1
00:00:11,083 --> 00:00:13,875
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
IK ZAL NOOIT HET GESCHREEUW VERGETEN
TOEN DE BOM VIEL
3
00:00:30,208 --> 00:00:33,250
DE SCHOOL WAS DONKER EN AFGESLOTEN
KINDEREN GILDEN VAN ANGST
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,375
In begin 1945 vroeg het verzet
de Britten het Gestapo-HK…
5
00:00:44,458 --> 00:00:47,000
…in Shellhuset in Kopenhagen
te bombarderen.
6
00:00:47,083 --> 00:00:48,125
De RAF aarzelde.
7
00:00:48,208 --> 00:00:52,416
Gevangen verzetsleden werden daar
vastgehouden als menselijk schild.
8
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Maar in maart was de Gestapo
zo dicht bij het oprollen van het verzet…
9
00:00:57,083 --> 00:00:59,500
…dat er toch werd aangevallen.
10
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
JUTLAND, FEBRUARI 1945
11
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
Een ladder in m'n kous.
12
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
We proberen nagellak.
13
00:04:22,708 --> 00:04:24,541
Er is iemand voor je.
14
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
Ze kwamen naar mijn huis.
-Wat?
15
00:04:31,916 --> 00:04:33,666
Twee mannen, volgens mama.
16
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
Mag ik hier even blijven?
-Hier?
17
00:04:39,875 --> 00:04:41,875
Een paar uur maar.
-Nee. Ben je gek?
18
00:04:41,958 --> 00:04:44,333
Waarom niet?
-Het kan niet. Ga weg, Sven.
19
00:04:44,416 --> 00:04:46,041
Ze vermoorden me.
20
00:04:46,791 --> 00:04:49,708
Ik kan niet helpen.
Snap je dat? Dat kan ik niet.
21
00:04:51,791 --> 00:04:54,833
Heb je Petersen gesproken?
-Ik kan hem niet vinden.
22
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
Ik zou naar Shellhuset gaan.
23
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
Ik zie je daar later.
-Shellhuset?
24
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
Ja.
25
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
Daar ga ik heen.
-Mooi.
26
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Frede?
27
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
Ik was je 10 kronen schuldig.
28
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
Dag.
29
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Moet je dat uniform aan tafel dragen?
30
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
Kom op. Het is maar een wit hemd.
31
00:05:44,916 --> 00:05:46,750
Waarom woont dat rotjong hier?
32
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
Nou? Vertel eens?
33
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
Schaam je.
34
00:05:54,958 --> 00:05:55,791
Schaam je.
35
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
Heb je een fijne dag gehad, oma?
36
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
Dat is niet de zoon die je gebaard hebt.
37
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
Die is hier niet meer.
38
00:06:07,458 --> 00:06:08,750
Wat is er met hem gebeurd?
39
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
Een verrader geworden. Voor HIPO.
40
00:06:21,625 --> 00:06:24,041
Hoe durf je? Kom hier.
-Raak me niet aan, pa.
41
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
Laat me met rust.
-Wat mankeert jou?
42
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
Raak me niet aan.
-Sta op, verdomme.
43
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
onze vuisten verpletteren hen
als ze ons dwarsbomen
44
00:06:34,833 --> 00:06:36,833
de Jeugd
45
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
onze vlag…
-Ik weet het, pa.
46
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
onze vlag wappert voor ons
47
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
we rukken op de toekomst in
met onze mannen
48
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
we marcheren voor Hitler
door nacht en leed
49
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
met de vlag van de Jeugd
-wat wil ze hier beneden?
50
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
beneden…
51
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
ze wil met Henrik trouwen
Henrik, Henrik
52
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
ze wil met Henrik trouwen
53
00:07:05,583 --> 00:07:10,541
dus zeg ja en lach
lach en zeg ja en…
54
00:07:11,083 --> 00:07:12,791
Wil jij even op Selma passen?
55
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
RAMEN - JALOEZIEËN - FOTO'S
56
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
er liep een meisje voorbij
57
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
er liep een meisje voorbij
58
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
en wat wil ze hier beneden?
59
00:07:24,583 --> 00:07:30,083
beneden
wat wil ze hier beneden?
60
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
ze wil met Henrik trouwen
Henrik, Henrik
61
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
ze wil met Henrik trouwen
62
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
maar dat mag niet
het mag niet
63
00:07:41,958 --> 00:07:46,041
het mag niet, het mag niet
64
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
dus ze wil met Peter trouwen
-Svend Nielsen.
65
00:07:49,333 --> 00:07:51,583
Svend.
-ze wil met Peter trouwen…
66
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
Svend Nielsen?
67
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
Ben jij Svend Nielsen?
68
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
Nee.
-Laat je identificatiebewijs zien.
69
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
Dat ben ik niet.
-Papieren.
70
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
Kom op.
-Dat ben ik niet.
71
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
Dat ben ik niet.
72
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
Dat ben ik niet.
73
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
Dat ben ik niet.
74
00:08:12,583 --> 00:08:13,750
SVEND NIELSEN
75
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
Dat ziet er goed uit.
76
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Doe de groeten aan Poul.
77
00:08:22,458 --> 00:08:24,458
RAMEN
78
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Verdomme.
79
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
Kijk eens, Herr Schultz.
-Ja.
80
00:08:38,833 --> 00:08:41,541
Eva. Pap, dat is Eva uit mijn klas.
81
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
Eva, ik ben het. Greta.
82
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva.
83
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
Wie was dat?
-Een verrader.
84
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
Hij wist te veel.
85
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
Wist hij te veel, mama?
86
00:09:19,125 --> 00:09:21,041
Was het omdat hij te veel wist?
87
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
Kom.
88
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
Kom.
89
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Schat, daar is niks.
90
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, we komen te laat.
91
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
We komen… Kom op.
92
00:09:56,916 --> 00:09:59,375
Henry.
93
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
Wat is er, Henry?
94
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
Koppig kereltje.
95
00:10:10,791 --> 00:10:14,625
We kunnen nergens heen.
Maar de stem is het ergste.
96
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
Dat is niet goed, hè, Henry?
97
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
Je moet antwoord geven
als je moeder iets vraagt.
98
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
Als je dat niet doet, wordt ze nerveus.
99
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
En je kunt ons niet vertellen wat er is.
100
00:10:34,041 --> 00:10:35,625
Wat zag je daar?
101
00:10:36,541 --> 00:10:37,375
Vertel eens.
102
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Wat zag je?
103
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
Zag je de mensen in de auto?
104
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
Ik begrijp er niks van.
105
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
Je moet iets zeggen, Henry.
106
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
Zeg op.
107
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
Zeg iets.
108
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
Verman je.
109
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Wees een man, geen watje.
110
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
Het klinkt hard, maar soms is het
het beste om ze te laten schrikken.
111
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Kun je nu iets zeggen, Henry?
112
00:11:55,916 --> 00:11:57,458
Kun je nu iets zeggen?
113
00:11:57,958 --> 00:11:58,875
Kun je dat?
114
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
Dan kun je het niet.
115
00:12:04,916 --> 00:12:08,208
Ik dacht: mijn zus woont in Kopenhagen.
116
00:12:09,291 --> 00:12:12,833
Daar zie je niet veel blauwe lucht.
Daar is hij bang voor.
117
00:12:12,916 --> 00:12:18,083
Je beloning is een reis naar Kopenhagen
omdat je je gedraagt als een meisje.
118
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
Oké. Succes ermee.
119
00:12:23,833 --> 00:12:27,375
Ik moest pas op mijn zus' school vertellen
over ons squadron.
120
00:12:27,458 --> 00:12:32,000
Dus ik zei: 'Op een dag
zag ik een fokker uit de wolken komen.'
121
00:12:33,125 --> 00:12:36,250
Ze giechelden.
Ik zei: 'We schoten er een neer.
122
00:12:36,333 --> 00:12:38,916
Plotseling komt er
een fokker achter ons aan.'
123
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Ze barsten in lachen uit.
124
00:12:41,083 --> 00:12:44,000
En de lerares onderbreekt me boos:
125
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
'Ik wil even zeggen
dat Fokker een Duits vliegtuigmerk is.'
126
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
En ik zei: 'Dat klopt.
Maar deze fokkers waren Messerschmitts.'
127
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
Heren.
128
00:12:58,416 --> 00:13:00,375
Hebt u even voor de briefing?
129
00:13:02,208 --> 00:13:04,416
Jullie zitten op 977?
-Ja, meneer.
130
00:13:05,541 --> 00:13:11,875
Dit is majoor Truelsen van de Deense SOE.
Hij heeft informatie voor jullie.
131
00:13:11,958 --> 00:13:15,916
Jullie hadden een missie boven Jutland
met Brown en Smith?
132
00:13:16,000 --> 00:13:17,041
Ja, meneer.
133
00:13:17,125 --> 00:13:20,708
Volgens hun rapport raakten ze
een Duits stafvoertuig bij Hobro.
134
00:13:20,791 --> 00:13:21,750
Ja, meneer.
135
00:13:21,833 --> 00:13:25,708
We hebben een telegram
van de plaatselijke verzetsgroep.
136
00:13:25,791 --> 00:13:28,958
Geen stafvoertuig,
maar een taxi met bruiloftsgasten.
137
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
Een chauffeur en drie jonge vrouwen.
138
00:13:33,000 --> 00:13:35,666
Alle piloten moeten beter opletten.
139
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
Ja, meneer.
140
00:13:38,958 --> 00:13:41,791
Oké. Ik zie jullie bij de briefing.
141
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Wij hadden dat kunnen zijn.
142
00:13:56,583 --> 00:13:57,791
Maar dat is niet zo.
143
00:13:57,875 --> 00:13:59,041
Kom op, Reggie.
144
00:14:08,458 --> 00:14:10,083
Dit gaat er gebeuren.
145
00:14:10,625 --> 00:14:12,291
Ik stel een vraag.
146
00:14:12,375 --> 00:14:15,708
Als je geen antwoord geeft,
vraag ik of je klaar bent.
147
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
Dan sla ik met de zweep.
148
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
Zullen we beginnen?
149
00:14:27,083 --> 00:14:30,791
Ik weet niks. Ik ben…
-Je bent een klein visje.
150
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
Dat klopt.
-Niet eens een visje.
151
00:14:34,708 --> 00:14:38,375
Je bent een mugje. Een menselijk mugje.
152
00:14:39,458 --> 00:14:42,875
Doe je shirt uit.
Schrijlings op de stoel, armen omhoog.
153
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
Zoals je wilt.
154
00:14:45,458 --> 00:14:48,291
Je zult praten. Dat doen jullie allemaal.
155
00:14:48,916 --> 00:14:50,791
Het is niet imposant…
156
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
…en bij de eerste klap denk je
dat je veel pijn aankunt.
157
00:14:55,583 --> 00:14:56,416
Dat is niet zo.
158
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
De volgende klap is verschrikkelijk.
159
00:15:00,583 --> 00:15:02,875
We weten dat jij een leider met.
160
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
Met welke namen werk je samen?
161
00:15:05,916 --> 00:15:09,500
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth?
162
00:15:11,166 --> 00:15:12,166
Ik ken 'n Andersen.
163
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
Mijn slager.
164
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
Klaar?
165
00:15:28,833 --> 00:15:31,583
Waar vergaderen jullie?
166
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
Ik weet niet…
-Klaar?
167
00:15:42,708 --> 00:15:44,166
Geef je eraan over.
168
00:15:45,250 --> 00:15:46,458
Dat is makkelijker.
169
00:15:48,875 --> 00:15:52,333
Wat is de hiërarchie tussen
de SEO en de vrijheidsraad? Klaar?
170
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Wat?
171
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
Ik hoor je niet.
172
00:16:13,000 --> 00:16:16,291
Je tijd is om, verrader.
173
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
U mag me niet slaan als ik niet klaar ben.
174
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
U stelt de vraag, vraagt of ik klaar ben,
en slaat me dan.
175
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
Dat was de afspraak.
176
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
Walgelijk stuk vreten.
177
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Kom hier.
178
00:16:39,416 --> 00:16:41,541
Wat doen jullie? Weg bij die deur.
179
00:16:55,291 --> 00:16:59,416
EEN VRIJ DENEMARKEN
180
00:17:02,083 --> 00:17:03,416
Zuster Teresa?
181
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
Zuster Teresa?
182
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
Ja.
-De priores wil je spreken.
183
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
Je kastijdt jezelf, zeggen ze.
184
00:17:49,666 --> 00:17:54,750
We zijn geen jezuïeten uit de 15e eeuw.
We zijn de Zusters van St. Jozef.
185
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
Waarom doe je dat?
186
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
Zeg iets, meisje.
187
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
Ik zoek God.
188
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
Pardon?
189
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Ik zoek God.
190
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
Waarom zou Hij verschijnen
als je jezelf kastijdt?
191
00:18:15,250 --> 00:18:18,708
Als ik het niet doe, straft Hij me.
Dan weet ik dat God me ziet.
192
00:18:18,791 --> 00:18:21,166
Jouw pijn maakt God niet uit.
193
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
Teresa, God is alomtegenwoordig.
-Dat kan niet.
194
00:18:29,541 --> 00:18:31,041
Met alles wat er gebeurt.
195
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
Vindt God ons echt zo onbelangrijk?
196
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
God houdt van de mensen.
197
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Zijn Joden geen mensen?
198
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
Wellicht omdat ze niet geloven
dat Christus de Zoon is.
199
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
Staat daar de doodstraf op?
200
00:18:46,958 --> 00:18:49,625
En de bommen op kinderen
in Londen en Berlijn?
201
00:18:49,708 --> 00:18:52,583
Degenen die gedood worden in kampen?
202
00:18:53,458 --> 00:18:56,125
Daar weten we niks van.
-Zijn dat geen mensen?
203
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, God zit binnen in jou…
204
00:19:00,125 --> 00:19:01,458
…en in hen die lijden.
205
00:19:03,500 --> 00:19:05,708
Hij kan hun leed niet wegnemen, maar…
206
00:19:07,000 --> 00:19:08,625
Hij kan troost bieden.
207
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
En wat als ze niet meer geloven?
208
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
Dan hebben ze niks meer.
209
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
Ja.
210
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
Dan hebben ze niks meer.
211
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
Ik ben de mooie Elisabeth van Thüringen.
212
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
Er is honger en leed in de wereld.
213
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
Het is nu erg zwaar.
214
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
Ze zeggen dat het
gelukkig snel voorbij is.
215
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
Ja.
216
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
Maar die arme Henry…
217
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
Grote open ruimtes zijn erg.
Dan ziet hij de meeste lucht.
218
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
Dat kan ik me voorstellen.
219
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
Dan moet je hem wegslepen.
220
00:20:10,541 --> 00:20:12,041
We zorgen wel voor hem.
221
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
Heel lief van je.
-Geen probleem.
222
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
Dat is wel het minste.
223
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
Hoi.
-Zeg dag tegen tante Anna.
224
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
Goedemorgen, Rigmor. Lekker geslapen?
225
00:20:34,750 --> 00:20:38,000
Is het omdat je mensen zag sterven
in de brandende auto?
226
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
Praat je daarom niet meer?
227
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Rigmor.
228
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
Alleen vrolijke dingen. Weet je nog?
229
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
Dit is Wolle.
230
00:20:53,000 --> 00:20:58,291
Sommige teddyberen vinden het kinderachtig
om geknuffeld te worden. Wolle niet.
231
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
Ik moet de trein halen.
-Ja.
232
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Laat hem het kladbok gebruiken.
Dat is nuttig.
233
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
Natuurlijk.
234
00:21:06,958 --> 00:21:10,583
Lieve jongen,
hier ben je veilig en gelukkig.
235
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
Je zult het leuk hebben.
236
00:21:15,625 --> 00:21:17,166
Zorg jij voor Henry?
237
00:21:17,875 --> 00:21:20,625
Ook op school?
-Ik heb de Zusters gesproken.
238
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
Ze kijken ernaar uit.
239
00:21:24,208 --> 00:21:26,083
Ik zie je over een maand.
240
00:21:26,833 --> 00:21:27,666
Oké?
241
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Dag.
242
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Wel iets zeggen, hè?
243
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
Oké, ga je trein halen.
244
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
Aandacht, alstublieft.
245
00:22:11,041 --> 00:22:16,000
Operatie Carthage is de naam
van onze gevaarlijkste missie tot nu toe.
246
00:22:17,250 --> 00:22:22,791
Met 450 km/u vliegen we op dakhoogte…
247
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
…het centrum van een hoofdstad in…
248
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
…en we vernietigen één specifiek gebouw.
249
00:22:30,541 --> 00:22:33,833
Het doelwit is het Gestapo-HK
in Kopenhagen.
250
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
Shellhuset.
251
00:22:35,541 --> 00:22:40,083
Ons doel is hun archieven te verwoesten
en zo veel mogelijk Duitsers te doden.
252
00:22:41,375 --> 00:22:45,458
We vliegen laag over de Noordzee,
onder de radar…
253
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
…vergezeld door 30 Mustangs.
254
00:22:49,250 --> 00:22:51,666
We steken Jutland over…
255
00:22:52,208 --> 00:22:58,041
…naar Seeland, en hier bij het Tissø-meer
verdelen we ons in drie groepen.
256
00:22:58,125 --> 00:23:00,291
De eerste groep gaat naar Kopenhagen.
257
00:23:00,375 --> 00:23:04,083
De tweede groep cirkelt één keer
om het meer, de derde twee keer…
258
00:23:04,166 --> 00:23:05,708
…zodat we gescheiden zijn.
259
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
We vallen laat in de ochtend aan.
260
00:23:08,708 --> 00:23:12,625
Dat is het drukste moment
en dan vallen er de meeste doden.
261
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
We zijn bewapend
met bommen met vertraagde werking.
262
00:23:16,500 --> 00:23:18,791
Die ontploffen 30 seconden na impact.
263
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
De Gestapo verwacht ons.
264
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
Daarom zitten er 30 gevangenen
van het Deense verzet…
265
00:23:29,166 --> 00:23:33,083
…net onder het dak als menselijk schild.
266
00:23:33,916 --> 00:23:37,625
Ik geef het woord aan majoor Truelsen
van Speciale Operaties.
267
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
Heren.
268
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
De Gestapo is gevaarlijk dicht
bij het uitroeien van het Deense verzet.
269
00:23:50,166 --> 00:23:57,125
Daarom smeken de leiders ervan
ons al maanden om deze aanval…
270
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
…ook al betekent die de dood
van onze vrienden.
271
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
We moeten dit doen.
272
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
Een paar mensen offeren…
273
00:24:06,916 --> 00:24:09,333
…om velen te redden.
274
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Dag, mam.
275
00:24:34,958 --> 00:24:36,041
Dag, schat.
276
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Dag, Henry.
277
00:24:57,666 --> 00:25:01,208
Eva zag ook iemand sterven.
In z'n hoofd geschoten.
278
00:25:01,291 --> 00:25:03,416
Maar jij kunt nog praten. Toch, Eva?
279
00:25:06,708 --> 00:25:10,500
Dan moet je wel iets zeggen.
-Wat moet ik zeggen?
280
00:25:10,583 --> 00:25:13,666
Zie je? Ze kan praten,
ook al zag ze iemand sterven.
281
00:25:14,541 --> 00:25:15,500
Probeer 't maar.
282
00:25:19,125 --> 00:25:20,458
Zeg gewoon iets.
283
00:25:34,250 --> 00:25:38,000
Het geeft niet.
Je hebt vast een kikker in je keel.
284
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
Misschien helpt een zoet broodje.
-O, nee.
285
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
Kom op.
286
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
Dat is gevaarlijk.
287
00:25:50,750 --> 00:25:57,708
Het probleem en het enge is
dat de Hippo hier woont.
288
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
Want de Heks des Doods woont
binnen in de Hippo.
289
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
Haar puntige vingers zijn
van de botten van dode kinderen.
290
00:26:11,000 --> 00:26:12,958
Dat is niet het ergste.
291
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
Haar ogen branden gaten in je,
dus kijk haar nooit aan.
292
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Nooit.
293
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
Dat is niet het ergste.
294
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
Het ergste is…
-De broodjes zijn vergiftigd.
295
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Je sterft al aan één hap.
296
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
Kom op.
297
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
Je wilt vast weten
waarom we een dodelijk broodje willen.
298
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
Rigmor heeft het tegengif.
299
00:27:05,541 --> 00:27:08,208
Wacht, Henry. Nu wordt het lastig.
300
00:27:08,291 --> 00:27:10,916
Ja.
-We naderen een brede weg.
301
00:27:11,000 --> 00:27:14,541
Met veel lucht.
-Een heel brede weg.
302
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
Maar we doen het zo.
303
00:27:17,583 --> 00:27:20,416
We binden een lijn om je middel
en ik sleep je.
304
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
Jij volgt dan.
-Ja.
305
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
Zo komen we aan de overkant.
306
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
En Eva loopt vlak achter je.
307
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Kom, Henry. Kom.
308
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
Kom op.
309
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
Eva, duw hem.
-Doe ik al.
310
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
Kom op, Henry.
-Kom op.
311
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
We zijn er bijna.
Niks om bang voor te zijn.
312
00:27:40,958 --> 00:27:43,916
Kom op, Henry. Eva, duwen.
313
00:27:45,708 --> 00:27:47,166
Kom op. Je kunt het.
314
00:27:50,000 --> 00:27:53,125
Kom op.
315
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
Kom op.
316
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
Kom op.
-Kom nou.
317
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
Het is je gelukt.
318
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
Het is je gelukt.
-Morgen kan het zonder.
319
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
Ja.
320
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
Nee.
-Ben je gek?
321
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
Het is vergiftigd.
322
00:28:25,333 --> 00:28:28,083
Je moet drie keer dippen.
323
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
En dan laat je het Jezus zien.
324
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
Dan kun je het eten.
325
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
We leven nog.
326
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
HOERA
327
00:29:11,791 --> 00:29:13,666
Hoera.
328
00:29:14,791 --> 00:29:17,250
Daar zijn jullie. Volg me.
We gaan op reis.
329
00:29:17,333 --> 00:29:21,041
Dit is mijn neef Henry. Hij praat niet.
-Oké. Welkom, Henry.
330
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Stop, zwijn. Stop.
331
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
Stop.
332
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
Nee.
-Blijf van me af.
333
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Kom, kinderen. Niet kijken.
334
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Doorlopen. Kom maar.
Kijk de andere kant op. Kom.
335
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
Wend je blik af. Jij daar, niet kijken.
336
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Kom. We gaan.
337
00:29:53,583 --> 00:29:54,458
Au.
338
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
Verdomd HIPO-zwijn.
339
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Blijf liggen. Stop als wij dat zeggen.
340
00:30:20,583 --> 00:30:21,833
Kan ik u helpen?
341
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
U bent de duivel.
342
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
Als u God niet vindt, zult u branden.
343
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
Wat?
344
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa.
345
00:30:47,375 --> 00:30:49,875
Waar ben je mee bezig, meisje?
346
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
Verrader.
347
00:31:12,333 --> 00:31:13,708
Vuil HIPO-zwijn.
348
00:31:13,791 --> 00:31:15,208
Frede, kom je?
349
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
Hallo?
350
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Hallo?
351
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Hallo.
352
00:31:40,833 --> 00:31:43,666
Waar zijn we? In de Vestre-gevangenis?
353
00:31:44,916 --> 00:31:46,375
Nee, in Shellhuset.
354
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
Shellhuset?
355
00:31:49,041 --> 00:31:53,166
Ik ben de trap op gekomen.
Ik zit onder het dak.
356
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
Onder het dak?
-Ja, het dak.
357
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
We zitten in de cellen onder het dak.
358
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Onder het dak van Shellhuset.
359
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
Met hoeveel?
360
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
Weet ik niet.
361
00:32:09,208 --> 00:32:10,458
Dertig of zo.
362
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
Veertig.
363
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Hopelijk brengen ze ons snel naar Vestre.
364
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
Nee.
365
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Nee?
366
00:32:22,375 --> 00:32:24,458
We zijn een menselijk schild.
367
00:32:26,000 --> 00:32:27,625
Er komt een aanval aan.
368
00:32:32,500 --> 00:32:33,375
Door de Britten?
369
00:32:37,583 --> 00:32:38,833
Zouden die komen?
370
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
Ja.
371
00:32:47,333 --> 00:32:48,750
Dus wij zijn waardeloos?
372
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
Ja.
373
00:32:51,541 --> 00:32:52,416
Maar…
374
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
Hoe weet u dat?
-Ik was erbij.
375
00:32:57,750 --> 00:32:59,041
Toen 't besloten werd.
376
00:33:00,833 --> 00:33:03,500
Dat de RAF ons zou bombarderen?
-Ja.
377
00:33:06,875 --> 00:33:11,208
En nu zit u hier opgesloten.
-Ja, dat is wel vreemd.
378
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
Absurd.
-Ja.
379
00:33:18,541 --> 00:33:19,750
Absurd.
380
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
Jij. Stop.
381
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Draai je om.
382
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
Loop maar door.
383
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
Wat wilt u? Zeg op.
384
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
De vorige keer…
385
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
…zei u iets.
386
00:35:17,125 --> 00:35:18,833
Over God.
387
00:35:21,375 --> 00:35:22,666
Wat betekende dat?
388
00:35:25,333 --> 00:35:27,666
Het is te laat.
-Wat?
389
00:35:28,875 --> 00:35:30,000
De oorlog is voorbij.
390
00:35:31,625 --> 00:35:32,875
Ik ben al verdoemd.
391
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
Dat is jammer.
-Ik wil geen medeleven.
392
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
Wat dan wel?
393
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
U zei dat ik God moest vinden.
394
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
Hij houdt niet van zwarte uniformen.
-Uw habijt is zwart.
395
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
Wat zegt God over zelfingenomen maagden
die de wereld buitensluiten?
396
00:35:48,333 --> 00:35:51,500
Ik mag niet met HIPO praten.
-Nee, ik heb geen aureool.
397
00:35:53,666 --> 00:35:55,041
Ik ben de duivel zelve.
398
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
Kus me.
399
00:36:04,208 --> 00:36:05,250
Wat?
400
00:36:05,333 --> 00:36:09,250
Als ik iemand als u kus, straft God me.
Dan weet ik dat Hij bestaat.
401
00:36:09,333 --> 00:36:10,166
Kus me.
402
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
Nee.
403
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Nou ja, zeg.
404
00:36:21,875 --> 00:36:22,750
Hé.
405
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
Nee.
406
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
Geen bliksem.
407
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
God bestaat niet.
408
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
U mag doorlopen.
409
00:36:54,791 --> 00:36:58,375
Onze jaarlijkse theatershow is
'Elisabeth van Thüringen'.
410
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
Zij leefde in de 13e eeuw in Duitsland.
411
00:37:02,458 --> 00:37:06,875
Elisabeth was van koninklijken bloede,
maar ze deed alles…
412
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
…om armen te helpen.
413
00:37:08,958 --> 00:37:10,625
En toen?
414
00:37:10,708 --> 00:37:11,875
Ja, Greta?
415
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
Dat beviel de rijke, slechte Joden niet.
416
00:37:15,583 --> 00:37:19,833
Op een dag toen ze aankwam met
haar mand brood, stopten de Joden haar.
417
00:37:20,583 --> 00:37:22,166
Het waren geen Joden.
418
00:37:22,750 --> 00:37:24,791
Maar verder klopt het.
419
00:37:24,875 --> 00:37:30,375
En wat gebeurde er toen ze de inhoud
van haar mand wilden zien?
420
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
Rigmor?
421
00:37:31,833 --> 00:37:35,583
Het werden rozen.
-God verrichtte een wonder.
422
00:37:36,083 --> 00:37:41,750
Om Elisabeth te helpen het brood
te verbergen, maakte hij er rozen van.
423
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Ja?
424
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
Zuster Hanna, heb je even?
-Teresa, neem jij het over?
425
00:37:53,083 --> 00:37:54,208
Ja, Rigmor?
426
00:37:54,291 --> 00:37:56,333
Hoe maak je van brood rozen?
427
00:37:58,583 --> 00:38:00,125
Dat is wat een wonder is.
428
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
Er zijn verschillende meldingen…
429
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
…van Mariabeelden
die tot leven komen en wenen.
430
00:38:09,833 --> 00:38:13,625
In Civitavecchia in Italië
huilt ze soms tranen van bloed.
431
00:38:20,750 --> 00:38:23,708
Er wordt gezegd
dat andere Madonna's zelfs spreken.
432
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
Hoe kan dat dan?
433
00:38:33,708 --> 00:38:35,041
God kan alles.
434
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
Altijd?
-Ja.
435
00:38:38,916 --> 00:38:42,500
Zelfs als Hij slaapt?
-God slaapt nooit.
436
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
Hoe blijft Hij wakker?
-Nou, soms…
437
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Soms…
438
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
…heel af en toe…
439
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
…raakt hij ergens door afgeleid.
440
00:38:57,166 --> 00:39:00,958
Toen zei Zuster Teresa
dat we onze potloden moesten laten vallen.
441
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
Dus dat deden we.
442
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
Toen lagen ze op de grond.
443
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
We moesten ze weer oppakken.
444
00:39:07,791 --> 00:39:09,875
Toen zei Zuster Teresa iets over…
445
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
…dat Gods uren en minuten anders zijn
dan de onze.
446
00:39:13,416 --> 00:39:15,958
Zie je? Dat duurde drie seconden.
447
00:39:17,375 --> 00:39:20,291
Drie seconden waarin jullie
naar je potlood keken.
448
00:39:20,375 --> 00:39:21,541
GOD LEEFT - GOD SLAAPT
449
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
Gods uren, minuten en seconden
zijn anders dan de onze.
450
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
Eén hele dag van God is…
451
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
…misschien wel 100 jaar.
452
00:39:31,166 --> 00:39:37,291
Of misschien voelt een seconde
als een jaar.
453
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
Als je dus even wegkijkt…
454
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
…een paar seconden…
455
00:39:43,500 --> 00:39:44,750
…is Hij er niet.
456
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
Dus als God een potlood laat vallen,
kijkt Hij weg.
457
00:39:48,833 --> 00:39:50,333
Dan is Hij twee jaar weg.
458
00:39:50,833 --> 00:39:52,958
Oké. Zei Zuster Teresa dat allemaal?
459
00:39:54,958 --> 00:40:00,916
Ik dacht: als we pech hebben,
doet God nu een dutje.
460
00:40:01,000 --> 00:40:02,708
Terwijl wij leven.
461
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
Misschien wel 100 jaar.
462
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
Langer als het een lang dutje is.
463
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa.
464
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
O, wat zie ik daar?
465
00:40:29,416 --> 00:40:31,041
Wat was dat?
466
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
Die spiertjes die je niet vaak gebruikt?
467
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Was dat 'n glimlach?
468
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
Dus dat kun je wel?
469
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
ZE IS GEK
470
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
Ja, dat klopt.
-Wat staat er?
471
00:40:56,583 --> 00:40:57,583
Ik?
472
00:40:57,666 --> 00:41:00,333
Als iemand gek is, ben jij het.
473
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
Jij bent de gekste.
-Ja.
474
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
Ik ben een Hawaïaanse non die Henry heet.
475
00:41:08,291 --> 00:41:13,916
Ik ben dol op mijn nichtje Rigmor.
Ze is heel aardig en heel slim.
476
00:41:14,000 --> 00:41:17,583
Haar ouders zijn ook aardig…
477
00:41:17,666 --> 00:41:19,916
…want volgens hen
is de oorlog bijna voorbij.
478
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
Dat is fijn, want God is sigaretten kopen.
479
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
Briljant. Prachtig. Toegift.
-Bravo. Toegift.
480
00:41:30,666 --> 00:41:32,916
Als toegift hebben we dit voor jullie.
481
00:41:33,000 --> 00:41:34,875
Henry, schiet op.
482
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Hoi, ik ben Henry.
483
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
Ik kan niet praten…
484
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
…maar als Rigmor en ik koekjes krijgen…
485
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
…ben ik genezen.
486
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
Nee, het is bedtijd.
487
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
Bravo.
-Dat was heel goed.
488
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Zuster.
489
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
Wat is er?
490
00:42:16,458 --> 00:42:19,791
Kuste u me omdat ik de duivel ben?
-Ja.
491
00:42:20,625 --> 00:42:22,541
Ik wil de duivel niet zijn.
492
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Zuster.
493
00:42:31,083 --> 00:42:32,208
Leer me bidden.
494
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Hier.
495
00:43:41,166 --> 00:43:45,000
Heilige Maria, vol van genade.
De Heer is met u. Gij zijt de gezegende…
496
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Lees maar.
497
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
Ik kan niet lezen.
498
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
Zeg mij na.
499
00:43:55,750 --> 00:44:00,208
Heilige Maria, vol van genade.
500
00:44:00,291 --> 00:44:03,416
De Heer is met u.
501
00:44:04,083 --> 00:44:08,083
Gij zijt de gezegende onder de vrouwen.
502
00:44:08,166 --> 00:44:11,083
Gezegend is Jezus,
de vrucht van Uw schoot.
503
00:44:11,166 --> 00:44:13,458
Gezegend is Jezus,
de vrucht van Uw schoot.
504
00:44:13,541 --> 00:44:14,416
Nog een keer.
505
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
Heilige Maria, vol van genade.
De Heer is met…
506
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
Als je de duivel wilt kussen,
moet dat hier.
507
00:44:27,500 --> 00:44:30,458
Nee, dat kan niet. Niet hier.
508
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
Nee, stop.
509
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
Stop.
510
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
Nee. Stop.
511
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
Hij sprak tot ons.
512
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Het spijt me.
513
00:46:38,041 --> 00:46:39,416
Ik ben zo'n eikel.
514
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
Ik heet Frederik.
515
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Teresa.
516
00:47:57,416 --> 00:48:00,083
Gaat het?
-Jawel.
517
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
Daar is onze escorte.
518
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
Prachtig.
519
00:50:05,125 --> 00:50:07,041
Laat ze oppassen voor zeemeeuwen.
520
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
Pas op voor zeemeeuwen.
521
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
Ik kan het niet.
-Jawel.
522
00:50:21,083 --> 00:50:22,166
Ik doe het niet.
523
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Hou op. Eet je ontbijt op. Punt uit.
524
00:50:27,416 --> 00:50:30,041
Ik voel me niet goed.
-Er is niks met je.
525
00:50:32,458 --> 00:50:35,208
Ik heb geen honger.
-Straks wel.
526
00:50:35,291 --> 00:50:38,541
Zodra je weggaat.
Je kunt niet met een lege maag weg.
527
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
Ik vind 't niet lekker.
-Ken je De geschiedenis van Soep-Hein?
528
00:50:43,291 --> 00:50:45,208
Die wilde ook niet eten.
529
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
Na vier dagen was hij vel over been.
530
00:50:52,041 --> 00:50:57,916
Na vijf dagen was hij dood,
omdat hij zijn soep niet opat.
531
00:51:00,875 --> 00:51:01,833
Dood.
532
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Eet je eten op.
533
00:51:10,708 --> 00:51:12,875
Oké. Ga maar met 'n lege maag.
534
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Ga maar. Straks staat je pap hier nog.
Dan eet je 'm koud.
535
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
Wacht op mij.
536
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
Wat is er?
-Niks.
537
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Jezus.
538
00:53:25,083 --> 00:53:27,458
Waar is Frederik?
-Al twee dagen spoorloos.
539
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
Ik weet niet wat HIPO gaat doen.
540
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
Het is voorbij.
541
00:53:39,666 --> 00:53:40,875
Mijn jongen.
542
00:53:44,083 --> 00:53:46,291
Zodra we bevrijd worden, ben je dood.
543
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Vaarwel, jongen.
544
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
Tijd tot doelwit?
545
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
Circa zeven minuten.
546
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
Oeps.
547
00:55:23,625 --> 00:55:27,666
Rigmor, wat doe je nou?
548
00:55:28,875 --> 00:55:30,166
Ik loop met m'n mand.
549
00:55:30,250 --> 00:55:34,416
Ja, maar loop rond en zeg mensen gedag.
550
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
En dan een stap naar voren.
Dan spreek je het publiek toe.
551
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
Prima.
-Oké, toe maar.
552
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Rigmor, waarom stop je niet?
553
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
Ik wilde mijn omaatje in het bos
gedag gaan zeggen.
554
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
Nee. Dit is geen sprookje.
555
00:56:13,041 --> 00:56:13,958
Als u het zegt.
556
00:56:18,875 --> 00:56:21,750
Drie groepen. Eerste groep, meld je.
557
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
Eén-twee.
-Eerste groep derde.
558
00:56:24,333 --> 00:56:25,541
Eén-vijf.
-Eén-zes.
559
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
Eén-zeven.
-Tweede groep, meld je.
560
00:56:28,083 --> 00:56:29,083
Twee-twee.
-Twee-drie.
561
00:56:29,166 --> 00:56:30,458
Vijf.
-Twee-zes.
562
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
Twee-één, check-in.
563
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
Drie-één.
-Drie-twee.
564
00:56:33,791 --> 00:56:35,041
Drie-drie.
-Drie-vier.
565
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
Drie-vijf.
-Drie-zeven.
566
00:56:37,208 --> 00:56:39,125
Vanaf nu radiostilte.
567
00:56:45,625 --> 00:56:49,375
Ik ben de mooie Elisabeth van Thüringen.
568
00:56:49,458 --> 00:56:52,791
Er is honger en leed in de wereld.
569
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
Mijn hart is gebroken, mijn geloof zwak.
570
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
Kinderen sterven aan honger.
571
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
Ik hoorde geroep, een geluid.
572
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
'Elisabeth, mijn bode.
Ik ben de Heer en dit is de waarheid.
573
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
Wie is daar?
574
00:57:21,375 --> 00:57:22,541
Maak die mand open.
575
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Bedankt.
576
00:57:32,416 --> 00:57:34,416
Bedankt, meisjes. Prachtig.
577
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
Eva, wil jij even hier komen?
578
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
Wat is er? Heb je buikpijn?
579
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
Heb je niet ontbeten?
-Nee.
580
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
Eva.
581
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
Zonder ontbijt kun je niet.
582
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
Ga maar naar de wc.
583
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
Ja, jij mag ook.
584
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Heb je God gevonden?
585
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
Of heb je liever dat HIPO-zwijn?
586
00:58:42,708 --> 00:58:44,791
Ik heb de priores gesproken.
587
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
Vandaag is je laatste dag hier.
588
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
Wat je gedaan hebt, is een gruwel.
589
00:59:22,958 --> 00:59:26,916
Als je je hoofd erin dipt,
wordt het misschien beter.
590
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
Het tegengif.
591
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Kom op. Probeer het.
592
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
Wat is er gebeurd?
-We zijn de staart kwijt.
593
01:00:24,791 --> 01:00:26,375
Kom op.
594
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Kom op, omhoog.
595
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
Omhoog. O, God.
596
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
Nu. Omhoog.
597
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
Omhoog.
-Kom op.
598
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
Omhoog.
599
01:00:50,208 --> 01:00:51,250
Omhoog.
600
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
Kom op.
-Omhoog.
601
01:01:42,416 --> 01:01:45,125
Help. Sleutel.
602
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Laat ons eruit.
603
01:02:16,625 --> 01:02:18,250
Geef hier.
604
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Geef hier, verdomme. Laat los.
605
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
Rustig. Twee aan twee. Kom maar.
606
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
Rustig en kalm.
-Niet rennen. Rustig en kalm.
607
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Kom op.
608
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Vooruit.
609
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
We zijn iets uit koers.
We moeten 15 graden stuurboord bijsturen.
610
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
Geen zorgen. Ik zie het doelwit.
611
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
Bomluik open.
612
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Rustig en kalm.
613
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
Dat is het doelwit niet. Afbreken.
614
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
Wat doen de anderen?
-Mijn God.
615
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Bij de trap vandaan. Weg.
616
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
Teresa.
617
01:04:46,958 --> 01:04:50,041
Teresa.
-De kelder in. Vooruit.
618
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
Heb je je vinger bezeerd?
619
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
Zo.
620
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
Geeft niet. Hij groeit weer aan.
621
01:05:24,958 --> 01:05:27,666
Hij groeit weer aan.
622
01:05:32,458 --> 01:05:33,708
Wat is dat voor rook?
623
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
Wat is daar gaande?
624
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
Zijn wij dat? De tweede golf?
625
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
Ze bombarderen het verkeerde doel.
-Waar is groep drie?
626
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
Waar is groep drie? Zijn die er al?
627
01:06:06,625 --> 01:06:08,333
Groep drie? Ik zie ze niet.
628
01:06:09,625 --> 01:06:11,458
Ze komen uit het westen.
629
01:06:11,541 --> 01:06:13,625
Ze vliegen naar het verkeerde doel.
630
01:06:13,708 --> 01:06:15,083
Godallemachtig.
631
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
Wat gebeurt er?
-Ze bombarderen de school.
632
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
Ze bombarderen de Franse school.
-De school.
633
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma.
634
01:08:57,708 --> 01:08:59,166
Naar binnen. Wacht daar.
635
01:09:03,833 --> 01:09:05,125
Heeft iemand Eva gezien?
636
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva?
637
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Hebt u Eva gezien?
638
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
Is ze eruit? Heb je haar gezien?
-Nee.
639
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
Emma, blijf hier.
-Rigmor.
640
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Blijf hier. Emma, blijf. Luister naar me.
641
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
Ik zal haar wel vinden.
642
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
Je moet haar vinden.
-Hen beiden.
643
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Mama.
644
01:09:42,208 --> 01:09:43,458
Hallo?
-Mama.
645
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Hallo.
646
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
Hallo?
-Mama.
647
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
Help. Hier ligt iemand.
648
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
Mama.
649
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Hallo. Is daar iemand?
650
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
Hallo.
651
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
Mama.
652
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
Mama.
653
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Mijn God.
654
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
Help.
655
01:10:17,500 --> 01:10:18,375
Hier.
656
01:10:31,583 --> 01:10:33,000
We hebben iemand.
657
01:11:12,166 --> 01:11:13,208
Oké.
658
01:11:28,375 --> 01:11:29,333
Rigmor?
659
01:11:30,791 --> 01:11:31,708
Greta?
660
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
Greta en Rigmor, zijn jullie daar?
661
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Zijn jullie daar?
662
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Zuster?
663
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
Waar ben je, Rigmor?
664
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
Zuster Teresa?
665
01:11:51,291 --> 01:11:55,416
Ja. Waar ben je?
-Hierbeneden.
666
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
Hoelang moeten we blijven?
-We moeten…
667
01:12:01,708 --> 01:12:05,541
We moeten even wachten.
Iemand komt ons wel halen.
668
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
Greta?
669
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
Waarom zegt Greta niks?
670
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
Kom op. Vooruit.
671
01:12:39,583 --> 01:12:40,916
Wacht bij het theater.
672
01:13:26,666 --> 01:13:29,166
Hé. Jij. Kom hier.
673
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
Kom hier.
674
01:13:41,333 --> 01:13:42,250
Hé.
675
01:13:42,333 --> 01:13:43,541
Hallo.
676
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
Gaat het?
677
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
Iemand moet beschrijven
welke meisjes we redden.
678
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
Geef dat aan de dame in het theater…
679
01:13:52,000 --> 01:13:54,625
…dan vertelt zij de ouders
wie er gered zijn.
680
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
Kun je dat?
681
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
Kun je daarop schrijven? Kun je dat?
682
01:14:01,083 --> 01:14:02,166
Geweldig.
683
01:14:02,250 --> 01:14:03,541
Zie je dat meisje?
684
01:14:03,625 --> 01:14:08,291
Zie je haar?
Blond, groene jurk, gele sokken.
685
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Acht jaar. Schrijf op.
Naar het Frederiksberg-ziekenhuis.
686
01:14:11,791 --> 01:14:13,375
Schrijf dat ook op.
687
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
Als ze kunnen praten, vraag je hun naam.
Schrijf die op.
688
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
Dan breng je het briefje. Snap je?
689
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
Goed zo, jongen. Vooruit.
690
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
Ze is bij bewustzijn.
Vraag haar naam, ren naar 't theater.
691
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
Vooruit, verdomme. We moeten verder.
-Hoe…
692
01:14:32,041 --> 01:14:32,875
Hoe…
693
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
Hoe…
694
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
Hoe heet je?
695
01:14:38,208 --> 01:14:39,250
Hoe heet je? Wat…
696
01:14:40,875 --> 01:14:43,000
Hoe heet je?
697
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
Hoe heet je?
698
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
Hoe heet je?
699
01:14:50,041 --> 01:14:51,458
Klaar? Mooi. Vooruit.
700
01:14:55,541 --> 01:14:56,791
Hoe heet je?
701
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
Wat? Zeg iets…
702
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
Je moet iets…
703
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
Iets luider.
-Jenny.
704
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Hoe oud ben je?
705
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
Zeven.
706
01:15:06,916 --> 01:15:08,500
Welke kleur is je jurk?
-Klaar.
707
01:15:11,375 --> 01:15:12,666
Tillen.
708
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
Rigmor?
709
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
Ja.
710
01:15:29,166 --> 01:15:31,166
Zie jij iets?
711
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
Ik zie niks.
712
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
Maar ik voel water tot mijn buik komen.
713
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
Water?
714
01:15:56,541 --> 01:15:59,291
Lig je op je buik?
715
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
Rigmor?
716
01:16:09,500 --> 01:16:11,166
Lig je op je buik?
717
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Ja. Er is nu heel veel water.
718
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
Help.
719
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
Help.
720
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
Ik ga naar binnen.
721
01:16:49,625 --> 01:16:51,750
Heeft iemand een zaklamp?
722
01:16:52,291 --> 01:16:53,125
Hier.
723
01:17:24,666 --> 01:17:25,500
Eva?
724
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Kom, mensen. De ouders…
725
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
Heb je haar?
-Nee.
726
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
Volg me naar de stalles.
727
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
Moeten we hier blijven?
-Ja.
728
01:17:36,375 --> 01:17:39,166
Deze kant op. Kom naar de stalles.
729
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
Wilt u de ouders vertellen…
-Ja.
730
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
…waar ze heen zijn. Bedankt.
731
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
Hier krijgen we berichten vanaf daar.
732
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
Over de meisjes die gevonden zijn.
733
01:18:06,166 --> 01:18:07,708
Waar ze ze heenbrengen.
734
01:18:53,083 --> 01:18:54,541
Er is een jong meisje.
735
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
Ze is zeven.
736
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
Een rode jurk.
737
01:19:00,541 --> 01:19:02,958
Ze gaat naar het Frederiksberg-ziekenhuis.
738
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
Ze heet Jenny.
739
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
Jenny.
740
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
Goed gedaan, lieverd.
741
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Ga nog meer berichten halen.
742
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
En de kleine Agnete, acht jaar.
743
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
Zij gaat naar 't Frederiksberg-ziekenhuis.
744
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
Grijze jurk, rode sokken. Zwart haar.
745
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Rigmor?
746
01:19:40,416 --> 01:19:44,875
Rig…
-Kom. Volg mij. Deze kant op.
747
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
Help.
748
01:19:50,875 --> 01:19:52,000
We komen eraan.
749
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
We zijn hier.
750
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
We zijn onderweg. We komen eraan.
751
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
Hoor je dat, Rigmor?
752
01:20:05,250 --> 01:20:06,333
Hoor je dat?
753
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
Rigmor?
754
01:20:12,791 --> 01:20:13,750
Ben je daar?
755
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
Ben je daar?
756
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Ja.
757
01:20:20,708 --> 01:20:24,583
Hoor je dat? Er komt iemand helpen.
758
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
Er komt iemand aan.
759
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
We komen eraan.
760
01:20:49,583 --> 01:20:50,458
Rigmor.
761
01:20:56,583 --> 01:20:57,416
Rigmor.
762
01:21:03,291 --> 01:21:05,708
Het water stijgt.
763
01:21:07,000 --> 01:21:08,250
Het water stijgt.
764
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
Het water.
765
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Voel je het nog onder je?
766
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
Het is bijna bij mijn mond.
767
01:21:16,625 --> 01:21:20,083
Kun je je hoofd optillen? Kan dat?
768
01:21:21,666 --> 01:21:24,208
Mijn mond is al helemaal omhoog.
769
01:21:27,500 --> 01:21:28,333
Hoe?
770
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
Hoe, Rigmor?
771
01:21:32,541 --> 01:21:35,000
Er steekt ijzer door mijn kin.
772
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
Dat tilt mijn hoofd op.
773
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Erdoorheen?
774
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
Hel…
775
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
Help.
776
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
We zijn hierbeneden.
777
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
We zijn hier.
-Hallo.
778
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
We zijn hier. Help ons. Hier zijn we.
779
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
Het water stijgt. Help.
780
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
Help. Het water stijgt.
781
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
Godverdomme.
782
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
Godverdomme, zeg.
783
01:22:59,750 --> 01:23:00,708
Lees het voor.
784
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Lees het voor.
785
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Kun je het lezen? Lees voor.
786
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
Kun je me hiermee helpen?
787
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
Blond haar, acht jaar.
788
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
Gele sokken…
789
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
Blauw…
-Harder.
790
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Blond haar, acht jaar,
gele sokken, blauwe jurk.
791
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nora.
792
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
Henry.
793
01:23:57,208 --> 01:23:58,083
O, mijn God.
794
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
Gaat het wel? Gaat het?
795
01:24:17,291 --> 01:24:18,541
Heb je Rigmor gezien?
796
01:24:20,750 --> 01:24:24,750
Heb je haar gezien?
-Nee.
797
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
Ik moet gaan.
-Waar is ze?
798
01:24:31,250 --> 01:24:32,250
Henry.
799
01:24:43,458 --> 01:24:44,916
Zuster Teresa?
800
01:24:46,125 --> 01:24:47,083
Ja, Rigmor?
801
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Denkt u dat God
een potlood heeft laten vallen?
802
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
Ja.
803
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Zou het nog lang duren?
804
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Misschien.
805
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
Ik weet het niet.
806
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
Gaan we dan naar de hemel?
807
01:25:30,625 --> 01:25:31,541
Ja.
808
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
Wij allemaal.
809
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
Wacht Jezus daar op ons?
810
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
Ja.
811
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
Dat doet Hij zeker.
812
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
Daar wacht Hij.
813
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
De kelder vult zich met water.
Ze verdrinken.
814
01:26:14,666 --> 01:26:15,500
Hallo?
815
01:26:16,500 --> 01:26:18,166
De kinderen zijn in de kelder.
816
01:26:18,250 --> 01:26:20,291
Wat?
-Ze zijn in de kelder.
817
01:26:20,375 --> 01:26:23,583
Daar vinden we ze.
-En het water?
818
01:26:23,666 --> 01:26:25,666
Wat is daarmee?
-Wat is daarmee?
819
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jensen.
820
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Rasmussen.
821
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Haal de pompen.
822
01:26:34,500 --> 01:26:37,250
Alle pompen die je kunt krijgen. Nu.
823
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
Het water stijgt te veel.
-Kom op.
824
01:26:46,041 --> 01:26:47,750
Kom op.
-Kom op.
825
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
We komen eraan.
826
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Hallo? Waar zijn jullie?
827
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Hallo. We zijn hier.
828
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
We zijn hierbeneden.
829
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
Ik heb een slang om water te pompen.
Die breng ik daarheen.
830
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
Rigmor?
831
01:28:39,291 --> 01:28:43,875
Luister. Er komt een slang aan.
Die pompt het water weg.
832
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
Hoor je me, Rigmor?
833
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
Dan gaat het water weg.
834
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Rigmor?
835
01:29:50,625 --> 01:29:51,666
Rig…
836
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
Wat zijn we stom.
837
01:30:55,208 --> 01:30:56,708
Ik schreeuwde tegen haar.
838
01:31:01,458 --> 01:31:03,125
Ik zei dat ze dood zou gaan.
839
01:31:05,625 --> 01:31:07,541
Het laatste wat ik zei.
840
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
Omdat ze haar pap niet opat.
841
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Omdat ze niet wilde eten.
842
01:31:26,041 --> 01:31:27,291
Ik wil frisse lucht.
843
01:32:46,000 --> 01:32:47,708
Doe jij de briefjes?
844
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
Heb je iets over Eva?
845
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
Eva? Ze is blond.
846
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Bruine jas, geruit jurkje,
gele sokken en handschoenen.
847
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
Eva is hier niet meer.
848
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
Hoe bedoel je?
849
01:33:11,291 --> 01:33:12,958
Waarom niet?
850
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
Ze is naar huis.
851
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
VOLWASSEN SLACHTOFFERS
852
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
KATHOLIEKE NONNEN
853
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
ONDERWIJZERESSEN
854
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
KINDEREN
855
01:39:32,833 --> 01:39:37,833
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk