1 00:00:06,000 --> 00:00:07,130 HARI SIFAR 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,748 Duduk di rumah selama dua minggu dan selamatkan nyawa. 3 00:00:09,833 --> 00:00:12,633 Dah lama kita tak luangkan masa bersama. 4 00:00:12,708 --> 00:00:15,208 - Dua minggu bersama di negara ini! - Ya! 5 00:00:15,291 --> 00:00:17,671 - Kami dikuarantin! - Kami dikuarantin! 6 00:00:17,750 --> 00:00:19,830 - Kami… - Kami… 7 00:00:19,916 --> 00:00:23,126 - Kami kuar… Nyanyi. - Saya rasa kamu tak faham. 8 00:00:23,208 --> 00:00:25,788 Keadaan di hospital teruk. Ramai tenat! 9 00:00:25,875 --> 00:00:28,665 Tujuh belas peratus kes telah disahkan. 10 00:00:28,750 --> 00:00:30,630 - Charlotte, awak takut? - Tak! 11 00:00:30,708 --> 00:00:32,498 Matt, dapat penerbangan dari Berlin? 12 00:00:32,583 --> 00:00:34,003 Ya, saya balik lima jam lagi. 13 00:00:34,083 --> 00:00:35,583 Jika dikuarantin sebulan pun, 14 00:00:35,666 --> 00:00:37,746 kami takkan berasmara. 15 00:00:37,833 --> 00:00:39,173 Lagipun bahaya. 16 00:00:39,250 --> 00:00:41,500 Sebenarnya, ia tersebar melalui air liur. 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,213 - Jadi saya rasa gaya anjing memang baik. - Okey, bagus. 18 00:00:44,291 --> 00:00:47,001 Awak mesti bertolak sebelum tengah hari esok. 19 00:00:47,083 --> 00:00:48,583 Awak dengar Macron, bukan? 20 00:00:48,666 --> 00:00:50,916 Selepas itu, awak tak dibenarkan datang. 21 00:00:51,625 --> 00:00:52,705 Jadi apa kita cakap? 22 00:00:52,791 --> 00:00:55,001 Terima kasih nenek awak bagi kami tinggal sini. 23 00:00:55,083 --> 00:00:56,883 Dia kata rumah itu macam rumah saya. 24 00:00:56,958 --> 00:00:58,708 Awak rasa Nenek Prozac mungkin mati? 25 00:00:58,791 --> 00:00:59,751 Tidak! 26 00:00:59,833 --> 00:01:02,253 Awak patut telefon dan berterima kasih pada dia. 27 00:01:02,333 --> 00:01:03,253 Ya. 28 00:01:03,333 --> 00:01:04,583 Dia seorang diri. 29 00:01:04,666 --> 00:01:07,166 - Di mana alamatnya? - Semua dalam e-mel. 30 00:01:07,750 --> 00:01:10,210 Kenapa awak tak baca senarai Excel? 31 00:01:10,625 --> 00:01:12,955 Hentian kereta api ialah Butts Wood. 32 00:01:13,041 --> 00:01:14,831 Butts! Bagaimana mengejanya? 33 00:01:14,916 --> 00:01:17,286 "Butts" macam punggung. B-U-T-T-S. 34 00:01:17,375 --> 00:01:18,495 Macam tong air. 35 00:01:18,583 --> 00:01:20,713 Macam yang ada dulu. 36 00:01:20,791 --> 00:01:23,791 Okey, kita turun di Butt. Baik. 37 00:01:23,875 --> 00:01:25,125 - Lucu! - Sama-sama. 38 00:01:25,208 --> 00:01:27,918 Hei, Emilie, memandangkan saya mungkin perlu kerja… 39 00:01:28,000 --> 00:01:30,170 Ada isyarat telefon dalam Butt awak? 40 00:01:30,833 --> 00:01:33,383 Teruknya! Okey, jumpa awak esok? 41 00:01:33,458 --> 00:01:36,208 Semuanya dah sedia. Rumah ini kemas. 42 00:01:36,291 --> 00:01:39,581 Kita akan kuarantin di syurga. 43 00:01:39,666 --> 00:01:41,826 - Jumpa esok! - Ya! 44 00:01:41,916 --> 00:01:42,786 Jaga diri! 45 00:01:42,875 --> 00:01:44,325 Namaste, Milou. 46 00:01:44,916 --> 00:01:47,246 SIRI ASLI NETFLIX 47 00:01:56,958 --> 00:01:57,878 HARI PERTAMA 48 00:01:57,958 --> 00:02:00,538 Jangan biar garpu menghadap ke atas! Terlalu agresif. 49 00:02:00,625 --> 00:02:02,415 Saya nak keluar. 50 00:02:02,500 --> 00:02:04,580 Apa? Awak nak ke mana? Kita belum selesai. 51 00:02:04,666 --> 00:02:07,246 - Ke hospital. - Tapi awak baru balik. 52 00:02:07,333 --> 00:02:10,213 Saya rasa awak tak faham. Kita ada situasi kecemasan. 53 00:02:10,291 --> 00:02:12,251 Begitu juga saya. Sejam lagi mereka tiba. 54 00:02:12,333 --> 00:02:14,923 Saya tak boleh tinggal sendirian. Tiada jiran di atas. 55 00:02:15,000 --> 00:02:16,040 Atau di bawah. 56 00:02:16,125 --> 00:02:19,785 Milou, nenek awak tinggal di sini seorang diri, tiada benda buruk terjadi. 57 00:02:19,875 --> 00:02:21,375 Ya. Dia yang menakutkan. 58 00:02:21,458 --> 00:02:23,208 Okey, saya pergi. 59 00:02:24,750 --> 00:02:27,080 Yang lain akan tiba tak lama lagi. Okey? 60 00:02:27,166 --> 00:02:30,166 Jangan lupa telefon nenek awak. Janji? 61 00:02:30,250 --> 00:02:31,080 Ya. 62 00:02:31,166 --> 00:02:34,826 "Lalu lintas sesak dan stesen kereta api penuh." "Penjajah" 63 00:02:35,250 --> 00:02:37,290 Warga Paris dibunuh di Twitter 64 00:02:37,375 --> 00:02:39,495 kerana cuba ubah kuarantin jadi percutian. 65 00:02:39,958 --> 00:02:43,208 Serius, awak tak rasa kita patut tinggal di sini? 66 00:02:43,625 --> 00:02:45,075 Dan membantu? 67 00:02:46,000 --> 00:02:48,130 Kita boleh buat kek untuk pengasuh. 68 00:02:48,833 --> 00:02:51,503 "Duduk di rumah, selamatkan nyawa." 69 00:02:51,583 --> 00:02:53,043 - "Masak kek." - Ya… 70 00:02:53,958 --> 00:02:56,788 Tapi jika tak pergi, Milou akan bunuh kita. 71 00:02:56,875 --> 00:02:58,575 Saya rasa dia akan lupakannya. 72 00:02:59,416 --> 00:03:00,246 Tapi… 73 00:03:01,041 --> 00:03:03,291 - Saya faham sebab awak risau. - Awak faham? 74 00:03:03,375 --> 00:03:04,495 Awak dan saya… 75 00:03:05,083 --> 00:03:07,583 Terkurung bersama, di sini… 76 00:03:08,083 --> 00:03:09,333 paling kurang dua minggu. 77 00:03:09,416 --> 00:03:10,786 Betul, seperti… 78 00:03:11,250 --> 00:03:12,750 setidaknya, atau… 79 00:03:13,166 --> 00:03:15,826 untuk… 80 00:03:15,916 --> 00:03:17,496 lebih lama. 81 00:03:17,583 --> 00:03:19,423 - Seksanya. - Ya. 82 00:03:19,500 --> 00:03:20,580 Seperti neraka. 83 00:03:21,041 --> 00:03:22,081 Neraka. 84 00:03:22,166 --> 00:03:24,876 - Neraka. - Neraka dalam. 85 00:03:25,500 --> 00:03:28,420 MAAF, KAMI DUDUK DI RUMAH… 86 00:03:28,500 --> 00:03:31,880 UNTUK MASAK KEK KEPADA PENGASUH! CIUMAN! 87 00:03:34,916 --> 00:03:36,416 Tiada polis. 88 00:03:36,500 --> 00:03:38,960 Saya naik kereta api. Uber terlalu mahal. 89 00:03:39,041 --> 00:03:42,041 Jadi kuarantin tak buat awak lebih pemurah. 90 00:03:42,125 --> 00:03:44,075 Tunggu, saya dapat padanan. 91 00:03:48,458 --> 00:03:49,998 Dalam 25 kilometer dari sini. 92 00:03:50,791 --> 00:03:55,251 Gadis terdekat 25,000 meter jauhnya… 93 00:03:55,333 --> 00:03:57,003 Tak guna! 94 00:03:57,416 --> 00:03:59,576 Saya tak pernah jauh dengan perempuan. 95 00:03:59,666 --> 00:04:01,786 Walaupun saya tak tahu saya di mana. 96 00:04:02,791 --> 00:04:05,751 - Lucu? - Awak pernah fikir tentang orang lain? 97 00:04:05,833 --> 00:04:07,173 Penerbangan saya dibatalkan. 98 00:04:07,250 --> 00:04:09,960 Saya tiada apartmen dan terperangkap di hotel bergaya 99 00:04:10,041 --> 00:04:11,581 di sebelah lapangan terbang. 100 00:04:11,666 --> 00:04:13,956 Lihat siling, awak boleh tahu. 101 00:04:14,041 --> 00:04:15,671 Tapi awak di Berlin dengan 4G. 102 00:04:15,750 --> 00:04:18,040 Saya ada Edge. Saya tak tahu ia masih diguna. 103 00:04:18,125 --> 00:04:20,915 Betul, Matt, kemaluan saya rasa macam pinata. 104 00:04:21,000 --> 00:04:23,290 Ya, kawasan desa takkan membantu. 105 00:04:23,375 --> 00:04:26,325 Macam mana nak berasmara dengan jarak satu meter? 106 00:04:26,416 --> 00:04:28,376 Yang pasti, jika awak tinggal di Paris, 107 00:04:28,458 --> 00:04:31,168 awak mungkin akan dapat panggilan seks. 108 00:04:33,708 --> 00:04:35,378 Betul kata awak. 109 00:04:36,125 --> 00:04:40,125 MAAF, SAYA TAK BANGUN PADA MASANYA! KITA BERBUAL NANTI! 110 00:04:46,708 --> 00:04:50,878 "Kita sedang berperang," kata Emmanuel Macron enam kali malam tadi, 111 00:04:50,958 --> 00:04:54,038 dan maka itu sekatan akan diperkenalkan 112 00:04:54,125 --> 00:04:56,915 bermula tengah hari Selasa, 17 Mac. 113 00:04:57,000 --> 00:05:00,330 Selepas hari Selasa, borang kebenaran diperlukan untuk keluar 114 00:05:00,958 --> 00:05:04,458 dan denda $5,000 euro jika melanggar arahan. 115 00:05:04,750 --> 00:05:08,330 Penyebaran telah mencapai 1,097 kes dan 27 kematian dalam 24 jam, 116 00:05:08,958 --> 00:05:12,828 menjadikan jumlah angka rasmi 175 kematian dan 7,730 kes. 117 00:05:12,916 --> 00:05:15,076 Situasi semakin membimbangkan 118 00:05:15,166 --> 00:05:17,496 menurut dua kajian universiti, 119 00:05:18,458 --> 00:05:20,498 virus corona baharu, COVID-19, 120 00:05:21,250 --> 00:05:25,290 mungkin bertahan sehingga tiga jam di udara sebagai zarah tergantung 121 00:05:25,375 --> 00:05:28,875 yang menjelaskan pembiakan pantas virus. 122 00:05:29,208 --> 00:05:33,168 BANYAK SANGAT KERJA UNTUK DIURUSKAN. NANTI SAYA DATANG DAN SAYA TAK TAKUT 123 00:05:35,791 --> 00:05:39,581 PESAWAT DIBATALKAN… JAHANAM! SAYA CUBA CARI LAGI ESOK. 124 00:05:49,666 --> 00:05:51,786 UNIT RAWATAN RAPI DAHSYAT SAYA DI SINI SEPANJANG MALAM 125 00:05:51,875 --> 00:05:53,375 Semua sudah. 126 00:05:53,791 --> 00:05:55,171 Minum, semua! 127 00:06:01,041 --> 00:06:03,791 Apa saya nak buat sekarang? Apa nak buat? 128 00:06:13,708 --> 00:06:16,788 Hai semua! 129 00:06:16,875 --> 00:06:18,075 Jadi… 130 00:06:18,500 --> 00:06:21,960 Buat masa ini, saya nak buat tutorial hiasan. 131 00:06:22,041 --> 00:06:24,331 Akhirnya, saya lakukannya. 132 00:06:24,416 --> 00:06:25,286 Dengan… 133 00:06:26,083 --> 00:06:28,503 Quara-Create. Ya, betul. 134 00:06:28,583 --> 00:06:32,543 Tutorial untuk berkreatif ketika perintah berkurung. 135 00:06:32,625 --> 00:06:35,785 - Jadi mari kita mulakan. - Quara-Create? Betul? 136 00:06:35,875 --> 00:06:38,285 Dengan keindahan… 137 00:06:38,375 --> 00:06:39,705 dekorasi meja… 138 00:06:39,791 --> 00:06:41,881 ELSA: Awak mabuk? Marah? 139 00:06:41,958 --> 00:06:45,788 Awak faham maksud saya? Ia bergaya dan kekal. 140 00:06:46,416 --> 00:06:49,246 Bunga liar, sentuhan Clara Luciani… 141 00:06:49,333 --> 00:06:50,923 Cara jenis itu. 142 00:06:51,791 --> 00:06:52,751 Sekarang, 143 00:06:52,833 --> 00:06:54,213 saya menunggu tetamu saya. 144 00:06:54,291 --> 00:06:55,251 Tapi… 145 00:06:55,750 --> 00:06:57,580 Mungkin mereka takkan datang. 146 00:06:57,666 --> 00:06:58,536 Mungkin. 147 00:06:59,708 --> 00:07:02,578 Mungkin mereka biar saya mati di sini. Bersendirian. 148 00:07:03,041 --> 00:07:06,711 Dengan haiwan liar , lumpur dan najis… 149 00:07:06,791 --> 00:07:08,881 Saya benci desa! 150 00:07:09,583 --> 00:07:10,673 Apa itu? 151 00:07:11,666 --> 00:07:12,956 Binatang? 152 00:07:14,250 --> 00:07:15,750 Oh, ya. 153 00:07:16,916 --> 00:07:18,206 - Jadi… - Hai. 154 00:07:18,291 --> 00:07:19,331 - Baik, jadi? - Hai! 155 00:07:19,416 --> 00:07:21,376 Sibuk menyelamatkan dunia dengan kek awak? 156 00:07:21,458 --> 00:07:22,328 Tak. 157 00:07:22,416 --> 00:07:24,916 Maaf, saya sedang buat tutorial. 158 00:07:25,000 --> 00:07:26,040 Secara langsung. 159 00:07:26,125 --> 00:07:28,665 Sudahlah, kita berdua saja yang menontonnya. 160 00:07:28,750 --> 00:07:31,000 Ya, jadi saya baru mula! 161 00:07:31,083 --> 00:07:33,293 Kim Kardashian tak terkenal pada hari pertama. 162 00:07:33,375 --> 00:07:35,415 Orang keluar, saya tak percaya. 163 00:07:35,833 --> 00:07:37,633 - Kuarantin! - Biar saya beritahu… 164 00:07:37,708 --> 00:07:39,288 Orang akan suka. 165 00:07:39,708 --> 00:07:42,538 Kedua-dua rasa gaya dan ketakbahagiaan kronik saya. 166 00:07:42,625 --> 00:07:44,875 - Apa awak cakap? - Sebab itu Perancis. 167 00:07:44,958 --> 00:07:47,538 Saya ingat sibuk di tempat kerja? 168 00:07:48,083 --> 00:07:50,633 Awak sangat pentingkan diri, sumpah. 169 00:07:50,708 --> 00:07:52,958 Seluruh armada Pinkars saya tak bergerak. 170 00:07:53,041 --> 00:07:54,711 Armada Pinkars awak? 171 00:07:54,791 --> 00:07:57,541 Awak maksudkan kereta lama yang mak saya beri? 172 00:07:57,625 --> 00:07:59,375 Tak, saya maksudkan 23 pemandu saya. 173 00:07:59,458 --> 00:08:02,498 Saya dan Elsa dah bincang. Kami nak jadi macam burung camar. 174 00:08:02,583 --> 00:08:06,463 - Macam burung camar? - Ya, benda daripada Pierre Raphi. 175 00:08:06,916 --> 00:08:10,036 Mitos penduduk asli Amerika tentang kebakaran hutan. 176 00:08:10,541 --> 00:08:13,831 Jadi semua haiwan memerhati dan tak buat apa-apa. 177 00:08:14,333 --> 00:08:15,833 Tapi burung madu kecil 178 00:08:16,208 --> 00:08:17,788 bergegas sendiri 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,290 untuk ambil air 180 00:08:19,666 --> 00:08:20,786 dan tuang ke atas api. 181 00:08:20,958 --> 00:08:23,418 Kemudian armadilo datang dan beritahunya… 182 00:08:23,500 --> 00:08:26,750 Nanti, armadilo itu tenggiling yang rupa pelik, bukan? 183 00:08:26,833 --> 00:08:28,383 Burung madu bukan burung camar. 184 00:08:28,458 --> 00:08:31,038 Jadi sekarang pempengaruh dan ornithorynchus? 185 00:08:31,541 --> 00:08:33,751 Ahli ornitologi, Charlotte. 186 00:08:33,833 --> 00:08:36,923 Ornithorhynchus seperti marmot dengan paruh itik. 187 00:08:37,000 --> 00:08:39,040 Jadi, armadilo beritahu burung madu 188 00:08:39,125 --> 00:08:41,415 yang tindakannya sia-sia. 189 00:08:41,500 --> 00:08:43,460 Tapi apa kata burung madu? 190 00:08:44,250 --> 00:08:45,580 "Saya tahu. 191 00:08:46,041 --> 00:08:47,211 Tapi mainkan peranan." 192 00:08:47,750 --> 00:08:51,210 - Indah, bukan? - Betul. Kita mainkan peranan kita! 193 00:08:51,291 --> 00:08:55,251 Milou mainkan peranan dia dengan membawa Covid ke kampung nenek. 194 00:08:55,333 --> 00:08:56,583 Hei, oh! 195 00:08:56,666 --> 00:08:59,166 Pertama, saya uruskan budak 24 jam sehari 196 00:08:59,250 --> 00:09:01,080 dan suami bekerja di hospital. 197 00:09:01,166 --> 00:09:02,956 Jadi saya memang burung madu. 198 00:09:03,041 --> 00:09:04,001 Jadi… 199 00:09:04,375 --> 00:09:06,915 kamu mahu kuarantin tanpa saya, jadi sekarang… 200 00:09:07,000 --> 00:09:09,080 saya kembali kepada pengikut saya. 201 00:09:09,166 --> 00:09:11,626 Selamat tinggal! 202 00:09:12,583 --> 00:09:15,333 - Begitu saja? - Dia memang menyusahkan. 203 00:09:15,416 --> 00:09:18,076 - Saya faham. Saya pun takut. - Saya tak takut. 204 00:09:18,166 --> 00:09:22,576 Saya tak takut untuk diri saya tapi untuk golongan lemah, miskin… 205 00:09:23,625 --> 00:09:25,245 Saya kasihan kepada Bumi. 206 00:09:25,333 --> 00:09:28,333 Saya risau dengan udara sebab virus itu di dalamnya. 207 00:09:28,416 --> 00:09:29,746 Kita berhenti bernafas? 208 00:09:29,833 --> 00:09:32,543 Virus ini seperti alam semula jadi meminta tolong. 209 00:09:32,625 --> 00:09:33,745 Awak tak dengar? 210 00:09:33,833 --> 00:09:38,253 Mereka yang pentingkan diri, borong tisu tandas, tepung… 211 00:09:38,333 --> 00:09:40,833 Awak tahu virus itu hidup di atas kadbod selama 24 jam? 212 00:09:40,916 --> 00:09:41,996 Atau plastik. 213 00:09:42,083 --> 00:09:44,003 Plastik, dua hingga tiga hari. 214 00:09:44,500 --> 00:09:46,830 Semalam, Julio bawa susyi ke rumah. 215 00:09:46,916 --> 00:09:48,456 Semua bekas itu… 216 00:09:51,375 --> 00:09:54,875 - Kuarantin? - Betul, itu mesti… 217 00:09:55,250 --> 00:09:56,670 satu kesilapan. Tunggu. 218 00:09:56,750 --> 00:09:57,790 Ya, tuan? 219 00:09:57,875 --> 00:10:00,995 - Amazon, puan. - Tentu ada kesilapan. 220 00:10:01,083 --> 00:10:03,173 Itu satu kesilapan. 221 00:10:03,250 --> 00:10:04,880 Tunggu, Charlotte. 222 00:10:04,958 --> 00:10:06,748 Awak tak hantar barang? 223 00:10:07,458 --> 00:10:10,078 - Bukan Amazon? - Ya, Amazon. 224 00:10:10,166 --> 00:10:13,956 Chacha, penghantaran adalah pencemaran karbon dioksida paling teruk! 225 00:10:14,041 --> 00:10:15,631 Charlotte… 226 00:10:17,416 --> 00:10:19,826 Kenapa banyak tisu tandas? Itu untuk awak? 227 00:10:20,583 --> 00:10:22,713 HARI KETIGA 228 00:10:22,791 --> 00:10:23,961 Ya! 229 00:10:27,375 --> 00:10:29,495 - Dah tiba masanya? - Ya, ayuh! 230 00:10:30,125 --> 00:10:31,625 Terima kasih! 231 00:10:32,291 --> 00:10:33,831 Terima kasih! 232 00:10:34,666 --> 00:10:35,536 Terima kasih! 233 00:10:36,083 --> 00:10:37,503 - Julio? - Ya. 234 00:10:37,583 --> 00:10:39,293 Terima kasih! 235 00:10:47,833 --> 00:10:48,673 Hebat. 236 00:10:49,000 --> 00:10:50,420 Syabas! 237 00:10:50,500 --> 00:10:52,670 Kenapa orang bodoh itu tak tepuk? 238 00:10:53,333 --> 00:10:55,293 Kejiranan borjuis. 239 00:10:55,750 --> 00:10:56,790 Ayuh! 240 00:10:56,875 --> 00:10:58,495 Syabas! 241 00:11:08,125 --> 00:11:10,785 Tahniah kepada pengasuh! Mereka buat kerja dengan baik. 242 00:11:11,291 --> 00:11:13,041 Nama saya Maxime, siapa nama awak? 243 00:11:13,125 --> 00:11:15,165 Muzik apa yang awak suka? 244 00:11:15,250 --> 00:11:16,540 Diamlah, jahanam! 245 00:11:16,625 --> 00:11:19,125 Tolong baling ais kepada si miang itu! 246 00:11:19,208 --> 00:11:20,288 Ayuh! 247 00:11:20,375 --> 00:11:23,285 Saya sedang masak cobbler. Tangan saya berlumuran mentega. 248 00:11:23,833 --> 00:11:25,753 - Awak tak suka masak? - Bahlul! 249 00:11:27,041 --> 00:11:28,041 Hei, Maxou! 250 00:11:28,875 --> 00:11:29,825 Boleh kami naik? 251 00:11:29,916 --> 00:11:31,456 Bilik air kami ialah tapak kerja. 252 00:11:31,541 --> 00:11:33,921 Kami guna tandas Julio dan Elsa semasa mereka tiada, 253 00:11:34,000 --> 00:11:35,380 tapi mereka dah balik. 254 00:11:35,458 --> 00:11:37,248 - Mereka sentiasa berasmara. - Yakah? 255 00:11:37,333 --> 00:11:39,293 Ya, memandangkan awak tak… 256 00:11:39,375 --> 00:11:41,245 Sebut tentang itu… 257 00:11:41,750 --> 00:11:44,580 Saya sedang buat sesuatu dan saya tak mahu awak halang saya. 258 00:11:44,666 --> 00:11:46,706 - Kuarantin! - Kuarantin juga. 259 00:11:46,791 --> 00:11:50,291 Duduk di rumah, selamatkan nyawa, jadi rakyat yang baik. Maaf. 260 00:11:51,666 --> 00:11:54,036 - Jadi ini tak mungkin berlaku. - Tunggu, Maxou! 261 00:11:54,125 --> 00:11:56,995 - Apa? - Awak ada seluar dalam ganti? 262 00:11:57,416 --> 00:12:00,496 Untuk borang kebenaran, pura-pura kita berjoging. 263 00:12:00,583 --> 00:12:01,503 Awak tahu? 264 00:12:02,916 --> 00:12:04,326 Awak tak ada ibu bapa? 265 00:12:04,958 --> 00:12:07,328 Apa? Tak, itu juga takkan berlaku. 266 00:12:09,875 --> 00:12:10,785 Maaf. 267 00:12:11,166 --> 00:12:11,996 Ciao. 268 00:12:15,125 --> 00:12:16,325 Apa ini? 269 00:12:16,416 --> 00:12:17,916 Awak menang! Jumpa ibu bapa saya. 270 00:12:18,000 --> 00:12:18,920 HARI KESEPULUH 271 00:12:19,000 --> 00:12:20,330 Baju panas di dalam kotak? 272 00:12:20,416 --> 00:12:22,666 Kita serahkan semuanya. Kita tak perlukannya. 273 00:12:22,750 --> 00:12:24,960 - Apa dan barang muzik saya? - Sama. 274 00:12:25,041 --> 00:12:27,131 - Apa maksud awak? - Ini untuk hospital Lille. 275 00:12:27,208 --> 00:12:30,958 Komputer awak berharga, kita perlu kumpul dana. Mari pergi. 276 00:12:31,041 --> 00:12:32,251 Tak guna, Elsa, tunggu… 277 00:12:32,333 --> 00:12:35,383 Julio, dengar. Tiada apa yang akan sama. 278 00:12:35,458 --> 00:12:38,038 Faham? Ada ikan lumba-lumba di Venice. 279 00:12:38,125 --> 00:12:39,285 Itu palsu! 280 00:12:39,375 --> 00:12:41,375 Siapa peduli? Simbol yang penting. 281 00:12:41,458 --> 00:12:44,578 Hentikan pemanasan global. Lupakan kehidupan tak bermakna ini. 282 00:12:44,666 --> 00:12:47,626 Kita lari dengan makan dan makan untuk lari… 283 00:12:48,833 --> 00:12:50,883 Apa kita buat sejak mula kuarantin? 284 00:12:50,958 --> 00:12:52,078 - Okey. - Ya. 285 00:12:52,625 --> 00:12:55,285 Borjuis, pentingkan diri dan teruk. 286 00:12:55,708 --> 00:12:57,708 Kita fikir tentang diri kita, orgasma kita… 287 00:12:57,791 --> 00:13:01,171 Cuba tak makan kerepek, tonton filem lama… 288 00:13:01,250 --> 00:13:03,380 Kita buat dua kek dan dua-dua gagal. 289 00:13:03,458 --> 00:13:05,458 - Okey, awak tahu? - Ya? 290 00:13:05,541 --> 00:13:07,291 - Mari buat kejutan. - Okey. 291 00:13:07,375 --> 00:13:08,665 Kita akan… 292 00:13:09,166 --> 00:13:11,326 muhasabah dan ubah tabiat kita. 293 00:13:13,416 --> 00:13:15,876 Dan kita masih bergembira tanpa rasa bersalah. 294 00:13:15,958 --> 00:13:17,708 - Sudah tentu. - Untuk awak. 295 00:13:18,333 --> 00:13:20,883 - Okey. Apa itu? - Seruling. 296 00:13:21,458 --> 00:13:23,248 Saya takkan ambil muzik daripada awak. 297 00:13:23,333 --> 00:13:25,543 Baiknya, tapi saya main elektro. 298 00:13:25,625 --> 00:13:28,625 Tak, itu dulu. Sekarang awak main lobak merah. 299 00:13:28,833 --> 00:13:32,503 Saya akan tunjukkan caranya. Ia dibuat dengan baik. 300 00:13:32,583 --> 00:13:34,083 Lihat. Letak tangan awak… 301 00:13:36,250 --> 00:13:37,710 Tadi boleh bunyi. 302 00:13:37,791 --> 00:13:41,171 Saya dengar awak boleh guna labu bulu sebagai genderang. 303 00:13:41,250 --> 00:13:42,380 - Betulkah? - Ya. 304 00:13:42,458 --> 00:13:43,998 - Okey. - Jadi saya akan belikan. 305 00:13:44,083 --> 00:13:46,043 Tapi sekarang tiada musim. 306 00:13:46,125 --> 00:13:47,825 - Saya akan ingat. - Baiklah! 307 00:13:47,916 --> 00:13:49,706 - Lain kali giliran awak. - Untuk apa? 308 00:13:49,791 --> 00:13:51,001 Buat kejutan. 309 00:13:51,541 --> 00:13:52,631 - Ya? - Ya. 310 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 Ya, sudah tentu. 311 00:13:54,041 --> 00:13:55,961 Saya akan fikir semasa mandi. 312 00:13:56,041 --> 00:13:58,041 Okey. Nah, lobak merah awak. 313 00:13:58,125 --> 00:14:01,035 - Kita masih boleh mandi? - Asalkan guna kurang dua liter. 314 00:14:01,125 --> 00:14:02,535 - Dua liter? - Ya. 315 00:14:02,625 --> 00:14:04,785 Cukup untuk cuci kencing awak. 316 00:14:04,875 --> 00:14:06,785 Besar, tapi tak sebesar itu… 317 00:14:06,958 --> 00:14:07,998 - Awak tahu? - Ya. 318 00:14:08,083 --> 00:14:10,333 Tunggu, saya perlu beritahu tentang tandas kering. 319 00:14:11,500 --> 00:14:13,830 Otak saya tahu saya tak dalam bahaya. 320 00:14:13,916 --> 00:14:18,206 Tapi saya salahkan diri kerana tak dapat fikirkan mereka dalam bahaya. 321 00:14:18,291 --> 00:14:20,961 Apa patut kita buat? 322 00:14:22,041 --> 00:14:25,421 Sebagai doktor, ucapan yang awak berikan kepada pesakit… 323 00:14:25,958 --> 00:14:27,878 Adakah awak doktor? 324 00:14:28,625 --> 00:14:29,455 Ya. 325 00:14:30,250 --> 00:14:32,830 Tolong jangan bising sangat. Mengganggu. 326 00:14:34,333 --> 00:14:37,173 Jadi, bagaimana reaksi pesakit awak? 327 00:14:40,000 --> 00:14:42,630 Shish-Kebab, awak ahli terapi paling teruk. 328 00:14:52,791 --> 00:14:53,751 Okey. 329 00:14:55,500 --> 00:14:56,920 Ini bilik tidur remaja awak? 330 00:14:57,000 --> 00:14:58,790 Saya dah beri amaran. 331 00:15:00,333 --> 00:15:04,083 Ibu bapa awak mesti susah apabila mereka tahu awak… 332 00:15:10,083 --> 00:15:12,583 Tak mungkin! Mereka tak tahu yang awak… 333 00:15:13,000 --> 00:15:13,960 Nampak? 334 00:15:16,083 --> 00:15:18,173 Dulu ada poster Steffi Graf. 335 00:15:18,250 --> 00:15:19,880 Roland Garros 1996. 336 00:15:19,958 --> 00:15:22,828 "Chantal, dia benar-benar suka tenis." 337 00:15:23,458 --> 00:15:25,248 Mereka suruh saya belajar tarian. 338 00:15:25,333 --> 00:15:27,583 - Kemudian? - Berat saya naik 20 kilogram. 339 00:15:27,666 --> 00:15:29,376 Cekak rambut saya dah tak muat. 340 00:15:29,916 --> 00:15:31,746 Dulu awak agak berisi? 341 00:15:32,958 --> 00:15:34,708 Ya. Sebab itu halimunan. 342 00:15:35,583 --> 00:15:37,753 Saya mula main dabal bes, jadi… 343 00:15:37,833 --> 00:15:39,793 Saya ada aura "si gemuk pemain bes." 344 00:15:39,875 --> 00:15:41,535 Mereka tak tahu awak berkahwin? 345 00:15:41,625 --> 00:15:44,245 Penjarakan sosial mengalir dalam darah kami. 346 00:15:44,625 --> 00:15:47,705 Virus ini satu lagi sebab untuk tak bersama. 347 00:15:48,208 --> 00:15:51,208 Jadi kita akan tunggu di dalam bilik ini sehingga semua berakhir. 348 00:15:51,291 --> 00:15:52,251 Okey? 349 00:15:55,625 --> 00:15:56,825 Okey. 350 00:15:57,458 --> 00:15:59,288 Di sini, awas langkah awak. 351 00:16:00,750 --> 00:16:01,920 Hai, sayang. 352 00:16:02,000 --> 00:16:04,210 Maaf, saya perlu jaga unit rawatan rapi. 353 00:16:04,291 --> 00:16:06,291 Saya tonton tutorial awak. Awak cantik. 354 00:16:06,375 --> 00:16:08,125 Tapi boleh fokus pada bahagian cerah? 355 00:16:08,208 --> 00:16:10,708 Hati-hati dengan haiwan semasa berjalan. 356 00:16:12,000 --> 00:16:13,080 Hati-hati! 357 00:16:13,708 --> 00:16:15,918 Jangan lupa telefon Nenek Prozac. 358 00:16:16,000 --> 00:16:17,210 Tak lupa! 359 00:16:18,083 --> 00:16:20,173 Tak guna! 360 00:16:20,791 --> 00:16:22,711 Saya dah bosan! 361 00:16:22,791 --> 00:16:25,671 Bosan kuarantin di luar bandar! 362 00:16:26,083 --> 00:16:27,213 Tak guna. 363 00:16:27,291 --> 00:16:28,581 Strawberi ranum. 364 00:16:29,125 --> 00:16:31,285 Eddy, tengok! Ada strawberi ranum! 365 00:16:32,708 --> 00:16:33,828 Nak? 366 00:16:34,333 --> 00:16:35,293 Tidak? 367 00:16:35,791 --> 00:16:36,711 HARI KE-15 368 00:16:36,791 --> 00:16:39,541 Saya terfikirkan program sokongan 369 00:16:39,625 --> 00:16:41,745 melalui persatuan permakultur. 370 00:16:41,833 --> 00:16:43,003 Perm… 371 00:16:44,458 --> 00:16:45,328 Apa? 372 00:16:45,416 --> 00:16:48,286 - Per… - Piotr, awak boleh dengar? 373 00:16:48,750 --> 00:16:50,500 Piotr, boleh dengar saya? 374 00:16:51,583 --> 00:16:53,003 Tidak. Saya bekerja! 375 00:16:53,083 --> 00:16:55,083 Bukan sekarang. Dia baru cakap hari ini. 376 00:16:55,166 --> 00:16:57,576 Ya. Maaf, Piotr. Masa untuk kejutan saya. 377 00:16:58,875 --> 00:17:01,245 Jumpa nanti. Saya akan fikirkan. 378 00:17:01,875 --> 00:17:03,955 Perkataan yang berakhir dengan "punggung"? 379 00:17:04,041 --> 00:17:06,881 - Entah, "kaca"? - Sekejap, saya hilang galas. 380 00:17:16,416 --> 00:17:20,326 Selamat datang ke Pesawat 500306 ke Rio de Janeiro. 381 00:17:20,750 --> 00:17:21,790 Cik Payette. 382 00:17:24,125 --> 00:17:25,745 Awak kitar tinggi! Saya suka. 383 00:17:27,458 --> 00:17:28,578 Awak sangat kacak. 384 00:17:28,666 --> 00:17:31,786 Julio, pramugara anda akan beritahu prosedur 385 00:17:31,875 --> 00:17:33,665 jika berlaku jangkitan di atas kapal. 386 00:17:35,166 --> 00:17:36,576 Pensanitasi tangan. 387 00:17:37,458 --> 00:17:38,418 Okey! 388 00:17:44,125 --> 00:17:46,375 Jika cik baik hati… 389 00:17:51,666 --> 00:17:52,576 Tiket sebenar? 390 00:17:53,250 --> 00:17:55,880 Paris-Rio. Berlepas pada April 2021, selepas vaksin. 391 00:17:56,958 --> 00:18:00,038 Kita akan lihat penyu laut bertelur dan ikan lumba-lumba sebenar! 392 00:18:00,500 --> 00:18:01,420 Julio, tidak. 393 00:18:03,041 --> 00:18:05,791 Cik mahu pergi ke tempat lain? 394 00:18:07,041 --> 00:18:08,751 Awak tak faham. 395 00:18:09,125 --> 00:18:10,625 Pesawat, kereta api… Dah tamat. 396 00:18:10,708 --> 00:18:12,288 Sekurang-kurangnya, bagi saya. 397 00:18:13,041 --> 00:18:14,381 Saya ingat awak suka. 398 00:18:14,458 --> 00:18:17,578 Bumi ini tak boleh ditukar atau dikembalikan, Julio. 399 00:18:18,333 --> 00:18:19,543 Itu… 400 00:18:19,625 --> 00:18:21,415 Dunia sebelum ini? Okey. 401 00:18:21,500 --> 00:18:24,710 Serius, boleh awak bayangkan kita di pantai sekarang… 402 00:18:25,333 --> 00:18:27,333 minum jus kelapa? 403 00:18:27,833 --> 00:18:30,333 Dengan penyedut? Penyedut, Julio! 404 00:18:30,708 --> 00:18:33,578 Awak pernah buat carian "penyedut-hidung-penyu"? 405 00:18:34,041 --> 00:18:35,211 Sudah tentu tidak. 406 00:18:35,291 --> 00:18:38,581 Serius, Julio, dalam kategori "OK boomer"… 407 00:18:39,125 --> 00:18:40,495 ini tak elok. 408 00:18:40,583 --> 00:18:43,083 Saya tak boleh. 409 00:18:43,666 --> 00:18:44,956 Saya harus pergi. 410 00:18:45,875 --> 00:18:47,035 Ke dapur. 411 00:19:00,833 --> 00:19:02,003 Oh, ya. 412 00:19:02,541 --> 00:19:05,081 Saya betul-betul tidur di bawah buah pelir Jesus. 413 00:19:07,750 --> 00:19:08,790 Selamat pagi. 414 00:19:13,166 --> 00:19:14,416 Terima kasih. 415 00:19:23,958 --> 00:19:26,958 "Kehormatan sebelum perkahwinan menjamin kesucian." 416 00:19:29,708 --> 00:19:30,998 Aduhai. 417 00:19:31,583 --> 00:19:32,543 HARI KE-25 418 00:19:32,625 --> 00:19:34,625 Okey. Fokus pada positif. 419 00:19:35,916 --> 00:19:38,376 Kita perlukannya sekarang. Ayuh. 420 00:19:38,458 --> 00:19:40,248 Tutorial positif. 421 00:19:44,625 --> 00:19:47,705 Hei, si manis saya yang sedang kuarantin. 422 00:19:47,791 --> 00:19:49,921 Saya kembali dengan Quara-Create. 423 00:19:50,000 --> 00:19:52,210 Ya, tutorial untuk si kreatif yang dikuarantin. 424 00:19:52,666 --> 00:19:54,916 Tapi, derap atas. Ya. 425 00:19:55,000 --> 00:19:57,920 Positif adalah segalanya, terutamanya ketika sukar. 426 00:19:58,000 --> 00:19:59,580 Jadi apa kita buat hari ini? 427 00:19:59,666 --> 00:20:02,206 Kita akan mewarna telur. 428 00:20:03,375 --> 00:20:07,125 Tapi bukan sebarang warna. Ini organik dan boleh dibasuh. 429 00:20:07,583 --> 00:20:08,713 Sedia, Eddy? 430 00:20:09,125 --> 00:20:10,325 Awak dah sedia? 431 00:20:10,791 --> 00:20:13,501 Awak seronok, bukan? Beritahu mak awak seronok. 432 00:20:13,875 --> 00:20:15,495 Berseronoklah. 433 00:20:16,041 --> 00:20:17,631 Saya dan dia dah bersedia. 434 00:20:17,708 --> 00:20:19,958 Mari, kawan-kawan. Ambil berus kamu. 435 00:20:21,750 --> 00:20:24,040 Buka kaki lebar. 436 00:20:26,916 --> 00:20:28,916 - Tekan punggung sambil naik. - Okey. 437 00:20:29,000 --> 00:20:30,580 - Depa tangan. - Mencangkung. Ya! 438 00:20:36,166 --> 00:20:38,326 Bagus! Dengar sini. 439 00:20:38,416 --> 00:20:40,166 Biar diri awak merasainya. 440 00:20:42,708 --> 00:20:44,288 Angin masuk! 441 00:20:47,083 --> 00:20:49,133 Ayuh, jangan putus asa. 442 00:20:49,208 --> 00:20:50,168 Ya. 443 00:20:50,875 --> 00:20:52,125 Apa? 444 00:20:53,833 --> 00:20:55,293 Awak nampak saya? 445 00:20:55,625 --> 00:20:56,745 Bagus. 446 00:20:56,833 --> 00:20:59,463 Awak perlu warnakan telur. Bukan kaca. 447 00:21:00,375 --> 00:21:01,575 Apa ini? 448 00:21:02,041 --> 00:21:04,631 Wah! Kamu berdua sertai kami. 449 00:21:04,708 --> 00:21:08,078 Selamat datang! Selamat datang, "Si Tua." 450 00:21:08,166 --> 00:21:09,376 SI TUA" Ini nenek 451 00:21:09,458 --> 00:21:12,458 Okey. Dan "MaxKepadaMax." 452 00:21:13,041 --> 00:21:16,081 Saya harap dia guna kreativiti dia. 453 00:21:17,458 --> 00:21:20,168 Kita semua ada artis dalaman. Betul. 454 00:21:20,250 --> 00:21:21,960 Awak cuma perlu mendengarnya. 455 00:21:22,625 --> 00:21:23,875 Kenalinya, 456 00:21:23,958 --> 00:21:27,248 dan biarkannya meluahkan perasaan dengan bebas. 457 00:21:27,333 --> 00:21:31,583 Sekarang, cari warna. Buka mata dan beri saya kejutan 458 00:21:31,666 --> 00:21:33,416 Saya nak merah jambu, biru… 459 00:21:33,500 --> 00:21:35,330 Roman, tiada jawapan. 460 00:21:35,666 --> 00:21:37,496 Charlotte, tiada jawapan. 461 00:21:38,250 --> 00:21:40,670 Elsa, tiada jawapan. 462 00:21:41,708 --> 00:21:43,748 Ya, saya dah cuba Julio. 463 00:21:46,916 --> 00:21:48,956 "Apa khabar, Matt? Bila awak… 464 00:21:49,375 --> 00:21:51,575 Bila awak akan dihantar balik?" 465 00:21:52,875 --> 00:21:55,075 Saya nak merah, semua warna. 466 00:21:55,166 --> 00:21:56,786 Betul, Eddy? Eddy pilih biru. 467 00:21:57,458 --> 00:21:59,668 Jadi? Max pilih apa? 468 00:21:59,750 --> 00:22:01,380 Merah? Kuning? 469 00:22:01,458 --> 00:22:03,038 Semua, buat sendiri. 470 00:22:03,625 --> 00:22:04,705 Masuk terus ke lubang! 471 00:22:07,500 --> 00:22:10,960 Mari lukis kebahagiaan, kegembiraan. Hebat, bukan? 472 00:22:11,041 --> 00:22:12,331 Itu dia. 473 00:22:14,250 --> 00:22:15,540 Sudah? 474 00:22:17,000 --> 00:22:19,250 Hai. Ini peti suara Maxime… 475 00:22:19,333 --> 00:22:20,583 Tiada jawapan. 476 00:22:21,041 --> 00:22:22,751 "Boleh kami bantu?" 477 00:22:29,833 --> 00:22:31,633 Sekatan pergerakan. 478 00:22:35,125 --> 00:22:36,625 Begitulah! 479 00:22:37,250 --> 00:22:39,210 Perjalanan visual sebenar, bukan? 480 00:22:39,291 --> 00:22:40,581 Ayuh, tandakan suka. 481 00:22:40,666 --> 00:22:43,876 Hantar hati kepada saya! Lebih daripada sepuluh orang. 482 00:22:43,958 --> 00:22:45,498 Terima kasih! 483 00:22:45,583 --> 00:22:50,833 Siapa balik dari hospital untuk dapat kejutan? 484 00:22:50,916 --> 00:22:53,326 Pengasuh saya yang baik. 485 00:22:53,916 --> 00:22:56,326 Dia gembira. 486 00:22:56,666 --> 00:22:58,956 Okey. Pelukan dan ciuman, anak-anak yang manis! 487 00:22:59,041 --> 00:23:01,331 Jumpa lagi untuk lebih keajaiban. 488 00:23:02,041 --> 00:23:03,501 Antoine? 489 00:23:04,000 --> 00:23:05,290 - Antoine! - Ya? 490 00:23:05,375 --> 00:23:07,875 Saya tahu awak bekerja keras 491 00:23:07,958 --> 00:23:10,918 tapi awak tak boleh muncul secara langsung dengan muka lesu. 492 00:23:11,416 --> 00:23:14,076 Saya cuba beri orang keceriaan. Okey? 493 00:23:14,625 --> 00:23:15,625 Okey. 494 00:23:17,375 --> 00:23:18,915 - Maaf. - Terima kasih. 495 00:23:26,250 --> 00:23:28,290 - Antoine! Oh Tuhan. - Ya? 496 00:23:28,833 --> 00:23:30,293 Lihat semua mesej ini. 497 00:23:30,375 --> 00:23:32,245 Awak genius, sayang. Lihat. 498 00:23:32,333 --> 00:23:34,463 Lihat? Lihat mesejnya. 499 00:23:35,041 --> 00:23:36,001 Baiklah. 500 00:23:36,083 --> 00:23:39,923 Pada 2020, isteri pengasuh ialah isteri baru pemain bola. 501 00:23:40,000 --> 00:23:41,420 Bayaran kami tak sama 502 00:23:41,500 --> 00:23:43,710 dan mereka tak ulang-alik sejam setiap kali. 503 00:23:44,125 --> 00:23:45,245 Ya. 504 00:23:45,333 --> 00:23:47,083 Isteri mereka ada… 505 00:23:48,000 --> 00:23:48,880 Apa? 506 00:23:50,750 --> 00:23:52,040 - Apa? - Tak ada apa-apa. 507 00:23:52,916 --> 00:23:53,916 Tak ada apa-apa! 508 00:23:54,000 --> 00:23:56,710 Lihat? Lihat, Eddy, semua mesej yang kita dapat? 509 00:23:56,791 --> 00:23:59,211 Nampak tak? Itu berita baik. 510 00:24:00,416 --> 00:24:02,206 Baiklah. Rupa lesu yang sama. 511 00:24:07,500 --> 00:24:09,750 Awak betul, itu keutamaan. 512 00:24:10,125 --> 00:24:11,875 Salah seorang ada rasa hormat kendiri. 513 00:24:20,500 --> 00:24:22,790 - Apa itu? - Darah haid saya. 514 00:24:23,083 --> 00:24:26,173 - Tak guna. - Awak nak cakap sesuatu? 515 00:24:27,083 --> 00:24:30,173 Dunia buat kita lupa tentang kuasa feminin. 516 00:24:30,708 --> 00:24:32,748 - Saya selamatkan pokok ara. - Hei! 517 00:24:33,208 --> 00:24:35,578 Semua isu kompos dan deodoran awak, 518 00:24:35,666 --> 00:24:36,626 mula-mula bagus. 519 00:24:37,083 --> 00:24:38,963 Tapi serius, adakah awak perlu… 520 00:24:39,333 --> 00:24:42,423 jadi menjijikkan, berak di tatal dan tanam tampon? 521 00:24:42,500 --> 00:24:44,960 Maaf, ya… "untuk kosongkan cawan." 522 00:24:45,041 --> 00:24:46,291 - Menjijikkan? - Ya. 523 00:24:46,375 --> 00:24:48,955 Nampaknya dua liter tak cukup untuk cuci rambut awak. 524 00:24:49,041 --> 00:24:50,171 Awak dengar tak? 525 00:24:50,250 --> 00:24:51,500 Awak macam orang tua! 526 00:24:51,583 --> 00:24:54,423 Saya dikuarantin dengan ayah reaksionis tua. 527 00:24:55,583 --> 00:24:57,923 Saya terperangkap dengan gadis yang jadi liar! 528 00:24:58,000 --> 00:25:00,040 Reaksionis dan pakar cauvinis! 529 00:25:00,125 --> 00:25:02,625 Wah! Lelaki ini dari 50-an. 530 00:25:03,041 --> 00:25:04,751 Di mana Jean Gabin akan pergi? 531 00:25:04,833 --> 00:25:07,383 - Buat pencemaran. - Baik, pergi dan dijangkiti Covid. 532 00:25:08,666 --> 00:25:12,076 Awak tak boleh tinggalkan saya sebab awak perlu kembali. 533 00:25:12,166 --> 00:25:13,536 Sekatan pergerakan. 534 00:25:15,416 --> 00:25:17,126 HARI KE-30 535 00:25:19,291 --> 00:25:20,381 Alamak. 536 00:25:22,875 --> 00:25:25,035 Macam itulah. Bagus. 537 00:25:32,916 --> 00:25:33,746 Okey. 538 00:25:34,458 --> 00:25:35,668 Hai semua. 539 00:25:35,750 --> 00:25:40,290 Lebih 2,000 orang tanya tentang pengasuh saya. 540 00:25:40,375 --> 00:25:43,495 Jadi dia di sini. Wira berehat. 541 00:25:44,541 --> 00:25:45,631 Tengoklah dia. 542 00:25:45,708 --> 00:25:49,328 Dia sangat letih sehingga tak tanggalkan pakaian kerja. 543 00:25:49,416 --> 00:25:50,626 Kasihan. 544 00:25:50,708 --> 00:25:52,828 Teruskan menyokong pekerja hospital. 545 00:25:53,541 --> 00:25:54,921 Apa awak buat? 546 00:25:55,000 --> 00:25:58,540 Terutama dia. Pengasuh saya. 547 00:25:58,625 --> 00:25:59,785 Apa semua ini? 548 00:25:59,875 --> 00:26:01,245 Dia penat. 549 00:26:01,333 --> 00:26:03,963 Apa yang awak nak cakap kepada penonton yang dikuarantin? 550 00:26:04,041 --> 00:26:06,001 - Apa? Tak guna , Milou. - Cakap sesuatu. 551 00:26:06,083 --> 00:26:08,293 - Apa tayang apa? - Saya bersiaran! 552 00:26:08,625 --> 00:26:09,785 Beritahu mereka. 553 00:26:09,875 --> 00:26:13,035 Untuk terus hantar mesej kepada saya. "Emiliechataigne." 554 00:26:13,125 --> 00:26:15,665 Untuk ceriakan hati dan naikkan semangat. 555 00:26:16,833 --> 00:26:18,293 Dia harapkan kamu. 556 00:26:18,750 --> 00:26:20,460 Jumpa nanti. 557 00:26:20,875 --> 00:26:22,575 Padam Instagram, boleh? 558 00:26:22,666 --> 00:26:25,876 Berhenti! Orang hantar kita mesej. Mereka mungkin hantar hadiah. 559 00:26:25,958 --> 00:26:27,628 - Bagus. - Ya. 560 00:26:28,375 --> 00:26:29,285 Apa ini? 561 00:26:29,375 --> 00:26:30,625 Mungkin peminat. 562 00:26:31,250 --> 00:26:33,210 Jangan cakap apa-apa. Jangan. 563 00:26:33,708 --> 00:26:34,748 Helo? 564 00:26:38,083 --> 00:26:39,383 Ya, itu saya. 565 00:26:40,708 --> 00:26:42,788 Siapa beri pada dia? Antoine! 566 00:26:42,875 --> 00:26:44,955 Baiklah, maaf. Saya telefon semula. 567 00:26:45,625 --> 00:26:47,665 Rumah jagaan, tentang nenek. 568 00:26:47,750 --> 00:26:49,830 Jangan risau, dia tak mati. 569 00:26:49,916 --> 00:26:51,916 Tapi dia dijangkiti Covid. 570 00:26:55,666 --> 00:26:57,166 Saya tak telefon dia. 571 00:27:02,666 --> 00:27:05,826 Awak tahu, saya tiada tenaga untuk marah awak. 572 00:27:07,125 --> 00:27:09,075 Tentang itu dan lain-lain. 573 00:27:12,916 --> 00:27:15,416 Awak dengar berita daripada Charlotte? 574 00:27:15,541 --> 00:27:17,291 Dia tak jawab. Saya risau. 575 00:27:17,375 --> 00:27:20,875 Tak. Tapi saya dapat rasa dia tak pedulikan sesiapa. 576 00:27:21,291 --> 00:27:23,131 Betul, sebab awak! 577 00:27:23,708 --> 00:27:25,668 Dengan penonton kuarantin awak. 578 00:27:27,500 --> 00:27:30,500 - Apa? - Awak takkan berubah. 579 00:27:34,833 --> 00:27:35,833 Ya? 580 00:27:37,958 --> 00:27:38,788 Ya, tuan? 581 00:27:40,333 --> 00:27:42,003 Letakkan di lantai. 582 00:27:42,083 --> 00:27:45,543 Ada dua euro di bawah alas kaki. Terima kasih. 583 00:27:45,625 --> 00:27:47,075 Cha, ini saya. 584 00:27:50,333 --> 00:27:52,083 - Antoine? - Ya. 585 00:27:52,583 --> 00:27:54,793 Radio senyap selama tiga hari. 586 00:27:55,625 --> 00:27:57,035 Awak tak okey, bukan? 587 00:27:57,625 --> 00:27:58,995 Saya tak boleh buka pintu. 588 00:28:00,041 --> 00:28:01,251 Saya takut. 589 00:28:04,958 --> 00:28:06,168 Saya takut sangat. 590 00:28:09,708 --> 00:28:11,918 Semua orang sibuk dan… 591 00:28:13,250 --> 00:28:15,420 Semua orang buat kerja. 592 00:28:15,833 --> 00:28:18,293 Elsa bantu alam sekitar dengan cara dia. 593 00:28:19,291 --> 00:28:21,081 Dia juga buat kek! 594 00:28:21,541 --> 00:28:25,211 Dan saya tak mampu buat senaman dalam talian. 595 00:28:25,666 --> 00:28:27,876 Saya sedang ketakutan di sini… 596 00:28:28,375 --> 00:28:31,035 walaupun tak pernah dijangkiti virus itu. 597 00:28:32,291 --> 00:28:33,541 Saya di sini… 598 00:28:34,250 --> 00:28:35,500 rasa tak berdaya. 599 00:28:37,125 --> 00:28:38,665 Macam benda tak guna. 600 00:28:40,083 --> 00:28:41,333 Saya tak guna. 601 00:28:41,416 --> 00:28:44,036 Tidak, Cha, bukan. Awak bukan tak guna. 602 00:28:44,875 --> 00:28:47,125 Awak duduk di rumah, melindungi diri. 603 00:28:47,208 --> 00:28:48,668 Itu sangat penting. 604 00:28:50,958 --> 00:28:51,878 Awak tahu… 605 00:28:54,458 --> 00:28:56,378 Memang lumrah jika awak takut. 606 00:29:00,041 --> 00:29:01,421 Saya pun takut. 607 00:29:03,791 --> 00:29:06,831 Saya tak pernah rasa setakut ini. 608 00:29:09,166 --> 00:29:13,746 Biasanya, tugas saya selamatkan orang dan sekarang… 609 00:29:18,125 --> 00:29:20,915 - Saya malu, Cha. - Apa maksud awak? 610 00:29:21,000 --> 00:29:23,960 Awak bekerja dengan baik. Kami beri tepukan setiap malam. 611 00:29:27,208 --> 00:29:28,458 Awak kuat. 612 00:29:29,000 --> 00:29:30,380 Awak yang paling kuat. 613 00:29:31,000 --> 00:29:32,000 Awak abang saya. 614 00:29:32,708 --> 00:29:34,328 Awak wira, wira saya. 615 00:29:34,916 --> 00:29:36,416 Kami tak cukup tangan. 616 00:29:36,500 --> 00:29:39,000 Tak cukup pekerja dan terlalu ramai pesakit. 617 00:29:39,500 --> 00:29:41,040 Tak cukup peralatan. 618 00:29:41,125 --> 00:29:42,955 Kami bergadai nyawa, Cha. 619 00:29:44,125 --> 00:29:45,165 Semalam… 620 00:29:45,583 --> 00:29:47,673 dua pesakit datang. 621 00:29:49,083 --> 00:29:50,293 Masalah pernafasan. 622 00:29:51,416 --> 00:29:53,416 Seorang lelaki, terus terang… 623 00:29:53,500 --> 00:29:54,920 sebaya dengan ayah. 624 00:29:55,458 --> 00:29:58,168 Dengan anak-anak, cucu… 625 00:29:59,541 --> 00:30:01,581 Tetraplegik berusia 30 tahun. 626 00:30:03,750 --> 00:30:04,790 Dua pesakit… 627 00:30:05,416 --> 00:30:07,706 dan cuma ada satu alat pernafasan. 628 00:30:10,291 --> 00:30:12,041 Kami terpaksa pilih. 629 00:30:18,750 --> 00:30:20,290 Awak panggil itu wira? 630 00:30:20,375 --> 00:30:23,125 Lelaki yang ketakutan bermain dengan nyawa manusia? 631 00:30:24,916 --> 00:30:26,706 Maaf, adik, tapi… 632 00:30:28,666 --> 00:30:29,916 Saya tak tahan. 633 00:30:30,416 --> 00:30:31,746 Apa? 634 00:30:32,250 --> 00:30:34,170 Antoine, cakap dengan saya. Saya di sini. 635 00:30:35,166 --> 00:30:36,746 Saya penat. 636 00:30:40,041 --> 00:30:42,751 - Saya akan telefon. Saya perlu balik. - Antoine? 637 00:30:43,250 --> 00:30:44,420 Antoine! 638 00:30:54,041 --> 00:30:55,461 Antoine? 639 00:30:56,583 --> 00:30:58,583 HARI KE-35 640 00:31:31,333 --> 00:31:37,253 SAYA NAK CUBA DAPATKAN ANAK DENGAN AWAK SEMASA SEKATAN PERGERAKAN INI 641 00:31:37,833 --> 00:31:38,753 Betulkah? 642 00:31:43,625 --> 00:31:44,745 Tapi… 643 00:31:45,333 --> 00:31:46,673 Anak hasilkan pencemaran. 644 00:31:48,291 --> 00:31:52,461 Serius, 60 tan karbon dioksida setahun. Itu banyak. 645 00:31:52,541 --> 00:31:54,921 Lebih daripada kereta gasolin… 646 00:31:57,166 --> 00:31:59,206 Awak tak ada borang kebenaran. 647 00:32:01,375 --> 00:32:03,285 Saya duduk di luar, tenangkan diri. 648 00:32:07,500 --> 00:32:09,210 - Cepatlah. - Okey, cepat! 649 00:32:14,375 --> 00:32:15,825 Makanan dalam sepuluh minit! 650 00:32:15,916 --> 00:32:18,876 - Mak awak hebat. - Dari belakang pintu, ya. 651 00:32:19,583 --> 00:32:23,133 Tunggu. "Di belakang pintu," mungkin boleh beritahu dia hal tertentu. 652 00:32:24,791 --> 00:32:26,961 Ya, selitkan surat. 653 00:32:27,416 --> 00:32:28,706 "Mak sayang, 654 00:32:29,458 --> 00:32:30,748 saya suka perempuan. 655 00:32:31,541 --> 00:32:33,251 Saya sayang mak." 656 00:32:33,833 --> 00:32:36,463 Awak cukup menyusahkan. 657 00:32:36,541 --> 00:32:37,791 Betul kata awak. 658 00:32:37,875 --> 00:32:40,875 HARI KE-39 659 00:32:46,750 --> 00:32:48,000 Maafkan saya. 660 00:32:48,833 --> 00:32:50,923 Sekatan pergerakan tak sesuai dengan kita. 661 00:32:52,583 --> 00:32:54,753 Maksud saya, saya rasa kita… 662 00:32:54,833 --> 00:32:56,963 Kita tak biasa dengan rutin. 663 00:32:59,083 --> 00:33:00,713 - Awak okey? - Berambus. 664 00:33:02,458 --> 00:33:03,788 Awak marah saya sangat? 665 00:33:04,750 --> 00:33:05,750 Saya… 666 00:33:05,833 --> 00:33:08,753 Saya demam dan asma… 667 00:33:09,583 --> 00:33:12,383 Mungkin berbahaya. Saya tak nak awak terjangkit. 668 00:33:23,625 --> 00:33:25,495 Semua akan selamat, sayang. 669 00:33:28,166 --> 00:33:29,376 Saya letih. 670 00:33:29,458 --> 00:33:30,998 Saya akan jaga awak. 671 00:34:25,750 --> 00:34:26,880 Kalian… 672 00:34:29,625 --> 00:34:32,495 Saya hantar piza supaya kita boleh berbaik. 673 00:34:33,833 --> 00:34:36,333 Saya bukan kawan yang baik kebelakangan ini. 674 00:34:37,333 --> 00:34:38,963 Atau sesuatu yang baik. 675 00:34:39,583 --> 00:34:42,333 Saya harap awak faham sebab saya rasa bersalah. 676 00:34:42,958 --> 00:34:45,078 Apa saya buat? Tiada apa-apa. 677 00:34:45,583 --> 00:34:46,673 Maksud saya, ya… 678 00:34:46,750 --> 00:34:50,670 Saya tengok tutorial ibu yang dikuarantin. Sementara saya tak jaga anak. 679 00:34:51,166 --> 00:34:52,916 Dia tidur dua kali sehari. 680 00:34:53,625 --> 00:34:54,995 Saya tak tolong Antoine pun. 681 00:34:57,000 --> 00:34:58,830 Sekarang, Julio sakit. 682 00:35:00,791 --> 00:35:04,211 Orang kita sayang ambil risiko demi idea. 683 00:35:06,041 --> 00:35:08,381 Saya tak buat apa-apa untuk ubah keadaan. 684 00:35:09,541 --> 00:35:13,541 Saya obses kumpul pengikut hingga lupa orang yang saya sayang. 685 00:35:15,666 --> 00:35:18,496 Virus ini buat kita berundur. 686 00:35:18,583 --> 00:35:21,083 Pasti ada cara untuk kalahkannya dengan buat kebaikan. 687 00:35:21,166 --> 00:35:22,536 Bersama. 688 00:35:26,958 --> 00:35:29,208 Saya sangat sayangkan kamu. 689 00:35:32,583 --> 00:35:34,043 Saya rindu kamu semua. 690 00:35:46,041 --> 00:35:48,251 - Helo? - Teka apa saya makan? 691 00:35:48,916 --> 00:35:50,036 Punai? 692 00:35:50,125 --> 00:35:51,415 Tak. 693 00:35:52,833 --> 00:35:56,213 - Oh, ya, piza! - Ya, piza! 694 00:35:57,125 --> 00:35:59,535 Terima kasih! Masukkan Emilie! 695 00:35:59,958 --> 00:36:01,708 Ya, saya masukkan dia. 696 00:36:06,375 --> 00:36:07,575 - Ya? - Sudah. 697 00:36:08,041 --> 00:36:10,171 Piza ini sangat sedap. 698 00:36:11,250 --> 00:36:12,960 Zukini terlebih masak. 699 00:36:13,041 --> 00:36:15,501 Walaupun saya tak makan, boleh nampak terlebih masak. 700 00:36:16,166 --> 00:36:17,536 Saya rindu awak. 701 00:36:17,625 --> 00:36:19,375 - Saya pun! - Mainkan video. 702 00:36:20,958 --> 00:36:22,538 HARI KE-45 703 00:36:22,625 --> 00:36:25,575 -Nak mainkan peranan? -Tak, saya tak pandai buat kek. 704 00:36:25,666 --> 00:36:26,916 Boleh cari tepung? 705 00:36:27,000 --> 00:36:28,500 Tak, tak nak kek lagi! 706 00:36:28,583 --> 00:36:30,833 Kita akan saling menyokong dan melindungi. 707 00:36:30,916 --> 00:36:32,496 Usahakan apa yang ada. 708 00:36:32,583 --> 00:36:34,083 Kita tambahkan lagi. 709 00:36:34,958 --> 00:36:36,538 Tambah lagi? 710 00:36:37,041 --> 00:36:39,381 Sayang, awak beri saya idea genius! 711 00:36:39,458 --> 00:36:41,288 Pengasuh pasti suka! 712 00:36:42,333 --> 00:36:45,003 Selepas burung madu, tiga ekor camar. 713 00:36:45,458 --> 00:36:46,878 Atau tiga ahli ornitologi. 714 00:36:46,958 --> 00:36:49,038 Saya akan pura-pura tak dengar. 715 00:36:49,833 --> 00:36:51,833 Saya akan jaga semua pesakit. 716 00:36:52,666 --> 00:36:55,076 Lagipun, ada sesuatu yang perlu saya betulkan. 717 00:36:57,166 --> 00:36:58,876 Oh, sayang! 718 00:36:58,958 --> 00:37:02,208 Mari jumpa mak! Saya rindukan awak! 719 00:37:02,750 --> 00:37:06,170 Ya, sayang, setiap hari ingat awak! 720 00:37:06,250 --> 00:37:08,540 Saya tahu awak rindu saya juga. 721 00:37:11,916 --> 00:37:13,916 Pukul berapa drama siang tamat? 722 00:37:14,000 --> 00:37:16,040 Nak kalahkan Covid dengan menonton televisyen? 723 00:37:16,541 --> 00:37:17,711 Bunyi pelik. 724 00:37:17,791 --> 00:37:19,581 Tak, saya cuma nak melawat nenek. 725 00:37:19,666 --> 00:37:23,536 JANGAN PUTUS ASA, SI TUA! 726 00:37:25,375 --> 00:37:28,875 Betul cakap awak, Milou. Kasih sayang akan bantu dia sembuh. 727 00:37:40,083 --> 00:37:44,083 Kita akan tanam banyak pokok sebelum pergi 728 00:37:48,958 --> 00:37:50,458 "Tanda pagar, bawa pengasuh." 729 00:37:50,541 --> 00:37:51,751 Hebat, bukan? 730 00:37:57,291 --> 00:37:59,461 - Helo? - Helo, Antoine! 731 00:37:59,541 --> 00:38:02,081 - Awak di hospital? - Dah dua hari saya di sini. 732 00:38:02,166 --> 00:38:04,076 Jangan bergerak, saya jemput awak. 733 00:38:04,166 --> 00:38:06,456 Saya pemandu awak. Beritahu rakan sekerja awak. 734 00:38:06,541 --> 00:38:09,381 Mulai sekarang, Pinkars memandu pengasuh. 735 00:38:15,583 --> 00:38:18,133 Nenek Prozac? Tengok luar tingkap! 736 00:38:20,166 --> 00:38:22,916 Si Tua! Tengok tingkap. 737 00:38:31,625 --> 00:38:33,875 Okey. Saya rasa dia semakin baik. 738 00:38:36,500 --> 00:38:39,330 HARI KE-46 739 00:38:48,291 --> 00:38:50,251 Hei, celaka! 740 00:38:50,333 --> 00:38:52,793 Pikat isteri saya, lihatlah apa yang berlaku! 741 00:38:52,875 --> 00:38:55,995 Awak mungkin lebih muda daripada saya, saya tetap akan belasah awak. 742 00:38:56,791 --> 00:38:58,421 Saya faham. 743 00:39:02,500 --> 00:39:05,630 PINKARS KINI BERKHIDMAT UNTUK PENGASUH 744 00:39:06,791 --> 00:39:08,631 IDEA HEBAT. BOLEH SAYA BANTU? 745 00:39:08,708 --> 00:39:11,168 AWAK BUKAN PEREMPUAN 746 00:39:11,250 --> 00:39:15,420 SAYA TAK MEMANDU SAYA SUKARELA AKAN TULARKAN AWAK 747 00:39:16,208 --> 00:39:18,078 JANJI 748 00:39:24,916 --> 00:39:29,246 Hai, ini Maxime Pauillac, pengarah komunikasi di Dewan Bandar Raya. 749 00:39:29,916 --> 00:39:30,876 Ya, betul. 750 00:39:30,958 --> 00:39:32,828 Saya telefon 751 00:39:32,916 --> 00:39:35,286 untuk bercakap tentang inisiatif rakyat 752 00:39:35,375 --> 00:39:36,995 yang saya rasa menarik. 753 00:39:37,916 --> 00:39:40,166 Wanita muda, latar belakang pendatang 754 00:39:40,250 --> 00:39:43,170 yang menawarkan pengangkutan kepada pengasuh. 755 00:39:43,833 --> 00:39:46,253 Ya, saya rasa menarik. 756 00:39:46,416 --> 00:39:48,076 HARI KE-50 757 00:39:48,166 --> 00:39:49,076 Dah kebah? 758 00:39:51,291 --> 00:39:53,791 Ya. 37.6. 759 00:39:53,875 --> 00:39:56,455 Baik, saya akan pasang alat muzik awak. 760 00:40:00,958 --> 00:40:03,038 Saya ada kejutan untuk awak. 761 00:40:15,958 --> 00:40:18,248 Cara ini lebih mudah dan telus. 762 00:40:18,333 --> 00:40:19,833 Air liur pun tak tersembur. 763 00:40:19,916 --> 00:40:21,786 Tadi, saya terfikir semasa mandi… 764 00:40:22,291 --> 00:40:23,921 Ya, saya mandi lagi. 765 00:40:25,833 --> 00:40:28,583 Ada beberapa perkara yang saya terlupa nak beritahu awak. 766 00:40:29,583 --> 00:40:32,173 Pertama, awak perlu cepat sembuh. 767 00:40:33,333 --> 00:40:35,083 Sebab awak perlukan tenaga. 768 00:40:35,583 --> 00:40:39,293 Saya belum puas mengganggu awak tentang kompos dan jaringan tempatan. 769 00:40:40,625 --> 00:40:43,245 Kedua… 770 00:40:44,833 --> 00:40:46,833 Awaklah ekosistem saya, Julio. 771 00:40:48,583 --> 00:40:50,713 Tanpa awak, saya pun tak boleh bernafas. 772 00:40:51,375 --> 00:40:53,995 Tiada planet B. Tiada teman lelaki B. 773 00:40:54,916 --> 00:40:56,326 Hanya awak. 774 00:40:57,791 --> 00:40:58,671 Okey? 775 00:41:01,791 --> 00:41:03,961 Tentang anak… 776 00:41:04,833 --> 00:41:06,383 Kita boleh bincang. 777 00:41:07,416 --> 00:41:09,166 Tengoklah nanti. 778 00:41:12,416 --> 00:41:13,706 Saya cintakan awak. 779 00:41:21,541 --> 00:41:22,961 Saya cintakan awak. 780 00:41:26,208 --> 00:41:27,378 HARI KE-52 781 00:41:27,458 --> 00:41:29,248 "Dengan bantuan wira itu, 782 00:41:29,333 --> 00:41:33,753 seluruh kerajaan menemui cara memusnahkan Coronax, 783 00:41:33,833 --> 00:41:35,633 raksasa ghaib itu." 784 00:41:35,708 --> 00:41:38,998 Sarapan untuk juara. 785 00:41:39,083 --> 00:41:41,713 - Silakan. - Jadi… 786 00:41:42,583 --> 00:41:45,753 "Wira itu berpesan 787 00:41:45,833 --> 00:41:49,583 agar kita tetap saling menyayangi sungguhpun dengan cara tersendiri. 788 00:41:49,666 --> 00:41:51,956 CINTA DAN ASMARA 789 00:41:56,916 --> 00:41:57,916 Mak? 790 00:41:58,791 --> 00:42:00,671 "Kita mesti saling memahami 791 00:42:00,750 --> 00:42:02,420 dan saling menyayangi." 792 00:42:02,500 --> 00:42:06,170 Kami hantar pengasuh ke mana-mana saja secara percuma. 793 00:42:06,250 --> 00:42:07,880 "Gunakanlah kebijaksanaan 794 00:42:10,416 --> 00:42:13,626 untuk saling membantu dan saling mengingati." 795 00:42:15,750 --> 00:42:19,170 Wira muda itu memang luar biasa. 796 00:42:19,791 --> 00:42:21,791 Sukar hendak digambarkan. 797 00:42:22,666 --> 00:42:24,076 Mari berterima kasih kepadanya. 798 00:42:24,583 --> 00:42:27,043 Ucap, "Terima kasih kerana jadi ayah yang hebat." 799 00:42:27,125 --> 00:42:29,575 Barulah ayah tahu kita bangga dengannya. 800 00:42:29,666 --> 00:42:32,496 Dia bukan pemberi nyawa, tapi dia pelindung. 801 00:42:32,583 --> 00:42:34,213 Seperti melindungi permata. 802 00:42:34,291 --> 00:42:36,041 Dia juga permata kita. 803 00:42:38,541 --> 00:42:39,631 Terima kasih. 804 00:42:41,833 --> 00:42:43,253 Inilah wira kita. 805 00:42:44,708 --> 00:42:46,248 Saya ada mesej untuk awak. 806 00:42:48,708 --> 00:42:50,998 Mari bercakap dengan cucu awak. 807 00:42:51,083 --> 00:42:52,543 Dah boleh? 808 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 Hei, si comel. 809 00:42:55,500 --> 00:42:59,080 Nenek Prozac tewaskan Covid! 810 00:43:00,333 --> 00:43:01,293 Ingat. 811 00:43:01,875 --> 00:43:03,625 Jangan risaukan saya. 812 00:43:04,125 --> 00:43:05,495 Tak guna! 813 00:43:06,125 --> 00:43:07,705 Saya tahu jaga diri. 814 00:43:09,500 --> 00:43:11,460 Covid, Covid 815 00:43:11,541 --> 00:43:13,831 Kita tumpaskannya 816 00:43:13,916 --> 00:43:15,376 Ya! 817 00:43:16,041 --> 00:43:18,171 - Tak guna! - Jangan sebut. 818 00:43:18,250 --> 00:43:19,380 Jangan, Eddy. 819 00:43:24,708 --> 00:43:26,208 - Itu salah awak. - Apa? 820 00:43:27,666 --> 00:43:30,286 Ini dia. Maxime tunjuk kehebatan sekali lagi. 821 00:43:30,708 --> 00:43:32,748 WIRA ANTARA KITA CHARLOTTE BEN SMIRES 822 00:43:34,791 --> 00:43:39,041 GAMBAR SAYA DI MUKA DEPAN NAMPAK HEBAT, BUKAN? 823 00:43:43,666 --> 00:43:45,826 AWAK MEMBOSANKAN, TAPI, TERIMA KASIH. 824 00:43:46,833 --> 00:43:49,543 TULAR DI TWITTER! BILA NAK RAIKAN? 825 00:43:51,333 --> 00:43:53,423 KUARANTIN 826 00:43:53,500 --> 00:43:55,380 Dia nak bermain dengan saya? 827 00:43:56,125 --> 00:43:58,285 Apa awak buat, Chacha? 828 00:43:59,208 --> 00:44:00,458 Gadis nakal. 829 00:44:03,708 --> 00:44:04,628 HARI KE-55 830 00:44:04,708 --> 00:44:05,958 Julio dah semakin pulih. 831 00:44:06,041 --> 00:44:08,211 Saya berehat. Esok perintah kawalan akan tamat. 832 00:44:08,708 --> 00:44:10,248 Ada pelangi selepas hujan. 833 00:44:10,833 --> 00:44:13,173 - Kita berjaya harunginya. - Betul! 834 00:44:13,250 --> 00:44:16,500 Cuma seluar terasa ketat sedikit. Betul, Elsa? 835 00:44:16,583 --> 00:44:18,633 Ketat? 836 00:44:18,708 --> 00:44:20,288 Ya, berat badan bertambah. 837 00:44:20,375 --> 00:44:21,955 Ibu bapa paksa makan. 838 00:44:22,041 --> 00:44:24,421 - Saya tak naik berat badan. - Itu statistiknya. 839 00:44:24,500 --> 00:44:27,460 Berat saya tak naik. 840 00:44:27,541 --> 00:44:29,171 Matt buat apa? 841 00:44:29,250 --> 00:44:31,080 Mungkin dia tak mahu cakap dengan kita. 842 00:44:31,166 --> 00:44:33,036 Cukup-cukuplah berdrama. 843 00:44:33,125 --> 00:44:35,705 Tiada apa-apa nak dibanggakan. Awak dah tanya dia? 844 00:44:36,291 --> 00:44:38,081 Maxime, awak cakap dengan dia? 845 00:44:38,958 --> 00:44:40,128 Tak. 846 00:44:40,791 --> 00:44:41,631 Saya dah gemuk? 847 00:44:41,708 --> 00:44:42,958 Kita dah tak layan dia. 848 00:44:43,041 --> 00:44:46,081 Helo, Perancis! Kamu kecewakan saya. 849 00:44:47,666 --> 00:44:48,996 Hei! 850 00:44:50,125 --> 00:44:52,285 Ada kostum pula. 851 00:44:52,375 --> 00:44:54,325 Saya tak rasa dia pakai kostum. 852 00:44:54,416 --> 00:44:56,826 Dia nampak macam penghidap megalomania di Amerika 853 00:44:56,916 --> 00:44:58,706 yang bunuh harimau walaupun sayang? 854 00:44:58,791 --> 00:44:59,791 - Betul? - Betul. 855 00:44:59,875 --> 00:45:02,325 Rambut awak cantik! 856 00:45:02,416 --> 00:45:04,246 Saya benci Joe Exotic. 857 00:45:04,333 --> 00:45:05,753 Lelaki dalam rancangan Netflix. 858 00:45:05,833 --> 00:45:08,673 Betullah, kita memang dah abaikan dia. 859 00:45:09,250 --> 00:45:10,580 Apa khabar, Perancis? 860 00:45:11,083 --> 00:45:13,333 Dia dah lupa bahasa Perancis? 861 00:45:13,416 --> 00:45:15,376 Awak faham kata-kata kami? 862 00:45:15,458 --> 00:45:17,208 Diam. Matt, kami minta maaf. 863 00:45:17,291 --> 00:45:18,751 Emilie, diamkan Charlotte! 864 00:45:18,833 --> 00:45:21,253 Maaf, Matt, kami tak berniat nak tinggalkan awak. 865 00:45:21,333 --> 00:45:24,253 Kuarantin buat kita gila. 866 00:45:24,333 --> 00:45:27,793 Ada yang terlebih gila. 867 00:45:27,875 --> 00:45:29,575 Ingat saya? Ya! 868 00:45:29,666 --> 00:45:31,416 Tahu tak? 869 00:45:31,500 --> 00:45:33,580 Kamu semua boleh berambus. 870 00:45:34,166 --> 00:45:36,246 Hati-hati, jangan lupa diri. 871 00:45:36,333 --> 00:45:38,713 Saya rindu rasa meluat dengan kamu semua. 872 00:45:39,208 --> 00:45:41,418 Keadaan di luar huru-hara. 873 00:45:41,916 --> 00:45:44,996 Jika kita biar virus ini asingkan kita, ia pasti menang. 874 00:45:45,666 --> 00:45:49,246 Kita kena senyum dengan mata, bersalam dengan siku… 875 00:45:49,333 --> 00:45:52,583 tak boleh bersentuh, bercium… 876 00:45:52,666 --> 00:45:54,076 Tak boleh buat apa-apa. 877 00:45:54,708 --> 00:45:56,918 Jadi, kalau saya marah kamu, apa yang tinggal? 878 00:45:57,500 --> 00:45:58,460 Ketakutan. 879 00:45:59,333 --> 00:46:01,923 Ya, untuk warga tua macam awak… 880 00:46:02,458 --> 00:46:03,708 Apa? 881 00:46:04,458 --> 00:46:07,288 Siapa boleh jemput saya di lapangan terbang esok? 882 00:46:07,375 --> 00:46:09,575 Saya boleh. 883 00:46:09,666 --> 00:46:11,916 Tunggu, kita ada Pinkars! 884 00:46:12,000 --> 00:46:14,040 Tanda pagar, pandu untuk bekas kekasih! 885 00:46:15,750 --> 00:46:17,710 Saya boleh, tapi, ubah gaya rambut awak. 886 00:46:17,791 --> 00:46:19,791 Ya, saya tak sanggup tengok awak sekarang. 887 00:46:19,875 --> 00:46:23,165 - Kami rindukan awak! - Kita tinggal di rumah ibu bapa saya. 888 00:46:23,250 --> 00:46:25,210 Dapat luangkan masa bersama. 889 00:46:25,291 --> 00:46:26,541 Antara orang tua-tua. 890 00:46:27,416 --> 00:46:29,916 Ibunya tentu akan cakap tentang tenis. 891 00:46:30,000 --> 00:46:32,000 Kita tamatkan kuarantin bersama. 892 00:46:32,083 --> 00:46:34,383 Nak tamatkan bersama-sama? 893 00:46:34,458 --> 00:46:36,828 - Dengan pertemuan sebenar. - Semua ada? 894 00:46:36,916 --> 00:46:37,956 Awak pasti? 895 00:46:38,041 --> 00:46:40,541 Kalau kamu berdua tak jadi lagi… 896 00:46:40,625 --> 00:46:41,955 - Milou. - Apa? 897 00:46:42,041 --> 00:46:43,671 Kami tak pernah cakap tentang itu. 898 00:46:43,750 --> 00:46:45,460 Dia masih tak puas hati! 899 00:46:45,541 --> 00:46:47,291 Kembali kepada normal! 900 00:46:47,375 --> 00:46:49,165 Susahkah hendak minta maaf? 901 00:46:49,250 --> 00:46:50,250 Baiklah. 902 00:46:50,333 --> 00:46:52,253 - Jemput saya esok. - Apa dia buat? 903 00:46:52,333 --> 00:46:54,463 Siapa nak jemput saya di lapangan terbang? 904 00:46:54,541 --> 00:46:57,041 - Jumpa di sana. - Pelukan! 905 00:46:57,125 --> 00:46:58,705 - Jumpa nanti. - Pelukan! 906 00:46:58,791 --> 00:47:00,421 - Jumpa lagi. - Ciao! 907 00:47:02,125 --> 00:47:02,955 Ciao! 908 00:47:03,041 --> 00:47:04,581 Eddy, apa awak buat? 909 00:47:05,791 --> 00:47:07,541 Boleh saya jumpa Eddy? 910 00:47:07,625 --> 00:47:08,745 Apa yang dia makan? 911 00:47:09,958 --> 00:47:11,208 Tunggu sekejap. 912 00:47:11,291 --> 00:47:13,251 Itu najis? Coklat? 913 00:47:13,333 --> 00:47:15,583 - Saya tak tahu. - Rasalah! 914 00:47:15,666 --> 00:47:17,246 Kamu makan apa, Eddy? 915 00:47:17,333 --> 00:47:19,543 Awak rasa mereka perasan kita di bilik sama? 916 00:47:19,625 --> 00:47:21,075 Tidak, jangan risau. 917 00:47:21,166 --> 00:47:24,246 Rahsia kita ini buat saya ghairah. Awak? 918 00:47:25,250 --> 00:47:26,080 Alamak! 919 00:47:26,166 --> 00:47:27,666 Alamak. 920 00:47:28,250 --> 00:47:29,580 Tidak, bukan dia. 921 00:47:29,666 --> 00:47:30,746 Bukan dia! 922 00:47:33,083 --> 00:47:35,633 - Apa? - Max and Charlotte? Tidak! 923 00:47:37,500 --> 00:47:38,580 Tak guna. 924 00:49:08,000 --> 00:49:09,500 Terjemahan sari kata oleh Juleiah