1 00:00:06,000 --> 00:00:07,130 ‎(第零天) 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,748 ‎待在家裡兩星期,就能救人救己 3 00:00:09,833 --> 00:00:12,633 ‎我們已經好久沒待在一起這麼久了 4 00:00:12,708 --> 00:00:15,208 ‎-一起在鄉下住兩週 ‎-好耶! 5 00:00:15,291 --> 00:00:17,671 ‎-我們一起隔離 ‎-我們一起隔離 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,830 ‎-我們… ‎-我們… 7 00:00:19,916 --> 00:00:23,126 ‎-我們一起隔…快唱啊 ‎-你們好像沒搞清楚狀況 8 00:00:23,208 --> 00:00:25,788 ‎醫院的狀況很糟糕 ‎很多人病情相當危急 9 00:00:25,875 --> 00:00:28,665 ‎已經有17%的疑似病例確診了 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,630 ‎-夏洛特,妳是不是很害怕? ‎-才沒有 11 00:00:30,708 --> 00:00:32,498 ‎馬提歐 ‎你有訂到從柏林來的機票嗎? 12 00:00:32,583 --> 00:00:34,003 ‎有,我五個小時後就會到家了 13 00:00:34,083 --> 00:00:35,583 ‎就算我們一起隔離一個月 14 00:00:35,916 --> 00:00:37,746 ‎也不可以做愛 15 00:00:37,833 --> 00:00:39,173 ‎不然太危險了 16 00:00:39,250 --> 00:00:41,500 ‎這病是經由唾液感染 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,213 ‎-所以背後式應該沒問題 ‎-好,太棒了 18 00:00:44,583 --> 00:00:47,003 ‎你們明天一定要在中午之前出發 19 00:00:47,083 --> 00:00:48,583 ‎你們都知道馬克宏是怎麼說的吧? 20 00:00:48,666 --> 00:00:50,916 ‎之後你們就不能來了 21 00:00:51,625 --> 00:00:52,705 ‎所以大家該說什麼呢? 22 00:00:52,791 --> 00:00:55,001 ‎謝謝妳奶奶讓我們借住她家 23 00:00:55,083 --> 00:00:56,883 ‎她說把這房子當自己家別客氣 24 00:00:56,958 --> 00:00:58,708 ‎“百憂解”奶奶可能會死掉嗎? 25 00:00:58,791 --> 00:00:59,751 ‎才不會 26 00:00:59,833 --> 00:01:02,253 ‎說真的,妳應該打通電話跟她道謝 27 00:01:02,333 --> 00:01:03,253 ‎也對 28 00:01:03,333 --> 00:01:04,583 ‎她現在很孤單 29 00:01:04,666 --> 00:01:07,166 ‎-地址呢? ‎-我寄的信裡面都有寫 30 00:01:07,750 --> 00:01:10,210 ‎你連Excel檔都不會看嗎? 31 00:01:10,625 --> 00:01:12,955 ‎要搭車到桶林站 32 00:01:13,333 --> 00:01:14,833 ‎桶?哪個“桶”? 33 00:01:14,916 --> 00:01:17,286 ‎就是酒桶的那個“桶” 34 00:01:17,375 --> 00:01:18,495 ‎就跟水桶一樣 35 00:01:18,583 --> 00:01:20,713 ‎就早期用的那種桶 36 00:01:20,791 --> 00:01:23,791 ‎好,所以就在“捅您”站下車 ‎那我知道了 37 00:01:23,875 --> 00:01:25,125 ‎-你真幽默 ‎-不客氣 38 00:01:25,208 --> 00:01:27,918 ‎對了,艾蜜莉,我可能需要工作… 39 00:01:28,000 --> 00:01:30,170 ‎在“捅您”那邊的手機訊號如何? 40 00:01:30,833 --> 00:01:33,383 ‎真是夠了,我們明天見吧,各位 41 00:01:33,458 --> 00:01:36,208 ‎我全都準備好了,這間房子超讚的 42 00:01:36,291 --> 00:01:39,581 ‎我們可以一起在天堂享受隔離了 43 00:01:39,958 --> 00:01:41,828 ‎-明天見 ‎-太好了 44 00:01:41,916 --> 00:01:42,786 ‎保重 45 00:01:42,875 --> 00:01:44,325 ‎我向妳致敬,蜜莉 46 00:01:44,916 --> 00:01:47,246 ‎NETFLIX 原創影集 47 00:01:56,958 --> 00:01:57,878 ‎(第一天) 48 00:01:57,958 --> 00:02:00,538 ‎叉子不可以向上擺,太冒犯了 49 00:02:00,625 --> 00:02:02,415 ‎反正我也該走了 50 00:02:02,500 --> 00:02:04,580 ‎什麼?你要去哪裡? ‎我們還沒弄完呢 51 00:02:04,666 --> 00:02:07,246 ‎-我要去醫院 ‎-你明明才剛回來而已 52 00:02:07,333 --> 00:02:10,213 ‎妳好像沒搞清楚,現在的狀況很緊急 53 00:02:10,291 --> 00:02:12,251 ‎我的狀況也很緊急 ‎他們一個小時後就要到了 54 00:02:12,333 --> 00:02:14,923 ‎我不能自己一個人待在這裡 ‎樓上沒有鄰居 55 00:02:15,000 --> 00:02:16,040 ‎樓下也沒有 56 00:02:16,125 --> 00:02:19,785 ‎蜜莉,妳奶奶自己一個人 ‎在這住了一輩子都沒事 57 00:02:19,875 --> 00:02:21,375 ‎那當然,她比鬼更恐怖 58 00:02:21,458 --> 00:02:23,208 ‎好,我要走了 59 00:02:24,750 --> 00:02:27,080 ‎其他人很快就會到了,好嗎? 60 00:02:27,166 --> 00:02:29,956 ‎拜託妳記得打電話給妳奶奶,好嗎? 61 00:02:30,250 --> 00:02:31,080 ‎好 62 00:02:31,166 --> 00:02:34,826 ‎“交通嚴重堵塞,車站人滿為患 ‎入侵者…” 63 00:02:35,250 --> 00:02:37,290 ‎推特上很多人都在罵 64 00:02:37,375 --> 00:02:39,495 ‎巴黎人把隔離當成度假 65 00:02:39,958 --> 00:02:43,418 ‎但是說真的 ‎我們是不是應該留在巴黎? 66 00:02:43,625 --> 00:02:45,375 ‎想辦法幫幫忙? 67 00:02:46,000 --> 00:02:48,130 ‎我們可以做蛋糕給醫護人員吃 68 00:02:48,833 --> 00:02:51,333 ‎“待在家裡,救人救己” 69 00:02:51,583 --> 00:02:53,043 ‎-“烤烤蛋糕” ‎-對 70 00:02:53,958 --> 00:02:56,788 ‎但是我們如果不去 ‎蜜莉一定會殺了我們 71 00:02:56,875 --> 00:02:58,575 ‎她會理解的啦 72 00:02:59,416 --> 00:03:00,786 ‎不過呢… 73 00:03:01,041 --> 00:03:03,291 ‎-我懂妳擔心的點 ‎-真的嗎? 74 00:03:03,375 --> 00:03:04,495 ‎我們兩個人… 75 00:03:05,083 --> 00:03:07,583 ‎一起被困在這裡 76 00:03:08,083 --> 00:03:09,333 ‎至少兩個星期 77 00:03:09,666 --> 00:03:10,916 ‎沒錯 78 00:03:11,250 --> 00:03:12,750 ‎而且是至少兩星期 79 00:03:13,166 --> 00:03:15,626 ‎說不定還會更久 80 00:03:15,916 --> 00:03:17,496 ‎更久 81 00:03:17,583 --> 00:03:19,423 ‎-聽起來真糟糕 ‎-是啊 82 00:03:19,500 --> 00:03:20,880 ‎真糟糕 83 00:03:21,041 --> 00:03:22,081 ‎真糟糕 84 00:03:22,166 --> 00:03:24,876 ‎-真糟糕… ‎-糟糕透了 85 00:03:25,500 --> 00:03:28,420 ‎(抱歉,我們要待在家裡…) 86 00:03:28,500 --> 00:03:31,880 ‎(做蛋糕給醫護人員吃!親親!) 87 00:03:34,916 --> 00:03:36,416 ‎沒有警察,什麼都沒有 88 00:03:36,500 --> 00:03:38,960 ‎我是搭火車,優步太貴了 89 00:03:39,041 --> 00:03:42,041 ‎你都要被隔離了,卻還是一樣小氣 90 00:03:42,125 --> 00:03:44,075 ‎等等,我配對成功了 91 00:03:48,458 --> 00:03:49,998 ‎距離25公里 92 00:03:50,791 --> 00:03:55,251 ‎離我最近的女生 ‎竟然他媽在25公里外 93 00:03:55,333 --> 00:03:57,003 ‎真是去你媽的 94 00:03:57,416 --> 00:03:59,576 ‎我從來沒有離女人這麼遠過 95 00:03:59,666 --> 00:04:01,786 ‎我竟然在這個鳥不生屁蛋的地方 96 00:04:02,791 --> 00:04:05,581 ‎-很好笑吧? ‎-你怎麼就只想到自己? 97 00:04:05,833 --> 00:04:07,173 ‎我的班機被取消了 98 00:04:07,250 --> 00:04:09,960 ‎我又沒房子住 ‎被困在這間機場旁邊的 99 00:04:10,041 --> 00:04:11,581 ‎假新潮飯店 100 00:04:11,666 --> 00:04:13,956 ‎你看這裡的天花板就懂了 101 00:04:14,041 --> 00:04:15,671 ‎至少你還在柏林,有4G網路 102 00:04:15,750 --> 00:04:18,040 ‎我這裡只有2.75G訊號 ‎原來現在還有這種東西 103 00:04:18,125 --> 00:04:20,915 ‎說真的,馬提歐 ‎再不來一砲我會受不了的 104 00:04:21,000 --> 00:04:23,290 ‎那你去鄉下只會更慘 105 00:04:23,375 --> 00:04:26,205 ‎我要怎麼在方圓一公尺內 ‎找人幫我吹喇叭? 106 00:04:26,416 --> 00:04:28,376 ‎我只知道你如果待在巴黎 107 00:04:28,458 --> 00:04:31,168 ‎約到砲的機率一定大很多 108 00:04:33,708 --> 00:04:35,378 ‎靠,你說的有道理 109 00:04:36,125 --> 00:04:40,125 ‎(抱歉,我睡過頭了! ‎之後再聯絡!) 110 00:04:46,708 --> 00:04:50,878 ‎馬克宏昨晚六度強調這是場戰爭 111 00:04:50,958 --> 00:04:54,038 ‎並決定從3月17日週二中午 112 00:04:54,125 --> 00:04:56,915 ‎開始實施封城 113 00:04:57,000 --> 00:05:00,330 ‎從星期二開始 ‎要外出都得先取得許可證明 114 00:05:00,958 --> 00:05:04,458 ‎違反規定者會被罰款135歐元 115 00:05:04,750 --> 00:05:08,330 ‎24小時內確診案例1097起 ‎死亡27例 116 00:05:08,958 --> 00:05:12,748 ‎至今共有175人死亡 ‎以及7730人確診 117 00:05:12,916 --> 00:05:15,076 ‎狀況相當令人擔憂 118 00:05:15,166 --> 00:05:17,496 ‎有兩份大學研究報告指出 119 00:05:18,458 --> 00:05:20,498 ‎這次的新冠肺炎病毒 120 00:05:21,250 --> 00:05:25,290 ‎可能會在空氣中形成懸浮粒子 ‎存活時間可達三小時 121 00:05:25,375 --> 00:05:28,875 ‎這樣就能解釋這種病毒 ‎為何傳播得如此快速 122 00:05:29,208 --> 00:05:33,168 ‎(我還有好多工作的事要做… ‎我之後再過去,我才不怕) 123 00:05:35,791 --> 00:05:39,581 ‎(班機被取消了…幹! ‎我再訂訂看明天的機票) 124 00:05:49,666 --> 00:05:51,786 ‎(加護病房人手很吃緊 ‎我要明天才能回去了) 125 00:05:51,875 --> 00:05:53,375 ‎能來的人都“來了” 126 00:05:53,791 --> 00:05:55,171 ‎大家乾杯 127 00:06:01,041 --> 00:06:03,791 ‎我現在該怎麼辦?我要做什麼? 128 00:06:13,708 --> 00:06:16,788 ‎大家好,你們好啊 129 00:06:17,166 --> 00:06:18,326 ‎是這樣的… 130 00:06:18,583 --> 00:06:21,963 ‎我想做裝飾教學已經想很久了 131 00:06:22,041 --> 00:06:24,331 ‎我總算真的要開始做了 132 00:06:24,416 --> 00:06:25,286 ‎名字就叫… 133 00:06:26,083 --> 00:06:28,503 ‎“隔離創意”,沒錯 134 00:06:28,583 --> 00:06:32,543 ‎封城期間的創意裝飾教學 135 00:06:32,916 --> 00:06:35,786 ‎-我們開始吧 ‎-隔離創意?真的假的? 136 00:06:35,875 --> 00:06:38,205 ‎我現在要來教大家 137 00:06:38,375 --> 00:06:39,705 ‎如何裝飾餐桌 138 00:06:39,791 --> 00:06:41,881 ‎(艾莎:妳喝醉了嗎? ‎妳在生氣嗎?) 139 00:06:41,958 --> 00:06:45,788 ‎你們看,又時尚又不會過時 140 00:06:46,416 --> 00:06:49,246 ‎野花,還有一點克拉拉盧恰尼… 141 00:06:49,333 --> 00:06:50,923 ‎那樣的感覺 142 00:06:51,791 --> 00:06:52,751 ‎現在呢 143 00:06:52,833 --> 00:06:54,213 ‎我在等我的客人來 144 00:06:54,291 --> 00:06:55,251 ‎不過 145 00:06:55,750 --> 00:06:57,580 ‎他們有可能根本不會來了 146 00:06:57,666 --> 00:06:58,536 ‎有可能 147 00:06:59,708 --> 00:07:02,578 ‎他們說不定 ‎會讓我自己一個人死在這裡 148 00:07:03,000 --> 00:07:06,540 ‎跟野生動物、泥土、糞便為伍 149 00:07:06,791 --> 00:07:08,881 ‎我好討厭鄉下! 150 00:07:09,583 --> 00:07:11,043 ‎那是什麼聲音? 151 00:07:11,666 --> 00:07:12,956 ‎是動物嗎? 152 00:07:14,500 --> 00:07:15,750 ‎好喔 153 00:07:16,916 --> 00:07:18,206 ‎-所以… ‎-妳好 154 00:07:18,291 --> 00:07:19,331 ‎-怎樣? ‎-妳們好 155 00:07:19,416 --> 00:07:21,376 ‎妳在忙著做蛋糕拯救世界嗎? 156 00:07:21,458 --> 00:07:22,328 ‎不是 157 00:07:22,416 --> 00:07:24,916 ‎對不起,我剛剛在做教學 158 00:07:25,000 --> 00:07:26,040 ‎我正在直播 159 00:07:26,125 --> 00:07:28,665 ‎少來了,就只有我們兩個人再看 160 00:07:28,750 --> 00:07:31,000 ‎對,我也才剛起步而已 161 00:07:31,083 --> 00:07:33,293 ‎金卡戴珊也不是一出道就走紅 162 00:07:33,375 --> 00:07:35,495 ‎竟然有人在外面,太誇張了 163 00:07:35,833 --> 00:07:37,633 ‎-已經封城了! ‎-我告訴妳… 164 00:07:37,708 --> 00:07:39,458 ‎一定會有很多人喜歡 165 00:07:39,708 --> 00:07:42,538 ‎我的個人風格和憂鬱氣質 166 00:07:42,625 --> 00:07:44,875 ‎-什麼? ‎-這就是法國 167 00:07:45,250 --> 00:07:47,540 ‎妳不是有很多工作的事要忙嗎? 168 00:07:48,083 --> 00:07:50,423 ‎我說妳也太自私了吧 169 00:07:50,708 --> 00:07:52,958 ‎我的整個粉紅車車隊都動彈不得 170 00:07:53,041 --> 00:07:54,711 ‎妳的粉紅車車隊? 171 00:07:54,791 --> 00:07:57,541 ‎妳是說我媽送妳的那輛老車嗎? 172 00:07:57,625 --> 00:07:59,375 ‎不是,我是說我那23名司機 173 00:07:59,458 --> 00:08:02,498 ‎總之呢,我跟艾莎討論過了 ‎我們想要效仿海鷗 174 00:08:02,583 --> 00:08:06,463 ‎-效仿海鷗? ‎-對,就是皮耶哈比說的那個 175 00:08:06,916 --> 00:08:10,036 ‎美洲原住民的森林大火神話 176 00:08:10,541 --> 00:08:13,831 ‎所有動物都眼睜睜看著大火燃燒 177 00:08:14,333 --> 00:08:16,003 ‎但是有一隻小蜂鳥… 178 00:08:16,208 --> 00:08:17,998 ‎自己一個人非常努力 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,500 ‎一直取水 180 00:08:19,666 --> 00:08:20,786 ‎來滅火 181 00:08:20,958 --> 00:08:23,418 ‎後來有一隻犰狳去跟他… 182 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 ‎等等,犰狳就是 ‎長得很怪的穿山甲吧? 183 00:08:26,833 --> 00:08:28,383 ‎蜂鳥可不是海鷗 184 00:08:28,458 --> 00:08:31,038 ‎妳現在是網紅兼“賞鳥學家”了嗎? 185 00:08:31,541 --> 00:08:33,751 ‎是鳥類學家,夏洛特 186 00:08:33,833 --> 00:08:36,923 ‎沒有賞鳥學這門學問 187 00:08:37,000 --> 00:08:39,040 ‎所以犰狳就跟蜂鳥說 188 00:08:39,125 --> 00:08:41,415 ‎他做的事是沒有用的 189 00:08:41,500 --> 00:08:43,460 ‎不過蜂鳥是怎麼回答的呢? 190 00:08:44,250 --> 00:08:45,580 ‎“我知道 191 00:08:46,041 --> 00:08:47,211 ‎但我還是想盡一分力” 192 00:08:47,750 --> 00:08:51,210 ‎-是不是很感人? ‎-沒錯,我們也正在盡一分力 193 00:08:51,291 --> 00:08:55,251 ‎蜜莉把肺炎帶到奶奶的村裡 ‎也算是在盡一分力 194 00:08:55,333 --> 00:08:56,583 ‎不要亂講 195 00:08:56,666 --> 00:08:59,166 ‎我要全天候照顧小孩 196 00:08:59,250 --> 00:09:01,080 ‎還有在醫院工作的老公 197 00:09:01,166 --> 00:09:02,956 ‎所以我當然是蜂鳥 198 00:09:03,041 --> 00:09:04,171 ‎我告訴妳們 199 00:09:04,375 --> 00:09:06,785 ‎妳們決定不跟我一起隔離,所以呢 200 00:09:07,000 --> 00:09:09,080 ‎我要回去服務我的粉絲了 201 00:09:09,166 --> 00:09:11,626 ‎再見了,婊子們 202 00:09:12,583 --> 00:09:15,333 ‎-她就這樣掛掉了? ‎-真討人厭 203 00:09:15,416 --> 00:09:18,076 ‎-我能理解,我也很害怕 ‎-我又不怕 204 00:09:18,416 --> 00:09:22,576 ‎我不是擔心自己 ‎我是擔心那些可憐人、窮人 205 00:09:23,625 --> 00:09:25,165 ‎我也很擔心地球 206 00:09:25,333 --> 00:09:28,333 ‎我很擔心空氣,因為空氣裡面有病毒 207 00:09:28,416 --> 00:09:29,746 ‎我們難道要停止呼吸嗎? 208 00:09:29,833 --> 00:09:32,543 ‎這個病毒就是大自然的求救聲 209 00:09:32,625 --> 00:09:33,745 ‎妳沒聽到嗎? 210 00:09:33,833 --> 00:09:38,253 ‎那些囤衛生紙和麵粉的自私鬼… 211 00:09:38,333 --> 00:09:40,833 ‎妳知道病毒在紙板上 ‎能存活24小時嗎? 212 00:09:40,916 --> 00:09:41,996 ‎還有塑膠 213 00:09:42,083 --> 00:09:44,003 ‎在塑膠上可以存活兩到三天 214 00:09:44,500 --> 00:09:46,830 ‎朱力歐昨天買了壽司回來 215 00:09:46,916 --> 00:09:48,456 ‎有好多盒子,真的… 216 00:09:51,375 --> 00:09:54,995 ‎-不是封城了嗎? ‎-對,我看應該呢 217 00:09:55,250 --> 00:09:56,670 ‎是有人走錯了,等我一下 218 00:09:56,750 --> 00:09:57,790 ‎有什麼事嗎? 219 00:09:57,875 --> 00:10:00,995 ‎-我來送亞馬遜的貨,小姐 ‎-一定是出了什麼錯 220 00:10:01,083 --> 00:10:03,173 ‎你搞錯了 221 00:10:03,250 --> 00:10:04,880 ‎等等,夏洛特 222 00:10:04,958 --> 00:10:06,748 ‎妳該不會是網購了什麼東西吧? 223 00:10:07,458 --> 00:10:10,078 ‎-該不會是亞馬遜吧? ‎-對,是亞馬遜 224 00:10:10,166 --> 00:10:13,956 ‎小夏,宅配是最嚴重的 ‎二氧化碳污染源 225 00:10:14,041 --> 00:10:15,751 ‎夏洛特… 226 00:10:17,416 --> 00:10:19,826 ‎怎麼有那麼多衛生紙? ‎是妳自己要用的嗎? 227 00:10:20,583 --> 00:10:22,713 ‎(第三天) 228 00:10:22,791 --> 00:10:23,961 ‎好耶! 229 00:10:27,375 --> 00:10:29,495 ‎-時候到了嗎? ‎-對,快過來 230 00:10:30,125 --> 00:10:31,625 ‎謝謝! 231 00:10:32,291 --> 00:10:33,831 ‎謝謝! 232 00:10:34,666 --> 00:10:35,536 ‎謝謝! 233 00:10:36,083 --> 00:10:37,503 ‎-朱力歐? ‎-是 234 00:10:37,583 --> 00:10:39,293 ‎謝謝! 235 00:10:47,833 --> 00:10:48,713 ‎真棒 236 00:10:49,000 --> 00:10:50,420 ‎好棒! 237 00:10:50,750 --> 00:10:52,670 ‎那些蠢蛋怎麼不拍手? 238 00:10:53,333 --> 00:10:55,293 ‎這些死有錢人 239 00:10:55,750 --> 00:10:56,790 ‎加油! 240 00:10:57,041 --> 00:10:58,501 ‎好棒! 241 00:11:08,125 --> 00:11:10,785 ‎醫護人員加油,他們真偉大! 242 00:11:11,291 --> 00:11:13,041 ‎我叫麥斯,妳叫什麼名字? 243 00:11:13,375 --> 00:11:15,165 ‎妳喜歡哪種音樂? 244 00:11:15,250 --> 00:11:16,540 ‎閉嘴,混蛋! 245 00:11:16,625 --> 00:11:19,125 ‎快拿冰塊丟那個變態! 246 00:11:19,208 --> 00:11:20,288 ‎別這樣嘛 247 00:11:20,375 --> 00:11:23,285 ‎我剛剛在烤水果派,手上都是奶油 248 00:11:23,833 --> 00:11:25,753 ‎-你們不喜歡烘焙嗎? ‎-混蛋! 249 00:11:27,041 --> 00:11:28,041 ‎喂,麥斯! 250 00:11:28,875 --> 00:11:29,825 ‎我們可以上去嗎? 251 00:11:29,916 --> 00:11:31,456 ‎我們的浴室還在施工 252 00:11:31,541 --> 00:11:33,921 ‎之前朱力歐和艾莎不在 ‎我們還可以借用 253 00:11:34,000 --> 00:11:35,380 ‎但他們已經回來了 254 00:11:35,458 --> 00:11:37,248 ‎-他們一直做愛 ‎-真的嗎? 255 00:11:37,333 --> 00:11:39,293 ‎對,既然你不太可能做愛… 256 00:11:39,375 --> 00:11:41,245 ‎既然你提到這點 257 00:11:41,750 --> 00:11:44,580 ‎我正在釣女人 ‎我不想被你們壞了好事 258 00:11:44,666 --> 00:11:46,706 ‎-封城! ‎-而且現在封城了 259 00:11:46,791 --> 00:11:50,291 ‎待在家裡,救人救己 ‎我們得當好公民才行,抱歉 260 00:11:51,666 --> 00:11:54,036 ‎-我們不能住他家了 ‎-等等,麥斯! 261 00:11:54,416 --> 00:11:57,126 ‎-幹嘛? ‎-你有沒有多的棉褲? 262 00:11:57,416 --> 00:12:00,496 ‎我們的許可證明上寫的藉口是要慢跑 263 00:12:00,583 --> 00:12:01,503 ‎你懂吧? 264 00:12:02,916 --> 00:12:04,326 ‎妳沒有爸媽嗎? 265 00:12:04,958 --> 00:12:07,328 ‎什麼?我們也不可能去住他們家 266 00:12:09,875 --> 00:12:10,785 ‎對不起 267 00:12:11,166 --> 00:12:11,996 ‎再見 268 00:12:15,125 --> 00:12:16,325 ‎這是什麼鬼東西? 269 00:12:16,416 --> 00:12:17,916 ‎我敗給你了,去我爸媽家吧 270 00:12:18,000 --> 00:12:18,920 ‎(第十天) 271 00:12:19,000 --> 00:12:20,330 ‎妳怎麼把我的毛衣裝箱了? 272 00:12:20,416 --> 00:12:22,666 ‎我們要把東西都捐出去 ‎我們不需要這些 273 00:12:22,750 --> 00:12:24,960 ‎-什麼?我的樂器也是嗎? ‎-對 274 00:12:25,041 --> 00:12:27,131 ‎-妳這是什麼意思? ‎-這是要給利勒醫院的 275 00:12:27,541 --> 00:12:30,961 ‎你的電腦很值錢,我們得要募款 276 00:12:31,041 --> 00:12:32,251 ‎靠,艾莎,妳先等一下 277 00:12:32,666 --> 00:12:35,376 ‎朱力歐,你聽我說 ‎我們已經回不去了 278 00:12:35,458 --> 00:12:38,038 ‎你懂嗎?連威尼斯都出現海豚了 279 00:12:38,125 --> 00:12:39,285 ‎那是假的 280 00:12:39,375 --> 00:12:41,375 ‎那不重要,重點是其象徵意義 281 00:12:41,666 --> 00:12:44,576 ‎我們要終結全球暖化 ‎放棄沒有意義的生活 282 00:12:44,916 --> 00:12:47,626 ‎我們藉由消費逃避現實 ‎又為了逃避現實而消費 283 00:12:48,833 --> 00:12:50,883 ‎開始封城後,我們做了什麼事? 284 00:12:50,958 --> 00:12:52,078 ‎-就是… ‎-沒錯 285 00:12:52,625 --> 00:12:55,285 ‎非常不食人間煙火 ‎自私、差勁又虛假 286 00:12:55,708 --> 00:12:57,708 ‎我們就只想到自己和自己的高潮 287 00:12:57,791 --> 00:13:01,171 ‎忍住不要吃太多零食、看老電影 288 00:13:01,250 --> 00:13:03,380 ‎我們只做了兩顆蛋糕,而且都很失敗 289 00:13:03,458 --> 00:13:05,458 ‎-好吧,我知道了 ‎-怎樣? 290 00:13:05,541 --> 00:13:07,291 ‎-我們來給自己驚喜吧 ‎-好 291 00:13:07,375 --> 00:13:08,875 ‎我們可以… 292 00:13:09,166 --> 00:13:11,326 ‎仔細省思,改變自己的習慣 293 00:13:13,416 --> 00:13:15,876 ‎用不會讓自己內疚的方式善待自己 294 00:13:15,958 --> 00:13:17,708 ‎-當然好 ‎-這給你 295 00:13:18,333 --> 00:13:21,043 ‎-好,這是什麼? ‎-這是笛子 296 00:13:21,458 --> 00:13:23,248 ‎我不會剝奪你玩音樂的權利 297 00:13:23,333 --> 00:13:25,543 ‎妳真貼心,但我玩的是電子音樂 298 00:13:25,625 --> 00:13:28,625 ‎不對,那是之前 ‎你現在可以改吹胡蘿蔔 299 00:13:28,833 --> 00:13:32,503 ‎我吹給你看,這設計得很好 300 00:13:32,583 --> 00:13:34,083 ‎你看,就把手擺在這裡 301 00:13:36,250 --> 00:13:37,710 ‎剛剛還好好的 302 00:13:37,791 --> 00:13:41,171 ‎對了,我聽說還可以 ‎拿葫蘆當打擊樂器 303 00:13:41,250 --> 00:13:42,380 ‎-真的嗎? ‎-對 304 00:13:42,458 --> 00:13:43,998 ‎-那… ‎-我可以買給你 305 00:13:44,083 --> 00:13:46,043 ‎但現在還不是產期… 306 00:13:46,125 --> 00:13:47,825 ‎-我會先記著 ‎-太好了 307 00:13:47,916 --> 00:13:49,706 ‎-接下來就輪到你了 ‎-輪到我做什麼? 308 00:13:49,791 --> 00:13:51,171 ‎給我們驚喜 309 00:13:51,541 --> 00:13:52,541 ‎-是嗎? ‎-是 310 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 ‎好,沒問題 311 00:13:54,041 --> 00:13:55,961 ‎那我邊洗澡邊思考 312 00:13:56,041 --> 00:13:58,041 ‎好,來,胡蘿蔔拿去 313 00:13:58,125 --> 00:14:01,035 ‎-我們可以洗澡吧? ‎-但不能用超過兩公升的水 314 00:14:01,291 --> 00:14:02,541 ‎-兩公升? ‎-對 315 00:14:02,625 --> 00:14:04,785 ‎已經夠你洗雞雞了 316 00:14:04,875 --> 00:14:06,785 ‎雖然你雞雞很大,但也沒那麼大 317 00:14:06,958 --> 00:14:07,998 ‎-懂吧? ‎-懂 318 00:14:08,083 --> 00:14:10,333 ‎等等,我還要跟你說無水馬桶的用法 319 00:14:11,500 --> 00:14:13,710 ‎我理性上知道自己不是真的有危險 320 00:14:13,916 --> 00:14:18,206 ‎但我覺得自己應該多想想 ‎那些真的有危險的人 321 00:14:18,291 --> 00:14:20,961 ‎我們該做什麼?我們到底該怎麼辦? 322 00:14:22,041 --> 00:14:25,421 ‎你身為醫生向患者說的話… 323 00:14:25,958 --> 00:14:27,878 ‎對了,你是醫生嗎? 324 00:14:28,625 --> 00:14:29,455 ‎也對 325 00:14:30,250 --> 00:14:32,830 ‎請你不要一直發出噪音,很干擾人 326 00:14:34,333 --> 00:14:37,173 ‎你的患者一般都會有什麼反應? 327 00:14:40,000 --> 00:14:42,630 ‎中東烤肉,你是史上最爛的諮商師 328 00:14:52,791 --> 00:14:53,751 ‎好 329 00:14:55,500 --> 00:14:56,920 ‎這就是妳小時候的房間嗎? 330 00:14:57,000 --> 00:14:58,790 ‎我警告過你了 331 00:15:00,333 --> 00:15:04,083 ‎妳爸媽知道妳是拉子的時候 ‎應該也很難接受 332 00:15:10,083 --> 00:15:12,583 ‎不會吧?他們還不知道妳… 333 00:15:13,000 --> 00:15:13,960 ‎你看那邊 334 00:15:16,083 --> 00:15:18,173 ‎那邊原本貼了施特菲葛拉芙的海報 335 00:15:18,250 --> 00:15:19,790 ‎1996年法網公開賽 336 00:15:19,958 --> 00:15:22,828 ‎他們還以為我很喜歡網球 337 00:15:23,458 --> 00:15:25,168 ‎他們也逼我去學跳舞 338 00:15:25,333 --> 00:15:27,583 ‎-然後呢? ‎-然後我就胖了20公斤 339 00:15:27,666 --> 00:15:29,376 ‎連頭帶都套不下 340 00:15:30,083 --> 00:15:31,753 ‎妳當時有點肉嗎? 341 00:15:32,958 --> 00:15:34,708 ‎對,所以我就成了隱形人 342 00:15:35,583 --> 00:15:37,753 ‎我後來又開始彈低音提琴,所以呢 343 00:15:37,833 --> 00:15:39,793 ‎我就成了那種彈低音提琴的胖子 344 00:15:39,875 --> 00:15:41,535 ‎他們不知道妳結婚了嗎? 345 00:15:41,625 --> 00:15:44,245 ‎我們家自古以來 ‎都一直保持著社交距離 346 00:15:44,833 --> 00:15:47,963 ‎疫情只是我們不相往來的另一個理由 347 00:15:48,208 --> 00:15:51,208 ‎所以我們要在這個房間裡 ‎安靜待著,等到封城結束 348 00:15:51,625 --> 00:15:52,705 ‎知道嗎? 349 00:15:55,625 --> 00:15:56,825 ‎知道了 350 00:15:57,458 --> 00:15:59,288 ‎來,小心腳步 351 00:16:00,750 --> 00:16:01,920 ‎妳好,親愛的 352 00:16:02,000 --> 00:16:04,210 ‎抱歉,我得待在加護病房 353 00:16:04,291 --> 00:16:06,291 ‎我看到了妳的教學直播,妳好美 354 00:16:06,375 --> 00:16:08,125 ‎妳可以多往好的方面想 355 00:16:08,208 --> 00:16:10,708 ‎走路的時候要小心動物 356 00:16:12,000 --> 00:16:13,080 ‎小心點 357 00:16:13,708 --> 00:16:15,918 ‎別忘了要打電話給“百憂解”奶奶 358 00:16:16,000 --> 00:16:17,210 ‎我不會忘的 359 00:16:18,083 --> 00:16:20,173 ‎幹你娘! 360 00:16:20,791 --> 00:16:22,581 ‎幹,我真是受夠了! 361 00:16:22,791 --> 00:16:25,791 ‎我受夠被隔離在這該死的鄉下了! 362 00:16:26,083 --> 00:16:27,213 ‎靠… 363 00:16:27,291 --> 00:16:28,711 ‎有成熟的草莓 364 00:16:28,958 --> 00:16:31,288 ‎艾迪,你看,有成熟的草莓 365 00:16:32,666 --> 00:16:33,996 ‎想不想吃? 366 00:16:34,208 --> 00:16:35,288 ‎不想嗎? 367 00:16:35,791 --> 00:16:36,711 ‎(第15天) 368 00:16:36,791 --> 00:16:39,541 ‎我想透過樸門協會 369 00:16:39,625 --> 00:16:41,745 ‎推動一個援助計畫 370 00:16:41,833 --> 00:16:43,003 ‎援…菊… 371 00:16:44,458 --> 00:16:45,328 ‎什麼? 372 00:16:45,416 --> 00:16:48,286 ‎-菊… ‎-彼得,你聽得見嗎? 373 00:16:48,750 --> 00:16:50,500 ‎彼得,你聽得見嗎? 374 00:16:51,583 --> 00:16:53,003 ‎不要鬧,我在工作 375 00:16:53,083 --> 00:16:55,083 ‎不要鬧,他才剛說了今天的詞 376 00:16:55,166 --> 00:16:57,576 ‎好,抱歉,彼得,我要給她驚喜 377 00:16:58,875 --> 00:17:01,245 ‎我們之後再談,我會仔細想想的 378 00:17:01,875 --> 00:17:03,955 ‎有什麼詞是“菊結尾的? 379 00:17:04,041 --> 00:17:06,881 ‎-我不知道,“爆菊”? ‎-等等,我失去方向感了 380 00:17:16,416 --> 00:17:20,326 ‎歡迎搭乘PC306班機 ‎本機將飛往里約熱內盧 381 00:17:20,625 --> 00:17:21,785 ‎帕耶特小姐 382 00:17:24,125 --> 00:17:25,745 ‎你做了升級再造,我很喜歡 383 00:17:27,458 --> 00:17:28,578 ‎你好帥 384 00:17:28,666 --> 00:17:31,786 ‎我是空服員朱力歐,由我來向妳說明 385 00:17:31,875 --> 00:17:33,665 ‎預防機上感染的措施 386 00:17:35,166 --> 00:17:36,576 ‎手部消毒液 387 00:17:37,458 --> 00:17:38,418 ‎很好 388 00:17:44,125 --> 00:17:46,375 ‎麻煩小姐幫我確認一下 389 00:17:51,666 --> 00:17:52,576 ‎是真的機票? 390 00:17:53,250 --> 00:17:55,880 ‎巴黎飛里約,2021年4月出發 ‎在疫苗問世之後 391 00:17:56,958 --> 00:18:00,128 ‎我們可以去看海龜下蛋 ‎還有真正的海豚 392 00:18:00,500 --> 00:18:01,420 ‎朱力歐,不行 393 00:18:03,041 --> 00:18:05,791 ‎小姐想改去其他地方嗎? 394 00:18:07,041 --> 00:18:08,751 ‎你還是不懂 395 00:18:09,125 --> 00:18:10,625 ‎飛機和火車都不能搭了 396 00:18:10,875 --> 00:18:12,285 ‎我再也不能搭了 397 00:18:13,041 --> 00:18:14,381 ‎我還以為妳會很開心 398 00:18:14,625 --> 00:18:17,575 ‎地球是不能替換或退還的,朱力歐 399 00:18:18,333 --> 00:18:19,383 ‎那是… 400 00:18:19,625 --> 00:18:21,415 ‎之前的世界嗎?好吧 401 00:18:21,500 --> 00:18:24,710 ‎說真的,你能想像我們現在在海灘上 402 00:18:25,333 --> 00:18:27,543 ‎喝著椰子汁嗎? 403 00:18:27,833 --> 00:18:30,333 ‎還用吸管,吸管啊,朱力歐! 404 00:18:30,708 --> 00:18:33,578 ‎你有沒有上網查過“吸管海龜”? 405 00:18:34,041 --> 00:18:35,211 ‎當然沒有 406 00:18:35,291 --> 00:18:38,581 ‎說真的,朱力歐 ‎你真的很跟不上時代 407 00:18:39,125 --> 00:18:40,495 ‎尤其是在這些事上 408 00:18:40,833 --> 00:18:43,083 ‎我沒辦法,我真的沒辦法 409 00:18:43,666 --> 00:18:44,956 ‎我得離開這裡 410 00:18:45,875 --> 00:18:47,035 ‎我去廚房 411 00:19:00,833 --> 00:19:02,003 ‎對了 412 00:19:02,541 --> 00:19:05,081 ‎我真的在耶穌的蛋蛋下面睡了一覺 413 00:19:07,750 --> 00:19:08,790 ‎早安 414 00:19:13,166 --> 00:19:14,416 ‎謝謝 415 00:19:23,958 --> 00:19:26,958 ‎“婚前守貞能保持純潔” 416 00:19:29,708 --> 00:19:30,998 ‎幹 417 00:19:31,583 --> 00:19:32,543 ‎(第25天) 418 00:19:32,625 --> 00:19:35,125 ‎好,多往好的方面想 419 00:19:35,916 --> 00:19:38,376 ‎我們現在需要正能量,加油 420 00:19:38,458 --> 00:19:40,248 ‎正向教學 421 00:19:44,625 --> 00:19:47,705 ‎各位也正在隔離的粉絲們,大家好 422 00:19:47,791 --> 00:19:49,921 ‎歡迎再次收看《隔離創意》 423 00:19:50,000 --> 00:19:52,210 ‎沒錯,隔離時期的創意教學 424 00:19:52,666 --> 00:19:54,916 ‎但是很樂觀積極,沒錯 425 00:19:55,000 --> 00:19:57,920 ‎在艱難時刻,正向思考是最重要的 426 00:19:58,166 --> 00:19:59,576 ‎我們今天要來做什麼呢? 427 00:19:59,666 --> 00:20:02,206 ‎我們要來畫蛋 428 00:20:03,375 --> 00:20:07,125 ‎但這不是普通的顏料 ‎這是可水洗的有機顏料 429 00:20:07,500 --> 00:20:08,710 ‎準備好了嗎,艾迪? 430 00:20:09,125 --> 00:20:10,325 ‎你準備好了嗎? 431 00:20:10,791 --> 00:20:13,581 ‎你玩得開心嗎?快說你很開心 432 00:20:13,875 --> 00:20:15,495 ‎好開心,快點 433 00:20:16,041 --> 00:20:17,461 ‎他準備好了,我也是 434 00:20:17,708 --> 00:20:19,958 ‎來吧,各位,拿起筆刷 435 00:20:21,750 --> 00:20:24,040 ‎把大腿撐開 436 00:20:26,916 --> 00:20:28,916 ‎-起身的時候夾緊屁股 ‎-好 437 00:20:29,000 --> 00:20:30,580 ‎-手臂打開 ‎-下蹲,好 438 00:20:36,166 --> 00:20:38,326 ‎非常好,聽好了 439 00:20:38,416 --> 00:20:40,166 ‎要放開一點 440 00:20:42,708 --> 00:20:44,288 ‎有空氣跑進來了 441 00:20:47,083 --> 00:20:48,923 ‎加油,不要停下來 442 00:20:49,208 --> 00:20:50,168 ‎好 443 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 ‎什麼? 444 00:20:53,833 --> 00:20:55,213 ‎妳看得到我嗎? 445 00:20:55,625 --> 00:20:56,745 ‎很棒 446 00:20:56,833 --> 00:20:59,463 ‎是畫在蛋殼上,不是杯子上 447 00:21:00,375 --> 00:21:01,575 ‎怎麼回事? 448 00:21:01,958 --> 00:21:04,628 ‎天啊,有兩位觀眾進來了 449 00:21:04,708 --> 00:21:08,078 ‎歡迎你們,歡迎老蕩婦 450 00:21:08,166 --> 00:21:09,376 ‎(老蕩婦:我是奶奶) 451 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 ‎也歡迎“瘋狂麥斯” 452 00:21:13,041 --> 00:21:16,081 ‎希望他能瘋狂發揮創意 453 00:21:17,458 --> 00:21:20,168 ‎每個人的心裡都有個藝術家,沒錯 454 00:21:20,250 --> 00:21:21,960 ‎學習找尋自己的藝術魂 455 00:21:22,625 --> 00:21:23,875 ‎找到自己的靈感 456 00:21:23,958 --> 00:21:27,248 ‎並且好好自由發揮 457 00:21:27,333 --> 00:21:31,583 ‎運用各種不同的顏色 ‎睜開雙眼,讓我驚艷一下 458 00:21:31,666 --> 00:21:33,416 ‎我要粉紅色,我要藍色 459 00:21:33,708 --> 00:21:35,458 ‎荷曼沒接 460 00:21:35,666 --> 00:21:37,496 ‎夏洛特沒接 461 00:21:38,250 --> 00:21:40,670 ‎艾莎沒接 462 00:21:41,708 --> 00:21:43,748 ‎對,我已經找過朱力歐了 463 00:21:46,916 --> 00:21:49,166 ‎“你好嗎,馬提歐? ‎你什麼時候… 464 00:21:49,375 --> 00:21:51,575 ‎你什麼時候能回國?” 465 00:21:52,875 --> 00:21:55,075 ‎我想要紅色,各種顏色 466 00:21:55,166 --> 00:21:56,786 ‎對吧,艾迪?艾迪選了藍色 467 00:21:57,458 --> 00:21:59,578 ‎然後呢?麥斯選了什麼顏色? 468 00:21:59,750 --> 00:22:01,380 ‎紅色嗎?還是黃色? 469 00:22:01,458 --> 00:22:03,038 ‎大家可以自行發揮 470 00:22:03,625 --> 00:22:04,705 ‎一桿進洞 471 00:22:07,500 --> 00:22:10,960 ‎我們可以畫出幸福和喜悅 ‎是不是很棒? 472 00:22:11,041 --> 00:22:12,331 ‎很好 473 00:22:14,250 --> 00:22:15,540 ‎這麼快? 474 00:22:17,000 --> 00:22:19,250 ‎為您轉接麥斯的語音信… 475 00:22:19,333 --> 00:22:20,713 ‎不接就是不接 476 00:22:21,041 --> 00:22:22,751 ‎“需要幫什麼忙嗎?” 477 00:22:29,833 --> 00:22:31,633 ‎封城 478 00:22:35,125 --> 00:22:36,625 ‎就是這樣 479 00:22:37,250 --> 00:22:39,210 ‎是不是非常的美觀呢? 480 00:22:39,291 --> 00:22:40,581 ‎請幫我按讚 481 00:22:40,666 --> 00:22:43,876 ‎送我愛心,觀眾超過十個人了 482 00:22:43,958 --> 00:22:45,418 ‎謝謝你們 483 00:22:45,583 --> 00:22:50,633 ‎有人從醫院回來了 ‎我們正好能給他驚喜 484 00:22:50,916 --> 00:22:53,326 ‎我的醫護人員寶貝 485 00:22:53,916 --> 00:22:56,326 ‎他也…很開心 486 00:22:56,666 --> 00:22:58,956 ‎好,謝謝大家 ‎我親愛的各位觀眾朋友 487 00:22:59,041 --> 00:23:01,331 ‎我們下次再見了 488 00:23:02,041 --> 00:23:03,501 ‎安東? 489 00:23:04,000 --> 00:23:05,290 ‎-安東 ‎-怎樣? 490 00:23:05,666 --> 00:23:07,876 ‎聽著,我知道你工作很辛苦 491 00:23:07,958 --> 00:23:10,918 ‎但你不能在我的直播裡面 ‎擺個臭臉給大家看 492 00:23:11,416 --> 00:23:14,076 ‎我想帶給大家正能量,懂嗎? 493 00:23:14,625 --> 00:23:15,625 ‎好吧 494 00:23:17,375 --> 00:23:18,915 ‎-抱歉 ‎-謝謝 495 00:23:26,250 --> 00:23:28,290 ‎-安東,我的天啊 ‎-怎樣? 496 00:23:28,833 --> 00:23:30,293 ‎看看大家的留言 497 00:23:30,666 --> 00:23:32,246 ‎你真是天才,寶貝,你看 498 00:23:32,333 --> 00:23:34,463 ‎你看大家的留言 499 00:23:35,041 --> 00:23:36,001 ‎很好 500 00:23:36,083 --> 00:23:39,923 ‎在2020年,醫護人員的老婆 ‎就好比足球員的老婆 501 00:23:40,000 --> 00:23:41,420 ‎但是薪水差很多 502 00:23:41,500 --> 00:23:43,710 ‎而且他們不需要每天通勤兩個小時 503 00:23:44,125 --> 00:23:45,075 ‎是啊 504 00:23:45,333 --> 00:23:47,083 ‎而且他們的老婆有… 505 00:23:48,000 --> 00:23:48,880 ‎什麼? 506 00:23:50,750 --> 00:23:52,040 ‎-什麼? ‎-沒什麼 507 00:23:52,916 --> 00:23:53,916 ‎沒什麼 508 00:23:54,000 --> 00:23:56,710 ‎你看,艾迪,有好多人留言 509 00:23:57,041 --> 00:23:59,211 ‎你看,這是好消息 510 00:24:00,416 --> 00:24:02,206 ‎好吧,你也擺了個臭臉 511 00:24:07,500 --> 00:24:09,790 ‎沒錯,剪頭髮是很重要的事 512 00:24:10,125 --> 00:24:11,875 ‎至少我還懂得自重 513 00:24:20,500 --> 00:24:23,000 ‎-那是什麼? ‎-我的經血 514 00:24:23,083 --> 00:24:26,133 ‎-靠 ‎-你有什麼意見嗎? 515 00:24:27,083 --> 00:24:30,173 ‎這個世界讓我們忘了自己的女性力量 516 00:24:30,708 --> 00:24:32,748 ‎-我至少能拯救無花果樹 ‎-真是的 517 00:24:33,208 --> 00:24:35,578 ‎妳開始堆肥和用爛體香劑之後 518 00:24:35,666 --> 00:24:36,916 ‎雖然一開始很酷 519 00:24:37,083 --> 00:24:39,133 ‎但是妳真的有必要 520 00:24:39,333 --> 00:24:42,423 ‎噁心到大便在木屑裡和種衛生棉嗎? 521 00:24:42,500 --> 00:24:44,960 ‎抱歉,妳只是在倒經血 522 00:24:45,041 --> 00:24:46,291 ‎-噁心? ‎-對 523 00:24:46,375 --> 00:24:48,955 ‎看來兩公升的水並不夠洗頭髮 524 00:24:49,041 --> 00:24:50,171 ‎你怎麼會說這種話? 525 00:24:50,250 --> 00:24:51,500 ‎你真的是個老頑固 526 00:24:51,583 --> 00:24:54,423 ‎你根本就是反對進步的保守老頭 527 00:24:55,583 --> 00:24:57,923 ‎妳才是變成了一個野女人 528 00:24:58,000 --> 00:25:00,040 ‎你反對進步又歧視女性 529 00:25:00,125 --> 00:25:02,625 ‎天啊,你根本就是 ‎來自1950年代的人 530 00:25:03,041 --> 00:25:04,751 ‎尚蓋賓要去哪裡? 531 00:25:04,833 --> 00:25:07,383 ‎-我要去污染地球 ‎-好,你就去感染肺炎吧 532 00:25:08,666 --> 00:25:12,076 ‎你想離開也沒辦法 ‎因為你還是得回來 533 00:25:12,166 --> 00:25:13,536 ‎已經封城了 534 00:25:15,416 --> 00:25:17,126 ‎(第30天) 535 00:25:19,291 --> 00:25:20,381 ‎糟糕 536 00:25:22,875 --> 00:25:25,035 ‎好了,很好 537 00:25:32,916 --> 00:25:33,746 ‎好 538 00:25:34,458 --> 00:25:35,668 ‎大家好 539 00:25:35,750 --> 00:25:40,290 ‎有超過兩千則留言 ‎都在關心我的醫護人員老公 540 00:25:40,375 --> 00:25:43,495 ‎他就在我旁邊,戰士正在休息 541 00:25:44,541 --> 00:25:45,631 ‎看看他 542 00:25:45,708 --> 00:25:49,128 ‎他累到連工作服都沒脫下來 543 00:25:49,416 --> 00:25:50,626 ‎真可憐 544 00:25:50,708 --> 00:25:52,828 ‎請大家繼續幫醫護人員加油 545 00:25:53,541 --> 00:25:54,921 ‎妳他媽在幹嘛? 546 00:25:55,000 --> 00:25:58,540 ‎尤其是他,我的醫護人員老公 547 00:25:58,625 --> 00:25:59,785 ‎妳這是在搞什麼? 548 00:25:59,875 --> 00:26:01,245 ‎他很累了 549 00:26:01,333 --> 00:26:03,963 ‎你想對被隔離的觀眾朋友說點話嗎? 550 00:26:04,041 --> 00:26:06,001 ‎-什麼?夠了,蜜莉 ‎-說些話吧 551 00:26:06,083 --> 00:26:08,293 ‎-妳這是在幹什麼? ‎-我在直播 552 00:26:08,625 --> 00:26:09,785 ‎快說點話 553 00:26:09,875 --> 00:26:13,035 ‎叫大家繼續留言給我 554 00:26:13,125 --> 00:26:15,665 ‎這樣你會很開心,也會更有力量 555 00:26:16,833 --> 00:26:18,463 ‎他就指望你們了 556 00:26:18,750 --> 00:26:20,460 ‎下次再見了,各位觀眾 557 00:26:20,875 --> 00:26:22,575 ‎妳可以暫時先別玩IG了嗎? 558 00:26:22,666 --> 00:26:25,876 ‎別這樣,有很多人留言給我們 ‎說不定還會送禮物來 559 00:26:25,958 --> 00:26:27,628 ‎-很好 ‎-沒錯 560 00:26:28,375 --> 00:26:29,285 ‎怎麼回事? 561 00:26:29,375 --> 00:26:31,035 ‎說不定是粉絲打來的 562 00:26:31,250 --> 00:26:33,210 ‎不要說話,安靜 563 00:26:33,708 --> 00:26:34,748 ‎喂? 564 00:26:38,083 --> 00:26:39,383 ‎是,我就是 565 00:26:40,708 --> 00:26:42,788 ‎是誰傳染給她的?安東 566 00:26:42,875 --> 00:26:44,955 ‎好,抱歉,我之後再回電話給你 567 00:26:45,625 --> 00:26:47,665 ‎是養老院打來的,是奶奶的事 568 00:26:47,750 --> 00:26:49,830 ‎別擔心,她沒死 569 00:26:49,916 --> 00:26:51,916 ‎但她感染肺炎了 570 00:26:55,666 --> 00:26:57,166 ‎我都沒打電話給她 571 00:27:02,666 --> 00:27:05,826 ‎我已經沒有力氣生妳的氣了 572 00:27:07,125 --> 00:27:09,075 ‎不管是這件事還是其他事 573 00:27:12,916 --> 00:27:15,246 ‎妳有夏洛特的消息嗎? 574 00:27:15,541 --> 00:27:17,291 ‎她都沒回應,我很擔心她 575 00:27:17,708 --> 00:27:20,878 ‎沒有,但我知道她不在乎任何人 576 00:27:21,291 --> 00:27:23,381 ‎妳自己也是半斤八兩 577 00:27:23,708 --> 00:27:25,668 ‎妳只想著妳的直播觀眾 578 00:27:27,500 --> 00:27:30,500 ‎-什麼? ‎-妳是永遠不會變的 579 00:27:34,833 --> 00:27:35,833 ‎是 580 00:27:37,958 --> 00:27:38,788 ‎是,先生 581 00:27:40,333 --> 00:27:42,003 ‎放在門口就可以了 582 00:27:42,083 --> 00:27:45,543 ‎我在腳踏墊底下有放兩歐元,謝謝你 583 00:27:45,625 --> 00:27:47,075 ‎小夏,是我 584 00:27:50,333 --> 00:27:52,083 ‎-是安東嗎? ‎-對 585 00:27:52,875 --> 00:27:54,785 ‎妳已經三天都無聲無息了 586 00:27:55,625 --> 00:27:57,325 ‎妳的狀況是不是很不好? 587 00:27:57,625 --> 00:27:58,995 ‎我連門都不敢開 588 00:28:00,041 --> 00:28:01,251 ‎我好害怕 589 00:28:04,958 --> 00:28:06,168 ‎我他媽怕爆了 590 00:28:09,708 --> 00:28:11,918 ‎大家都很忙 591 00:28:13,250 --> 00:28:15,420 ‎大家都在做事 592 00:28:15,833 --> 00:28:18,293 ‎艾莎也用她自己的方式幫助環境 593 00:28:19,291 --> 00:28:21,081 ‎甚至還做了蛋糕 594 00:28:21,541 --> 00:28:25,211 ‎我卻連一堂 ‎他媽的線上健身課都上不完 595 00:28:25,666 --> 00:28:27,876 ‎我待在這裡 596 00:28:28,375 --> 00:28:31,035 ‎還沒感染病毒就怕得要死 597 00:28:32,291 --> 00:28:33,541 ‎我待在這裡 598 00:28:34,250 --> 00:28:35,500 ‎無助至極 599 00:28:37,125 --> 00:28:38,665 ‎我根本是個廢物 600 00:28:40,083 --> 00:28:41,333 ‎我是廢物 601 00:28:41,416 --> 00:28:44,036 ‎不對,小夏,妳不是廢物 ‎妳永遠都不會是廢物 602 00:28:44,875 --> 00:28:47,125 ‎妳待在家裡可以保護自己 603 00:28:47,208 --> 00:28:48,668 ‎這可是很重要的 604 00:28:50,958 --> 00:28:51,878 ‎我跟妳說 605 00:28:54,458 --> 00:28:56,378 ‎妳會害怕也是自然的 606 00:29:00,041 --> 00:29:01,421 ‎我也很恐慌 607 00:29:03,791 --> 00:29:06,831 ‎我好像從來沒有這麼害怕過 608 00:29:09,166 --> 00:29:13,746 ‎平常救人是我的責任,但是現在… 609 00:29:18,125 --> 00:29:20,825 ‎-我覺得好羞愧,小夏 ‎-你在講什麼? 610 00:29:21,000 --> 00:29:23,960 ‎你很辛苦 ‎我們每天晚上都會為你們鼓掌 611 00:29:27,208 --> 00:29:28,458 ‎你很堅強 612 00:29:29,000 --> 00:29:30,380 ‎你是最堅強的人 613 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 ‎你是我哥 614 00:29:32,708 --> 00:29:34,628 ‎你是英雄,你是我的英雄 615 00:29:34,916 --> 00:29:36,416 ‎我們應付不來 616 00:29:36,500 --> 00:29:39,130 ‎人手不足,患者又太多 617 00:29:39,500 --> 00:29:40,750 ‎設備也不足 618 00:29:41,125 --> 00:29:42,955 ‎我們現在等於是裸體上戰場,小夏 619 00:29:44,125 --> 00:29:45,325 ‎昨天 620 00:29:45,583 --> 00:29:47,673 ‎來了兩個患者 621 00:29:49,083 --> 00:29:50,293 ‎都有呼吸道問題 622 00:29:51,416 --> 00:29:53,206 ‎其中一個男病患 623 00:29:53,500 --> 00:29:55,170 ‎跟爸差不多大 624 00:29:55,458 --> 00:29:58,168 ‎有孩子也有孫子 625 00:29:59,541 --> 00:30:01,581 ‎還有一位30歲的四肢癱瘓病患 626 00:30:03,750 --> 00:30:04,790 ‎有兩名病患 627 00:30:05,416 --> 00:30:07,706 ‎但是只剩一台呼吸器 628 00:30:10,291 --> 00:30:12,041 ‎我們必須做出選擇 629 00:30:18,750 --> 00:30:20,080 ‎這也叫英雄嗎? 630 00:30:20,375 --> 00:30:23,125 ‎我得掌管別人的生死 ‎又承受不住那樣的壓力 631 00:30:24,916 --> 00:30:26,706 ‎對不起,妹妹,但是… 632 00:30:28,666 --> 00:30:29,916 ‎我受不了了 633 00:30:30,416 --> 00:30:31,746 ‎什麼? 634 00:30:32,250 --> 00:30:34,170 ‎安東,跟我談談吧,有我在 635 00:30:35,166 --> 00:30:36,746 ‎我累了 636 00:30:40,041 --> 00:30:42,751 ‎-我之後再打給妳,我得回去了 ‎-安東? 637 00:30:43,250 --> 00:30:44,420 ‎安東 638 00:30:54,041 --> 00:30:55,461 ‎安東! 639 00:30:56,583 --> 00:30:58,583 ‎(第35天) 640 00:31:31,333 --> 00:31:37,253 ‎(我想在封城時期跟妳生個孩子) 641 00:31:37,833 --> 00:31:38,753 ‎真的嗎? 642 00:31:43,625 --> 00:31:44,745 ‎可是 643 00:31:45,333 --> 00:31:46,673 ‎孩子會造成污染 644 00:31:48,291 --> 00:31:52,461 ‎每年會多製造出60噸的二氧化碳 ‎非常之多 645 00:31:52,833 --> 00:31:54,923 ‎比一輛汽油車還多 646 00:31:57,166 --> 00:31:59,206 ‎你又沒有許可證明 647 00:32:01,375 --> 00:32:03,285 ‎我只是想在門外冷靜一下 648 00:32:07,500 --> 00:32:09,210 ‎-快 ‎-好,來… 649 00:32:10,958 --> 00:32:14,288 ‎(枕頭大戰) 650 00:32:14,375 --> 00:32:15,825 ‎十分鐘後吃飯! 651 00:32:15,916 --> 00:32:18,876 ‎-妳媽感覺很明理 ‎-那是因為隔了一扇門 652 00:32:19,583 --> 00:32:23,133 ‎等等,妳應該隔著門跟她說一些事 653 00:32:24,791 --> 00:32:26,961 ‎沒錯,妳可以塞信給她 654 00:32:27,416 --> 00:32:28,706 ‎“親愛的媽媽 655 00:32:29,458 --> 00:32:30,748 ‎我喜歡陰道 656 00:32:31,541 --> 00:32:33,251 ‎還有,我愛妳” 657 00:32:33,833 --> 00:32:36,463 ‎說真的,你真的很煩 658 00:32:36,541 --> 00:32:37,791 ‎但是你說的有道理 659 00:32:37,875 --> 00:32:40,875 ‎(第39天) 660 00:32:46,750 --> 00:32:48,000 ‎對不起 661 00:32:48,833 --> 00:32:50,923 ‎我們都不太適應封城 662 00:32:52,583 --> 00:32:54,633 ‎我覺得我們… 663 00:32:54,833 --> 00:32:56,963 ‎不太適合日復一日的呆板生活 664 00:32:59,083 --> 00:33:00,713 ‎-你還好嗎? ‎-走開 665 00:33:02,458 --> 00:33:03,788 ‎你真的這麼生氣嗎? 666 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 ‎我… 667 00:33:05,833 --> 00:33:08,753 ‎我發燒了,又有點氣喘 668 00:33:09,583 --> 00:33:12,383 ‎說不定會有危險,我不想傳染給妳 669 00:33:23,625 --> 00:33:25,495 ‎不會有事的,寶貝 670 00:33:28,166 --> 00:33:29,376 ‎我好累 671 00:33:29,458 --> 00:33:30,998 ‎我會照顧你的 672 00:33:43,750 --> 00:33:49,250 ‎(披薩) 673 00:34:10,875 --> 00:34:12,825 ‎(披薩) 674 00:34:25,750 --> 00:34:26,880 ‎兩位 675 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 ‎我叫了披薩給妳們,是想跟妳們和好 676 00:34:33,833 --> 00:34:36,333 ‎我最近都沒好好關心妳們 677 00:34:37,333 --> 00:34:38,963 ‎而且我什麼事都做不好 678 00:34:39,583 --> 00:34:42,333 ‎希望妳們能理解,我真的很愧疚 679 00:34:42,958 --> 00:34:45,208 ‎我其實什麼事都沒做 680 00:34:45,583 --> 00:34:46,583 ‎沒錯 681 00:34:46,750 --> 00:34:48,750 ‎我做了幾次教學直播 ‎給被隔離的媽媽看 682 00:34:48,916 --> 00:34:50,956 ‎但我卻連自己的兒子都照顧不好 683 00:34:51,250 --> 00:34:52,920 ‎他每天還會睡兩次午覺 684 00:34:53,625 --> 00:34:55,245 ‎我也幫不了安東 685 00:34:57,000 --> 00:34:58,830 ‎現在朱力歐生病了 686 00:35:00,791 --> 00:35:04,211 ‎我竟然為了一些觀念 ‎忽略了我們的愛情 687 00:35:06,041 --> 00:35:08,381 ‎但我其實根本沒有改變什麼 688 00:35:09,541 --> 00:35:13,541 ‎我一心只想累積更多粉絲 ‎卻忘了我深愛的人 689 00:35:15,666 --> 00:35:18,496 ‎這個病毒讓我們只想到自己 690 00:35:18,583 --> 00:35:21,083 ‎我們一定可以一起做點好事 691 00:35:21,416 --> 00:35:22,536 ‎教訓這病毒 692 00:35:26,958 --> 00:35:29,208 ‎幹,我愛死妳們了 693 00:35:32,583 --> 00:35:34,423 ‎我好想妳們 694 00:35:41,541 --> 00:35:44,421 ‎(小夏-家裡) 695 00:35:46,041 --> 00:35:48,251 ‎-喂? ‎-妳猜我現在在吃什麼 696 00:35:48,916 --> 00:35:50,036 ‎妳在吃屌嗎? 697 00:35:50,375 --> 00:35:51,415 ‎不是 698 00:35:52,833 --> 00:35:56,213 ‎-對了,是披薩 ‎-對,是披薩 699 00:35:57,375 --> 00:35:59,535 ‎謝謝妳,把艾蜜莉加進來吧 700 00:35:59,958 --> 00:36:01,708 ‎好,我來加她 701 00:36:06,375 --> 00:36:07,705 ‎-喂? ‎-加完了 702 00:36:08,041 --> 00:36:10,171 ‎這披薩真好吃 703 00:36:11,250 --> 00:36:12,960 ‎櫛瓜太焦了 704 00:36:13,041 --> 00:36:15,501 ‎就算我不吃,看起來還是很焦 705 00:36:16,166 --> 00:36:17,536 ‎-我好想妳們 ‎-我也很想妳們 706 00:36:18,041 --> 00:36:19,381 ‎開視訊吧 707 00:36:20,958 --> 00:36:22,538 ‎(第45天) 708 00:36:22,625 --> 00:36:25,575 ‎-妳們也想盡一分力嗎? ‎-不要,我不會做蛋糕 709 00:36:25,666 --> 00:36:26,916 ‎找得到麵粉嗎? 710 00:36:27,000 --> 00:36:28,500 ‎不是,別再做蛋糕了 711 00:36:28,583 --> 00:36:30,833 ‎我們要支持並保護彼此 712 00:36:30,916 --> 00:36:32,496 ‎動用手邊的資源就好 713 00:36:32,583 --> 00:36:34,083 ‎我們要加強馬力 714 00:36:34,958 --> 00:36:36,668 ‎加強馬力? 715 00:36:37,041 --> 00:36:39,381 ‎寶貝,妳給了我一個很棒的靈感 716 00:36:39,458 --> 00:36:41,288 ‎醫護人員一定會很喜歡 717 00:36:42,333 --> 00:36:45,003 ‎在蜂鳥之後,來了三隻海鷗 718 00:36:45,458 --> 00:36:46,878 ‎或是三個鳥類學家 719 00:36:46,958 --> 00:36:49,038 ‎我決定裝作沒聽到 720 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 ‎我要去照顧患者 721 00:36:52,666 --> 00:36:55,076 ‎而且我還有需要彌補的事 722 00:36:57,166 --> 00:36:58,786 ‎我的寶貝 723 00:36:58,958 --> 00:37:02,208 ‎媽媽來了,我好想你 724 00:37:02,750 --> 00:37:06,170 ‎我的小寶貝,我每一天都好想你 725 00:37:06,583 --> 00:37:08,543 ‎我知道你一定也很想我 726 00:37:11,916 --> 00:37:13,916 ‎晨間肥皂劇會播到幾點? 727 00:37:14,000 --> 00:37:16,210 ‎妳要靠看電視教訓新冠肺炎嗎? 728 00:37:16,541 --> 00:37:17,711 ‎感覺好怪 729 00:37:17,791 --> 00:37:19,581 ‎不是,我是要去看奶奶 730 00:37:19,666 --> 00:37:23,536 ‎(不要放棄我們,老蕩婦!) 731 00:37:25,375 --> 00:37:28,875 ‎沒錯,蜜莉 ‎這樣也會對她的病情有幫助 732 00:37:40,000 --> 00:37:44,080 ‎(我們得在出發前種很多樹) 733 00:37:48,958 --> 00:37:50,458 ‎#接送醫護人員 734 00:37:50,541 --> 00:37:51,751 ‎很棒吧? 735 00:37:57,291 --> 00:37:59,251 ‎-喂? ‎-喂,安東 736 00:37:59,541 --> 00:38:02,081 ‎-你在醫院嗎? ‎-我已經在醫院待兩天了 737 00:38:02,166 --> 00:38:04,076 ‎不要離開,我去接你 738 00:38:04,166 --> 00:38:06,456 ‎我要當你的司機,順便告訴你的同事 739 00:38:06,541 --> 00:38:09,381 ‎從現在開始 ‎粉紅車要專門接送醫護人員 740 00:38:15,583 --> 00:38:18,133 ‎百憂解奶奶,看看窗外! 741 00:38:20,166 --> 00:38:22,916 ‎老蕩婦,看看窗外! 742 00:38:31,625 --> 00:38:33,875 ‎好吧,看來她好多了 743 00:38:36,500 --> 00:38:39,330 ‎(第46天) 744 00:38:48,291 --> 00:38:50,251 ‎喂,王八蛋! 745 00:38:50,333 --> 00:38:52,793 ‎竟敢搭訕我老婆,你死定了! 746 00:38:52,875 --> 00:38:55,995 ‎你雖然比我年輕 ‎我還是會好好教訓你一頓! 747 00:38:56,791 --> 00:38:58,421 ‎我知道了 748 00:39:02,500 --> 00:39:05,630 ‎(粉紅車開始接送醫護人員) 749 00:39:06,791 --> 00:39:08,631 ‎(這點子真棒,我能幫忙嗎?) 750 00:39:08,708 --> 00:39:10,918 ‎(但你不是女的) 751 00:39:11,250 --> 00:39:15,420 ‎(我不是要當司機 ‎我能讓妳爆紅,我自願幫忙) 752 00:39:16,208 --> 00:39:18,078 ‎(沒問題) 753 00:39:24,916 --> 00:39:29,246 ‎喂?我是市政廳公關總監麥斯波亞克 754 00:39:29,916 --> 00:39:30,876 ‎對,沒錯 755 00:39:30,958 --> 00:39:32,828 ‎我想請你們報導 756 00:39:32,916 --> 00:39:35,286 ‎某位市民為防疫所做的努力 757 00:39:35,375 --> 00:39:36,995 ‎我覺得很有意思 758 00:39:37,916 --> 00:39:40,166 ‎是一位有移民背景的年輕女子 759 00:39:40,250 --> 00:39:43,170 ‎她決定要開專車接送醫護人員 760 00:39:43,833 --> 00:39:46,253 ‎對,我覺得很有意思 761 00:39:46,416 --> 00:39:48,076 ‎(第50天) 762 00:39:48,166 --> 00:39:49,076 ‎你有好一點了嗎? 763 00:39:51,291 --> 00:39:53,791 ‎有,37.6度 764 00:39:54,166 --> 00:39:56,456 ‎那我去幫你把音樂設備裝好 765 00:40:00,958 --> 00:40:03,038 ‎我為你準備了一個小驚喜 766 00:40:15,958 --> 00:40:18,248 ‎因為這樣比較簡單和直接 767 00:40:18,333 --> 00:40:19,833 ‎也不用擔心飛沫問題 768 00:40:19,916 --> 00:40:21,916 ‎我剛剛洗澡的時候仔細想過了 769 00:40:22,291 --> 00:40:23,921 ‎沒錯,我又開始洗澡了 770 00:40:25,833 --> 00:40:28,583 ‎我有一些事忘了跟你說 771 00:40:29,541 --> 00:40:32,171 ‎首先呢,你得快點好起來 772 00:40:33,333 --> 00:40:35,173 ‎因為你得要有力量 773 00:40:35,583 --> 00:40:39,293 ‎我還要繼續拿堆肥 ‎和地方網路的事煩你 774 00:40:40,625 --> 00:40:43,245 ‎還有呢 775 00:40:44,708 --> 00:40:46,828 ‎你就是我的生態系,朱力歐 776 00:40:48,708 --> 00:40:50,708 ‎要是沒有你,我也沒辦法呼吸 777 00:40:51,625 --> 00:40:53,995 ‎我沒有備胎星球,也沒有備胎男友 778 00:40:54,916 --> 00:40:56,326 ‎除了你以外,我什麼都沒有 779 00:40:57,791 --> 00:40:58,671 ‎知道嗎? 780 00:41:02,000 --> 00:41:03,960 ‎至於孩子的事 781 00:41:04,833 --> 00:41:06,383 ‎我們可以再商量 782 00:41:07,416 --> 00:41:09,166 ‎再看看吧 783 00:41:12,416 --> 00:41:13,706 ‎我愛你 784 00:41:21,541 --> 00:41:22,961 ‎我愛妳 785 00:41:26,208 --> 00:41:27,378 ‎(第52天) 786 00:41:27,458 --> 00:41:29,248 ‎“幸虧有白衣騎士的幫助 787 00:41:29,666 --> 00:41:33,626 ‎整個王國的人才知道該怎麼摧毀 788 00:41:33,833 --> 00:41:35,633 ‎隱形怪物肺炎” 789 00:41:36,083 --> 00:41:38,673 ‎豐盛的早餐 790 00:41:39,416 --> 00:41:41,706 ‎-來 ‎-好 791 00:41:42,583 --> 00:41:45,753 ‎“白衣騎士就跟大家說 792 00:41:45,833 --> 00:41:49,583 ‎有時候用不同的方式愛彼此 ‎其實是更好的” 793 00:41:49,666 --> 00:41:51,956 ‎(《愛與性》) 794 00:41:56,916 --> 00:41:57,916 ‎媽 795 00:41:58,791 --> 00:42:00,671 ‎“更瞭解彼此 796 00:42:00,750 --> 00:42:02,420 ‎並且更愛彼此” 797 00:42:02,500 --> 00:42:06,170 ‎我們是負責接送醫護人員的 ‎去哪裡都不用錢 798 00:42:06,250 --> 00:42:07,880 ‎“更有智慧 799 00:42:10,416 --> 00:42:13,626 ‎時時幫助彼此,不要忘記彼此” 800 00:42:13,708 --> 00:42:15,668 ‎(醫院) 801 00:42:15,750 --> 00:42:19,170 ‎年輕的白衣騎士比超級英雄更偉大 802 00:42:20,083 --> 00:42:21,793 ‎但我們卻不常表達謝意 803 00:42:22,666 --> 00:42:24,206 ‎我們得要謝謝他 804 00:42:24,583 --> 00:42:27,043 ‎要謝謝爸爸付出了那麼多的努力 805 00:42:27,125 --> 00:42:29,575 ‎跟他說我們非常以他為榮,對 806 00:42:29,916 --> 00:42:32,536 ‎他不能賜人生命,但可以救人性命 807 00:42:32,625 --> 00:42:34,205 ‎就像是寶藏一樣 808 00:42:34,291 --> 00:42:36,041 ‎他就是我們的寶藏 809 00:42:38,541 --> 00:42:39,631 ‎謝謝 810 00:42:41,833 --> 00:42:43,253 ‎白衣騎士來了 811 00:42:44,708 --> 00:42:46,248 ‎我有個東西要給妳看 812 00:42:48,708 --> 00:42:50,998 ‎來,妳可以跟妳孫女講話了 813 00:42:51,083 --> 00:42:52,543 ‎可以開始講了嗎? 814 00:42:53,500 --> 00:42:55,040 ‎各位小寶貝 815 00:42:55,500 --> 00:42:59,080 ‎百憂解奶奶已經擊敗了新冠肺炎 816 00:43:00,333 --> 00:43:01,293 ‎還有呢 817 00:43:01,875 --> 00:43:03,825 ‎不用擔心我 818 00:43:04,125 --> 00:43:05,495 ‎婊子 819 00:43:06,125 --> 00:43:07,705 ‎我還可以照顧好自己 820 00:43:09,500 --> 00:43:11,460 ‎肺炎… 821 00:43:11,541 --> 00:43:13,831 ‎我們得了肺炎又打敗了肺炎 822 00:43:14,250 --> 00:43:15,380 ‎好耶! 823 00:43:16,041 --> 00:43:18,171 ‎-婊子! ‎-不行 824 00:43:18,250 --> 00:43:19,380 ‎不可以,艾迪 825 00:43:24,708 --> 00:43:26,208 ‎-這都是妳害的 ‎-什麼? 826 00:43:27,666 --> 00:43:30,576 ‎很好,麥斯又做了一件好事 827 00:43:30,666 --> 00:43:32,666 ‎(每日英雄,夏洛特班斯密爾斯) 828 00:43:34,791 --> 00:43:39,041 ‎(妳在頭版的照片還算蠻正的 ‎妳覺得怎麼樣?) 829 00:43:43,666 --> 00:43:45,826 ‎(你真煩,不過謝謝你) 830 00:43:46,833 --> 00:43:49,543 ‎(妳在推特上爆紅了 ‎我們什麼時候要慶祝一番?) 831 00:43:51,333 --> 00:43:53,423 ‎(還在封城) 832 00:43:53,500 --> 00:43:55,380 ‎她是在搭訕我嗎? 833 00:43:56,125 --> 00:43:58,285 ‎妳在幹什麼,小夏? 834 00:43:59,208 --> 00:44:00,458 ‎妳真壞 835 00:44:03,708 --> 00:44:04,628 ‎(第55天) 836 00:44:04,708 --> 00:44:05,958 ‎朱力歐好多了 837 00:44:06,041 --> 00:44:08,381 ‎我正在休息,明天就要解除封城了 838 00:44:08,708 --> 00:44:10,248 ‎狀況總算開始好轉了 839 00:44:10,708 --> 00:44:13,168 ‎-我們其實過得還可以 ‎-沒錯 840 00:44:13,250 --> 00:44:16,500 ‎只是褲子緊了一點,對不對,艾莎? 841 00:44:16,833 --> 00:44:18,633 ‎什麼意思? 842 00:44:18,708 --> 00:44:20,288 ‎被隔離在家就會變胖 843 00:44:20,375 --> 00:44:21,955 ‎尤其是在爸媽家 844 00:44:22,041 --> 00:44:24,421 ‎-我沒變胖 ‎-數據結果就是這樣 845 00:44:24,500 --> 00:44:27,460 ‎我也沒變胖,因為我在鄉下 846 00:44:27,541 --> 00:44:29,171 ‎馬提歐在幹嘛? 847 00:44:29,250 --> 00:44:31,080 ‎他可能不想跟我們聊天 848 00:44:31,166 --> 00:44:33,036 ‎真是的,你們就別灑狗血了 849 00:44:33,125 --> 00:44:35,705 ‎也沒什麼值得驕傲的事 ‎你們跟他聯絡過嗎? 850 00:44:36,250 --> 00:44:37,960 ‎麥斯,你跟他聯絡過嗎? 851 00:44:38,958 --> 00:44:40,128 ‎沒有 852 00:44:40,791 --> 00:44:41,631 ‎我胖了嗎? 853 00:44:41,708 --> 00:44:42,998 ‎我們完全放棄他了 854 00:44:43,083 --> 00:44:46,133 ‎各位法國人好 ‎你們真是太令我失望了 855 00:44:47,541 --> 00:44:48,961 ‎天啊 856 00:44:50,125 --> 00:44:52,285 ‎他竟然還特別穿上戲服 857 00:44:52,375 --> 00:44:54,325 ‎那好像不是戲服 858 00:44:54,416 --> 00:44:56,826 ‎他看起來像不像美國那個很愛老虎 859 00:44:56,916 --> 00:44:58,706 ‎但又亂殺老虎的那個自大狂? 860 00:44:58,791 --> 00:44:59,791 ‎-對不對? ‎-超像的 861 00:44:59,875 --> 00:45:02,325 ‎你的加州挑染真好看! 862 00:45:02,416 --> 00:45:04,246 ‎我很討厭異國喬 863 00:45:04,333 --> 00:45:05,753 ‎那個Netflix節目裡的人 864 00:45:05,833 --> 00:45:08,673 ‎我就說吧,我們都不理他 ‎結果他就瘋了 865 00:45:09,250 --> 00:45:10,750 ‎法國的朋友,你們好嗎? 866 00:45:11,083 --> 00:45:13,333 ‎他現在不講法語了嗎? 867 00:45:13,416 --> 00:45:15,376 ‎你會說…你聽得懂嗎? 868 00:45:15,458 --> 00:45:17,208 ‎閉嘴,馬提歐,我們很抱歉 869 00:45:17,291 --> 00:45:18,751 ‎艾蜜莉關了夏洛特的麥克風 870 00:45:18,833 --> 00:45:21,253 ‎抱歉,馬提歐 ‎我們不是故意不理你的 871 00:45:21,333 --> 00:45:24,253 ‎大家都因為封城而發瘋了,對吧? 872 00:45:24,333 --> 00:45:27,543 ‎看來有些人還特別嚴重 873 00:45:27,875 --> 00:45:29,575 ‎記得我嗎?沒錯 874 00:45:30,000 --> 00:45:31,420 ‎說真的,我跟你們說 875 00:45:31,500 --> 00:45:33,580 ‎你們都他媽去死算了 876 00:45:34,125 --> 00:45:36,245 ‎小心點,你有點出戲了 877 00:45:36,333 --> 00:45:38,793 ‎我甚至還有點懷念被你們煩 878 00:45:39,208 --> 00:45:41,498 ‎外面簡直是一團混亂 879 00:45:42,291 --> 00:45:45,001 ‎如果我們讓病毒孤立了你我 ‎那病毒就贏了 880 00:45:45,666 --> 00:45:49,246 ‎我們現在只能用眼神微笑 ‎用手肘打招呼 881 00:45:49,333 --> 00:45:52,583 ‎我們不能觸摸彼此,親吻彼此 882 00:45:52,666 --> 00:45:54,076 ‎我們什麼事都不能做 883 00:45:54,791 --> 00:45:56,921 ‎如果我又生你們的氣 ‎那我還剩下什麼? 884 00:45:57,500 --> 00:45:58,460 ‎恐懼 885 00:45:59,333 --> 00:46:01,923 ‎是啊,妳這樣的老年人… 886 00:46:02,416 --> 00:46:03,666 ‎妳說什麼? 887 00:46:04,458 --> 00:46:07,288 ‎我明天需要有人去機場接我 888 00:46:07,375 --> 00:46:09,575 ‎開什麼玩笑?我當然會去,兄弟 889 00:46:09,666 --> 00:46:11,916 ‎沒錯,等等,還有粉紅車! 890 00:46:12,000 --> 00:46:14,040 ‎#接送前男友! 891 00:46:15,750 --> 00:46:17,710 ‎我可以去,但拜託你換個髮型 892 00:46:17,791 --> 00:46:19,791 ‎沒錯,我會被你的造型害死 893 00:46:19,875 --> 00:46:23,165 ‎-我們很想你 ‎-我們會住在我爸媽家 894 00:46:23,583 --> 00:46:25,213 ‎彌補過去的遺憾 895 00:46:25,291 --> 00:46:26,541 ‎老人陪老人 896 00:46:27,416 --> 00:46:29,916 ‎我們大部分時間 ‎都會跟她媽聊網球的事 897 00:46:30,291 --> 00:46:32,001 ‎幫封城劃下美好的句點 898 00:46:32,083 --> 00:46:34,383 ‎那我們要一起結束封城嗎? 899 00:46:34,875 --> 00:46:36,825 ‎-面對面聚會 ‎-大家要一起見面嗎? 900 00:46:36,916 --> 00:46:37,956 ‎你們確定嗎? 901 00:46:38,041 --> 00:46:40,541 ‎如果你們又要放我鴿子… 902 00:46:40,625 --> 00:46:41,825 ‎-蜜莉 ‎-怎樣? 903 00:46:42,041 --> 00:46:43,671 ‎我們從來沒提過這件事 904 00:46:43,750 --> 00:46:45,460 ‎她會記仇記很久的 905 00:46:45,541 --> 00:46:47,291 ‎回到常態了 906 00:46:47,375 --> 00:46:49,165 ‎道個歉又沒多難 907 00:46:49,250 --> 00:46:50,250 ‎好,算了 908 00:46:50,333 --> 00:46:52,253 ‎-明天記得來接我 ‎-他在幹嘛? 909 00:46:52,333 --> 00:46:54,463 ‎有人能去機場接我嗎? 910 00:46:54,541 --> 00:46:57,041 ‎-到時候見了,各位 ‎-愛你們 911 00:46:57,125 --> 00:46:58,705 ‎-再見 ‎-愛你們 912 00:46:58,791 --> 00:47:00,421 ‎-大家再見 ‎-再見 913 00:47:02,125 --> 00:47:02,955 ‎再見 914 00:47:03,041 --> 00:47:04,581 ‎艾迪,你在幹嘛? 915 00:47:05,791 --> 00:47:07,541 ‎我可以看看艾迪嗎? 916 00:47:07,625 --> 00:47:08,745 ‎他在吃什麼? 917 00:47:09,958 --> 00:47:11,208 ‎等一下 918 00:47:11,750 --> 00:47:13,250 ‎那是大便嗎?還是巧克力? 919 00:47:13,541 --> 00:47:15,581 ‎-我不知道 ‎-那你就吃吃看 920 00:47:15,666 --> 00:47:17,246 ‎你在吃什麼,艾迪? 921 00:47:17,375 --> 00:47:19,535 ‎你覺得他們有沒有發現我們在一起? 922 00:47:19,625 --> 00:47:21,075 ‎沒有,別擔心 923 00:47:21,166 --> 00:47:24,246 ‎這樣偷偷摸摸的讓我好興奮,妳呢? 924 00:47:25,250 --> 00:47:26,080 ‎不行 925 00:47:26,500 --> 00:47:27,670 ‎不行… 926 00:47:28,208 --> 00:47:29,578 ‎不行,不可以跟他 927 00:47:29,666 --> 00:47:30,746 ‎不可以跟他 928 00:47:33,083 --> 00:47:35,633 ‎-什麼? ‎-麥斯和夏洛特嗎? 929 00:47:37,500 --> 00:47:38,580 ‎幹