1 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:27,166 --> 00:00:30,125 IK ZAL NOOIT HET GESCHREEUW VERGETEN TOEN DE BOM VIEL 3 00:00:30,208 --> 00:00:33,250 DE SCHOOL WAS DONKER EN AFGESLOTEN KINDEREN GILDEN VAN ANGST 4 00:00:41,000 --> 00:00:44,375 In begin 1945 vroeg het verzet de Britten het Gestapo-HK… 5 00:00:44,458 --> 00:00:47,000 …in Shellhuset in Kopenhagen te bombarderen. 6 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 De RAF aarzelde. 7 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 Gevangen verzetsleden werden daar vastgehouden als menselijk schild. 8 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 Maar in maart was de Gestapo zo dicht bij het oprollen van het verzet… 9 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 …dat er toch werd aangevallen. 10 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 JUTLAND, FEBRUARI 1945 11 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 Een ladder in m'n kous. 12 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 We proberen nagellak. 13 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 Er is iemand voor je. 14 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 Ze kwamen naar mijn huis. -Wat? 15 00:04:31,916 --> 00:04:33,666 Twee mannen, volgens mama. 16 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 Mag ik hier even blijven? -Hier? 17 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 Een paar uur maar. -Nee. Ben je gek? 18 00:04:41,958 --> 00:04:44,333 Waarom niet? -Het kan niet. Ga weg, Sven. 19 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 Ze vermoorden me. 20 00:04:46,791 --> 00:04:49,708 Ik kan niet helpen. Snap je dat? Dat kan ik niet. 21 00:04:51,791 --> 00:04:54,833 Heb je Petersen gesproken? -Ik kan hem niet vinden. 22 00:04:57,208 --> 00:04:59,333 Ik zou naar Shellhuset gaan. 23 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 Ik zie je daar later. -Shellhuset? 24 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 Ja. 25 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 Daar ga ik heen. -Mooi. 26 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Frede? 27 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 Ik was je 10 kronen schuldig. 28 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 Dag. 29 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 Moet je dat uniform aan tafel dragen? 30 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 Kom op. Het is maar een wit hemd. 31 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 Waarom woont dat rotjong hier? 32 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 Nou? Vertel eens? 33 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 Schaam je. 34 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 Schaam je. 35 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 Heb je een fijne dag gehad, oma? 36 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 Dat is niet de zoon die je gebaard hebt. 37 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 Die is hier niet meer. 38 00:06:07,458 --> 00:06:08,750 Wat is er met hem gebeurd? 39 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 Een verrader geworden. Voor HIPO. 40 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 Hoe durf je? Kom hier. -Raak me niet aan, pa. 41 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 Laat me met rust. -Wat mankeert jou? 42 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 Raak me niet aan. -Sta op, verdomme. 43 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 onze vuisten verpletteren hen als ze ons dwarsbomen 44 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 de Jeugd 45 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 onze vlag… -Ik weet het, pa. 46 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 onze vlag wappert voor ons 47 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 we rukken op de toekomst in met onze mannen 48 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 we marcheren voor Hitler door nacht en leed 49 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 met de vlag van de Jeugd -wat wil ze hier beneden? 50 00:06:56,083 --> 00:06:57,250 beneden… 51 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 ze wil met Henrik trouwen Henrik, Henrik 52 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 ze wil met Henrik trouwen 53 00:07:05,583 --> 00:07:10,541 dus zeg ja en lach lach en zeg ja en… 54 00:07:11,083 --> 00:07:12,791 Wil jij even op Selma passen? 55 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 RAMEN - JALOEZIEËN - FOTO'S 56 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 er liep een meisje voorbij 57 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 er liep een meisje voorbij 58 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 en wat wil ze hier beneden? 59 00:07:24,583 --> 00:07:30,083 beneden wat wil ze hier beneden? 60 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 ze wil met Henrik trouwen Henrik, Henrik 61 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 ze wil met Henrik trouwen 62 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 maar dat mag niet het mag niet 63 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 het mag niet, het mag niet 64 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 dus ze wil met Peter trouwen -Svend Nielsen. 65 00:07:49,333 --> 00:07:51,583 Svend. -ze wil met Peter trouwen… 66 00:07:51,666 --> 00:07:54,625 Svend Nielsen? 67 00:07:55,458 --> 00:07:56,500 Ben jij Svend Nielsen? 68 00:07:56,583 --> 00:07:58,666 Nee. -Laat je identificatiebewijs zien. 69 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 Dat ben ik niet. -Papieren. 70 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 Kom op. -Dat ben ik niet. 71 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 Dat ben ik niet. 72 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 Dat ben ik niet. 73 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 Dat ben ik niet. 74 00:08:12,583 --> 00:08:13,750 SVEND NIELSEN 75 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 Dat ziet er goed uit. 76 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 Doe de groeten aan Poul. 77 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 RAMEN 78 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 Verdomme. 79 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 Kijk eens, Herr Schultz. -Ja. 80 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 Eva. Pap, dat is Eva uit mijn klas. 81 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 Eva, ik ben het. Greta. 82 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 Eva. 83 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 Wie was dat? -Een verrader. 84 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 Hij wist te veel. 85 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 Wist hij te veel, mama? 86 00:09:19,125 --> 00:09:21,041 Was het omdat hij te veel wist? 87 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 Kom. 88 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 Kom. 89 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 Schat, daar is niks. 90 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 Henry, we komen te laat. 91 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 We komen… Kom op. 92 00:09:56,916 --> 00:09:59,375 Henry. 93 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 Wat is er, Henry? 94 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 Koppig kereltje. 95 00:10:10,791 --> 00:10:14,625 We kunnen nergens heen. Maar de stem is het ergste. 96 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 Dat is niet goed, hè, Henry? 97 00:10:18,500 --> 00:10:21,416 Je moet antwoord geven als je moeder iets vraagt. 98 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 Als je dat niet doet, wordt ze nerveus. 99 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 En je kunt ons niet vertellen wat er is. 100 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 Wat zag je daar? 101 00:10:36,541 --> 00:10:37,375 Vertel eens. 102 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 Wat zag je? 103 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 Zag je de mensen in de auto? 104 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 Ik begrijp er niks van. 105 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 Je moet iets zeggen, Henry. 106 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 Zeg op. 107 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 Zeg iets. 108 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 Verman je. 109 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 Wees een man, geen watje. 110 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 Het klinkt hard, maar soms is het het beste om ze te laten schrikken. 111 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 Kun je nu iets zeggen, Henry? 112 00:11:55,916 --> 00:11:57,458 Kun je nu iets zeggen? 113 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 Kun je dat? 114 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 Dan kun je het niet. 115 00:12:04,916 --> 00:12:08,208 Ik dacht: mijn zus woont in Kopenhagen. 116 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 Daar zie je niet veel blauwe lucht. Daar is hij bang voor. 117 00:12:12,916 --> 00:12:18,083 Je beloning is een reis naar Kopenhagen omdat je je gedraagt als een meisje. 118 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 Oké. Succes ermee. 119 00:12:23,833 --> 00:12:27,375 Ik moest pas op mijn zus' school vertellen over ons squadron. 120 00:12:27,458 --> 00:12:32,000 Dus ik zei: 'Op een dag zag ik een fokker uit de wolken komen.' 121 00:12:33,125 --> 00:12:36,250 Ze giechelden. Ik zei: 'We schoten er een neer. 122 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 Plotseling komt er een fokker achter ons aan.' 123 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Ze barsten in lachen uit. 124 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 En de lerares onderbreekt me boos: 125 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 'Ik wil even zeggen dat Fokker een Duits vliegtuigmerk is.' 126 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 En ik zei: 'Dat klopt. Maar deze fokkers waren Messerschmitts.' 127 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Heren. 128 00:12:58,416 --> 00:13:00,375 Hebt u even voor de briefing? 129 00:13:02,208 --> 00:13:04,416 Jullie zitten op 977? -Ja, meneer. 130 00:13:05,541 --> 00:13:11,875 Dit is majoor Truelsen van de Deense SOE. Hij heeft informatie voor jullie. 131 00:13:11,958 --> 00:13:15,916 Jullie hadden een missie boven Jutland met Brown en Smith? 132 00:13:16,000 --> 00:13:17,041 Ja, meneer. 133 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 Volgens hun rapport raakten ze een Duits stafvoertuig bij Hobro. 134 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 Ja, meneer. 135 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 We hebben een telegram van de plaatselijke verzetsgroep. 136 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 Geen stafvoertuig, maar een taxi met bruiloftsgasten. 137 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 Een chauffeur en drie jonge vrouwen. 138 00:13:33,000 --> 00:13:35,666 Alle piloten moeten beter opletten. 139 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 Ja, meneer. 140 00:13:38,958 --> 00:13:41,791 Oké. Ik zie jullie bij de briefing. 141 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 Wij hadden dat kunnen zijn. 142 00:13:56,583 --> 00:13:57,791 Maar dat is niet zo. 143 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 Kom op, Reggie. 144 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 Dit gaat er gebeuren. 145 00:14:10,625 --> 00:14:12,291 Ik stel een vraag. 146 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 Als je geen antwoord geeft, vraag ik of je klaar bent. 147 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 Dan sla ik met de zweep. 148 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 Zullen we beginnen? 149 00:14:27,083 --> 00:14:30,791 Ik weet niks. Ik ben… -Je bent een klein visje. 150 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 Dat klopt. -Niet eens een visje. 151 00:14:34,708 --> 00:14:38,375 Je bent een mugje. Een menselijk mugje. 152 00:14:39,458 --> 00:14:42,875 Doe je shirt uit. Schrijlings op de stoel, armen omhoog. 153 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 Zoals je wilt. 154 00:14:45,458 --> 00:14:48,291 Je zult praten. Dat doen jullie allemaal. 155 00:14:48,916 --> 00:14:50,791 Het is niet imposant… 156 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 …en bij de eerste klap denk je dat je veel pijn aankunt. 157 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 Dat is niet zo. 158 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 De volgende klap is verschrikkelijk. 159 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 We weten dat jij een leider met. 160 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 Met welke namen werk je samen? 161 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth? 162 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Ik ken 'n Andersen. 163 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 Mijn slager. 164 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 Klaar? 165 00:15:28,833 --> 00:15:31,583 Waar vergaderen jullie? 166 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 Ik weet niet… -Klaar? 167 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 Geef je eraan over. 168 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 Dat is makkelijker. 169 00:15:48,875 --> 00:15:52,333 Wat is de hiërarchie tussen de SEO en de vrijheidsraad? Klaar? 170 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 Wat? 171 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 Ik hoor je niet. 172 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 Je tijd is om, verrader. 173 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 U mag me niet slaan als ik niet klaar ben. 174 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 U stelt de vraag, vraagt of ik klaar ben, en slaat me dan. 175 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 Dat was de afspraak. 176 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 Walgelijk stuk vreten. 177 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 Kom hier. 178 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 Wat doen jullie? Weg bij die deur. 179 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 EEN VRIJ DENEMARKEN 180 00:17:02,083 --> 00:17:03,416 Zuster Teresa? 181 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 Zuster Teresa? 182 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 Ja. -De priores wil je spreken. 183 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 Je kastijdt jezelf, zeggen ze. 184 00:17:49,666 --> 00:17:54,750 We zijn geen jezuïeten uit de 15e eeuw. We zijn de Zusters van St. Jozef. 185 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 Waarom doe je dat? 186 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 Zeg iets, meisje. 187 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 Ik zoek God. 188 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 Pardon? 189 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 Ik zoek God. 190 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 Waarom zou Hij verschijnen als je jezelf kastijdt? 191 00:18:15,250 --> 00:18:18,708 Als ik het niet doe, straft Hij me. Dan weet ik dat God me ziet. 192 00:18:18,791 --> 00:18:21,166 Jouw pijn maakt God niet uit. 193 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 Teresa, God is alomtegenwoordig. -Dat kan niet. 194 00:18:29,541 --> 00:18:31,041 Met alles wat er gebeurt. 195 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 Vindt God ons echt zo onbelangrijk? 196 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 God houdt van de mensen. 197 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Zijn Joden geen mensen? 198 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 Wellicht omdat ze niet geloven dat Christus de Zoon is. 199 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 Staat daar de doodstraf op? 200 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 En de bommen op kinderen in Londen en Berlijn? 201 00:18:49,708 --> 00:18:52,583 Degenen die gedood worden in kampen? 202 00:18:53,458 --> 00:18:56,125 Daar weten we niks van. -Zijn dat geen mensen? 203 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 Teresa, God zit binnen in jou… 204 00:19:00,125 --> 00:19:01,458 …en in hen die lijden. 205 00:19:03,500 --> 00:19:05,708 Hij kan hun leed niet wegnemen, maar… 206 00:19:07,000 --> 00:19:08,625 Hij kan troost bieden. 207 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 En wat als ze niet meer geloven? 208 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 Dan hebben ze niks meer. 209 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 Ja. 210 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 Dan hebben ze niks meer. 211 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 Ik ben de mooie Elisabeth van Thüringen. 212 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 Er is honger en leed in de wereld. 213 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 Het is nu erg zwaar. 214 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 Ze zeggen dat het gelukkig snel voorbij is. 215 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 Ja. 216 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 Maar die arme Henry… 217 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 Grote open ruimtes zijn erg. Dan ziet hij de meeste lucht. 218 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 Dat kan ik me voorstellen. 219 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 Dan moet je hem wegslepen. 220 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 We zorgen wel voor hem. 221 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 Heel lief van je. -Geen probleem. 222 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 Dat is wel het minste. 223 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 Hoi. -Zeg dag tegen tante Anna. 224 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 Goedemorgen, Rigmor. Lekker geslapen? 225 00:20:34,750 --> 00:20:38,000 Is het omdat je mensen zag sterven in de brandende auto? 226 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 Praat je daarom niet meer? 227 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 Rigmor. 228 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 Alleen vrolijke dingen. Weet je nog? 229 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 Dit is Wolle. 230 00:20:53,000 --> 00:20:58,291 Sommige teddyberen vinden het kinderachtig om geknuffeld te worden. Wolle niet. 231 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 Ik moet de trein halen. -Ja. 232 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Laat hem het kladbok gebruiken. Dat is nuttig. 233 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 Natuurlijk. 234 00:21:06,958 --> 00:21:10,583 Lieve jongen, hier ben je veilig en gelukkig. 235 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 Je zult het leuk hebben. 236 00:21:15,625 --> 00:21:17,166 Zorg jij voor Henry? 237 00:21:17,875 --> 00:21:20,625 Ook op school? -Ik heb de Zusters gesproken. 238 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 Ze kijken ernaar uit. 239 00:21:24,208 --> 00:21:26,083 Ik zie je over een maand. 240 00:21:26,833 --> 00:21:27,666 Oké? 241 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 Dag. 242 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Wel iets zeggen, hè? 243 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 Oké, ga je trein halen. 244 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 Aandacht, alstublieft. 245 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 Operatie Carthage is de naam van onze gevaarlijkste missie tot nu toe. 246 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 Met 450 km/u vliegen we op dakhoogte… 247 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 …het centrum van een hoofdstad in… 248 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 …en we vernietigen één specifiek gebouw. 249 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 Het doelwit is het Gestapo-HK in Kopenhagen. 250 00:22:33,916 --> 00:22:34,916 Shellhuset. 251 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 Ons doel is hun archieven te verwoesten en zo veel mogelijk Duitsers te doden. 252 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 We vliegen laag over de Noordzee, onder de radar… 253 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 …vergezeld door 30 Mustangs. 254 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 We steken Jutland over… 255 00:22:52,208 --> 00:22:58,041 …naar Seeland, en hier bij het Tissø-meer verdelen we ons in drie groepen. 256 00:22:58,125 --> 00:23:00,291 De eerste groep gaat naar Kopenhagen. 257 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 De tweede groep cirkelt één keer om het meer, de derde twee keer… 258 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 …zodat we gescheiden zijn. 259 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 We vallen laat in de ochtend aan. 260 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 Dat is het drukste moment en dan vallen er de meeste doden. 261 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 We zijn bewapend met bommen met vertraagde werking. 262 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 Die ontploffen 30 seconden na impact. 263 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 De Gestapo verwacht ons. 264 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 Daarom zitten er 30 gevangenen van het Deense verzet… 265 00:23:29,166 --> 00:23:33,083 …net onder het dak als menselijk schild. 266 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 Ik geef het woord aan majoor Truelsen van Speciale Operaties. 267 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 Heren. 268 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 De Gestapo is gevaarlijk dicht bij het uitroeien van het Deense verzet. 269 00:23:50,166 --> 00:23:57,125 Daarom smeken de leiders ervan ons al maanden om deze aanval… 270 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 …ook al betekent die de dood van onze vrienden. 271 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 We moeten dit doen. 272 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 Een paar mensen offeren… 273 00:24:06,916 --> 00:24:09,333 …om velen te redden. 274 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Dag, mam. 275 00:24:34,958 --> 00:24:36,041 Dag, schat. 276 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 Dag, Henry. 277 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 Eva zag ook iemand sterven. In z'n hoofd geschoten. 278 00:25:01,291 --> 00:25:03,416 Maar jij kunt nog praten. Toch, Eva? 279 00:25:06,708 --> 00:25:10,500 Dan moet je wel iets zeggen. -Wat moet ik zeggen? 280 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 Zie je? Ze kan praten, ook al zag ze iemand sterven. 281 00:25:14,541 --> 00:25:15,500 Probeer 't maar. 282 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 Zeg gewoon iets. 283 00:25:34,250 --> 00:25:38,000 Het geeft niet. Je hebt vast een kikker in je keel. 284 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 Misschien helpt een zoet broodje. -O, nee. 285 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 Kom op. 286 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 Dat is gevaarlijk. 287 00:25:50,750 --> 00:25:57,708 Het probleem en het enge is dat de Hippo hier woont. 288 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 Want de Heks des Doods woont binnen in de Hippo. 289 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 Haar puntige vingers zijn van de botten van dode kinderen. 290 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 Dat is niet het ergste. 291 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 Haar ogen branden gaten in je, dus kijk haar nooit aan. 292 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 Nooit. 293 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 Dat is niet het ergste. 294 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 Het ergste is… -De broodjes zijn vergiftigd. 295 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 Je sterft al aan één hap. 296 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 Kom op. 297 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 Je wilt vast weten waarom we een dodelijk broodje willen. 298 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 Rigmor heeft het tegengif. 299 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 Wacht, Henry. Nu wordt het lastig. 300 00:27:08,291 --> 00:27:10,916 Ja. -We naderen een brede weg. 301 00:27:11,000 --> 00:27:14,541 Met veel lucht. -Een heel brede weg. 302 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 Maar we doen het zo. 303 00:27:17,583 --> 00:27:20,416 We binden een lijn om je middel en ik sleep je. 304 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 Jij volgt dan. -Ja. 305 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 Zo komen we aan de overkant. 306 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 En Eva loopt vlak achter je. 307 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 Kom, Henry. Kom. 308 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 Kom op. 309 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 Eva, duw hem. -Doe ik al. 310 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 Kom op, Henry. -Kom op. 311 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 We zijn er bijna. Niks om bang voor te zijn. 312 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 Kom op, Henry. Eva, duwen. 313 00:27:45,708 --> 00:27:47,166 Kom op. Je kunt het. 314 00:27:50,000 --> 00:27:53,125 Kom op. 315 00:27:53,208 --> 00:27:54,333 Kom op. 316 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 Kom op. -Kom nou. 317 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 Het is je gelukt. 318 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 Het is je gelukt. -Morgen kan het zonder. 319 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 Ja. 320 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 Nee. -Ben je gek? 321 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 Het is vergiftigd. 322 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 Je moet drie keer dippen. 323 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 En dan laat je het Jezus zien. 324 00:28:44,750 --> 00:28:46,375 Dan kun je het eten. 325 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 We leven nog. 326 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 HOERA 327 00:29:11,791 --> 00:29:13,666 Hoera. 328 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 Daar zijn jullie. Volg me. We gaan op reis. 329 00:29:17,333 --> 00:29:21,041 Dit is mijn neef Henry. Hij praat niet. -Oké. Welkom, Henry. 330 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 Stop, zwijn. Stop. 331 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 Stop. 332 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 Nee. -Blijf van me af. 333 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 Kom, kinderen. Niet kijken. 334 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 Doorlopen. Kom maar. Kijk de andere kant op. Kom. 335 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 Wend je blik af. Jij daar, niet kijken. 336 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 Kom. We gaan. 337 00:29:53,583 --> 00:29:54,458 Au. 338 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 Verdomd HIPO-zwijn. 339 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 Blijf liggen. Stop als wij dat zeggen. 340 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Kan ik u helpen? 341 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 U bent de duivel. 342 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 Als u God niet vindt, zult u branden. 343 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 Wat? 344 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 Teresa. 345 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 Waar ben je mee bezig, meisje? 346 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 Verrader. 347 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 Vuil HIPO-zwijn. 348 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 Frede, kom je? 349 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 Hallo? 350 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 Hallo? 351 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Hallo. 352 00:31:40,833 --> 00:31:43,666 Waar zijn we? In de Vestre-gevangenis? 353 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 Nee, in Shellhuset. 354 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 Shellhuset? 355 00:31:49,041 --> 00:31:53,166 Ik ben de trap op gekomen. Ik zit onder het dak. 356 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 Onder het dak? -Ja, het dak. 357 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 We zitten in de cellen onder het dak. 358 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Onder het dak van Shellhuset. 359 00:32:04,333 --> 00:32:05,583 Met hoeveel? 360 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 Weet ik niet. 361 00:32:09,208 --> 00:32:10,458 Dertig of zo. 362 00:32:11,416 --> 00:32:12,250 Veertig. 363 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Hopelijk brengen ze ons snel naar Vestre. 364 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 Nee. 365 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Nee? 366 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 We zijn een menselijk schild. 367 00:32:26,000 --> 00:32:27,625 Er komt een aanval aan. 368 00:32:32,500 --> 00:32:33,375 Door de Britten? 369 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 Zouden die komen? 370 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 Ja. 371 00:32:47,333 --> 00:32:48,750 Dus wij zijn waardeloos? 372 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 Ja. 373 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 Maar… 374 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 Hoe weet u dat? -Ik was erbij. 375 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 Toen 't besloten werd. 376 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 Dat de RAF ons zou bombarderen? -Ja. 377 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 En nu zit u hier opgesloten. -Ja, dat is wel vreemd. 378 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 Absurd. -Ja. 379 00:33:18,541 --> 00:33:19,750 Absurd. 380 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 Jij. Stop. 381 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 Draai je om. 382 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 Loop maar door. 383 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 Wat wilt u? Zeg op. 384 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 De vorige keer… 385 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 …zei u iets. 386 00:35:17,125 --> 00:35:18,833 Over God. 387 00:35:21,375 --> 00:35:22,666 Wat betekende dat? 388 00:35:25,333 --> 00:35:27,666 Het is te laat. -Wat? 389 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 De oorlog is voorbij. 390 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 Ik ben al verdoemd. 391 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 Dat is jammer. -Ik wil geen medeleven. 392 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 Wat dan wel? 393 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 U zei dat ik God moest vinden. 394 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 Hij houdt niet van zwarte uniformen. -Uw habijt is zwart. 395 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 Wat zegt God over zelfingenomen maagden die de wereld buitensluiten? 396 00:35:48,333 --> 00:35:51,500 Ik mag niet met HIPO praten. -Nee, ik heb geen aureool. 397 00:35:53,666 --> 00:35:55,041 Ik ben de duivel zelve. 398 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 Kus me. 399 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 Wat? 400 00:36:05,333 --> 00:36:09,250 Als ik iemand als u kus, straft God me. Dan weet ik dat Hij bestaat. 401 00:36:09,333 --> 00:36:10,166 Kus me. 402 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 Nee. 403 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 Nou ja, zeg. 404 00:36:21,875 --> 00:36:22,750 Hé. 405 00:36:24,208 --> 00:36:25,041 Nee. 406 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 Geen bliksem. 407 00:36:29,208 --> 00:36:30,750 God bestaat niet. 408 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 U mag doorlopen. 409 00:36:54,791 --> 00:36:58,375 Onze jaarlijkse theatershow is 'Elisabeth van Thüringen'. 410 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 Zij leefde in de 13e eeuw in Duitsland. 411 00:37:02,458 --> 00:37:06,875 Elisabeth was van koninklijken bloede, maar ze deed alles… 412 00:37:06,958 --> 00:37:08,416 …om armen te helpen. 413 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 En toen? 414 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 Ja, Greta? 415 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 Dat beviel de rijke, slechte Joden niet. 416 00:37:15,583 --> 00:37:19,833 Op een dag toen ze aankwam met haar mand brood, stopten de Joden haar. 417 00:37:20,583 --> 00:37:22,166 Het waren geen Joden. 418 00:37:22,750 --> 00:37:24,791 Maar verder klopt het. 419 00:37:24,875 --> 00:37:30,375 En wat gebeurde er toen ze de inhoud van haar mand wilden zien? 420 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 Rigmor? 421 00:37:31,833 --> 00:37:35,583 Het werden rozen. -God verrichtte een wonder. 422 00:37:36,083 --> 00:37:41,750 Om Elisabeth te helpen het brood te verbergen, maakte hij er rozen van. 423 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 Ja? 424 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 Zuster Hanna, heb je even? -Teresa, neem jij het over? 425 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 Ja, Rigmor? 426 00:37:54,291 --> 00:37:56,333 Hoe maak je van brood rozen? 427 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 Dat is wat een wonder is. 428 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 Er zijn verschillende meldingen… 429 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 …van Mariabeelden die tot leven komen en wenen. 430 00:38:09,833 --> 00:38:13,625 In Civitavecchia in Italië huilt ze soms tranen van bloed. 431 00:38:20,750 --> 00:38:23,708 Er wordt gezegd dat andere Madonna's zelfs spreken. 432 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 Hoe kan dat dan? 433 00:38:33,708 --> 00:38:35,041 God kan alles. 434 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 Altijd? -Ja. 435 00:38:38,916 --> 00:38:42,500 Zelfs als Hij slaapt? -God slaapt nooit. 436 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 Hoe blijft Hij wakker? -Nou, soms… 437 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 Soms… 438 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 …heel af en toe… 439 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 …raakt hij ergens door afgeleid. 440 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 Toen zei Zuster Teresa dat we onze potloden moesten laten vallen. 441 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 Dus dat deden we. 442 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 Toen lagen ze op de grond. 443 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 We moesten ze weer oppakken. 444 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 Toen zei Zuster Teresa iets over… 445 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 …dat Gods uren en minuten anders zijn dan de onze. 446 00:39:13,416 --> 00:39:15,958 Zie je? Dat duurde drie seconden. 447 00:39:17,375 --> 00:39:20,291 Drie seconden waarin jullie naar je potlood keken. 448 00:39:20,375 --> 00:39:21,541 GOD LEEFT - GOD SLAAPT 449 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 Gods uren, minuten en seconden zijn anders dan de onze. 450 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 Eén hele dag van God is… 451 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 …misschien wel 100 jaar. 452 00:39:31,166 --> 00:39:37,291 Of misschien voelt een seconde als een jaar. 453 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 Als je dus even wegkijkt… 454 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 …een paar seconden… 455 00:39:43,500 --> 00:39:44,750 …is Hij er niet. 456 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 Dus als God een potlood laat vallen, kijkt Hij weg. 457 00:39:48,833 --> 00:39:50,333 Dan is Hij twee jaar weg. 458 00:39:50,833 --> 00:39:52,958 Oké. Zei Zuster Teresa dat allemaal? 459 00:39:54,958 --> 00:40:00,916 Ik dacht: als we pech hebben, doet God nu een dutje. 460 00:40:01,000 --> 00:40:02,708 Terwijl wij leven. 461 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 Misschien wel 100 jaar. 462 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 Langer als het een lang dutje is. 463 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Teresa. 464 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 O, wat zie ik daar? 465 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 Wat was dat? 466 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 Die spiertjes die je niet vaak gebruikt? 467 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 Was dat 'n glimlach? 468 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 Dus dat kun je wel? 469 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 ZE IS GEK 470 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 Ja, dat klopt. -Wat staat er? 471 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 Ik? 472 00:40:57,666 --> 00:41:00,333 Als iemand gek is, ben jij het. 473 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 Jij bent de gekste. -Ja. 474 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 Ik ben een Hawaïaanse non die Henry heet. 475 00:41:08,291 --> 00:41:13,916 Ik ben dol op mijn nichtje Rigmor. Ze is heel aardig en heel slim. 476 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 Haar ouders zijn ook aardig… 477 00:41:17,666 --> 00:41:19,916 …want volgens hen is de oorlog bijna voorbij. 478 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 Dat is fijn, want God is sigaretten kopen. 479 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 Briljant. Prachtig. Toegift. -Bravo. Toegift. 480 00:41:30,666 --> 00:41:32,916 Als toegift hebben we dit voor jullie. 481 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 Henry, schiet op. 482 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 Hoi, ik ben Henry. 483 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 Ik kan niet praten… 484 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 …maar als Rigmor en ik koekjes krijgen… 485 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 …ben ik genezen. 486 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 Nee, het is bedtijd. 487 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 Bravo. -Dat was heel goed. 488 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Zuster. 489 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 Wat is er? 490 00:42:16,458 --> 00:42:19,791 Kuste u me omdat ik de duivel ben? -Ja. 491 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 Ik wil de duivel niet zijn. 492 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 Zuster. 493 00:42:31,083 --> 00:42:32,208 Leer me bidden. 494 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 Hier. 495 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 Heilige Maria, vol van genade. De Heer is met u. Gij zijt de gezegende… 496 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Lees maar. 497 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 Ik kan niet lezen. 498 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 Zeg mij na. 499 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 Heilige Maria, vol van genade. 500 00:44:00,291 --> 00:44:03,416 De Heer is met u. 501 00:44:04,083 --> 00:44:08,083 Gij zijt de gezegende onder de vrouwen. 502 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 Gezegend is Jezus, de vrucht van Uw schoot. 503 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 Gezegend is Jezus, de vrucht van Uw schoot. 504 00:44:13,541 --> 00:44:14,416 Nog een keer. 505 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 Heilige Maria, vol van genade. De Heer is met… 506 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 Als je de duivel wilt kussen, moet dat hier. 507 00:44:27,500 --> 00:44:30,458 Nee, dat kan niet. Niet hier. 508 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 Nee, stop. 509 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 Stop. 510 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 Nee. Stop. 511 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 Hij sprak tot ons. 512 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 Het spijt me. 513 00:46:38,041 --> 00:46:39,416 Ik ben zo'n eikel. 514 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 Ik heet Frederik. 515 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 Teresa. 516 00:47:57,416 --> 00:48:00,083 Gaat het? -Jawel. 517 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 Daar is onze escorte. 518 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 Prachtig. 519 00:50:05,125 --> 00:50:07,041 Laat ze oppassen voor zeemeeuwen. 520 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 Pas op voor zeemeeuwen. 521 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 Ik kan het niet. -Jawel. 522 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 Ik doe het niet. 523 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Hou op. Eet je ontbijt op. Punt uit. 524 00:50:27,416 --> 00:50:30,041 Ik voel me niet goed. -Er is niks met je. 525 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 Ik heb geen honger. -Straks wel. 526 00:50:35,291 --> 00:50:38,541 Zodra je weggaat. Je kunt niet met een lege maag weg. 527 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 Ik vind 't niet lekker. -Ken je De geschiedenis van Soep-Hein? 528 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 Die wilde ook niet eten. 529 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 Na vier dagen was hij vel over been. 530 00:50:52,041 --> 00:50:57,916 Na vijf dagen was hij dood, omdat hij zijn soep niet opat. 531 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 Dood. 532 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 Eet je eten op. 533 00:51:10,708 --> 00:51:12,875 Oké. Ga maar met 'n lege maag. 534 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 Ga maar. Straks staat je pap hier nog. Dan eet je 'm koud. 535 00:51:17,458 --> 00:51:19,583 Wacht op mij. 536 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 Wat is er? -Niks. 537 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Jezus. 538 00:53:25,083 --> 00:53:27,458 Waar is Frederik? -Al twee dagen spoorloos. 539 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 Ik weet niet wat HIPO gaat doen. 540 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 Het is voorbij. 541 00:53:39,666 --> 00:53:40,875 Mijn jongen. 542 00:53:44,083 --> 00:53:46,291 Zodra we bevrijd worden, ben je dood. 543 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 Vaarwel, jongen. 544 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 Tijd tot doelwit? 545 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 Circa zeven minuten. 546 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 Oeps. 547 00:55:23,625 --> 00:55:27,666 Rigmor, wat doe je nou? 548 00:55:28,875 --> 00:55:30,166 Ik loop met m'n mand. 549 00:55:30,250 --> 00:55:34,416 Ja, maar loop rond en zeg mensen gedag. 550 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 En dan een stap naar voren. Dan spreek je het publiek toe. 551 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 Prima. -Oké, toe maar. 552 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 Rigmor, waarom stop je niet? 553 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 Ik wilde mijn omaatje in het bos gedag gaan zeggen. 554 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 Nee. Dit is geen sprookje. 555 00:56:13,041 --> 00:56:13,958 Als u het zegt. 556 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 Drie groepen. Eerste groep, meld je. 557 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 Eén-twee. -Eerste groep derde. 558 00:56:24,333 --> 00:56:25,541 Eén-vijf. -Eén-zes. 559 00:56:25,625 --> 00:56:28,000 Eén-zeven. -Tweede groep, meld je. 560 00:56:28,083 --> 00:56:29,083 Twee-twee. -Twee-drie. 561 00:56:29,166 --> 00:56:30,458 Vijf. -Twee-zes. 562 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 Twee-één, check-in. 563 00:56:32,708 --> 00:56:33,708 Drie-één. -Drie-twee. 564 00:56:33,791 --> 00:56:35,041 Drie-drie. -Drie-vier. 565 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 Drie-vijf. -Drie-zeven. 566 00:56:37,208 --> 00:56:39,125 Vanaf nu radiostilte. 567 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 Ik ben de mooie Elisabeth van Thüringen. 568 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 Er is honger en leed in de wereld. 569 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 Mijn hart is gebroken, mijn geloof zwak. 570 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 Kinderen sterven aan honger. 571 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 Ik hoorde geroep, een geluid. 572 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 'Elisabeth, mijn bode. Ik ben de Heer en dit is de waarheid. 573 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 Wie is daar? 574 00:57:21,375 --> 00:57:22,541 Maak die mand open. 575 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 Bedankt. 576 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 Bedankt, meisjes. Prachtig. 577 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 Eva, wil jij even hier komen? 578 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 Wat is er? Heb je buikpijn? 579 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 Heb je niet ontbeten? -Nee. 580 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 Eva. 581 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 Zonder ontbijt kun je niet. 582 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 Ga maar naar de wc. 583 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 Ja, jij mag ook. 584 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 Heb je God gevonden? 585 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 Of heb je liever dat HIPO-zwijn? 586 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 Ik heb de priores gesproken. 587 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 Vandaag is je laatste dag hier. 588 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 Wat je gedaan hebt, is een gruwel. 589 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 Als je je hoofd erin dipt, wordt het misschien beter. 590 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 Het tegengif. 591 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Kom op. Probeer het. 592 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 Wat is er gebeurd? -We zijn de staart kwijt. 593 01:00:24,791 --> 01:00:26,375 Kom op. 594 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 Kom op, omhoog. 595 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 Omhoog. O, God. 596 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 Nu. Omhoog. 597 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 Omhoog. -Kom op. 598 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 Omhoog. 599 01:00:50,208 --> 01:00:51,250 Omhoog. 600 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 Kom op. -Omhoog. 601 01:01:42,416 --> 01:01:45,125 Help. Sleutel. 602 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 Laat ons eruit. 603 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 Geef hier. 604 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 Geef hier, verdomme. Laat los. 605 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 Rustig. Twee aan twee. Kom maar. 606 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 Rustig en kalm. -Niet rennen. Rustig en kalm. 607 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 Kom op. 608 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 Vooruit. 609 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 We zijn iets uit koers. We moeten 15 graden stuurboord bijsturen. 610 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 Geen zorgen. Ik zie het doelwit. 611 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 Bomluik open. 612 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 Rustig en kalm. 613 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 Dat is het doelwit niet. Afbreken. 614 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 Wat doen de anderen? -Mijn God. 615 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 Bij de trap vandaan. Weg. 616 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 Teresa. 617 01:04:46,958 --> 01:04:50,041 Teresa. -De kelder in. Vooruit. 618 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 Heb je je vinger bezeerd? 619 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 Zo. 620 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 Geeft niet. Hij groeit weer aan. 621 01:05:24,958 --> 01:05:27,666 Hij groeit weer aan. 622 01:05:32,458 --> 01:05:33,708 Wat is dat voor rook? 623 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 Wat is daar gaande? 624 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 Zijn wij dat? De tweede golf? 625 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 Ze bombarderen het verkeerde doel. -Waar is groep drie? 626 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 Waar is groep drie? Zijn die er al? 627 01:06:06,625 --> 01:06:08,333 Groep drie? Ik zie ze niet. 628 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 Ze komen uit het westen. 629 01:06:11,541 --> 01:06:13,625 Ze vliegen naar het verkeerde doel. 630 01:06:13,708 --> 01:06:15,083 Godallemachtig. 631 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 Wat gebeurt er? -Ze bombarderen de school. 632 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 Ze bombarderen de Franse school. -De school. 633 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 Emma. 634 01:08:57,708 --> 01:08:59,166 Naar binnen. Wacht daar. 635 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 Heeft iemand Eva gezien? 636 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 Eva? 637 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 Hebt u Eva gezien? 638 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 Is ze eruit? Heb je haar gezien? -Nee. 639 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 Emma, blijf hier. -Rigmor. 640 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 Blijf hier. Emma, blijf. Luister naar me. 641 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 Ik zal haar wel vinden. 642 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 Je moet haar vinden. -Hen beiden. 643 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 Mama. 644 01:09:42,208 --> 01:09:43,458 Hallo? -Mama. 645 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Hallo. 646 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 Hallo? -Mama. 647 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 Help. Hier ligt iemand. 648 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 Mama. 649 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 Hallo. Is daar iemand? 650 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 Hallo. 651 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 Mama. 652 01:10:06,666 --> 01:10:07,708 Mama. 653 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 Mijn God. 654 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 Help. 655 01:10:17,500 --> 01:10:18,375 Hier. 656 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 We hebben iemand. 657 01:11:12,166 --> 01:11:13,208 Oké. 658 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 Rigmor? 659 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 Greta? 660 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 Greta en Rigmor, zijn jullie daar? 661 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Zijn jullie daar? 662 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 Zuster? 663 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 Waar ben je, Rigmor? 664 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 Zuster Teresa? 665 01:11:51,291 --> 01:11:55,416 Ja. Waar ben je? -Hierbeneden. 666 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 Hoelang moeten we blijven? -We moeten… 667 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 We moeten even wachten. Iemand komt ons wel halen. 668 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 Greta? 669 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 Waarom zegt Greta niks? 670 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 Kom op. Vooruit. 671 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 Wacht bij het theater. 672 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 Hé. Jij. Kom hier. 673 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 Kom hier. 674 01:13:41,333 --> 01:13:42,250 Hé. 675 01:13:42,333 --> 01:13:43,541 Hallo. 676 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 Gaat het? 677 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 Iemand moet beschrijven welke meisjes we redden. 678 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 Geef dat aan de dame in het theater… 679 01:13:52,000 --> 01:13:54,625 …dan vertelt zij de ouders wie er gered zijn. 680 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 Kun je dat? 681 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 Kun je daarop schrijven? Kun je dat? 682 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 Geweldig. 683 01:14:02,250 --> 01:14:03,541 Zie je dat meisje? 684 01:14:03,625 --> 01:14:08,291 Zie je haar? Blond, groene jurk, gele sokken. 685 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 Acht jaar. Schrijf op. Naar het Frederiksberg-ziekenhuis. 686 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 Schrijf dat ook op. 687 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 Als ze kunnen praten, vraag je hun naam. Schrijf die op. 688 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 Dan breng je het briefje. Snap je? 689 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 Goed zo, jongen. Vooruit. 690 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 Ze is bij bewustzijn. Vraag haar naam, ren naar 't theater. 691 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 Vooruit, verdomme. We moeten verder. -Hoe… 692 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 Hoe… 693 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 Hoe… 694 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 Hoe heet je? 695 01:14:38,208 --> 01:14:39,250 Hoe heet je? Wat… 696 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 Hoe heet je? 697 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 Hoe heet je? 698 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 Hoe heet je? 699 01:14:50,041 --> 01:14:51,458 Klaar? Mooi. Vooruit. 700 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 Hoe heet je? 701 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 Wat? Zeg iets… 702 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 Je moet iets… 703 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 Iets luider. -Jenny. 704 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Hoe oud ben je? 705 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 Zeven. 706 01:15:06,916 --> 01:15:08,500 Welke kleur is je jurk? -Klaar. 707 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 Tillen. 708 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 Rigmor? 709 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 Ja. 710 01:15:29,166 --> 01:15:31,166 Zie jij iets? 711 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 Ik zie niks. 712 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 Maar ik voel water tot mijn buik komen. 713 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 Water? 714 01:15:56,541 --> 01:15:59,291 Lig je op je buik? 715 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 Rigmor? 716 01:16:09,500 --> 01:16:11,166 Lig je op je buik? 717 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Ja. Er is nu heel veel water. 718 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 Help. 719 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 Help. 720 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 Ik ga naar binnen. 721 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 Heeft iemand een zaklamp? 722 01:16:52,291 --> 01:16:53,125 Hier. 723 01:17:24,666 --> 01:17:25,500 Eva? 724 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 Kom, mensen. De ouders… 725 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 Heb je haar? -Nee. 726 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 Volg me naar de stalles. 727 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 Moeten we hier blijven? -Ja. 728 01:17:36,375 --> 01:17:39,166 Deze kant op. Kom naar de stalles. 729 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 Wilt u de ouders vertellen… -Ja. 730 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 …waar ze heen zijn. Bedankt. 731 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 Hier krijgen we berichten vanaf daar. 732 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 Over de meisjes die gevonden zijn. 733 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 Waar ze ze heenbrengen. 734 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 Er is een jong meisje. 735 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 Ze is zeven. 736 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 Een rode jurk. 737 01:19:00,541 --> 01:19:02,958 Ze gaat naar het Frederiksberg-ziekenhuis. 738 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 Ze heet Jenny. 739 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 Jenny. 740 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 Goed gedaan, lieverd. 741 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 Ga nog meer berichten halen. 742 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 En de kleine Agnete, acht jaar. 743 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 Zij gaat naar 't Frederiksberg-ziekenhuis. 744 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 Grijze jurk, rode sokken. Zwart haar. 745 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 Rigmor? 746 01:19:40,416 --> 01:19:44,875 Rig… -Kom. Volg mij. Deze kant op. 747 01:19:48,583 --> 01:19:49,750 Help. 748 01:19:50,875 --> 01:19:52,000 We komen eraan. 749 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 We zijn hier. 750 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 We zijn onderweg. We komen eraan. 751 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 Hoor je dat, Rigmor? 752 01:20:05,250 --> 01:20:06,333 Hoor je dat? 753 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 Rigmor? 754 01:20:12,791 --> 01:20:13,750 Ben je daar? 755 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 Ben je daar? 756 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 Ja. 757 01:20:20,708 --> 01:20:24,583 Hoor je dat? Er komt iemand helpen. 758 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 Er komt iemand aan. 759 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 We komen eraan. 760 01:20:49,583 --> 01:20:50,458 Rigmor. 761 01:20:56,583 --> 01:20:57,416 Rigmor. 762 01:21:03,291 --> 01:21:05,708 Het water stijgt. 763 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 Het water stijgt. 764 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 Het water. 765 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 Voel je het nog onder je? 766 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 Het is bijna bij mijn mond. 767 01:21:16,625 --> 01:21:20,083 Kun je je hoofd optillen? Kan dat? 768 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 Mijn mond is al helemaal omhoog. 769 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 Hoe? 770 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 Hoe, Rigmor? 771 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 Er steekt ijzer door mijn kin. 772 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 Dat tilt mijn hoofd op. 773 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Erdoorheen? 774 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 Hel… 775 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Help. 776 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 We zijn hierbeneden. 777 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 We zijn hier. -Hallo. 778 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 We zijn hier. Help ons. Hier zijn we. 779 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 Het water stijgt. Help. 780 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 Help. Het water stijgt. 781 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 Godverdomme. 782 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 Godverdomme, zeg. 783 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 Lees het voor. 784 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 Lees het voor. 785 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 Kun je het lezen? Lees voor. 786 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 Kun je me hiermee helpen? 787 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 Blond haar, acht jaar. 788 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 Gele sokken… 789 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 Blauw… -Harder. 790 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 Blond haar, acht jaar, gele sokken, blauwe jurk. 791 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 Nora. 792 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 Henry. 793 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 O, mijn God. 794 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 Gaat het wel? Gaat het? 795 01:24:17,291 --> 01:24:18,541 Heb je Rigmor gezien? 796 01:24:20,750 --> 01:24:24,750 Heb je haar gezien? -Nee. 797 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 Ik moet gaan. -Waar is ze? 798 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 Henry. 799 01:24:43,458 --> 01:24:44,916 Zuster Teresa? 800 01:24:46,125 --> 01:24:47,083 Ja, Rigmor? 801 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 Denkt u dat God een potlood heeft laten vallen? 802 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 Ja. 803 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 Zou het nog lang duren? 804 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 Misschien. 805 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 Ik weet het niet. 806 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 Gaan we dan naar de hemel? 807 01:25:30,625 --> 01:25:31,541 Ja. 808 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 Wij allemaal. 809 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 Wacht Jezus daar op ons? 810 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 Ja. 811 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 Dat doet Hij zeker. 812 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Daar wacht Hij. 813 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 De kelder vult zich met water. Ze verdrinken. 814 01:26:14,666 --> 01:26:15,500 Hallo? 815 01:26:16,500 --> 01:26:18,166 De kinderen zijn in de kelder. 816 01:26:18,250 --> 01:26:20,291 Wat? -Ze zijn in de kelder. 817 01:26:20,375 --> 01:26:23,583 Daar vinden we ze. -En het water? 818 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 Wat is daarmee? -Wat is daarmee? 819 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 Jensen. 820 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 Rasmussen. 821 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 Haal de pompen. 822 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 Alle pompen die je kunt krijgen. Nu. 823 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 Het water stijgt te veel. -Kom op. 824 01:26:46,041 --> 01:26:47,750 Kom op. -Kom op. 825 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 We komen eraan. 826 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 Hallo? Waar zijn jullie? 827 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 Hallo. We zijn hier. 828 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 We zijn hierbeneden. 829 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 Ik heb een slang om water te pompen. Die breng ik daarheen. 830 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 Rigmor? 831 01:28:39,291 --> 01:28:43,875 Luister. Er komt een slang aan. Die pompt het water weg. 832 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 Hoor je me, Rigmor? 833 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 Dan gaat het water weg. 834 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 Rigmor? 835 01:29:50,625 --> 01:29:51,666 Rig… 836 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 Wat zijn we stom. 837 01:30:55,208 --> 01:30:56,708 Ik schreeuwde tegen haar. 838 01:31:01,458 --> 01:31:03,125 Ik zei dat ze dood zou gaan. 839 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 Het laatste wat ik zei. 840 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 Omdat ze haar pap niet opat. 841 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 Omdat ze niet wilde eten. 842 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 Ik wil frisse lucht. 843 01:32:46,000 --> 01:32:47,708 Doe jij de briefjes? 844 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 Heb je iets over Eva? 845 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 Eva? Ze is blond. 846 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 Bruine jas, geruit jurkje, gele sokken en handschoenen. 847 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 Eva is hier niet meer. 848 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 Hoe bedoel je? 849 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 Waarom niet? 850 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 Ze is naar huis. 851 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 VOLWASSEN SLACHTOFFERS 852 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 KATHOLIEKE NONNEN 853 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 ONDERWIJZERESSEN 854 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 KINDEREN 855 01:39:32,833 --> 01:39:37,833 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk