1
00:00:11,083 --> 00:00:13,875
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
„ZABORAVIT NEĆU KRIKE
KAD BOMBE SU PADAT STALE
3
00:00:30,208 --> 00:00:33,250
PO MRAČNIM HODNICIMA ŠKOLE
PUNIM DJEČJE VIKE”
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,791
Početkom 1945. pokret otpora
od Britanije je tražio da bombardira
5
00:00:44,875 --> 00:00:48,833
sjedište Gestapa u Shellovoj zgradi
u Kopenhagenu. RAF je oklijevao.
6
00:00:48,916 --> 00:00:52,416
Sjedište su štitili
zarobljenicima iz pokreta otpora.
7
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
No u ožujku je Gestapo bio
na rubu uništenja pokreta otpora
8
00:00:57,083 --> 00:00:59,500
i odlučili su se za napad.
9
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
JYLLAND, VELJAČA 1945.
10
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
Čarapa mi se podrapala.
11
00:02:06,250 --> 00:02:07,833
Stavit ćemo laka za nokte.
12
00:04:22,708 --> 00:04:24,166
Netko te treba.
13
00:04:30,041 --> 00:04:31,875
-Došli su mi u kuću.
-Molim?
14
00:04:31,958 --> 00:04:33,333
Dvojica. Mama je rekla.
15
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
-Mogu li malo biti ovdje?
-Ovdje?
16
00:04:39,875 --> 00:04:41,791
-Nekoliko sati.
-Ne, što ti je?
17
00:04:41,875 --> 00:04:43,083
-Zašto?
-Svende, idi.
18
00:04:44,458 --> 00:04:45,416
Ubit će me!
19
00:04:46,833 --> 00:04:47,791
Ne mogu pomoći.
20
00:04:48,375 --> 00:04:49,708
Shvaćaš? Ne mogu.
21
00:04:51,791 --> 00:04:53,125
Rekao si Petersonu?
22
00:04:53,750 --> 00:04:54,833
Ne mogu ga naći.
23
00:04:57,208 --> 00:04:58,541
Idi u Shellovu zgradu.
24
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
-Vidimo se ondje.
-U Shellovu zgradu?
25
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
Dobro.
26
00:05:07,458 --> 00:05:09,000
-Idem onamo.
-Dobro.
27
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Frede?
28
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
Dugujem ti deset kruna.
29
00:05:18,541 --> 00:05:19,375
Zbogom.
30
00:05:36,458 --> 00:05:38,791
Moraš za stolom nositi tu usranu odoru?
31
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
Daj, to je samo bijela košulja.
32
00:05:44,916 --> 00:05:46,750
Zašto živimo s tom svinjom?
33
00:05:47,750 --> 00:05:49,458
Ha? Možeš li mi to reći?
34
00:05:52,250 --> 00:05:53,125
Srami se.
35
00:05:54,958 --> 00:05:55,791
Srami.
36
00:05:56,375 --> 00:05:57,916
Kako je bilo danas, bako?
37
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
To nije sin kojega si rodila.
38
00:06:02,250 --> 00:06:04,250
Sina kojega si rodila više nema.
39
00:06:07,583 --> 00:06:08,750
Što je sada s njim?
40
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
Kolaboracionistička je svinja. Izdajnik.
41
00:06:21,625 --> 00:06:24,041
-Kako se usuđuješ!
-Ne diraj me, tata.
42
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
-Ostavi me, svinjo!
-Što je tebi?!
43
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
-Ne diraj me!
-Ustaj, kvragu!
44
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
Naša će zgromiti šaka
Sve koji stanu protiv nas
45
00:06:34,833 --> 00:06:36,833
Hitlerova mladež
46
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
-Naša se zastava…
-Znam, tata!
47
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
Naša se zastava pred nama vije
48
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
U budućnost kročimo
Za nju boj se bije
49
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
Za Hitlera marširamo
I za njega se trapimo
50
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
-I zastava mladeži…
-Što ona traži ovdje?
51
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
Ovdje dolje
52
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
Želi Henrika za muža, Henrika, Henrika
53
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
Za muža želi Henrika
54
00:07:05,583 --> 00:07:10,625
Zato reci da i samo se nasmiješi
Zato reci da…
55
00:07:11,125 --> 00:07:12,791
Čuvaj malo Selmu, molim te.
56
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
ZASTORI ZA ZAMRAČIVANJE
SLIKE
57
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
Djevojka je došla, došla, došla
58
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
Djevojka je došla, došla
59
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
I što ona ovdje traži
60
00:07:24,583 --> 00:07:30,083
Ovdje, ovdje
Što li ona ovdje traži
61
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
Želi Henrika za muža, Henrika, Henrika
62
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
Želi Henrika za muža, Henrika
63
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
Ali oni joj to ne daju, ne daju, ne daju
64
00:07:41,958 --> 00:07:46,041
Oni joj to ne daju, ne daju
65
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
-Pa sada želi Petera, Petera…
-Svende Nielsene!
66
00:07:49,333 --> 00:07:51,583
Želi Petera za muža, Petera
67
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
Svende! Svend Nielsen?
68
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
Ti si Svend?
69
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
-Nisam ja.
-Pokaži mi iskaznicu.
70
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
-Nisam ja.
-Pokaži isprave.
71
00:08:00,500 --> 00:08:02,000
-Hajde.
-To nisam ja.
72
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
Nisam ja. Nisam.
73
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
To nisam ja.
74
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
Nisam ja.
75
00:08:12,583 --> 00:08:13,750
SVEND NIELSEN
76
00:08:14,750 --> 00:08:16,125
Sve je u redu, čini se.
77
00:08:19,000 --> 00:08:20,041
Poul te treba.
78
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Kvragu!
79
00:08:30,333 --> 00:08:32,166
-Pogledajte, Herr Schultz.
-Evo.
80
00:08:38,833 --> 00:08:40,958
Eva! Tata, to je Eva iz razreda!
81
00:08:42,708 --> 00:08:45,375
Eva, to sam ja, Greta.
82
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva!
83
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
-Što misliš tko je to?
-Izdajnik.
84
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
Previše je znao.
85
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
Je li previše znao, mama?
86
00:09:19,208 --> 00:09:20,750
Zato? Jer je previše znao?
87
00:09:37,708 --> 00:09:38,541
Dođi.
88
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
Dođi.
89
00:09:45,208 --> 00:09:46,208
Dušo, nema ničeg.
90
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, nećemo stići.
91
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
Nećemo… Ma idemo!
92
00:09:56,916 --> 00:09:59,375
Henr… Henry!
93
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Henry!
94
00:10:05,625 --> 00:10:07,291
Što je bilo, Henry?
95
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
Tvrdoglavče mali.
96
00:10:10,791 --> 00:10:12,416
Ne možemo nikamo.
97
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
Ali šutnja je najgora.
98
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
To nije baš dobro, zar ne?
99
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
Trebaš odgovoriti majci kad te nešto pita.
100
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
Ako ne odgovoriš, majka se zabrine.
101
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
I, naravno,
ne možeš nam reći što nije u redu.
102
00:10:34,083 --> 00:10:35,375
Što si to vidio?
103
00:10:36,541 --> 00:10:37,375
Reci mi.
104
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Što si vidio?
105
00:10:49,250 --> 00:10:51,000
Vidio si ljude u autu?
106
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
Uopće mi nije jasno.
107
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
Nešto moraš reći, Henry!
108
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
Govori!
109
00:11:33,833 --> 00:11:34,791
Reci nešto!
110
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
Saberi se!
111
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Budi muško, a ne takav plačljivac!
112
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
Možda zvuči grubo, ali malo straha
katkad ih najprije izliječi.
113
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Možeš li sada nešto reći, Henry?
114
00:11:55,916 --> 00:11:57,458
Možeš li sada nešto reći?
115
00:11:58,000 --> 00:11:58,875
Možeš li?
116
00:12:03,541 --> 00:12:04,791
Dakle, ne možeš.
117
00:12:04,875 --> 00:12:06,125
Razmišljala sam…
118
00:12:06,208 --> 00:12:08,208
Imam sestru u Kopenhagenu.
119
00:12:09,291 --> 00:12:12,416
Ondje se ne vidi mnogo neba,
a neba se najviše boji.
120
00:12:12,916 --> 00:12:15,416
Eto, nagradit će te putem u Kopenhagen.
121
00:12:16,416 --> 00:12:18,250
Za to što si običan cmizdravac.
122
00:12:19,166 --> 00:12:21,125
Pa, sretno.
123
00:12:23,833 --> 00:12:27,291
Neki dan u sestrinoj sam školi
govorio o našoj eskadrili.
124
00:12:27,375 --> 00:12:32,000
I rekao sam: „Jednoga dana
iz oblaka je izletio jedan Fokker.”
125
00:12:33,041 --> 00:12:36,250
Djeca su se zasmijuljila.
„Jednoga smo srušili”, rekoh.
126
00:12:36,333 --> 00:12:38,916
„Odjednom se jedan Fokker
pojavio iza nas.”
127
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Sad su se djeca naglas smijala.
128
00:12:41,083 --> 00:12:43,583
Učiteljica me bijesno prekinula i rekla:
129
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
„Mislim da moram objasniti,
njemački se avioni zovu Fokker.”
130
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
„Da, da”, rekoh. „Ali ti su
smrdljivi fakeri bili Messerschmitti.”
131
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
Gospodo.
132
00:12:58,541 --> 00:13:00,375
Samo kratko prije brifinga.
133
00:13:02,208 --> 00:13:04,291
-Vi ste iz 977-ice, je li?
-Tako je.
134
00:13:05,375 --> 00:13:08,791
Bojnik Truelsen,
danski Odjel za specijalne operacije, SOE.
135
00:13:08,875 --> 00:13:11,000
Nešto vam želi prenijeti.
136
00:13:12,041 --> 00:13:15,916
Bili ste u izvidničkoj misiji
iznad Jyllanda s Brownom i Smithom?
137
00:13:16,000 --> 00:13:17,041
Tako je.
138
00:13:17,125 --> 00:13:20,750
Uništili su vozilo
s njemačkim osobljem sjeverno od Hobra?
139
00:13:20,833 --> 00:13:21,750
Tako je.
140
00:13:21,833 --> 00:13:25,166
Primili smo telegram
od lokalnog pokreta otpora.
141
00:13:25,833 --> 00:13:28,958
To nisu bili Nijemci.
Ljudi su išli na svadbu.
142
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
Vozač i tri mlade djevojke.
143
00:13:33,041 --> 00:13:35,666
Molimo pilote da idući put paze što rade.
144
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
U redu.
145
00:13:39,041 --> 00:13:41,791
U redu. Vidimo se na brifingu, momci.
146
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
To smo mogli biti mi.
147
00:13:56,583 --> 00:13:58,708
Ali nismo. Dođi, Reggie.
148
00:14:08,458 --> 00:14:10,083
Evo kako će ovo ići.
149
00:14:10,625 --> 00:14:12,291
Postavit ću pitanje.
150
00:14:12,375 --> 00:14:15,708
Ako ne odgovoriš,
pitat ću jesi li spreman.
151
00:14:18,541 --> 00:14:19,750
Onda ću te bičevati.
152
00:14:21,791 --> 00:14:23,000
Hoćemo li početi?
153
00:14:27,083 --> 00:14:30,125
-Ništa ne znam. Ja sam samo…
-Sitna riba.
154
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
-Tako je.
-Nisi ti nikakva riba.
155
00:14:34,791 --> 00:14:38,375
Ti si crv. Mali ljudski crv.
156
00:14:39,458 --> 00:14:42,541
Skini košulju.
Sjedni naopako na stolac i digni ruke.
157
00:14:43,041 --> 00:14:44,125
Kako želite.
158
00:14:45,583 --> 00:14:47,041
Progovorit ćeš ti.
159
00:14:47,625 --> 00:14:48,833
Svi progovore.
160
00:14:48,916 --> 00:14:50,791
Možda ne izgleda impresivno.
161
00:14:51,458 --> 00:14:55,500
I poslije prvih udaraca možda ćeš misliti
da odlično podnosiš bol.
162
00:14:55,583 --> 00:14:56,416
Ali nije tako.
163
00:14:57,166 --> 00:14:59,291
Idući će udarac vraški boljeti.
164
00:15:00,583 --> 00:15:02,458
Znamo da si jedan od vođa.
165
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
S kim od imena koje ću reći surađuješ?
166
00:15:05,958 --> 00:15:09,500
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth?
167
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Znam Andersona.
168
00:15:14,375 --> 00:15:15,791
Moj mesar.
169
00:15:18,083 --> 00:15:19,000
Spreman?
170
00:15:28,833 --> 00:15:31,125
Gdje održavate sastanke?
171
00:15:32,791 --> 00:15:33,916
-Ne znam.
-Spreman?
172
00:15:42,791 --> 00:15:44,166
Čvrsto dočekaj udarac.
173
00:15:45,250 --> 00:15:46,208
Bit će ti lakše.
174
00:15:49,166 --> 00:15:52,333
Kako surađuju SOE i Vijeće oslobođenja?
Spreman?
175
00:16:04,875 --> 00:16:05,708
Molim?
176
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
Ne čujem.
177
00:16:13,000 --> 00:16:15,708
Gotov si, smrdljivi izdajniče.
178
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
Ne bi me trebao udarati ako nisam spreman!
179
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
Postaviš pitanje,
pitaš jesam li spreman, onda udaraš!
180
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
Takav je dogovor!
181
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
Bijedni crve!
182
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Dođi.
183
00:16:39,416 --> 00:16:41,541
Što radite? Maknite se od vrata.
184
00:16:55,291 --> 00:17:02,000
SLOBODNA DANSKA
185
00:17:02,583 --> 00:17:03,416
Sestro Teresa?
186
00:17:05,750 --> 00:17:06,916
Sestro Teresa?
187
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
-Da?
-Nadstojnica vas treba.
188
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
Kažu da se bičuješ.
189
00:17:49,708 --> 00:17:51,833
Nismo jezuiti iz 15. stoljeća.
190
00:17:53,041 --> 00:17:54,750
Mi smo sestre svetog Josipa.
191
00:17:55,500 --> 00:17:56,416
Zašto to činiš?
192
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
Reci nešto, djevojko.
193
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
Tražim Boga.
194
00:18:04,791 --> 00:18:05,666
Molim?
195
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Tražim Boga.
196
00:18:11,000 --> 00:18:14,208
Zašto bi Ga vidjela ako se bičuješ?
197
00:18:15,208 --> 00:18:18,750
Kaznit će me ako to ne smijem činiti.
Pa ću znati da me vidi.
198
00:18:18,833 --> 00:18:21,166
Boga ne zanima tvoja patnja.
199
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
-Bog je sveprisutan.
-Ali ne može biti.
200
00:18:29,625 --> 00:18:31,041
Ako se sve ovo događa.
201
00:18:32,958 --> 00:18:35,375
Zar Bog tako malo cijeni nas ljude?
202
00:18:36,416 --> 00:18:37,875
Bog voli nas ljude.
203
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Zar Židovi nisu ljudi?
204
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
Možda zato što ne vjeruju
da je Krist Sin Božji.
205
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
Zar je kazna za to smrt?
206
00:18:47,166 --> 00:18:49,666
A djeca bombardirana u Londonu i Berlinu?
207
00:18:49,750 --> 00:18:52,708
A oni koje odvlače u logore i ubijaju?
208
00:18:53,583 --> 00:18:56,125
-Ne znamo je li tako.
-Zar oni nisu ljudi?
209
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, Bog je i u tebi
210
00:19:00,208 --> 00:19:01,541
i u ljudima koji pate.
211
00:19:03,583 --> 00:19:05,708
Ne može odagnati njihovu patnju.
212
00:19:07,000 --> 00:19:08,666
Ali može im ponuditi utjehu.
213
00:19:09,458 --> 00:19:11,166
A što ako izgube vjeru?
214
00:19:11,666 --> 00:19:13,416
Onda nemaju više ništa.
215
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
Da.
216
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
Onda nemaju više ništa.
217
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
Ja sam prelijepa Elizabeta Ugarska.
218
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
Ovaj je svijet pun gladi i patnje.
219
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
Sada je veoma teško.
220
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
Ali kažu da će uskoro biti kraj,
hvala Bogu.
221
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
Da.
222
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
Ali jadni Henry…
223
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
Otvoreni su prostori najgori
jer se vidi najviše neba.
224
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
Da, mogu zamisliti.
225
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
Onda ga praktički treba vući van.
226
00:20:10,541 --> 00:20:12,041
Ovdje će mu biti dobro.
227
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
-Neizmjerno ste dobri.
-Nije problem.
228
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
Najmanje što možemo učiniti.
229
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
-Hej, ti.
-Pozdravi tetu Annu, molim te.
230
00:20:24,250 --> 00:20:26,500
Dobro jutro, Rigmor. Dobro si spavala?
231
00:20:34,833 --> 00:20:38,208
To je zato što si vidio
one mrtve ljude u zapaljenom autu?
232
00:20:41,291 --> 00:20:43,041
Zato si prestao govoriti?
233
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Rigmor.
234
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
Razgovaramo samo o lijepim stvarima,
sjećaš se?
235
00:20:50,458 --> 00:20:51,958
Ovo je Wolle.
236
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
Neki mede misle
da je djetinje stalno ih grliti.
237
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Ali Wolle nema ništa protiv.
238
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
-Moram na vlak.
-Da.
239
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Neka piše u bilježnicu. Korisno je.
240
00:21:03,708 --> 00:21:04,833
Naravno.
241
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
Dragi moj sine.
242
00:21:08,666 --> 00:21:10,583
Ovdje ćeš biti siguran i sretan.
243
00:21:11,750 --> 00:21:12,875
Bit će ti divno.
244
00:21:15,666 --> 00:21:17,166
Brinut ćeš se za Henryja?
245
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
I u školi?
246
00:21:19,166 --> 00:21:20,833
Razgovarala sam s časnama.
247
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
Rado će ga primiti.
248
00:21:24,208 --> 00:21:26,083
Vidimo se za mjesec dana, mili.
249
00:21:26,833 --> 00:21:27,666
Može?
250
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Zbogom za sada.
251
00:21:31,708 --> 00:21:32,958
Pokušaj nešto reći.
252
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
Dobro, idi da stigneš na vlak.
253
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
Pozor, molim.
254
00:22:11,041 --> 00:22:16,000
Operacija Kartaga naša je
dosad možda najriskantnija operacija.
255
00:22:17,250 --> 00:22:22,791
Brzinom od 450 km/h
letjet ćemo na visini krovova
256
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
ravno u srce glavnoga grada.
257
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
Napast ćemo i uništiti
jednu jedinu zgradu.
258
00:22:30,541 --> 00:22:33,833
Meta je sjedište Gestapa u Kopenhagenu.
259
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
Shellova zgrada.
260
00:22:35,541 --> 00:22:40,083
Cilj nam je uništiti njihovu dokumentaciju
i pobiti što više Huna.
261
00:22:41,458 --> 00:22:45,458
Da izbjegnemo radare,
letjet ćemo nisko preko Sjevernoga mora.
262
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
Pratit će nas 30 Mustanga.
263
00:22:49,250 --> 00:22:53,583
Preletjet ćemo Jylland
i nastaviti prema Zelandu.
264
00:22:53,666 --> 00:22:56,166
Ovdje, iznad jezera Tissø,
265
00:22:56,250 --> 00:23:00,291
podijelit ćemo se u tri grupe.
Prva ide ravno na Kopenhagen.
266
00:23:00,375 --> 00:23:04,208
Druga grupa jedanput će napraviti
krug iznad jezera, treća dvaput.
267
00:23:04,291 --> 00:23:05,708
Tako ćemo se razdvojiti.
268
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
Napast ćemo kasno prijepodne.
269
00:23:08,708 --> 00:23:12,625
Tada se najviše radi
i moći ćemo ih pobiti najviše.
270
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
Nosit ćemo bombe s odgodom,
271
00:23:16,500 --> 00:23:19,000
koje će eksplodirati
30 sekunda nakon pada.
272
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
Gestapo će nas očekivati.
273
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
Zato su, nažalost, smjestili
30 zarobljenika iz danskog pokreta otpora
274
00:23:29,166 --> 00:23:33,083
odmah ispod krova
da služe kao ljudski štit.
275
00:23:33,916 --> 00:23:37,875
Riječ prepuštam bojniku Truelsenu
iz Odjela za specijalne operacije.
276
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
Gospodo!
277
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
Gestapo je na rubu
uništavanja danskog pokreta otpora.
278
00:23:50,166 --> 00:23:54,875
Zato nas već mjesecima vođe preklinju
279
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
da izvedemo taj napad
280
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
makar u njemu stradali naši suborci.
281
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
Moramo to učiniti.
282
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
Žrtvovati malen broj ljudi
283
00:24:06,916 --> 00:24:09,333
da bismo ih spasili mnogo.
284
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Zdravo, mama!
285
00:24:34,958 --> 00:24:36,041
Zdravo, dušo!
286
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Zdravo, Henry!
287
00:24:57,666 --> 00:25:01,250
Eva je isto vidjela smrt.
Njemu su pucali u glavu.
288
00:25:01,333 --> 00:25:03,375
Ali ti još govoriš. Zar ne, Eva?
289
00:25:06,708 --> 00:25:10,500
-Moraš nešto reći da bi govorila.
-Što želiš da kažem?
290
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
Eto, govori iako je vidjela smrt.
291
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
Pokušaj.
292
00:25:19,208 --> 00:25:20,208
Reci nešto.
293
00:25:34,250 --> 00:25:38,000
Dobro, ne moraš.
Vjerojatno samo imaš žabu u grlu.
294
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
-Bi li ti od slatkog peciva bilo bolje?
-Ne!
295
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
Dođi.
296
00:25:47,958 --> 00:25:49,041
To je opasno.
297
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
Reći ću ti u čemu je problem.
298
00:25:52,541 --> 00:25:57,708
Najstrašnije je to što ovdje živi Slonica.
299
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
Jer Vještica Smrti živi u Slonici.
300
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
Njezini su šiljasti prsti
od kostiju mrtve djece.
301
00:26:11,041 --> 00:26:12,958
Ali to nije ono najgore.
302
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
Njezine te oči progore.
Nikad je ne smiješ gledati u oči.
303
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Nikad!
304
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
Ali to nije ono najgore.
305
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
-Najgore je to…
-Što je sve otrovno.
306
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Jedan zalogaj ubija.
307
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
Dođi.
308
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
Vjerojatno se čudiš
što želimo otrovno pecivo.
309
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
Rigmor ima protuotrov.
310
00:27:05,541 --> 00:27:08,208
Pazi, Henry.
Možda će ti sada biti malo teško.
311
00:27:08,291 --> 00:27:10,916
-Da.
-Ulazimo u široku aveniju.
312
00:27:11,000 --> 00:27:14,541
-Vidi se puno neba.
-Avenija je zbilja široka.
313
00:27:15,916 --> 00:27:17,541
Ali ovako ćemo to riješiti.
314
00:27:17,625 --> 00:27:20,416
Vezat ćemo ti uže oko struka.
Ja ću te vući.
315
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
-Samo me prati.
-Da.
316
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
Tako ćemo prijeći preko.
317
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
I Eva će hodati tik iza tebe.
318
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Idemo, Henry. Idemo!
319
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
Hajde!
320
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
-Eva, guraj ga.
-Guram.
321
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
-Hajde, Henry!
-Hajde.
322
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
Još malo i stigli smo.
Nemaš se čega bojati.
323
00:27:41,041 --> 00:27:43,916
Hajde, Henry. Eva, guraj ga.
324
00:27:45,708 --> 00:27:47,166
Hajde, možeš ti to.
325
00:27:50,000 --> 00:27:53,125
Hajde, idemo.
326
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
Idemo.
327
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
-Idemo.
-Hajde!
328
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
Uspio si!
329
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
-Jesi!
-Sutra ćeš moći bez užeta.
330
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
Da.
331
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
-Ne!
-Što ti je?!
332
00:28:19,083 --> 00:28:20,083
Otrovno je.
333
00:28:25,333 --> 00:28:27,500
Moraš ga triput umočiti.
334
00:28:34,291 --> 00:28:36,291
Onda digneš prema Isusu.
335
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
Onda možeš jesti.
336
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
Preživjeli smo!
337
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
JUPI!
338
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
Jupi!
339
00:29:14,875 --> 00:29:17,250
Došli ste. Pođite sa mnom, idemo nekamo.
340
00:29:17,333 --> 00:29:19,541
Ovo je moj bratić Henry. Ne govori.
341
00:29:19,625 --> 00:29:21,041
A, da. Dobro došao!
342
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Stani, svinjo! Stani! Stoj!
343
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
Stani!
344
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
-Ne!
-Pustite me!
345
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Dođite, djeco. Ne gledajte.
346
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Hodajte, hajde.
Ne gledajte. Skrenite pogled. Idemo.
347
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
Skrenite pogled. Ti, ne gledaj.
348
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Hajde, idemo.
349
00:29:53,583 --> 00:29:54,458
Joj!
350
00:29:54,541 --> 00:29:56,708
Kolaboracionistička svinjo!
351
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Ne diži se! I stani kad kažemo da staneš!
352
00:30:20,583 --> 00:30:21,833
Trebate nešto?
353
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
Ti si vrag.
354
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
Ako ne nađeš Boga, gorjet ćeš.
355
00:30:44,500 --> 00:30:45,416
Molim?
356
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa!
357
00:30:47,500 --> 00:30:49,875
Što je tebi, djevojko?
358
00:31:11,416 --> 00:31:13,708
-Izdajico!
-Kolaboracionistička svinjo!
359
00:31:13,791 --> 00:31:15,000
Frede, ideš li?
360
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
Hej.
361
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Hej.
362
00:31:34,708 --> 00:31:35,541
Hej.
363
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
Gdje smo?
364
00:31:42,375 --> 00:31:43,666
U zatvoru Vestre?
365
00:31:44,958 --> 00:31:46,333
Ne, u Shellovoj zgradi.
366
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
Shellova zgrada?
367
00:31:49,041 --> 00:31:53,166
Penjao sam se stubama.
Pod krovom Shellove zgrade sam.
368
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
-Pod krovom?
-Da.
369
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
U ćelijama smo. Pod krovom.
370
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Pod krovom Shellove zgrade.
371
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
Koliko nas je?
372
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
Ne znam.
373
00:32:09,208 --> 00:32:10,458
Možda 30?
374
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
Četrdeset.
375
00:32:13,708 --> 00:32:15,791
Valjda ćemo uskoro u zatvor Vestre.
376
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
Ne.
377
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Ne?
378
00:32:22,416 --> 00:32:24,166
Mi smo ljudski štitovi.
379
00:32:26,000 --> 00:32:27,291
Uskoro će napad.
380
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
Britanski?
381
00:32:37,666 --> 00:32:38,833
Mislite da će doći?
382
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
Hoće.
383
00:32:47,416 --> 00:32:49,083
Dakle, mi smo topovsko meso?
384
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
Da.
385
00:32:51,541 --> 00:32:52,416
Ali…
386
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
-Kako možete znati?
-Bio sam prisutan.
387
00:32:57,750 --> 00:32:59,083
Kad smo tako odlučili.
388
00:33:00,875 --> 00:33:03,541
-RAF će nas bombardirati?
-Da.
389
00:33:07,000 --> 00:33:11,208
-A vas su ovdje zatočili.
-Da. Malo čudno, priznajem.
390
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
-Apsurdno.
-Da.
391
00:33:18,541 --> 00:33:19,416
Apsurdno.
392
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
Ti! Stoj.
393
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Okreni se.
394
00:34:59,666 --> 00:35:00,625
Možete ići.
395
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
Što želite? Recite mi.
396
00:35:13,500 --> 00:35:14,333
Neki dan
397
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
nešto ste rekli.
398
00:35:17,625 --> 00:35:18,625
Nešto o Bogu.
399
00:35:21,375 --> 00:35:22,666
Ne znam što to znači.
400
00:35:25,375 --> 00:35:27,666
-A i prekasno je.
-Za što je prekasno?
401
00:35:28,875 --> 00:35:29,833
Rat je završio.
402
00:35:31,458 --> 00:35:32,291
Mrtav sam.
403
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
-Žao mi je.
-Ne želim vaše sažaljenje.
404
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
Nego što želite?
405
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
Rekli ste mi da moram naći Boga.
406
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
-Ne voli crne odore.
-Nije li vaša halja crna?
407
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
Što Bog kaže na vas pravednice
koje bježite od stvarnost?
408
00:35:48,333 --> 00:35:51,541
-Ne smijem razgovarati s policijom.
-Ne, nemam aureolu.
409
00:35:53,791 --> 00:35:54,750
Ja sam vrag.
410
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
Poljubite me.
411
00:36:04,208 --> 00:36:05,208
Molim?
412
00:36:05,291 --> 00:36:09,250
Poljubim li takvog, Bog će me
valjda kazniti i znat ću da postoji.
413
00:36:09,333 --> 00:36:10,166
Poljubite me.
414
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
Ne.
415
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Dakle.
416
00:36:21,875 --> 00:36:22,750
Hej.
417
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
Ne.
418
00:36:26,041 --> 00:36:27,416
Nije me munja zgromila.
419
00:36:29,250 --> 00:36:30,333
Bog ne postoji.
420
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
Možete ići!
421
00:36:54,791 --> 00:36:58,791
Kao što znate, naša je godišnja predstava
„Elizabeta Ugarska”.
422
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
Živjela je u Njemačkoj u 13. stoljeću.
423
00:37:02,458 --> 00:37:06,875
Iako je Elizabeta bila kraljevske krvi,
činila je sve što je mogla
424
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
da pomogne siromašnima.
425
00:37:08,916 --> 00:37:09,750
I dalje?
426
00:37:10,708 --> 00:37:11,708
Da, Greta?
427
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
Bogatim, zlim Židovima
nije se sviđalo što im pomaže.
428
00:37:15,583 --> 00:37:19,916
Jednoga dana kad im je donijela kruh,
bogati, zli Židovi su je zaustavili.
429
00:37:20,541 --> 00:37:22,166
Mislim da nisu bili Židovi.
430
00:37:22,750 --> 00:37:24,291
Ali sve drugo je točno.
431
00:37:24,958 --> 00:37:26,416
Što je onda bilo?
432
00:37:26,500 --> 00:37:29,958
Kad su htjeli vidjeti što ima u košari.
433
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
Rigmor?
434
00:37:31,833 --> 00:37:35,583
-Sve se pretvorilo u ruže.
-Bog je izveo čudo.
435
00:37:36,083 --> 00:37:41,000
Kruh je pretvorio u ruže
da ga Elizabeta može sakriti.
436
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Da?
437
00:37:43,958 --> 00:37:48,125
-Sestro Hanna, možete malo?
-Teresa, nastavi, molim te.
438
00:37:53,166 --> 00:37:54,250
Da, Rigmor?
439
00:37:54,333 --> 00:37:56,333
Kako se kruh pretvori u ruže?
440
00:37:58,666 --> 00:38:00,125
Pa, to je čudo.
441
00:38:01,958 --> 00:38:04,666
Ima mnogo svjedočanstava
442
00:38:04,750 --> 00:38:08,333
o kipovima Djevice Marije
koji su oživjeli i plakali.
443
00:38:09,875 --> 00:38:13,625
U gradu Civitavecchia u Italiji
kip katkad plače krvavim suzama.
444
00:38:20,791 --> 00:38:23,708
A kažu i da neke druge Madone govore.
445
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
Ali kako?
446
00:38:33,750 --> 00:38:35,041
Jer Bog može sve.
447
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
-Uvijek?
-Da.
448
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
I kada spava?
449
00:38:41,125 --> 00:38:42,500
Bog ne spava.
450
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
-Pa kako ostane budan?
-Neki put…
451
00:38:48,041 --> 00:38:49,458
Neki put,
452
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
iako vrlo rijetko…
453
00:38:54,750 --> 00:38:57,125
Nešto mu odvuče pozornost.
454
00:38:57,208 --> 00:39:00,958
Onda nam je sestra Teresa rekla
neka bacimo olovke.
455
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
I jesmo, naravno.
456
00:39:04,625 --> 00:39:06,083
Onda su ležale na podu.
457
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
Pa smo ih opet dizali.
458
00:39:07,791 --> 00:39:09,875
Onda je sestra Teresa rekla
459
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
da Bogu sati i minute prolaze
drukčije nego nama.
460
00:39:13,416 --> 00:39:15,958
Eto, to je trajalo možda tri sekunde.
461
00:39:17,375 --> 00:39:20,250
Tri sekunde niste me gledali,
gledali ste olovke.
462
00:39:20,333 --> 00:39:21,541
BOG ŽIVI - BOG SPAVA
463
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
Božji sati, minute i sekunde
potpuno su drukčiji od naših.
464
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
Zato se Bogu samo jedan dan
465
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
može činiti kao 100 godina.
466
00:39:31,166 --> 00:39:36,833
Ili mu se sekunda može činiti godinom.
467
00:39:37,416 --> 00:39:39,208
Dakle, ako skrenete pogled
468
00:39:40,583 --> 00:39:42,250
na nekoliko sekunda,
469
00:39:43,541 --> 00:39:44,750
onda Ga nema.
470
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
Dakle, ako Bogu padne olovka
i skrene pogled,
471
00:39:48,875 --> 00:39:50,375
nema ga dvije godine.
472
00:39:50,875 --> 00:39:52,958
Dobro. Sestra Teresa je to rekla?
473
00:39:55,041 --> 00:39:57,583
Mislim si, ako zbilja nemamo sreće,
474
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
možda Bog baš sada spava.
475
00:40:01,000 --> 00:40:02,708
Dok svi mi postojimo.
476
00:40:03,666 --> 00:40:05,041
To može trajati 100 g.
477
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
Ako čvrsto zaspi, možda i dulje.
478
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa!
479
00:40:26,750 --> 00:40:27,916
Što je to?
480
00:40:29,500 --> 00:40:31,041
Što se to dogodilo?
481
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
S malim mišićima
kojima se ne služiš često?
482
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Nasmiješio si se?
483
00:40:36,083 --> 00:40:37,625
Dakle, znaš se smiješiti.
484
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
LUDA JE
485
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
-Da, je.
-Što piše?
486
00:40:56,625 --> 00:40:57,583
Ja?
487
00:40:57,666 --> 00:41:00,333
Ti si lud, ne ja.
488
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
-Ti si lud, dobro?
-Da.
489
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
Ja sam havajska časna sestra Henry.
490
00:41:08,375 --> 00:41:11,166
Volim svoju nećakinju Rigmor.
491
00:41:11,833 --> 00:41:13,916
Jako je draga i jako pametna.
492
00:41:14,000 --> 00:41:17,208
I njezini mama i tata su dragi.
493
00:41:17,708 --> 00:41:19,916
Jer kažu da će rat uskoro završiti.
494
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
Baš imam sreće,
jer Bog je upravo otišao po cigarete.
495
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
-Genijalno. Odlično! Hoćemo još!
-Bravo! Još!
496
00:41:30,666 --> 00:41:34,291
Ako hoćete još, gledajte ovo.
Henry, prati me.
497
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Pozdrav, ja sam Henry.
498
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
Ne mogu govoriti.
499
00:41:42,250 --> 00:41:47,166
Ali ako i Rigmor i ja dobijemo po keks,
500
00:41:47,250 --> 00:41:49,291
to će me izliječiti.
501
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
Ne, ne. Vrijeme je za krevet.
502
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
-Bravo.
-Bili ste odlični.
503
00:42:04,250 --> 00:42:05,208
Sestro.
504
00:42:12,750 --> 00:42:13,625
Što je?
505
00:42:16,500 --> 00:42:18,000
Poljubili ste me kao vraga?
506
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Da.
507
00:42:20,625 --> 00:42:22,250
Ne želim više biti vrag.
508
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Sestro!
509
00:42:31,083 --> 00:42:32,208
Naučio bih molitve.
510
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Evo.
511
00:43:41,208 --> 00:43:45,000
Zdravo, Marijo, milosti puna,
Gospodin s tobom. Blažena ti…
512
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Čitajte.
513
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
Ne znam čitati.
514
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
Ponavljajte za mnom.
515
00:43:55,750 --> 00:44:00,208
-Zdravo, Marijo, milosti puna.
-Zdravo, Marijo, milosti puna.
516
00:44:00,291 --> 00:44:03,416
-Gospodin s tobom.
-Gospodin s tobom.
517
00:44:04,083 --> 00:44:08,083
-Blažena ti među ženama.
-Blažena ti među ženama.
518
00:44:08,166 --> 00:44:10,583
I blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus.
519
00:44:11,166 --> 00:44:14,416
-I blagoslovljen plod utrobe tvoje, Isus.
-Još jedanput.
520
00:44:18,083 --> 00:44:20,500
Zdravo, Marijo, milosti puna. Gospodin…
521
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
Ako želite ljubiti vraga,
najbolje je to učiniti ovdje.
522
00:44:27,500 --> 00:44:30,458
Ne, ovdje se ne smije.
523
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
Ne, stanite. Stanite.
524
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
Stanite!
525
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
Ne, prestanite.
526
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
Obratio nam se.
527
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Žao mi je.
528
00:46:38,000 --> 00:46:38,833
Baš sam gad.
529
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
Zovem se Frederik.
530
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Teresa.
531
00:47:57,416 --> 00:48:00,083
-Dobro si?
-Jesam.
532
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
Evo naše pratnje.
533
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
Milina, jebote.
534
00:50:05,125 --> 00:50:07,041
Neka paze na galebove.
535
00:50:10,208 --> 00:50:11,625
Pazite na galebove.
536
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
-Ne mogu.
-Možeš.
537
00:50:21,083 --> 00:50:22,000
Neću.
538
00:50:23,541 --> 00:50:25,625
Prestani. Pojedi doručak i točka.
539
00:50:27,458 --> 00:50:30,041
-Ali nije mi dobro.
-Ništa ti nije.
540
00:50:32,500 --> 00:50:34,791
-Nisam gladna.
-Brzo ćeš biti gladna.
541
00:50:35,291 --> 00:50:38,541
Čim izađeš.
Ne možeš u školu praznog želuca.
542
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
-Nije mi fino.
-Sjećaš se priče o Gašparu Jušku?
543
00:50:43,291 --> 00:50:45,208
Ni on nije htio jesti. Ne.
544
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
Četvrtog je dana vaga
Gašparu jedva našla traga.
545
00:50:52,041 --> 00:50:57,916
A petoga je dana Gašpar tanak
otišao na vječni sanak.
546
00:51:00,958 --> 00:51:01,833
Umro je.
547
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Pojedi to!
548
00:51:10,750 --> 00:51:12,458
Dobro, idi praznoga želuca.
549
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Idi. Kad se vratiš,
čekat će te hladna kaša!
550
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
Čekajte! Čekajte me!
551
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
-Što je bilo?
-Ništa.
552
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Kriste!
553
00:53:24,916 --> 00:53:27,458
-Gdje je Frederik?
-Nisam ga vidio dva dana.
554
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
Ne znam što će mi policija učiniti.
555
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
No završio sam.
556
00:53:39,750 --> 00:53:40,875
Sine moj.
557
00:53:44,166 --> 00:53:46,250
Oslobođenje će biti tvoja propast.
558
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Zbogom, sine.
559
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
Procijenjeno vrijeme do mete?
560
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
Oko sedam minuta.
561
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
Ajme meni!
562
00:55:23,625 --> 00:55:26,916
Rigmor! Rigmor, ma što to radiš?
563
00:55:29,000 --> 00:55:30,250
Hodam s košarom.
564
00:55:30,333 --> 00:55:34,416
Da, ali samo se malo prošeći,
pozdravi ljude.
565
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
Onda istupi i obrati se publici.
566
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
-Dobro.
-U redu. Hajde onda.
567
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Rigmor, zašto nisi stala?
568
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
Htjela sam ići pozdraviti baku u šumi.
569
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
Ne, nemoj. Ovo nije bajka.
570
00:56:13,000 --> 00:56:13,958
Ako tako želite.
571
00:56:18,875 --> 00:56:21,750
Dijelimo se u tri grupe.
Prva grupa, prijavak.
572
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
-Jedan-dva.
-Prva grupa, tri.
573
00:56:24,333 --> 00:56:25,541
-Jedan-pet.
-Jedan-šest.
574
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
-Jedan-sedam.
-Druga grupa, prijavak.
575
00:56:28,083 --> 00:56:29,166
-Dva-dva.
-Dva-tri.
576
00:56:29,250 --> 00:56:30,458
-Pet.
-Dva-šest.
577
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
Dva-jedan, prijavak.
578
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
-Tri-jedan.
-Tri-dva.
579
00:56:33,791 --> 00:56:35,041
-Tri-tri.
-Tri-četiri.
580
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
-Tri-pet.
-Tri-sedam.
581
00:56:37,208 --> 00:56:39,125
I odsad radijska šutnja.
582
00:56:45,625 --> 00:56:49,416
Ja sam prelijepa Elizabeta Ugarska.
583
00:56:49,500 --> 00:56:52,791
Ovaj je svijet pun patnje i gladi.
584
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
Moje je srce slomljeno,
moja je vjera slaba.
585
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
Dječica umiru od gladi.
586
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
Večeras sam čula da me netko doziva.
587
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
„Elizabeto, glasnice moja.
Ja sam Gospodin, istina je riječ tvoja.”
588
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
Tko ide?
589
00:57:21,375 --> 00:57:22,541
Otvori košaru!
590
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Hvala.
591
00:57:32,416 --> 00:57:34,416
Hvala, djevojke, bilo je odlično.
592
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
Eva, dođi ovamo, molim te.
593
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
Što ti je? Boli li te trbuh?
594
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
-Nisi doručkovala?
-Nisam.
595
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
Eva.
596
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
Ne možeš živjeti bez doručka.
597
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
Idi na zahod, hajde.
598
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
Da, i ti možeš ići.
599
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Jesi li našla Boga?
600
00:58:39,458 --> 00:58:42,166
Ili ti je draža
ona kolaboracionistička svinja?
601
00:58:42,708 --> 00:58:44,791
Razgovarala sam s nadstojnicom.
602
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
Danas ti je zadnji dan u školi.
603
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
To što si učinila bogohulno je!
604
00:59:22,958 --> 00:59:26,916
Možda da umočiš glavu.
Možda će ti biti bolje.
605
00:59:28,208 --> 00:59:29,541
To je protuotrov.
606
00:59:32,583 --> 00:59:33,583
Hajde, pokušaj.
607
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
-Što se dogodilo?
-Ostali smo bez repa!
608
01:00:24,791 --> 01:00:25,750
Hajde.
609
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Hajde, uspravi se.
610
01:00:28,541 --> 01:00:29,625
Hajde.
611
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
Diži! Bože mili!
612
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
Diži ga, diži!
613
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
-Diži ga!
-Hajde, hajde!
614
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
Diži ga!
615
01:00:50,208 --> 01:00:51,250
Diži!
616
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
-Hajde!
-Diži ga!
617
01:01:42,416 --> 01:01:45,125
Upomoć! Ključ!
618
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Pustite nas van!
619
01:02:16,625 --> 01:02:18,250
Daj mi to!
620
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Daj mi ključeve, kvragu! Puštaj!
621
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
Smirite se. Idemo u parovima. Idemo.
622
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
-Mirno i polako.
-Nema trčanja, mirno i polako.
623
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Idemo!
624
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Idi.
625
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
Malo smo promašili,
trebamo biti 15 stupnjeva više desno.
626
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
Nema problema, vidim metu.
627
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
Vratašca otvorena.
628
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Mirno i polako.
629
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
Kvragu, to nije meta. Obustavi!
630
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
-Što drugi rade?
-Bože mili!
631
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Maknite se od stuba! Bježite!
632
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
Teresa!
633
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
Teresa!
634
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
Teresa!
635
01:04:30,416 --> 01:04:32,625
Teresa!
636
01:04:36,458 --> 01:04:37,500
Teresa!
637
01:04:38,041 --> 01:04:39,250
Teresa!
638
01:04:40,041 --> 01:04:41,291
Teresa!
639
01:04:42,500 --> 01:04:43,541
Teresa!
640
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
Teresa!
641
01:04:46,958 --> 01:04:50,041
-Teresa!
-Dolje u podrum. Idemo.
642
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
Ozlijedila si prst, zlato?
643
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
Evo.
644
01:05:21,625 --> 01:05:24,083
Sve je u redu. Narast će novi.
645
01:05:24,958 --> 01:05:27,666
Narast će novi.
646
01:05:32,458 --> 01:05:33,666
Što je taj dim?
647
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
Što se ondje događa?
648
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
Jesu li to naši? Je li to drugi val?
649
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
-Bombardiraju pogrešnu metu!
-Gdje je treći val?
650
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
Gdje je treći val? Jesu li došli?
651
01:06:06,625 --> 01:06:08,458
Gdje je treći val? Ne vidim ih.
652
01:06:09,625 --> 01:06:11,041
Dolaze sa zapada.
653
01:06:11,541 --> 01:06:13,625
Lete prema pogrešnoj meti.
654
01:06:13,708 --> 01:06:15,083
O, majko mila!
655
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
-Što se događa?
-Bombardiraju školu!
656
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
-Francusku školu!
-Bombardiraju školu!
657
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma!
658
01:08:57,708 --> 01:08:59,166
Uđi i čekaj unutra.
659
01:09:03,833 --> 01:09:05,125
Je li tko vidio Evu?
660
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva?
661
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Recite, jeste li vidjeli Evu?
662
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
-Je li izašla, jesi li je vidjela?
-Ne.
663
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
-Emma, ostani tu.
-Rigmor.
664
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Ostani tu! Emma, slušaj me!
665
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
Ja ću je naći! Dobro? Ja ću je naći.
666
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
-Moraš je naći.
-Oboje ću ih naći.
667
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Mama!
668
01:09:42,208 --> 01:09:43,458
-Hej!
-Mama!
669
01:09:43,541 --> 01:09:44,375
Hej!
670
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
-Hej!
-Mama!
671
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
Upomoć! Netko je dolje!
672
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
Mama!
673
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Hej, je li netko dolje?!
674
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
Hej!
675
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
Mama!
676
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
Mama!
677
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Bože mili.
678
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
Upomoć!
679
01:10:17,500 --> 01:10:18,375
Ovamo!
680
01:10:31,583 --> 01:10:33,000
Nekoga smo našli!
681
01:11:10,750 --> 01:11:11,708
Ne.
682
01:11:12,208 --> 01:11:13,041
Dobro.
683
01:11:28,416 --> 01:11:29,333
Rigmor?
684
01:11:30,833 --> 01:11:31,708
Greta?
685
01:11:35,833 --> 01:11:37,875
Greta i Rigmor, čujete li me?
686
01:11:39,333 --> 01:11:40,333
Jeste li tu?
687
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Sestro?
688
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
Gdje si, Rigmor?
689
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
Sestro Teresa?
690
01:11:51,291 --> 01:11:55,416
-Ja sam. Gdje si?
-Ovdje dolje.
691
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
-Koliko moramo ostati ovdje?
-Moramo…
692
01:12:01,791 --> 01:12:05,541
Moramo malo pričekati.
Netko će doći po nas.
693
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
Greta?
694
01:12:17,958 --> 01:12:18,833
Greta?
695
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
Zašto se Greta ne javlja?
696
01:12:33,958 --> 01:12:34,791
Dođite!
697
01:12:39,750 --> 01:12:40,916
U kazalište.
698
01:13:26,666 --> 01:13:29,166
Hej ti! Da, ti. Dođi ovamo.
699
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
Dođi ovamo!
700
01:13:41,333 --> 01:13:42,250
Hej!
701
01:13:42,333 --> 01:13:43,541
Čuješ li!
702
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
Jesi li dobro?
703
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
Netko treba zapisati opis
svake djevojčice koju spasimo.
704
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
Opise ćeš predati gospođi u kazalištu
705
01:13:52,000 --> 01:13:54,708
tako da može roditeljima reći
koga smo spasili.
706
01:13:55,625 --> 01:13:56,458
Možeš li?
707
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
A to? Možeš na to pisati? Možeš?
708
01:14:01,083 --> 01:14:02,250
Odlično.
709
01:14:02,333 --> 01:14:03,250
Ona djevojčica.
710
01:14:03,750 --> 01:14:07,833
Vidiš je? Plava kosa,
zelena haljina, žute čarape.
711
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Osam godina. Zapiši.
Ide u bolnicu Frederiksberg.
712
01:14:11,791 --> 01:14:13,125
I to zapiši.
713
01:14:13,625 --> 01:14:16,791
Ako mogu reći ime, zapiši ime.
714
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
Onda predaj papir. Dobro?
715
01:14:20,750 --> 01:14:22,583
Bravo, dečko. Idi sada.
716
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
Pri svijesti je.
Pitaj ime i javi ga u kazalište.
717
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
-Idemo, brzo!
-Kako…
718
01:14:32,125 --> 01:14:32,958
Ka…
719
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
Kako se…
720
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
Kako se zoveš?
721
01:14:38,291 --> 01:14:39,250
Kako ti je ime?
722
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
Kako ti je ime?
723
01:14:44,875 --> 01:14:45,791
Tvoje ime?
724
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
Kako ti je ime?
725
01:14:50,083 --> 01:14:51,458
Jesi? Bravo. Idemo.
726
01:14:55,541 --> 01:14:56,791
Kako se zoveš?
727
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
Što? Moraš…
728
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
Moraš…
729
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
-Glasnije!
-Jenny.
730
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Godine?
731
01:15:05,291 --> 01:15:06,208
Sedam.
732
01:15:07,041 --> 01:15:08,500
-Boja haljine?
-Gotovo.
733
01:15:11,833 --> 01:15:12,666
Diži.
734
01:15:21,958 --> 01:15:22,916
Rigmor?
735
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
Da?
736
01:15:29,250 --> 01:15:31,166
Vidiš li išta?
737
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
Ništa ne vidim.
738
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
Ali osjećam da mi se voda diže do trbuha.
739
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
Voda?
740
01:15:56,541 --> 01:15:59,291
Ležiš li na trbuhu?
741
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
Rigmor?
742
01:16:09,625 --> 01:16:11,166
Ležiš li na trbuhu?
743
01:16:12,000 --> 01:16:13,666
Da. Sada ima puno vode.
744
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
Upomoć!
745
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
Upomoć!
746
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
Upomoć!
747
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
Upomoć!
748
01:16:48,083 --> 01:16:49,083
Ulazim.
749
01:16:50,125 --> 01:16:51,750
Ima li tko svjetiljku?
750
01:16:52,291 --> 01:16:53,125
Evo.
751
01:17:24,666 --> 01:17:25,500
Eva?
752
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Dođite. Svi roditelji…
753
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
-Našla si je?
-Nisam.
754
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
Idemo u dvoranu.
755
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
-Moramo biti ovdje?
-Da.
756
01:17:36,375 --> 01:17:38,583
Ovuda, u dvoranu.
757
01:17:47,875 --> 01:17:50,083
-Molim vas, recite roditeljima…
-Da?
758
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
…kamo su ih odveli. Hvala.
759
01:17:57,791 --> 01:18:01,750
Ovdje ćemo primati poruke iz škole.
760
01:18:02,875 --> 01:18:04,541
O nađenim djevojčicama.
761
01:18:06,208 --> 01:18:07,708
O tome kamo ih vode.
762
01:18:53,166 --> 01:18:54,541
Jedna djevojčica.
763
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
Sedam godina.
764
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
Crvena haljina.
765
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
Bolnica Frederiksberg.
766
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
Zove se Jenny.
767
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
Jenny!
768
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
Bravo, zlato.
769
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Požuri se po još poruka, dobro?
770
01:19:19,041 --> 01:19:22,541
Imamo i malu Agnetu, osam godina.
771
01:19:24,333 --> 01:19:27,166
Odvezli su je u bolnicu Frederiksberg.
772
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
Siva haljina i crvene čarape, crna kosa.
773
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Rigmor?
774
01:19:40,416 --> 01:19:44,875
-Rig…
-Dođite za mnom.
775
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
Upomoć!
776
01:19:51,000 --> 01:19:52,000
Stižemo!
777
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
Ovdje smo!
778
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
Dolazimo! Evo nas!
779
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
Jesi li čula, Rigmor?
780
01:20:05,333 --> 01:20:06,166
Jesi li čula?
781
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
Rigmor?
782
01:20:12,875 --> 01:20:13,750
Čuješ li me?
783
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
Čuješ li me?
784
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Da.
785
01:20:20,708 --> 01:20:24,583
Jesi li čula? Netko dolazi po nas.
786
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
Netko dolazi.
787
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
Dolazimo!
788
01:20:49,583 --> 01:20:50,458
Rigmor.
789
01:20:56,583 --> 01:20:57,416
Rigmor.
790
01:20:58,458 --> 01:20:59,625
Rigmor!
791
01:21:01,375 --> 01:21:02,791
Rigmor!
792
01:21:03,291 --> 01:21:05,708
Voda se diže.
793
01:21:07,041 --> 01:21:08,250
Voda se diže.
794
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
Voda.
795
01:21:10,708 --> 01:21:12,250
Je li još ispod tebe?
796
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
Sada mi je skoro do usta.
797
01:21:16,625 --> 01:21:20,083
Možeš li dignuti glavu? Možeš li?
798
01:21:21,666 --> 01:21:24,208
Ali usta su mi već skroz gore.
799
01:21:27,541 --> 01:21:28,375
Kako to?
800
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
Kako, Rigmor?
801
01:21:32,541 --> 01:21:35,000
Kroz bradu mi ide neko željezo.
802
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
I diže mi glavu.
803
01:21:40,708 --> 01:21:41,541
Kroz bradu?
804
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
Upom…
805
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
Upomoć!
806
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
Ovdje smo dolje!
807
01:22:11,916 --> 01:22:13,875
-Ovdje smo!
-Hej!
808
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
Ovdje smo, upomoć!
809
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
Voda se diže. Upomoć!
810
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
Upomoć! Voda se diže!
811
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
Majku mu.
812
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
Pas mater.
813
01:22:59,791 --> 01:23:00,708
Čitajte!
814
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Čitajte!
815
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Možeš ti? Čitaj, molim te.
816
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
Pomozi mi da pročitamo.
817
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
Plava kosa, osam godina.
818
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
Žute čarape.
819
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
-Plava…
-Glasnije.
820
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Plava kosa, osam godina,
žute čarape, plava haljina.
821
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nora!
822
01:23:53,166 --> 01:23:54,125
Henry!
823
01:23:57,333 --> 01:23:58,208
Bože mili!
824
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
Jesi li dobro? Jesi li?
825
01:24:17,291 --> 01:24:18,541
Jesi li vidio Rigmor?
826
01:24:20,750 --> 01:24:24,750
-Jesi li je vidio?
-Nisam.
827
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
-Moram ići.
-Gdje je ona?
828
01:24:31,250 --> 01:24:32,250
Henry!
829
01:24:43,458 --> 01:24:44,916
Sestro Teresa?
830
01:24:46,125 --> 01:24:47,083
Da, Rigmor?
831
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Mislite da je Bogu pala olovka?
832
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
Mislim, da.
833
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Mislite da će brzo doći?
834
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Možda neće.
835
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
Ne znam.
836
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
Hoćemo li onda ići u raj?
837
01:25:30,625 --> 01:25:31,541
Da.
838
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
Svi ćemo onamo otići.
839
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
I Isus nas čeka?
840
01:25:44,583 --> 01:25:45,625
Da, čeka nas.
841
01:25:48,458 --> 01:25:49,916
Sigurno nas čeka.
842
01:25:54,750 --> 01:25:55,708
Da, čeka nas.
843
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
Podrum se puni vodom! Utopit će se!
844
01:26:14,666 --> 01:26:15,500
Hej!
845
01:26:16,541 --> 01:26:18,083
Djeca su u podrumu.
846
01:26:18,166 --> 01:26:19,875
-Što ste rekli?
-U podrumu su.
847
01:26:20,375 --> 01:26:23,166
-Ondje ćemo naći većinu.
-A voda?
848
01:26:23,666 --> 01:26:25,250
-Što s vodom?
-Voda.
849
01:26:28,875 --> 01:26:29,750
Jensene!
850
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Rasmussene!
851
01:26:33,250 --> 01:26:34,541
Donesite pumpe.
852
01:26:34,625 --> 01:26:37,250
Donesite sve pumpe koje imamo. Brzo!
853
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
-Vode ima previše.
-Dajte!
854
01:26:46,041 --> 01:26:47,750
-Hajde!
-Dajte!
855
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
Evo nas!
856
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Hej! Gdje ste?
857
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Hej! Ovdje smo!
858
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
Ovdje smo dolje!
859
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
Imam crijevo za ispumpavanje vode!
Pokušat ću ga dodati!
860
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
Rigmor?
861
01:28:36,875 --> 01:28:37,916
Rigmor?
862
01:28:39,291 --> 01:28:43,500
Slušaj me. Spustit ću crijevo do tebe,
ispumpat će vodu.
863
01:28:50,083 --> 01:28:51,250
Čuješ li me?
864
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
Izvući će vodu.
865
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Rigmor?
866
01:29:09,500 --> 01:29:10,708
Rigmor!
867
01:29:14,500 --> 01:29:15,791
Rigmor!
868
01:29:23,541 --> 01:29:24,958
Rigmor!
869
01:29:25,708 --> 01:29:26,875
Rigmor.
870
01:29:45,166 --> 01:29:46,875
Rigmor.
871
01:29:50,708 --> 01:29:51,666
Rig…
872
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
Tako smo glupi.
873
01:30:55,208 --> 01:30:56,666
Vikao sam na nju.
874
01:31:01,583 --> 01:31:03,125
Rekao sam da će umrijeti.
875
01:31:05,666 --> 01:31:07,333
To sam joj posljednje rekao.
876
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
Zato što nije htjela jesti kašu.
877
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Zato što nije htjela jesti.
878
01:31:26,083 --> 01:31:27,291
Moram na zrak.
879
01:32:46,041 --> 01:32:47,458
Ti nosiš poruke?
880
01:32:49,666 --> 01:32:51,250
Imaš li poruku o Evi?
881
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
Eva? Plava kosa.
882
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Smeđi kaput, karirana haljina,
žute čarape i rukavice.
883
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
Ali Eva više nije ovdje.
884
01:33:08,666 --> 01:33:09,583
Kako to misliš?
885
01:33:11,375 --> 01:33:12,958
Zašto više nije ovdje?
886
01:33:14,625 --> 01:33:16,125
Mislim da je otišla kući.
887
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
POGINULI ODRASLI
888
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
KATOLIČKE ČASNE SESTRE
889
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
UČITELJICE
890
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
POGINULA DJECA
891
01:39:32,833 --> 01:39:37,833
Prijevod titlova: Vida Živković