:45:47,375 -I won't go to Dubai. -Listen-- 1576 01:45:47,625 --> 01:45:48,833 Shut up. 1577 01:45:50,375 --> 01:45:52,333 You've grown so greedy and shameless. 1578 01:45:52,708 --> 01:45:53,750 Greedy? 1579 01:45:54,333 --> 01:45:55,333 Shameless? 1580 01:45:55,625 --> 01:45:57,166 I am doing whatever your mother is telling me to do. 1581 01:45:57,250 --> 01:46:01,041 If you really were so obedient you would've never married me. 1582 01:46:02,333 --> 01:46:05,208 But you just can't get over Dubai. 1583 01:46:05,333 --> 01:46:06,666 Shameless! Brazen! 1584 01:46:07,166 --> 01:46:11,208 Look, I am warning you. Mind your words. 1585 01:46:11,666 --> 01:46:12,875 Think twice before you speak. 1586 01:46:13,041 --> 01:46:14,208 I've been thinking twice! 1587 01:46:14,833 --> 01:46:16,791 Otherwise, for the kind of plans you're making, 1588 01:46:16,875 --> 01:46:18,291 you deserve a slap on your face. 1589 01:46:18,375 --> 01:46:19,541 Why do I deserve to get slapped? 1590 01:46:19,625 --> 01:46:22,333 Your mom's making the plans, why don't you slap her? 1591 01:46:40,041 --> 01:46:41,291 Dear... 1592 01:46:51,333 --> 01:46:53,541 -What happened? -I don't know. 1593 01:46:53,791 --> 01:46:56,291 -Mom knows what happened here. -What happened, sister-in-law? 1594 01:46:56,666 --> 01:47:00,916 They just got into a small argument. 1595 01:47:08,791 --> 01:47:12,375 Ani, tell us what happened. 1596 01:47:12,458 --> 01:47:15,000 Wait, dear. Don't take decisions in a haste. 1597 01:47:15,083 --> 01:47:15,958 Try to understand. 1598 01:47:16,041 --> 01:47:19,041 Aunt, your nephew and your sister-in-law need to understand. 1599 01:47:19,541 --> 01:47:20,750 -Wait, dear. -Daughter-in-law. 1600 01:47:20,833 --> 01:47:22,000 Wait, dear. 1601 01:47:24,000 --> 01:47:25,750 Wait, dear. 1602 01:47:26,166 --> 01:47:28,250 -Daughter-in-law, hold on. -Daughter-in-law. 1603 01:47:28,625 --> 01:47:31,750 -Ani! Listen to me. -Listen... 1604 01:47:31,833 --> 01:47:32,916 -Listen to us. -Hey... 1605 01:47:33,000 --> 01:47:34,708 -Talk to her. -Sister-in-law! 1606 01:47:34,791 --> 01:47:35,916 -Daughter-in-law. -Daughter-in-law. 1607 01:47:36,000 --> 01:47:37,666 -Hi. What's wrong? -Hey! Listen to me. 1608 01:47:37,750 --> 01:47:39,458 -Open the door. -Please tell her. 1609 01:47:41,916 --> 01:47:44,208 -What happened? -I don't want to go back to that house. 1610 01:47:44,291 --> 01:47:45,750 Please explain it to her. 1611 01:47:46,000 --> 01:47:48,166 It's not wise to leave the house over such small arguments. 1612 01:47:48,250 --> 01:47:49,208 Look at this! 1613 01:47:49,750 --> 01:47:50,958 My ears are still ringing. 1614 01:47:51,583 --> 01:47:52,750 Is this a small thing? 1615 01:47:53,458 --> 01:47:56,041 Tell your son not to take me for granted. 1616 01:47:56,583 --> 01:47:58,833 My father never slapped me. 1617 01:47:59,666 --> 01:48:00,833 What happened? 1618 01:48:01,750 --> 01:48:04,208 Why did he slap her? 1619 01:48:04,291 --> 01:48:06,166 I don't know what happened. 1620 01:48:06,958 --> 01:48:08,500 All I know is that 1621 01:48:09,250 --> 01:48:13,500 they had a small argument and my son slapped her. 1622 01:48:14,083 --> 01:48:18,125 But that's wrong. That's very wrong. 1623 01:48:19,833 --> 01:48:22,166 Sister-in-law, we're wrong. 1624 01:48:22,250 --> 01:48:27,750 But if daughter-in-law leaves, it will only make things worse. 1625 01:48:27,833 --> 01:48:29,500 I don't care. 1626 01:48:30,083 --> 01:48:33,250 Listen, Ani. Let's go back inside. 1627 01:48:33,458 --> 01:48:36,083 We'll talk over this. And everything will be fine, dear. 1628 01:48:36,166 --> 01:48:38,708 I don't want to talk. I don't want to go back to that house. 1629 01:48:38,791 --> 01:48:41,958 But dear, it will only taint the reputation of both the families. 1630 01:48:43,583 --> 01:48:45,916 I don't care. It doesn't make a difference to me. 1631 01:48:46,041 --> 01:48:48,166 -I am not coming back. -You're right, dear. 1632 01:48:53,708 --> 01:48:55,541 Why would you care about anyone's reputation? 1633 01:48:55,625 --> 01:48:57,125 It's only for those who earned it. 1634 01:48:58,875 --> 01:49:00,958 But listen to me carefully. 1635 01:49:01,916 --> 01:49:04,375 You decided to marry him. 1636 01:49:05,000 --> 01:49:07,166 You'll have to deal with your marital problems. 1637 01:49:07,625 --> 01:49:10,041 Don't expect any help from us. 1638 01:49:11,416 --> 01:49:15,375 You mean, I cannot come back home. 1639 01:49:20,250 --> 01:49:22,166 But... 1640 01:49:23,500 --> 01:49:24,583 No! 1641 01:49:26,208 --> 01:49:28,375 -But... -Do you want to go out? 1642 01:49:43,041 --> 01:49:44,041 Fine. 1643 01:49:45,916 --> 01:49:47,000 I won't come home. 1644 01:49:48,083 --> 01:49:50,416 Neither here, nor there. 1645 01:50:09,416 --> 01:50:14,125 I request you from the bottom of my heart 1646 01:50:14,416 --> 01:50:18,875 Don't make things worse than they are 1647 01:50:28,666 --> 01:50:33,083 I request you from the bottom of my heart 1648 01:50:33,625 --> 01:50:37,583 Don't make things worse than they are 1649 01:50:38,166 --> 01:50:43,083 You're the reason I'm high on life 1650 01:50:43,166 --> 01:50:46,375 Don't break my heart 1651 01:50:46,833 --> 01:50:51,041 Don't feel bad 1652 01:50:51,125 --> 01:50:54,916 Over trivial things 1653 01:50:55,083 --> 01:50:59,708 Just listen when I try to convince you 1654 01:50:59,791 --> 01:51:03,166 Don't feel bad 1655 01:51:03,250 --> 01:51:06,333 Over trivial things 1656 01:51:07,083 --> 01:51:12,458 Just listen when I try to convince you 1657 01:51:19,250 --> 01:51:24,125 Silly girl, if you want to fight with him, then come inside and do so. 1658 01:51:24,833 --> 01:51:26,541 How can you do it from out here? 1659 01:51:27,791 --> 01:51:29,791 Stop being stubborn and come back inside. 1660 01:51:30,333 --> 01:51:33,208 I don't want to fight with anyone, nor go back to that house. 1661 01:51:33,916 --> 01:51:37,833 Look, dear, I am speaking out of 80 years of experience. 1662 01:51:38,791 --> 01:51:41,291 You just came out of the house. 1663 01:51:42,583 --> 01:51:46,916 But once you're out of their hearts, no one will take you back. 1664 01:51:56,000 --> 01:51:58,166 Stop being stubborn and come back home. 1665 01:52:01,166 --> 01:52:05,916 You don't know, nor recognize me 1666 01:52:06,000 --> 01:52:10,000 I am a true lover 1667 01:52:10,666 --> 01:52:15,458 I want us to be together forever 1668 01:52:15,541 --> 01:52:19,500 Don't think this bond is weak 1669 01:52:20,416 --> 01:52:25,208 I am scared that I might die 1670 01:52:25,291 --> 01:52:28,416 Don't skirt your eyes away from me 1671 01:52:28,875 --> 01:52:33,166 Don't feel bad 1672 01:52:33,250 --> 01:52:36,666 Over trivial things 1673 01:52:37,166 --> 01:52:41,875 Just listen when I try to convince you 1674 01:52:41,958 --> 01:52:44,958 Don't feel bad 1675 01:52:45,291 --> 01:52:48,666 Over trivial things 1676 01:52:49,125 --> 01:52:54,000 Just listen when I try to convince you 1677 01:53:22,750 --> 01:53:27,250 Your name's etched on my soul 1678 01:53:27,666 --> 01:53:31,708 And it can never be erased 1679 01:53:32,416 --> 01:53:37,041 I've forsaken the entire world 1680 01:53:37,250 --> 01:53:41,125 And want to be only yours 1681 01:53:42,041 --> 01:53:46,666 I've given you the right to be mine 1682 01:53:46,791 --> 01:53:49,750 Don't shrug your arm 1683 01:53:50,375 --> 01:53:54,166 Don't feel bad 1684 01:53:54,875 --> 01:53:57,958 Over trivial things 1685 01:53:58,750 --> 01:54:03,500 Just listen when I try to convince you 1686 01:54:03,666 --> 01:54:06,875 Don't feel bad 1687 01:54:06,958 --> 01:54:10,000 Over trivial things 1688 01:54:10,666 --> 01:54:16,250 Just listen when I try to convince you 1689 01:54:25,125 --> 01:54:29,583 I request you from the bottom of my heart 1690 01:54:30,000 --> 01:54:34,625 Don't make things worse than they are 1691 01:54:47,291 --> 01:54:49,833 See you again at Hema's wedding. 1692 01:55:06,291 --> 01:55:07,375 He left for Dubai. 1693 01:55:08,666 --> 01:55:10,041 And didn't say a word to anyone. 1694 01:55:10,125 --> 01:55:11,541 This never happened before. 1695 01:55:11,875 --> 01:55:14,291 That's because we were never as sad as we are now. 1696 01:55:14,666 --> 01:55:16,125 What else did you expect him to do? 1697 01:55:16,208 --> 01:55:18,291 Neither mom was talking to him, nor sister-in-law. 1698 01:55:18,583 --> 01:55:19,875 So, he left. 1699 01:55:22,333 --> 01:55:23,416 Where is he? 1700 01:55:24,416 --> 01:55:26,625 He left for Dubai. 1701 01:55:32,916 --> 01:55:34,208 Are you happy now? 1702 01:55:35,416 --> 01:55:37,541 -How can he leave? -What else could he have done? 1703 01:55:38,000 --> 01:55:39,541 Did you give him a reason to stay? 1704 01:55:40,666 --> 01:55:41,708 Poor thing. 1705 01:55:42,000 --> 01:55:44,416 He tried everything to win her over. 1706 01:55:44,958 --> 01:55:46,916 But she did not forgive him. 1707 01:55:47,000 --> 01:55:48,416 -Hema-- -Stop it. 1708 01:55:49,750 --> 01:55:51,625 Face the reality. 1709 01:55:52,916 --> 01:55:54,875 You're the reason for all this. 1710 01:55:54,958 --> 01:55:56,416 -Selfish girls like you-- -Hema. 1711 01:55:57,625 --> 01:55:59,375 This is not Ani's fault. 1712 01:56:00,916 --> 01:56:02,291 This is all my fault. 1713 01:56:03,791 --> 01:56:08,208 I drove Pushpinder away from this family, for the sake of money. 1714 01:56:09,458 --> 01:56:15,333 I told daughter-in-law to stop sleeping with him... 1715 01:56:16,458 --> 01:56:18,375 so that he is forced to take her to Dubai. 1716 01:56:18,458 --> 01:56:20,041 Indu, how could you-- 1717 01:56:20,125 --> 01:56:22,500 I did all this for Hema's sake. 1718 01:56:23,416 --> 01:56:25,083 So that she can settle down. 1719 01:56:26,250 --> 01:56:28,291 To help my daughter, 1720 01:56:28,791 --> 01:56:31,333 I ruined my son and daughter-in-law's life. 1721 01:56:32,458 --> 01:56:34,041 I broke everyone's heart. 1722 01:56:35,875 --> 01:56:38,625 Forgive me, Choti. 1723 01:56:39,208 --> 01:56:42,541 I'll call Ikka's dad tomorrow and tell him to come back. 1724 01:56:43,083 --> 01:56:44,791 I don't want such earnings. 1725 01:56:46,291 --> 01:56:48,291 I made a huge mistake. 1726 01:56:48,625 --> 01:56:51,291 Forgive me. 1727 01:56:54,833 --> 01:56:57,166 My child's gone. 1728 01:56:58,500 --> 01:57:00,541 My child's gone. 1729 01:57:08,916 --> 01:57:10,250 -Here you go. -What is this? 1730 01:57:10,333 --> 01:57:12,750 Brother left it for you. 1731 01:57:16,083 --> 01:57:17,375 I am going, Ani. 1732 01:57:18,708 --> 01:57:20,250 My dreams couldn't be fulfilled. 1733 01:57:20,458 --> 01:57:22,125 But I will fulfill yours. 1734 01:57:23,333 --> 01:57:25,500 I've kept a ticket to Singapore along with the letter. 1735 01:57:25,583 --> 01:57:26,666 Don't go alone. 1736 01:57:27,041 --> 01:57:29,458 I'm sorry, I shouldn't have slapped you. 1737 01:57:29,791 --> 01:57:31,666 So, please forgive me. Pushpinder. 1738 01:57:54,833 --> 01:57:59,500 My eyes are wide awake 1739 01:57:59,958 --> 01:58:06,125 And the night is about to set 1740 01:58:11,375 --> 01:58:16,125 My eyes are wide awake 1741 01:58:16,416 --> 01:58:21,083 And the night is about to set 1742 01:58:21,666 --> 01:58:27,583 If tears trickle down 1743 01:58:28,291 --> 01:58:32,250 You have my shoulder to cry on 1744 01:58:32,958 --> 01:58:37,833 And the night is about to set 1745 01:58:39,083 --> 01:58:41,500 Why are you so quiet? 1746 01:58:41,583 --> 01:58:43,958 Say it aloud 1747 01:58:44,625 --> 01:58:47,041 Why are you so lost? 1748 01:58:47,125 --> 01:58:49,041 Say it aloud 1749 01:58:49,291 --> 01:58:54,750 If your lips sing my tune 1750 01:58:54,833 --> 01:58:59,791 Then love is about to happen 1751 01:59:00,291 --> 01:59:05,166 I am about to lose my heart 1752 01:59:29,625 --> 01:59:31,708 Did you marry me for the sake of going to Dubai? 1753 01:59:37,208 --> 01:59:38,375 You never loved me? 1754 01:59:49,708 --> 01:59:52,833 I don't want to go to London, America, or Singapore. 1755 01:59:57,000 --> 01:59:58,750 I don't even want to go to Dubai. 1756 02:00:12,583 --> 02:00:14,625 I just want you to come back, Pushpinder. 1757 02:00:16,833 --> 02:00:18,708 I want you. 1758 02:00:21,041 --> 02:00:22,708 Now I know... 1759 02:01:13,000 --> 02:01:13,916 Son. 1760 02:01:15,291 --> 02:01:16,500 Son, you're back. 1761 02:01:16,916 --> 02:01:19,500 You're back, son! 1762 02:01:19,833 --> 02:01:21,625 I spent the whole night at the airport thinking 1763 02:01:21,708 --> 02:01:23,125 whether I should go or not. 1764 02:01:24,541 --> 02:01:26,208 But I couldn't go without meeting you. 1765 02:01:27,625 --> 02:01:28,750 Now, I can leave. 1766 02:01:29,625 --> 02:01:31,791 No, son. You won't go anywhere. 1767 02:01:32,416 --> 02:01:34,375 -You won't go anywhere. -Put that down. 1768 02:01:34,583 --> 02:01:37,166 -You won't go anywhere. -Stop it. 1769 02:01:37,250 --> 02:01:40,125 You will stay right here. 1770 02:01:40,833 --> 02:01:42,541 It's all my fault. 1771 02:01:42,708 --> 02:01:45,041 I am responsible for this. 1772 02:01:45,791 --> 02:01:49,833 I got so greedy that I ruined my son and daughter-in-law's life. 1773 02:01:50,166 --> 02:01:52,166 You won't go anywhere, son. 1774 02:01:52,250 --> 02:01:54,375 If I don't go, what about the money? 1775 02:01:54,458 --> 02:01:56,583 You're my life's earning, son. 1776 02:01:56,916 --> 02:02:00,250 I was wrong. Forgive me. 1777 02:02:00,583 --> 02:02:02,666 I was completely wrong. 1778 02:02:02,833 --> 02:02:04,750 Don't leave me. 1779 02:02:05,208 --> 02:02:06,166 Why are you crying? 1780 02:02:08,416 --> 02:02:09,958 Pushpinder is back! 1781 02:02:10,833 --> 02:02:12,041 Pushpinder is back! 1782 02:02:12,500 --> 02:02:14,625 Listen, Pushpinder is back! 1783 02:02:14,833 --> 02:02:16,791 -Son! -Brother. 1784 02:02:16,875 --> 02:02:18,500 -Where were you? -Brother! 1785 02:02:19,000 --> 02:02:19,833 Where were you? 1786 02:02:19,916 --> 02:02:22,208 -Where did you spend the night? -Finish the banana first. 1787 02:02:22,458 --> 02:02:25,833 We spent the entire night looking all over Bhopal for you. 1788 02:02:25,916 --> 02:02:27,333 Shut up. 1789 02:02:27,791 --> 02:02:29,041 Enough about me, son. 1790 02:02:29,416 --> 02:02:30,541 Go, meet daughter-in-law. 1791 02:02:30,625 --> 02:02:32,625 She has been very stressed since you left. 1792 02:02:32,958 --> 02:02:34,583 -Go on, son. -I'll go later. 1793 02:02:34,750 --> 02:02:36,208 -Go on, son. -I'll go later. 1794 02:02:36,291 --> 02:02:37,250 I said, go! 1795 02:02:38,083 --> 02:02:39,666 Brother, not here. 1796 02:02:40,083 --> 02:02:42,083 Sister-in-law is over at her parent's place. 1797 02:02:49,291 --> 02:02:50,583 Go on. 1798 02:02:54,333 --> 02:02:56,875 Son-in-law, you're back! 1799 02:02:57,083 --> 02:02:58,500 You did the right thing. 1800 02:02:59,125 --> 02:03:01,416 -I am coming straight from the airport. -I see. 1801 02:03:01,583 --> 02:03:03,500 My company sent me business class tickets. 1802 02:03:03,791 --> 02:03:05,500 And I was sitting in the business lounge... 1803 02:03:06,125 --> 02:03:09,041 thinking whether I should go, or not... 1804 02:03:09,500 --> 02:03:11,000 -And I started missing you. -You took the right decision. 1805 02:03:11,083 --> 02:03:13,666 -Where is Ani? -We'll call her. Choti. 1806 02:03:14,083 --> 02:03:17,125 Grandma, leave this aside. Brother is back home. 1807 02:03:17,208 --> 02:03:19,458 -What? He's back home! -Yes, he's back. 1808 02:03:19,666 --> 02:03:21,291 He's over at sister-in-law's place. He'll be back soon. 1809 02:03:21,375 --> 02:03:22,458 My child's back. 1810 02:03:28,708 --> 02:03:31,500 Why are you still sulking? It's time to rejoice. 1811 02:03:32,333 --> 02:03:34,208 -Why? -Pushpinder is back. 1812 02:03:34,708 --> 02:03:37,083 -What? -Yes. Look, that's his bag. 1813 02:03:38,208 --> 02:03:39,958 -Son-in-law, please sit. -Get some breakfast. 1814 02:03:40,041 --> 02:03:42,250 No, thank you. I want to meet Ani. 1815 02:03:42,333 --> 02:03:43,208 Where is Ani? 1816 02:03:43,291 --> 02:03:45,291 She just went over to your place. 1817 02:03:45,458 --> 02:03:47,208 -My place? -Sit down. 1818 02:03:47,541 --> 02:03:49,083 -Get some breakfast. -Yes, yes. 1819 02:03:49,875 --> 02:03:52,750 -Son-in-law. -He's gone over to your place to meet you. 1820 02:03:53,041 --> 02:03:55,250 -Really? -Of course. 1821 02:04:02,666 --> 02:04:03,708 Mom, where is he? 1822 02:04:04,000 --> 02:04:04,833 He was here. 1823 02:04:05,041 --> 02:04:08,833 But when I said you left, he ran out the back door to meet you. 1824 02:04:09,708 --> 02:04:10,916 I don't see Ani around. 1825 02:04:11,166 --> 02:04:12,416 -Didn't you meet her yet? -No. 1826 02:04:12,541 --> 02:04:14,291 She just went over to your place to meet you. 1827 02:04:14,375 --> 02:04:15,916 I see. 1828 02:04:17,125 --> 02:04:18,166 Just a minute. 1829 02:04:21,083 --> 02:04:22,333 Choti, bring some breakfast. 1830 02:04:22,416 --> 02:04:24,541 -No, I don't want any breakfast. -Ani. 1831 02:04:28,916 --> 02:04:29,958 Where is he, Mom? 1832 02:04:30,041 --> 02:04:32,333 He just went over to your place to meet you. 1833 02:04:33,000 --> 02:04:33,875 Ani. 1834 02:04:34,250 --> 02:04:35,291 -Son-in-law. -Was Ani here? 1835 02:04:35,375 --> 02:04:38,125 -Sit. -Fine, I'll go take a look. 1836 02:04:39,083 --> 02:04:42,041 Sister-in-law, stop going around in circles. 1837 02:04:42,333 --> 02:04:44,375 Wait here, I'll bring him over. 1838 02:04:44,458 --> 02:04:46,500 Son-in-law, she went out the back door. 1839 02:04:46,750 --> 02:04:49,333 -Back door? -Wait here. I'll go, get her. 1840 02:04:54,125 --> 02:04:55,625 It's quite the game you two are playing. 1841 02:04:55,708 --> 02:04:56,833 But I've made things simpler. 1842 02:04:56,916 --> 02:04:58,291 I asked sister-in-law to wait. Now, let's go. 1843 02:04:58,375 --> 02:05:00,083 -You did the right thing. -Look at you. 1844 02:05:00,208 --> 02:05:01,875 Son-in-law's been waiting for ages 1845 02:05:02,125 --> 02:05:03,166 and you're waiting here. 1846 02:05:03,250 --> 02:05:04,541 Come on, let's go. Yes, let's go. 1847 02:05:04,625 --> 02:05:06,666 But he's supposed to come over here. 1848 02:05:06,750 --> 02:05:08,208 He's sitting over there. 1849 02:05:09,708 --> 02:05:10,916 Move! 1850 02:05:15,125 --> 02:05:16,208 Pushpinder. 1851 02:05:16,291 --> 02:05:18,416 This is all because of these two doors. 1852 02:05:18,500 --> 02:05:19,958 Close that door first. 1853 02:05:25,416 --> 02:05:28,666 -Pushpinder, why are you sitting alone? -I've been telling you... 1854 02:05:30,500 --> 02:05:31,791 What is this? 1855 02:05:32,083 --> 02:05:32,958 What is this? 1856 02:05:33,416 --> 02:05:34,500 Girl... 1857 02:05:35,291 --> 02:05:36,458 Whose underwear is this? 1858 02:05:36,541 --> 02:05:38,416 You've been knitting this for the past four years. 1859 02:05:40,791 --> 02:05:41,916 Son! 1860 02:05:44,083 --> 02:05:46,291 Son, Ani... Listen... 1861 02:05:48,375 --> 02:05:50,916 -Ani! -This is not the time for argument. 1862 02:05:51,375 --> 02:05:53,375 -What's the matter? -Oh, no! 1863 02:05:54,291 --> 02:05:56,791 Are you hurt, son? Be more careful. 1864 02:05:58,208 --> 02:05:59,291 Listen. 1865 02:06:01,083 --> 02:06:03,000 You know what, let's go out through the front door. 1866 02:06:03,083 --> 02:06:05,250 -Let's use this door. -Let's go. 1867 02:06:06,541 --> 02:06:07,791 Son, you're back. 1868 02:06:07,875 --> 02:06:09,333 Hurry up. 1869 02:06:54,125 --> 02:06:55,375 Pushpinder. 1870 02:07:45,250 --> 02:07:49,083 Why did you come back when you had already left me? 1871 02:07:51,375 --> 02:07:52,833 I am an emotional man, you know. 1872 02:07:54,625 --> 02:07:56,833 How can I leave without consummating our marriage? 1873 02:07:59,791 --> 02:08:01,250 I found brother and sister-in-law. 1874 02:08:01,500 --> 02:08:02,791 I found them. 1875 02:08:02,875 --> 02:08:04,500 I found brother and sister-in-law. 1876 02:08:04,666 --> 02:08:06,416 -Where are they? -Where? 1877 02:08:06,583 --> 02:08:08,708 -Where are they? -Quiet! 1878 02:08:09,541 --> 02:08:10,916 -Where are they? -There they are. 1879 02:08:49,708 --> 02:08:52,875 Did you find the boy? 1880 02:08:53,041 --> 02:08:54,583 Yes, grandma, we found him. 1881 02:08:57,083 --> 02:08:58,083 What?