1 00:00:27,167 --> 00:00:30,125 "TAK AKAN KULUPAKAN JERITAN SAAT BOM DI SEKOLAH TERJADI" 2 00:00:30,208 --> 00:00:33,250 "ANAK-ANAK BERTERIAK KETAKUTAN KEGELAPAN MENYELIMUTI" 3 00:00:33,333 --> 00:00:34,208 ÅASE 4 00:01:00,208 --> 00:01:05,083 THE SHADOW IN MY EYE 5 00:02:22,000 --> 00:02:25,417 Pada awal 1945, pihak perlawanan telah berulang kali meminta Inggris 6 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 mengebom markas Gestapo di Shell House, Kopenhagen. 7 00:02:31,083 --> 00:02:32,125 RAF bimbang. 8 00:02:32,208 --> 00:02:36,417 Anggota perlawanan yang ditangkap dipenjara untuk dijadikan tameng manusia. 9 00:02:36,500 --> 00:02:41,000 Namun, pada bulan Maret, Gestapo nyaris membongkar pihak perlawanan 10 00:02:41,083 --> 00:02:43,500 sehingga dibuatlah keputusan menyerang. 11 00:03:13,083 --> 00:03:17,500 JUTLANDIA, FEBRUARI 1945 12 00:03:50,833 --> 00:03:52,292 Stokingku robek. 13 00:03:52,125 --> 00:03:53,625 Coba pakai cat kuku. 14 00:06:11,708 --> 00:06:13,542 Ada yang ingin bicara denganmu. 15 00:06:18,958 --> 00:06:20,792 - Mereka ke rumahku. - Apa? 16 00:06:20,875 --> 00:06:22,667 Kata ibuku, dua pria ke rumah. 17 00:06:24,458 --> 00:06:27,333 - Boleh aku di sini? Sementara? - Di sini? 18 00:06:28,875 --> 00:06:30,875 - Beberapa jam saja. - Tidak. Apa kau gila? 19 00:06:30,958 --> 00:06:33,333 - Kenapa? - Tak bisa. Svend, pergilah. 20 00:06:33,417 --> 00:06:35,042 Mereka akan membunuhku. 21 00:06:35,792 --> 00:06:36,792 Aku tak bisa bantu. 22 00:06:36,875 --> 00:06:38,708 Paham? Tak bisa. 23 00:06:40,792 --> 00:06:42,125 Sudah bicara dengan Petersen? 24 00:06:42,708 --> 00:06:43,833 Aku tak menemukannya. 25 00:06:46,208 --> 00:06:48,333 Kalau aku, akan ke Shell House. 26 00:06:48,417 --> 00:06:51,000 - Kutemui kau di sana. - Shell House? 27 00:06:53,042 --> 00:06:53,875 Ya. 28 00:06:56,417 --> 00:06:58,208 - Aku akan ke sana. - Bagus. 29 00:06:59,750 --> 00:07:00,833 Frede? 30 00:07:05,125 --> 00:07:06,542 Aku berutang sepuluh kroner. 31 00:07:07,542 --> 00:07:08,458 Dah. 32 00:07:25,375 --> 00:07:27,667 Haruskah kau pakai seragam busuk itu saat makan? 33 00:07:29,167 --> 00:07:31,458 Ayolah. Itu hanya kemeja putih. 34 00:07:33,917 --> 00:07:35,750 Kenapa kita tinggal bersama hama ini? 35 00:07:36,708 --> 00:07:38,458 Bisa jelaskan? 36 00:07:41,250 --> 00:07:42,458 Memalukan. 37 00:07:43,958 --> 00:07:44,792 Memalukan. 38 00:07:45,333 --> 00:07:47,333 Hari Nenek baik? 39 00:07:47,417 --> 00:07:50,500 Itu bukan anak yang kau lahirkan. 40 00:07:51,208 --> 00:07:53,250 Anak yang kau lahirkan sudah tak ada. 41 00:07:56,500 --> 00:07:57,750 Apa yang terjadi kepadanya? 42 00:07:59,292 --> 00:08:02,250 Dia menjadi bajingan HIPO. Pengkhianat. 43 00:08:10,625 --> 00:08:13,042 - Beraninya kau! Kemari! - Jangan sentuh aku, Ayah. 44 00:08:13,125 --> 00:08:15,667 - Jangan ganggu aku! - Apa masalah Ayah? 45 00:08:15,750 --> 00:08:18,375 - Jangan sentuh! - Berdiri kau, Bajingan. 46 00:08:18,458 --> 00:08:23,750 Kita gempur mereka Jika mereka menentang kita 47 00:08:23,833 --> 00:08:25,833 Pemuda, Pemuda 48 00:08:26,958 --> 00:08:29,375 - Bendera kita... - Aku tahu, Ayah! 49 00:08:29,875 --> 00:08:32,833 Bendera kita berkibar di hadapan 50 00:08:33,542 --> 00:08:36,500 Berbaris menyongsong masa depan Bersama para pemuda 51 00:08:37,292 --> 00:08:41,083 Berbaris untuk Hitler Melewati malam dan penderitaan 52 00:08:41,167 --> 00:08:45,000 - Dengan bendera Pemuda... - Di bawah, dia mau apa di bawah sini? 53 00:08:45,083 --> 00:08:46,250 Di bawah 54 00:08:46,750 --> 00:08:50,667 Dia mau menikah dengan Henrik Henrik, Henrik 55 00:08:50,750 --> 00:08:54,500 Dia mau menikah dengan Henrik, Henrik 56 00:08:54,583 --> 00:08:59,625 Jadi, terima dan senyumlah Senyum, senyum, terima dan... 57 00:09:00,125 --> 00:09:01,792 Bisa jaga Selma sebentar? 58 00:09:01,875 --> 00:09:03,625 JENDELA - TIRAI - FOTO 59 00:09:03,708 --> 00:09:07,583 Seorang gadis datang berjalan Berjalan, berjalan 60 00:09:07,667 --> 00:09:11,417 Seorang gadis datang berjalan, berjalan 61 00:09:11,500 --> 00:09:13,500 Dia mau apa di bawah sini? 62 00:09:13,583 --> 00:09:19,083 Di bawah, di bawah Dia mau apa di bawah sini? 63 00:09:19,167 --> 00:09:23,250 Dia mau menikah dengan Henrik Henrik, Henrik 64 00:09:23,333 --> 00:09:27,167 Dia mau menikah dengan Henrik, Henrik 65 00:09:27,250 --> 00:09:30,875 Tapi tak diizinkan Diizinkan, diizinkan 66 00:09:30,958 --> 00:09:35,042 Dia tak diizinkan 67 00:09:35,125 --> 00:09:38,250 - Jadi, dia mau menikah dengan Peter - Svend! Svend Nielsen! 68 00:09:38,333 --> 00:09:40,583 - Svend! - Peter, dia mau menikah dengan Peter 69 00:09:40,667 --> 00:09:43,625 Svend. Svend Nielsen? 70 00:09:44,458 --> 00:09:45,542 Kau Svend Nielsen? 71 00:09:45,625 --> 00:09:47,667 - Bukan. - Tunjukkan identitasmu. 72 00:09:47,750 --> 00:09:49,417 - Bukan aku. - Tunjukkan berkasmu. 73 00:09:49,500 --> 00:09:51,083 - Ayo. - Bukan aku. 74 00:09:52,875 --> 00:09:55,500 Itu bukan aku. 75 00:09:56,667 --> 00:09:58,958 Itu bukan aku. 76 00:10:00,458 --> 00:10:01,500 Bukan aku. 77 00:10:01,583 --> 00:10:02,750 SVEND NIELSEN 78 00:10:03,750 --> 00:10:05,042 Kelihatan bagus. 79 00:10:08,000 --> 00:10:09,625 Sapalah Poul. 80 00:10:11,458 --> 00:10:13,458 JENDELA 81 00:10:16,958 --> 00:10:17,958 Gila. 82 00:10:19,375 --> 00:10:21,167 - Lihatlah, Herr Schultz. - Baik, Tuan. 83 00:10:27,833 --> 00:10:30,542 Eva! Ayah, itu Eva. Teman sekelasku. 84 00:10:31,667 --> 00:10:34,375 Eva, ini aku, Greta. 85 00:10:34,458 --> 00:10:36,250 Eva. 86 00:10:52,708 --> 00:10:54,708 - Menurutmu itu siapa? - Pengadu. 87 00:10:54,792 --> 00:10:56,000 Dia terlalu banyak tahu. 88 00:11:05,417 --> 00:11:07,125 Dia terlalu banyak tahu, Bu? 89 00:11:08,125 --> 00:11:10,042 Apa itu karena dia terlalu banyak tahu? 90 00:11:26,708 --> 00:11:27,958 Ayo. 91 00:11:33,042 --> 00:11:34,125 Ayo. 92 00:11:34,208 --> 00:11:35,917 Sayang, tak ada apa-apa di sana. 93 00:11:36,417 --> 00:11:38,208 Henry, nanti kita terlambat. 94 00:11:38,750 --> 00:11:40,833 Kita akan... Ayolah! 95 00:11:45,917 --> 00:11:48,375 Henr... Henry... 96 00:11:49,042 --> 00:11:50,083 Henry! 97 00:11:54,542 --> 00:11:56,292 Ada apa, Henry? 98 00:11:57,667 --> 00:11:59,292 Kau keras kepala. 99 00:11:59,792 --> 00:12:01,417 Kami tak bisa ke mana-mana. 100 00:12:02,083 --> 00:12:03,625 Tapi suara yang terparah. 101 00:12:04,208 --> 00:12:06,208 Itu tak baik, bukan, Henry? 102 00:12:07,500 --> 00:12:10,417 Kau harus menjawab jika ibumu bertanya. 103 00:12:11,375 --> 00:12:16,250 Jika tidak, ibumu akan cemas. 104 00:12:17,792 --> 00:12:20,667 Juga, kau tak bisa beri tahu kami masalahnya. 105 00:12:23,042 --> 00:12:24,625 Kau lihat apa di sana? 106 00:12:25,542 --> 00:12:26,375 Katakan. 107 00:12:27,000 --> 00:12:28,167 Kau lihat apa? 108 00:12:38,167 --> 00:12:40,000 Kau lihat orang di mobil? 109 00:12:49,375 --> 00:12:51,125 Aku tak mengerti sama sekali. 110 00:13:17,375 --> 00:13:19,875 Kau harus bicara. Henry! 111 00:13:20,833 --> 00:13:21,708 Bicara! 112 00:13:22,792 --> 00:13:23,792 Katakan sesuatu. 113 00:13:25,375 --> 00:13:26,750 Fokus! 114 00:13:29,208 --> 00:13:32,042 Harus jantan, jangan loyo! 115 00:13:33,958 --> 00:13:39,292 Ini mungkin terdengar keras, tapi kadang kita harus menakuti sedikit. 116 00:13:40,292 --> 00:13:42,792 Sekarang, kau bisa katakan sesuatu, Henry? 117 00:13:44,917 --> 00:13:46,458 Bisa? 118 00:13:46,958 --> 00:13:47,875 Bisa? 119 00:13:52,500 --> 00:13:53,833 Kau tak bisa. 120 00:13:53,917 --> 00:13:55,125 Aku berpikir 121 00:13:55,208 --> 00:13:57,208 aku punya saudari di Kopenhagen. 122 00:13:58,292 --> 00:14:01,833 Di sana langit biru jarang, dan dia paling takut langit. 123 00:14:01,917 --> 00:14:04,417 Jadi, hadiahmu perjalanan ke Kopenhagen 124 00:14:05,417 --> 00:14:07,083 karena seperti anak perempuan. 125 00:14:08,083 --> 00:14:10,417 Baiklah, kalau begitu. Semoga berhasil. 126 00:14:12,833 --> 00:14:16,375 Aku diundang ke sekolah adikku untuk bercerita tentang skuadron kita. 127 00:14:16,458 --> 00:14:21,083 Jadi, kubilang, "Suatu hari, di misi, tiba-tiba Fokker muncul dari balik awan." 128 00:14:22,042 --> 00:14:25,250 Anak-anak tertawa. "Kami tembak satu," kataku. 129 00:14:25,333 --> 00:14:27,917 "Tiba-tiba, Fokker muncul dari belakang kami." 130 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Mereka pun tertawa kencang. 131 00:14:30,083 --> 00:14:33,000 Tiba-tiba, gurunya menyelaku sambil marah, 132 00:14:33,083 --> 00:14:36,750 "Ibu harus perjelas bahwa Fokker adalah nama pesawat Jerman." 133 00:14:36,833 --> 00:14:40,750 Kataku, "Ya, benar, tapi mereka buatan Messerschmitt." 134 00:14:45,208 --> 00:14:46,083 Tuan-tuan. 135 00:14:47,417 --> 00:14:49,417 Aku perlu bicara sebentar sebelum pengarahan. 136 00:14:51,208 --> 00:14:53,417 - Kalian di 977, bukan? - Benar, Pak. 137 00:14:54,542 --> 00:14:57,792 Ini Mayor Truelse dari SOE Denmark. 138 00:14:57,875 --> 00:15:00,875 Dia ingin bagikan ilmu dengan kalian. 139 00:15:00,958 --> 00:15:04,917 Beberapa pekan lalu, ikut misi ranger di Jutlandia bersama Brown dan Smith? 140 00:15:05,000 --> 00:15:06,042 Benar, Pak. 141 00:15:06,125 --> 00:15:09,708 Menurut catatan mereka, mereka mengenai kendaraan staf Jerman di utara Horbo? 142 00:15:09,792 --> 00:15:10,750 Benar, Pak. 143 00:15:10,833 --> 00:15:14,708 Kami menerima telegram dari grup perlawanan setempat. 144 00:15:14,792 --> 00:15:17,958 Itu bukan kendaraan staf, tapi taksi ke pesta pernikahan. 145 00:15:18,542 --> 00:15:20,750 Satu sopir dan tiga wanita muda. 146 00:15:22,000 --> 00:15:24,667 Kami mendesak semua pilot untuk lebih teliti lain kali. 147 00:15:25,708 --> 00:15:26,542 Baik, Pak. 148 00:15:27,958 --> 00:15:30,792 Baik. Sampai jumpa di pengarahan. 149 00:15:42,083 --> 00:15:43,458 Itu bisa jadi kita. 150 00:15:45,583 --> 00:15:46,792 Tapi bukan, jadi... 151 00:15:46,875 --> 00:15:48,042 Ayo, Reggie. 152 00:15:57,458 --> 00:15:59,083 Ini yang akan terjadi. 153 00:15:59,625 --> 00:16:01,292 Aku akan menanyaimu. 154 00:16:01,375 --> 00:16:04,708 Jika kau tak jawab, akan kutanyai saat kau siap. 155 00:16:07,458 --> 00:16:08,750 Lalu, kau akan kucambuk. 156 00:16:10,708 --> 00:16:12,000 Kita mulai? 157 00:16:16,083 --> 00:16:19,792 - Aku tak tahu apa-apa. Aku hanya... - Kau hanya kroco. 158 00:16:19,875 --> 00:16:23,000 - Benar. Itulah aku. - Kau bukan orang penting. 159 00:16:23,708 --> 00:16:27,375 Cecunguk. Kau cecunguk bagi manusia. 160 00:16:28,458 --> 00:16:31,875 Buka bajumu. Duduk terbalik di kursi dengan tangan di atas. 161 00:16:31,958 --> 00:16:33,125 Baik. 162 00:16:34,458 --> 00:16:36,042 Kau akan bicara. 163 00:16:36,125 --> 00:16:37,292 Kalian semua. 164 00:16:37,917 --> 00:16:39,792 Ini mungkin tak mengesankan, 165 00:16:40,375 --> 00:16:44,500 dan saat cambukan pertama mengenaimu, kau berpikir ambang rasa sakitmu tinggi. 166 00:16:44,583 --> 00:16:45,417 Padahal tidak. 167 00:16:46,083 --> 00:16:48,292 Cambukan berikutnya menyiksa. 168 00:16:49,583 --> 00:16:51,875 Kami tahu kau salah satu ketuanya. 169 00:16:51,958 --> 00:16:54,333 Dari nama-nama ini, kau bekerja untuk siapa? 170 00:16:54,917 --> 00:16:58,500 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth? 171 00:17:00,250 --> 00:17:01,167 Aku tahu Andersen. 172 00:17:03,333 --> 00:17:04,792 Tukang daging setempat. 173 00:17:07,042 --> 00:17:08,000 Siap? 174 00:17:17,833 --> 00:17:20,583 Di mana biasanya kalian adakan pertemuan? 175 00:17:21,292 --> 00:17:22,917 - Aku tak tahu... - Siap? 176 00:17:31,708 --> 00:17:33,167 Bersandar saja di situ. 177 00:17:34,250 --> 00:17:35,458 Itu akan lebih mudah. 178 00:17:38,000 --> 00:17:41,333 Apa garis komando antara SOE dan Dewan Kebebasan? Siap? 179 00:17:53,833 --> 00:17:54,833 Apa? 180 00:17:58,500 --> 00:17:59,750 Aku tidak dengar. 181 00:18:02,000 --> 00:18:05,292 Waktumu habis, Pengkhianat. 182 00:18:07,542 --> 00:18:10,792 Jangan cambuk aku saat aku tak siap. 183 00:18:10,875 --> 00:18:15,000 Kau ajukan pertanyaan, tanpa apa aku siap, baru cambuk! 184 00:18:15,083 --> 00:18:16,542 Itu kesepakatannya! 185 00:18:18,833 --> 00:18:20,417 Dasar cecunguk! 186 00:18:26,625 --> 00:18:27,750 Kemarilah. 187 00:18:28,417 --> 00:18:30,542 Kalian sedang apa? Jangan di sini. 188 00:18:44,292 --> 00:18:48,417 DENMARK MERDEKA 189 00:18:51,083 --> 00:18:52,417 Suster Teresa? 190 00:18:54,667 --> 00:18:56,125 Suster Teresa? 191 00:18:57,375 --> 00:18:59,750 - Ya. - Kepala Biarawati ingin bicara. 192 00:19:35,833 --> 00:19:37,375 Mereka bilang kau memecut dirimu. 193 00:19:38,667 --> 00:19:41,083 Kita bukan Yesuit abad ke-15. 194 00:19:42,042 --> 00:19:43,750 Kita Suster dari Santo Yusuf. 195 00:19:44,583 --> 00:19:46,083 Kenapa kau lakukan itu? 196 00:19:47,542 --> 00:19:49,167 Katakan, Nak. 197 00:19:51,333 --> 00:19:52,625 Aku mencari Tuhan. 198 00:19:53,750 --> 00:19:54,667 Apa? 199 00:19:55,958 --> 00:19:57,208 Aku mencari Tuhan. 200 00:19:59,958 --> 00:20:03,208 Kenapa Tuhan hadir di hadapanmu jika kau memecut dirimu? 201 00:20:04,250 --> 00:20:07,708 Jika tidak, Dia akan menghukumku karena itu. Baru aku tahu Tuhan melihatku. 202 00:20:07,792 --> 00:20:10,167 Tuhan tidak peduli kesakitanmu. 203 00:20:12,625 --> 00:20:15,792 - Teresa, Tuhan itu omnipresen. - Tapi tak bisa. 204 00:20:18,542 --> 00:20:20,083 Dengan semua yang terjadi. 205 00:20:21,875 --> 00:20:24,375 Setidakpenting itukah Tuhan menganggap kita manusia? 206 00:20:25,250 --> 00:20:26,875 Tuhan menyayangi kita manusia. 207 00:20:27,792 --> 00:20:30,042 Apakah Yahudi bukan manusia? 208 00:20:30,125 --> 00:20:32,792 Mungkin karena mereka tak percaya Kristus Putra Tuhan? 209 00:20:32,875 --> 00:20:34,750 Boleh dihukum dengan kematian? 210 00:20:35,958 --> 00:20:38,583 Bagaimana dengan anak-anak yang dibom di London dan Berlin? 211 00:20:38,667 --> 00:20:41,583 Yang kita dengar diseret dan dibunuh di kamp-kamp? 212 00:20:42,458 --> 00:20:45,125 - Kita tidak tahu itu? - Apa mereka bukan manusia? 213 00:20:45,792 --> 00:20:47,708 Teresa, Tuhan ada dalam dirimu 214 00:20:49,208 --> 00:20:50,458 dan mereka yang menderita. 215 00:20:52,458 --> 00:20:54,708 Tuhan tak bisa menghilangkan penderitaan mereka, 216 00:20:55,875 --> 00:20:57,625 tapi Tuhan bisa menawarkan ketenangan. 217 00:20:58,458 --> 00:21:00,542 Jika mereka kehilangan iman? 218 00:21:00,625 --> 00:21:02,417 Mereka tak punya apa-apa lagi. 219 00:21:03,042 --> 00:21:04,125 Ya. 220 00:21:04,208 --> 00:21:05,833 Mereka tak punya apa-apa lagi. 221 00:21:29,917 --> 00:21:33,458 Aku Elizabeth yang cantik dari Hungaria. 222 00:21:34,250 --> 00:21:38,583 Ada kelaparan dan kesusahan di dunia ini. 223 00:21:40,458 --> 00:21:41,833 Saat ini, sangat sulit. 224 00:21:42,750 --> 00:21:45,333 Ya, tapi kata mereka untungnya ini akan segera berakhir. 225 00:21:45,958 --> 00:21:46,917 Ya. 226 00:21:48,000 --> 00:21:49,583 Tapi Henry yang malang... 227 00:21:50,833 --> 00:21:54,333 Ruang terbuka besar yang terburuk karena paling banyak menunjukkan langit. 228 00:21:54,417 --> 00:21:56,792 Ya, aku bisa bayangkan. 229 00:21:56,875 --> 00:21:59,000 Maka kita harus memaksanya keluar. 230 00:21:59,542 --> 00:22:01,042 Dia akan aman saja di sini. 231 00:22:02,042 --> 00:22:04,667 - Kalian sangat baik. - Tidak. 232 00:22:04,750 --> 00:22:06,708 Hanya ini yang bisa kami lakukan. 233 00:22:09,917 --> 00:22:12,625 - Hei, Kau. - Sapa Bibi Anna. 234 00:22:13,292 --> 00:22:15,500 Pagi, Rigmor. Tidurmu nyenyak? 235 00:22:23,833 --> 00:22:27,000 Apa ini karena kau melihat mereka yang mati di mobil terbakar itu? 236 00:22:30,292 --> 00:22:32,375 Itukah alasanmu berhenti bicara? 237 00:22:33,125 --> 00:22:34,250 Rigmor. 238 00:22:35,000 --> 00:22:38,250 Bahas yang menyenangkan saja. Ingat? 239 00:22:39,417 --> 00:22:40,958 Ini Wolle. 240 00:22:42,000 --> 00:22:45,542 Boneka teddy menganggap anak-anak yang selalu memeluk mereka, kekanakan. 241 00:22:45,625 --> 00:22:47,292 Tapi Wolle tak peduli. 242 00:22:47,375 --> 00:22:49,250 - Aku harus mengejar kereta. - Ya. 243 00:22:49,750 --> 00:22:52,625 Suruh dia menggunakan buku catatan. Itu sangat membantu. 244 00:22:52,708 --> 00:22:54,375 Ya, tentu. 245 00:22:55,958 --> 00:22:57,583 Sayang. 246 00:22:57,667 --> 00:22:59,667 Kau akan aman dan bahagia di sini. 247 00:23:00,667 --> 00:23:02,167 Kau akan bergembira. 248 00:23:04,625 --> 00:23:06,167 Maukah kau menemani Henry? 249 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Di sekolah juga? 250 00:23:08,167 --> 00:23:09,625 Aku bicara dengan para Suster. 251 00:23:10,875 --> 00:23:12,542 Mereka menunggunya. 252 00:23:13,208 --> 00:23:15,167 Sampai jumpa bulan depan, Sayang. 253 00:23:15,833 --> 00:23:16,667 Ya? 254 00:23:17,958 --> 00:23:19,000 Ibu pergi dahulu. 255 00:23:20,625 --> 00:23:21,958 Ingat. Bicara, ya? 256 00:23:26,000 --> 00:23:28,167 Baik. Pergilah. Kejar keretamu. 257 00:23:57,250 --> 00:23:58,625 Perhatian. 258 00:24:00,042 --> 00:24:05,000 Operasi Carthage adalah nama misi kita yang mungkin paling berisiko. 259 00:24:06,250 --> 00:24:11,792 Dengan kecepatan 450 km/jam, kita akan terbang di ketinggian atap 260 00:24:11,875 --> 00:24:15,042 langsung ke jantung ibu kota, 261 00:24:15,125 --> 00:24:18,875 dan kita akan mengenai dan menghancurkan satu bangunan. 262 00:24:19,542 --> 00:24:22,833 Targetnya adalah markas Gestapo di Kopenhagen. 263 00:24:22,917 --> 00:24:23,917 Shell House. 264 00:24:24,542 --> 00:24:26,958 Tujuan kita menghancurkan arsip mereka 265 00:24:27,042 --> 00:24:29,083 dan membunuh orang Jerman sebanyak mungkin. 266 00:24:30,375 --> 00:24:34,458 Untuk menghindari radar, kita akan terbang rendah melintasi Laut Utara 267 00:24:34,542 --> 00:24:36,542 dikawal oleh 30 Mustang. 268 00:24:38,250 --> 00:24:40,667 Kita akan menyeberangi Jutlandia 269 00:24:41,208 --> 00:24:45,167 menuju Selandia dan di sini, di Danau Tissø, 270 00:24:45,250 --> 00:24:47,042 kita membagi menjadi tiga kelompok. 271 00:24:47,125 --> 00:24:49,292 Grup pertama menuju ke Kopenhagen. 272 00:24:49,375 --> 00:24:53,083 Grup kedua mengelilingi danau sekali, grup ketiga dua kali, 273 00:24:53,167 --> 00:24:54,708 sehingga memisahkan kita. 274 00:24:55,625 --> 00:24:57,625 Kita akan menyerang di pagi hari, 275 00:24:57,708 --> 00:25:01,625 yaitu waktu tersibuk, maka memberi kita rasio pembunuhan tertinggi. 276 00:25:01,708 --> 00:25:05,417 Kita juga akan dipersenjatai dengan bom aksi tunda 277 00:25:05,500 --> 00:25:07,792 yang diatur 30 detik dari benturan. 278 00:25:09,458 --> 00:25:12,667 Saat ini, Gestapo akan menunggu kita. 279 00:25:13,417 --> 00:25:18,083 Karena itu, mereka telah menempatkan 30 tahanan perlawanan Denmark 280 00:25:18,167 --> 00:25:22,083 tepat di bawah atap sebagai tameng manusia. 281 00:25:22,917 --> 00:25:26,625 Aku persilakan Satuan Operasi Khusus, Mayor Truelsen. 282 00:25:31,458 --> 00:25:33,542 Tuan-tuan. 283 00:25:34,375 --> 00:25:39,083 Gestapo sudah sangat dekat dalam memberantasan perlawanan Denmark. 284 00:25:39,167 --> 00:25:43,875 Itu sebabnya para pemimpin telah memohon kepada kita selama beberapa bulan 285 00:25:43,958 --> 00:25:46,125 untuk melakukan serangan ini, 286 00:25:46,208 --> 00:25:49,500 meski itu berarti rekan-rekan kita harus gugur. 287 00:25:51,167 --> 00:25:52,958 Kita harus melakukan ini. 288 00:25:53,542 --> 00:25:55,417 Mengorbankan sedikit 289 00:25:55,917 --> 00:25:58,333 demi menyelamatkan banyak orang. 290 00:26:21,958 --> 00:26:23,125 Dah, Bu. 291 00:26:23,958 --> 00:26:25,042 Dah, Sayang. 292 00:26:27,167 --> 00:26:28,458 Dah, Henry. 293 00:26:46,667 --> 00:26:50,208 Eva juga melihat orang mati. Kepalanya ditembak. 294 00:26:50,292 --> 00:26:52,375 Tapi kau masih bisa bicara. Benar, Eva? 295 00:26:55,708 --> 00:26:59,500 - Kau harus katakan sesuatu. - Kau mau aku mengatakan apa? 296 00:26:59,583 --> 00:27:02,667 Lihat? Dia masih bisa bicara walaupun melihat orang mati. 297 00:27:03,625 --> 00:27:04,500 Cobalah. 298 00:27:08,125 --> 00:27:09,458 Katakan sesuatu. 299 00:27:23,250 --> 00:27:27,000 Tak apa. Mungkin ada katak di lehermu. 300 00:27:28,750 --> 00:27:31,417 - Mungkin roti bisa membantu? - Tidak. 301 00:27:32,917 --> 00:27:33,750 Ayo. 302 00:27:36,833 --> 00:27:38,042 Itu berbahaya. 303 00:27:39,750 --> 00:27:41,458 Kalian tahu, 304 00:27:41,542 --> 00:27:46,708 yang sebenarnya menakutkan adalah Hippo tinggal di sana. 305 00:27:49,833 --> 00:27:53,375 Karena Penyihir Kematian bersemayam dalam diri Hippo. 306 00:27:55,458 --> 00:27:59,208 Jemarinya yang runcing terbuat dari tulang anak-anak yang mati. 307 00:28:00,000 --> 00:28:01,958 Tapi bukan itu yang terburuk. 308 00:28:02,042 --> 00:28:05,750 Matanya bisa membakar, jadi, jangan tatap matanya. 309 00:28:06,333 --> 00:28:07,250 Sekali pun! 310 00:28:07,750 --> 00:28:09,708 Tapi bukan itu yang terburuk. 311 00:28:09,792 --> 00:28:12,625 - Yang terburuk... - Roti-roti ini beracun. 312 00:28:12,708 --> 00:28:15,083 Satu gigitan akan membunuhmu. 313 00:28:15,750 --> 00:28:16,750 Ayo. 314 00:28:22,542 --> 00:28:26,958 Kau mungkin ingin tahu kenapa kami ingin roti mematikan. 315 00:28:27,458 --> 00:28:29,292 Rigmor punya penawarnya. 316 00:28:54,542 --> 00:28:57,208 Tunggu, Henry. Mungkin sekarang agak sulit. 317 00:28:57,292 --> 00:28:59,875 - Ya. - Kita mendekati jalan lebar. 318 00:28:59,958 --> 00:29:03,583 - Dengan banyak langit yang terlihat. - Jalannya sangat lebar. 319 00:29:04,917 --> 00:29:06,500 Tapi begini saja. 320 00:29:06,583 --> 00:29:09,417 Kami akan mengikatmu dengan tali jemuran, lalu kau kuseret. 321 00:29:09,500 --> 00:29:10,958 - Kau tinggal mengikuti. - Ya. 322 00:29:11,042 --> 00:29:13,000 Itu cara kita ke sana. 323 00:29:13,708 --> 00:29:15,708 Eva juga ada di belakangmu. 324 00:29:15,792 --> 00:29:17,750 Ayo, Henry. Ayo! 325 00:29:18,250 --> 00:29:19,208 Ayo. 326 00:29:20,458 --> 00:29:22,167 - Eva, dorong dia. - Aku mendorong. 327 00:29:22,250 --> 00:29:24,333 - Ayo, Henry. - Ayo. 328 00:29:24,417 --> 00:29:28,208 Kita hampir sampai. Tak ada yang perlu ditakuti. 329 00:29:29,958 --> 00:29:32,917 Ayo, Henry. Eva, dorong dia. 330 00:29:34,708 --> 00:29:36,167 Ayo, kau bisa. 331 00:29:39,000 --> 00:29:42,125 Ayo. 332 00:29:42,208 --> 00:29:43,333 Ayo. 333 00:29:43,417 --> 00:29:45,917 - Ayo. - Cepat. 334 00:29:48,625 --> 00:29:49,917 Kau berhasil! 335 00:29:50,000 --> 00:29:53,083 - Kau berhasil! - Besok, kau bisa tanpa tali. 336 00:29:53,167 --> 00:29:54,125 Ya. 337 00:30:06,333 --> 00:30:07,500 - Jangan! - Kau gila? 338 00:30:07,583 --> 00:30:09,167 Ini beracun. 339 00:30:14,333 --> 00:30:17,083 Kau harus celupkan tiga kali. 340 00:30:23,250 --> 00:30:25,292 Lalu, arahkan ke Yesus. 341 00:30:33,750 --> 00:30:35,375 Baru kau boleh memakannya. 342 00:30:51,292 --> 00:30:52,500 Kita selamat! 343 00:30:59,750 --> 00:31:00,708 HORE! 344 00:31:00,792 --> 00:31:02,667 Hore! 345 00:31:03,792 --> 00:31:06,250 Di sini rupanya. Ikut aku. Kita akan lakukan trip. Ayo. 346 00:31:06,333 --> 00:31:08,542 Ini sepupuku, Henry. Dia tak bisa bicara. 347 00:31:08,625 --> 00:31:10,042 Ya. Selamat datang, Henry. 348 00:31:22,792 --> 00:31:26,708 Berhenti. Berhenti kau, Bedebah. 349 00:31:27,542 --> 00:31:28,375 Berhenti! 350 00:31:28,917 --> 00:31:30,667 - Tidak. - Menjauh dariku. 351 00:31:30,750 --> 00:31:33,208 Ayo, Anak-anak. Jangan dilihat. 352 00:31:33,292 --> 00:31:37,208 Jalan saja. Ayo. Jangan dilihat. Lihat ke arah lain. Ayo. 353 00:31:37,958 --> 00:31:40,417 Jangan dilihat. Kau, jangan lihat. 354 00:31:41,000 --> 00:31:42,500 Ayo. Jalan. 355 00:31:42,583 --> 00:31:43,458 Aduh! 356 00:31:43,542 --> 00:31:46,292 Dasar HIPO! HIPO bajingan! 357 00:31:48,458 --> 00:31:51,083 Tiarap. Berhenti kalau kami suruh. 358 00:32:09,583 --> 00:32:10,833 Bisa kubantu? 359 00:32:20,542 --> 00:32:21,667 Kau Iblis. 360 00:32:27,625 --> 00:32:30,583 Jika kau tak mencari Tuhan, kau akan terbakar. 361 00:32:33,417 --> 00:32:34,417 Apa? 362 00:32:34,500 --> 00:32:35,667 Teresa! 363 00:32:36,375 --> 00:32:38,875 Apa yang kau pikirkan, Nak? 364 00:33:00,417 --> 00:33:01,250 Pengkhianat. 365 00:33:01,333 --> 00:33:02,708 Dasar HIPO pengkhianat. 366 00:33:02,792 --> 00:33:04,208 Frede, kau ikut? 367 00:33:15,917 --> 00:33:16,833 Halo? 368 00:33:22,375 --> 00:33:23,208 Halo? 369 00:33:23,708 --> 00:33:24,708 Halo. 370 00:33:29,833 --> 00:33:30,750 Kita di mana? 371 00:33:31,333 --> 00:33:32,667 Penjara Vestre? 372 00:33:33,917 --> 00:33:35,375 Bukan, kita di Shell House. 373 00:33:36,833 --> 00:33:37,958 Shell House? 374 00:33:38,042 --> 00:33:42,167 Aku menaiki tangga. Aku di bawah atap Shell House. 375 00:33:43,000 --> 00:33:45,500 - Di bawah atap? - Ya, atap. 376 00:33:46,125 --> 00:33:48,375 Kita di sel. Di bawah atap. 377 00:33:49,292 --> 00:33:51,458 Di bawah atap Shell House. 378 00:33:53,333 --> 00:33:54,583 Ada berapa anggota kita? 379 00:33:56,375 --> 00:33:57,667 Aku tak tahu. 380 00:33:58,208 --> 00:33:59,458 Mungkin 30? 381 00:34:00,417 --> 00:34:01,250 Empat puluh. 382 00:34:02,708 --> 00:34:05,125 Semoga kita segera dipindahkan ke Penjara Vestre. 383 00:34:05,917 --> 00:34:06,750 Tidak. 384 00:34:08,125 --> 00:34:08,958 Tidak? 385 00:34:11,375 --> 00:34:13,458 Kita tameng manusia. 386 00:34:15,000 --> 00:34:16,625 Serangan sudah dekat. 387 00:34:21,542 --> 00:34:22,375 Dari Inggris? 388 00:34:26,583 --> 00:34:27,833 Apa mereka akan datang? 389 00:34:29,042 --> 00:34:29,875 Ya. 390 00:34:36,417 --> 00:34:37,792 Jadi, kita dikorbankan? 391 00:34:39,000 --> 00:34:39,833 Ya. 392 00:34:40,542 --> 00:34:41,417 Tapi... 393 00:34:42,708 --> 00:34:45,125 - Tahu dari mana? - Aku di sana. 394 00:34:46,750 --> 00:34:48,042 Saat kami memutuskan. 395 00:34:49,833 --> 00:34:52,500 - Bahwa RAF akan mengebom kita? - Ya. 396 00:34:55,875 --> 00:35:00,208 - Tapi kau dipenjara di sini. - Ya, kuakui itu agak aneh. 397 00:35:04,333 --> 00:35:05,875 - Absurd. - Ya. 398 00:35:07,542 --> 00:35:08,750 Absurd. 399 00:36:27,000 --> 00:36:28,917 Kau! Berhenti. 400 00:36:29,750 --> 00:36:30,750 Berbalik. 401 00:36:48,625 --> 00:36:49,625 Kau boleh lewat. 402 00:36:51,875 --> 00:36:54,333 Apa maumu? Katakan. 403 00:37:02,458 --> 00:37:03,458 Hari itu, 404 00:37:04,833 --> 00:37:06,042 kau katakan sesuatu. 405 00:37:06,125 --> 00:37:07,833 Tentang Tuhan. 406 00:37:10,375 --> 00:37:11,667 Aku tak paham maksudnya. 407 00:37:14,333 --> 00:37:16,667 - Itu sudah terlambat. - Begitukah? 408 00:37:17,875 --> 00:37:19,000 Perang sudah berakhir. 409 00:37:20,625 --> 00:37:21,875 Aku ditakdirkan mati. 410 00:37:23,292 --> 00:37:25,750 - Malangnya. - Aku tak butuh dikasihani. 411 00:37:25,833 --> 00:37:27,083 Lalu, kau mau apa? 412 00:37:27,167 --> 00:37:29,542 Kau mendatangiku dan berkata aku harus mencari Tuhan. 413 00:37:29,625 --> 00:37:32,917 - Dia tak suka seragam hitam. - Kau juga, 'kan? 414 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 Apa kata Tuhan 415 00:37:34,292 --> 00:37:37,250 tentang gadis yang merasa benar sendiri yang menghindari dunia? 416 00:37:37,333 --> 00:37:40,500 - Mestinya aku tak bicara dengan HIPO. - Aku bukan malaikat. 417 00:37:42,708 --> 00:37:44,042 Aku reinkarnasi Iblis. 418 00:37:47,458 --> 00:37:48,292 Cium aku. 419 00:37:53,208 --> 00:37:54,250 Apa? 420 00:37:54,333 --> 00:37:56,917 Jika kucium orang sepertimu, Tuhan pasti akan menghukumku. 421 00:37:57,000 --> 00:37:58,250 Maka aku akan tahu Dia ada. 422 00:37:58,333 --> 00:37:59,167 Cium aku. 423 00:37:59,833 --> 00:38:00,667 Tidak. 424 00:38:08,542 --> 00:38:09,375 Nah. 425 00:38:10,875 --> 00:38:11,750 Hei. 426 00:38:13,208 --> 00:38:14,042 Tidak. 427 00:38:15,042 --> 00:38:16,583 Petir tak menyambarku. 428 00:38:18,208 --> 00:38:19,750 Tuhan tidak ada. 429 00:38:26,958 --> 00:38:27,958 Kau boleh lewat. 430 00:38:43,625 --> 00:38:44,625 Seperti kalian tahu, 431 00:38:44,708 --> 00:38:47,792 pertunjukkan teater tahunan kita adalah "Elizabeth dari Hungaria". 432 00:38:47,875 --> 00:38:50,583 Dia tinggal di Jerman pada abad ke-13. 433 00:38:51,458 --> 00:38:55,875 Meski keturunan kerajaan, Elizabeth melakukan segala upaya 434 00:38:55,958 --> 00:38:57,875 demi membantu fakir miskin. 435 00:38:57,958 --> 00:38:59,583 Lalu, apa yang terjadi? 436 00:38:59,708 --> 00:39:00,875 Ya, Greta? 437 00:39:01,375 --> 00:39:04,500 Orang Yahudi yang kaya dan jahat tidak suka dia membantu orang-orang. 438 00:39:04,583 --> 00:39:06,708 Suatu hari, saat dia membawa sekeranjang roti, 439 00:39:06,792 --> 00:39:08,833 orang-orang Yahudi kaya dan jahat mencegatnya. 440 00:39:09,583 --> 00:39:11,167 Menurutku itu bukan orang Yahudi. 441 00:39:11,750 --> 00:39:13,792 Tapi selain itu, kau benar. 442 00:39:13,875 --> 00:39:15,417 Lalu, apa yang terjadi 443 00:39:15,500 --> 00:39:19,375 saat mereka ingin melihat isi keranjangnya? 444 00:39:19,458 --> 00:39:20,292 Rigmor? 445 00:39:20,833 --> 00:39:22,250 Rotinya menjadi mawar. 446 00:39:22,333 --> 00:39:24,583 Tuhan melakukan keajaiban. 447 00:39:25,083 --> 00:39:28,208 Untuk membantu Elizabeth menyembunyikan rotinya, 448 00:39:28,292 --> 00:39:30,750 Tuhan mengubah roti menjadi mawar. 449 00:39:30,833 --> 00:39:31,917 Ya? 450 00:39:32,958 --> 00:39:35,292 - Suster Hana, bisa bicara sebentar? - Teresa. 451 00:39:35,875 --> 00:39:37,708 Bisa ambil alih? 452 00:39:42,083 --> 00:39:43,208 Ya, Rigmor? 453 00:39:43,292 --> 00:39:45,333 Bagaimana roti bisa menjadi mawar? 454 00:39:47,583 --> 00:39:49,125 Itulah keajaiban. 455 00:39:50,958 --> 00:39:53,583 Ada banyak kisah 456 00:39:53,667 --> 00:39:57,542 tentang patung Bunda Maria yang tiba-tiba hidup dan menangis. 457 00:39:58,833 --> 00:40:02,625 Di Civitavecchia, Italia, terkadang dia menangis darah. 458 00:40:09,792 --> 00:40:12,708 Konon, Madonna lain bahkan juga dapat berbicara. 459 00:40:20,042 --> 00:40:21,292 Tapi bagaimana caranya? 460 00:40:22,708 --> 00:40:24,042 Karena Tuhan Maha Kuasa. 461 00:40:25,250 --> 00:40:27,333 - Selalu? - Ya. 462 00:40:27,917 --> 00:40:29,542 Bahkan saat tidur? 463 00:40:29,625 --> 00:40:31,500 Tuhan tidak pernah tidur. 464 00:40:31,583 --> 00:40:33,500 Bagaimana bisa? 465 00:40:33,583 --> 00:40:35,083 Kadang... 466 00:40:36,958 --> 00:40:38,708 Kadang... 467 00:40:40,292 --> 00:40:41,542 tapi sangat jarang... 468 00:40:43,750 --> 00:40:46,083 sesuatu mungkin mengalihkan perhatian-Nya. 469 00:40:46,167 --> 00:40:49,958 Lalu, Suster Teresa menyuruh kami menjatuhkan pensil kami. 470 00:40:50,583 --> 00:40:52,208 Jadi, tentu kami lakukan. 471 00:40:52,750 --> 00:40:55,083 Lalu, pensil-pensil itu tergeletak di lantai. 472 00:40:55,167 --> 00:40:56,708 Kami harus mengambilnya lagi. 473 00:40:56,792 --> 00:40:58,875 Lalu, Suster Teresa berkata, 474 00:40:58,958 --> 00:41:02,333 "Waktu Tuhan berbeda dengan waktu kita." 475 00:41:02,417 --> 00:41:04,958 Lihat? Itu mungkin hanya butuh tiga detik. 476 00:41:06,375 --> 00:41:10,542 Tiga detik di mana kalian tidak melihatku karena kalian melihat pensil. 477 00:41:10,625 --> 00:41:14,625 Jam, menit, dan detik Tuhan berbeda dengan waktu kita. 478 00:41:14,708 --> 00:41:16,625 Jadi, bagi Tuhan, satu hari, 479 00:41:17,417 --> 00:41:19,583 mungkin sama seperti 100 tahun. 480 00:41:20,167 --> 00:41:26,292 Atau satu detik berarti satu tahun. 481 00:41:26,375 --> 00:41:28,333 Jadi, jika kita mengalihkan pandangan 482 00:41:29,542 --> 00:41:31,250 beberapa detik, 483 00:41:32,500 --> 00:41:33,750 maka Tuhan tidak ada. 484 00:41:33,833 --> 00:41:37,083 Jadi, jika Tuhan menjatuhkan pensil, maka Tuhan mengalihkan pandangan. 485 00:41:37,833 --> 00:41:39,375 Lalu, Dia pergi selama dua tahun. 486 00:41:39,875 --> 00:41:41,958 Baik. Suster Teresa mengatakan semua itu? 487 00:41:43,958 --> 00:41:46,583 Aku berpikir jika kita memang tak mujur, 488 00:41:47,333 --> 00:41:49,917 Tuhan mungkin sedang tidur siang. 489 00:41:50,000 --> 00:41:51,708 Sementara kita semua ada. 490 00:41:52,625 --> 00:41:54,625 Itu bisa terjadi 100 tahun. 491 00:41:55,125 --> 00:41:57,750 Jika tidur siangnya lama, mungkin lebih lama. 492 00:42:11,625 --> 00:42:12,625 Teresa! 493 00:42:15,708 --> 00:42:16,917 Apa itu? 494 00:42:18,417 --> 00:42:20,042 Apa itu tadi? 495 00:42:20,125 --> 00:42:22,708 Dengan otot kecil yang jarang kau gunakan? 496 00:42:22,792 --> 00:42:24,000 Senyuman apa itu? 497 00:42:25,083 --> 00:42:27,083 Jadi, kau tahu cara tersenyum? 498 00:42:39,125 --> 00:42:40,917 DIA GILA 499 00:42:41,000 --> 00:42:43,500 - Ya, benar. - Apa katanya? 500 00:42:45,583 --> 00:42:46,583 Aku? 501 00:42:46,667 --> 00:42:49,333 Jika ada yang gila, itu kau! 502 00:42:49,417 --> 00:42:53,083 - Kau yang gila. - Ya. 503 00:42:53,167 --> 00:42:56,625 Aku biarawati Hawaii bernama Henry. 504 00:42:57,292 --> 00:43:00,167 Aku sangat menyukai keponakanku, Rigmor, 505 00:43:00,750 --> 00:43:02,917 yang sangat baik dan pintar. 506 00:43:03,000 --> 00:43:06,583 Ibu dan ayahnya juga baik, 507 00:43:06,667 --> 00:43:08,917 karena mereka bilang perang akan segera berakhir. 508 00:43:09,542 --> 00:43:13,875 Itu mujur, karena Tuhan baru saja keluar untuk membeli rokok. 509 00:43:15,000 --> 00:43:19,583 - Itu brilian. Bagus. Lagi! - Bagus. Lagi! 510 00:43:19,667 --> 00:43:21,917 Kalau mau lagi, lihat ini. 511 00:43:22,000 --> 00:43:23,875 Henry, coba ikuti. 512 00:43:23,958 --> 00:43:27,458 Hai, namaku Henry. 513 00:43:28,250 --> 00:43:30,750 Aku tak bisa bicara, 514 00:43:31,250 --> 00:43:36,125 tapi jika Rigmor dan aku masing-masing mendapat kue, 515 00:43:36,208 --> 00:43:38,292 aku akan sembuh. 516 00:43:38,375 --> 00:43:40,792 Tidak. Waktunya tidur, Anak-anak. 517 00:43:40,875 --> 00:43:43,250 - Bagus. - Tadi bagus sekali. 518 00:43:53,208 --> 00:43:54,208 Suster. 519 00:44:01,750 --> 00:44:02,958 Ada apa? 520 00:44:05,458 --> 00:44:07,000 Kau menciumku karena aku Iblis? 521 00:44:07,958 --> 00:44:08,792 Ya. 522 00:44:09,625 --> 00:44:11,542 Aku tak mau menjadi Iblis lagi. 523 00:44:16,000 --> 00:44:16,833 Suster! 524 00:44:20,083 --> 00:44:21,208 Ajari aku berdoa. 525 00:45:20,708 --> 00:45:21,708 Ini. 526 00:45:30,167 --> 00:45:34,000 Salam Maria, penuh rahmat. Tuhan sertamu, terpujilah engkau... 527 00:45:36,000 --> 00:45:36,833 Baca. 528 00:45:36,917 --> 00:45:38,208 Aku tak bisa baca. 529 00:45:42,458 --> 00:45:43,875 Ikuti aku. 530 00:45:44,750 --> 00:45:49,208 - Salam Maria, penuh rahmat. - Salam Maria, penuh rahmat. 531 00:45:49,292 --> 00:45:52,417 - Tuhan sertamu. - Tuhan sertamu. 532 00:45:53,083 --> 00:45:57,083 - Terpujilah engkau di antara wanita. - Terpujilah engkau di antara wanita. 533 00:45:57,167 --> 00:46:00,083 Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 534 00:46:00,167 --> 00:46:02,458 Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 535 00:46:02,542 --> 00:46:03,417 Lagi. 536 00:46:07,083 --> 00:46:10,458 Salam Maria, penuh rahmat. Tuhan sertamu... 537 00:46:12,750 --> 00:46:16,417 Jika kau ingin mencium Iblis, mestinya di sini. 538 00:46:16,500 --> 00:46:19,458 Tidak. Tidak bisa. Jangan di sini. 539 00:46:27,292 --> 00:46:29,875 Tidak. Hentikan. 540 00:46:29,958 --> 00:46:30,958 Hentikan! 541 00:46:31,833 --> 00:46:35,250 Tidak. Hentikan. 542 00:47:58,792 --> 00:48:00,208 Dia bicara kepada kita. 543 00:48:25,333 --> 00:48:26,167 Aku minta maaf. 544 00:48:27,042 --> 00:48:28,417 Maaf, aku bajingan. 545 00:48:44,667 --> 00:48:46,000 Namaku Frederik. 546 00:48:49,792 --> 00:48:50,958 Teresa. 547 00:49:46,417 --> 00:49:49,083 - Kau baik-baik saja? - Ya. 548 00:51:37,167 --> 00:51:38,583 Itu pengawal kita. 549 00:51:42,667 --> 00:51:44,667 Itu indah. 550 00:51:54,125 --> 00:51:56,042 Suruh mereka hati-hati dengan burung camar. 551 00:51:59,208 --> 00:52:01,208 Hati-hati dengan burung camar. 552 00:52:06,375 --> 00:52:08,625 - Aku tak bisa. - Kau bisa. 553 00:52:10,083 --> 00:52:11,167 Aku tak mau. 554 00:52:12,542 --> 00:52:14,917 Sudah. Habiskan sarapanmu. Selesai. 555 00:52:16,417 --> 00:52:19,042 - Tapi aku tak enak badan. - Kau tak apa-apa. 556 00:52:21,458 --> 00:52:24,208 - Aku tak lapar. - Nanti kau akan lapar. 557 00:52:24,292 --> 00:52:27,542 Begitu kau pergi. Kau tak bisa sekolah dengan perut kosong. 558 00:52:27,625 --> 00:52:31,083 - Aku tak suka. - Ingat "Cerita Sup Kaspar" 559 00:52:32,292 --> 00:52:34,208 Dia juga tak mau makan. 560 00:52:35,333 --> 00:52:39,708 Setelah empat hari, dia kurus kering. 561 00:52:41,042 --> 00:52:46,917 Setelah lima hari, Kaspar meninggal karena tak mau makan supnya. 562 00:52:49,875 --> 00:52:50,833 Meninggal. 563 00:52:56,750 --> 00:52:57,958 Habiskan makananmu! 564 00:52:59,708 --> 00:53:01,875 Baik. Pergilah dengan perut kosong. 565 00:53:01,958 --> 00:53:05,333 Pergilah. Buburmu tetap di sini saat kau pulang. Kau makan saat dingin. 566 00:53:06,458 --> 00:53:08,583 Tunggu. Tunggu aku. 567 00:53:21,875 --> 00:53:23,917 - Kenapa? - Tak apa-apa. 568 00:54:17,500 --> 00:54:18,500 Ya Tuhan! 569 00:55:14,000 --> 00:55:16,458 - Di mana Frederik? - Sudah dua hari aku tak lihat dia. 570 00:55:17,417 --> 00:55:19,542 Aku tak tahu apa rencana Korps. 571 00:55:22,958 --> 00:55:23,875 Tapi itu sudah usai. 572 00:55:28,667 --> 00:55:29,875 Anakku. 573 00:55:33,167 --> 00:55:35,250 Setelah kemerdekaan, kau akan dihukum mati. 574 00:55:43,000 --> 00:55:44,167 Selamat tinggal, Nak. 575 00:56:28,292 --> 00:56:30,000 Estimasi waktu ke target? 576 00:56:32,292 --> 00:56:34,292 Sekitar tujuh menit. 577 00:56:40,917 --> 00:56:42,083 Astaga. 578 00:56:50,917 --> 00:56:55,125 Haleluya, Haleluya 579 00:56:55,208 --> 00:56:59,750 Haleluya, Haleluya, Haleluya 580 00:57:00,250 --> 00:57:02,333 Haleluya 581 00:57:02,833 --> 00:57:04,708 Haleluya 582 00:57:04,792 --> 00:57:09,417 Haleluya, Haleluya, Haleluya 583 00:57:12,625 --> 00:57:16,667 Rigmor. Rigmor, kau sedang apa? 584 00:57:17,875 --> 00:57:19,250 Berjalan membawa keranjangku. 585 00:57:19,333 --> 00:57:23,417 Ya, tapi berkelilinglah, sapa orang-orang. 586 00:57:23,500 --> 00:57:26,875 Lalu, maju dan bicara dengan penonton. 587 00:57:26,958 --> 00:57:29,042 - Baik. - Ya. Lanjutkan. 588 00:57:30,083 --> 00:57:34,375 Haleluya, Haleluya 589 00:57:34,458 --> 00:57:38,833 Haleluya, Haleluya, Haleluya 590 00:57:39,500 --> 00:57:44,250 Haleluya, Haleluya 591 00:57:44,333 --> 00:57:46,375 Haleluya, Haleluya 592 00:57:46,458 --> 00:57:48,167 Haleluya 593 00:57:49,250 --> 00:57:52,833 Rigmor, kenapa tak berhenti? 594 00:57:53,958 --> 00:57:57,875 Kupikir aku harus menyapa nenekku yang sudah tua di hutan. 595 00:57:57,958 --> 00:58:01,250 Tidak perlu. Ini bukan drama dongeng. 596 00:58:01,958 --> 00:58:02,958 Baiklah, kalau begitu. 597 00:58:07,875 --> 00:58:10,750 Bagi menjadi tiga grup. Grup pertama, cek. 598 00:58:10,833 --> 00:58:13,250 - Satu-dua. - Grup satu aman. 599 00:58:13,333 --> 00:58:14,542 - Satu-lima. - Satu-enam. 600 00:58:14,625 --> 00:58:17,000 - Satu-tujuh. - Grup dua, cek. 601 00:58:17,083 --> 00:58:18,083 - Dua-dua. - Dua-tiga. 602 00:58:18,167 --> 00:58:19,458 - Lima. - Dua-enam. 603 00:58:19,542 --> 00:58:21,625 Dua-satu, cek. 604 00:58:21,708 --> 00:58:22,792 - Tiga-satu. - Tiga-dua. 605 00:58:22,875 --> 00:58:24,042 - Tiga-tiga. - Tiga-empat. 606 00:58:24,125 --> 00:58:25,625 - Tiga-lima. - Tiga-tujuh. 607 00:58:26,208 --> 00:58:28,125 Mulai sekarang, radio senyap. 608 00:58:29,625 --> 00:58:33,667 Haleluya, Haleluya, Haleluya 609 00:58:34,625 --> 00:58:38,375 Aku Elizabeth yang cantik dari Hungaria. 610 00:58:38,458 --> 00:58:41,792 Ada kelaparan dan kesusahan di dunia ini. 611 00:58:41,875 --> 00:58:46,250 Hatiku hancur, imanku lemah. 612 00:58:46,333 --> 00:58:49,958 Anak-anak kecil mati kelaparan. 613 00:58:50,583 --> 00:58:54,917 Malam ini, aku mendengar panggilan, suara. 614 00:58:55,000 --> 00:58:59,833 "Elizabeth, pertanda kedatanganku. Akulah Tuhan, dan inilah kebenarannya." 615 00:59:07,417 --> 00:59:08,625 Siapa itu? 616 00:59:10,375 --> 00:59:11,542 Buka keranjangnya. 617 00:59:19,083 --> 00:59:20,792 Terima kasih. 618 00:59:21,417 --> 00:59:23,500 Terima kasih, Anak-anak. Itu bagus. 619 00:59:25,792 --> 00:59:27,750 Eva, bisa kemari? 620 00:59:34,625 --> 00:59:36,792 Kau kenapa? Perutmu sakit? 621 00:59:37,958 --> 00:59:40,583 - Apa kau tidak sarapan? - Tidak. 622 00:59:41,250 --> 00:59:42,167 Eva. 623 00:59:42,250 --> 00:59:44,583 Kau tidak akan kuat jika tidak sarapan. 624 00:59:47,250 --> 00:59:49,208 Pergilah ke kamar mandi. 625 00:59:51,208 --> 00:59:52,708 Ya, kau juga boleh pergi. 626 01:00:25,250 --> 01:00:26,792 Kau sudah menemukan Tuhan? 627 01:00:28,458 --> 01:00:30,750 Atau lebih memilih HIPO pengkhianat? 628 01:00:31,708 --> 01:00:33,792 Aku sudah bicara kepada para Kepala Biarawati. 629 01:00:33,875 --> 01:00:35,833 Ini hari terakhirmu di sekolah. 630 01:00:37,250 --> 01:00:41,375 Perbuatanmu memalukan. 631 01:01:11,958 --> 01:01:15,917 Coba celupkan kepalamu. Mungkin kau akan sembuh. 632 01:01:17,167 --> 01:01:18,542 Itu penawarnya. 633 01:01:21,083 --> 01:01:22,583 Ayo. Coba. 634 01:02:08,917 --> 01:02:11,667 - Ada apa di belakang? - Ekor kita? Ekor kita lepas! 635 01:02:13,792 --> 01:02:15,375 Ayolah. 636 01:02:15,458 --> 01:02:17,458 Ayo, naik. 637 01:02:17,542 --> 01:02:18,625 Ayo. 638 01:02:21,250 --> 01:02:23,500 Naik! Ya Tuhan! 639 01:02:23,583 --> 01:02:25,417 Sekarang! Naik! 640 01:02:35,208 --> 01:02:37,208 - Naik! - Ayolah. 641 01:02:37,292 --> 01:02:39,125 Naik! 642 01:02:39,208 --> 01:02:40,250 Naik! 643 01:02:40,333 --> 01:02:42,458 - Ayo. - Naik! 644 01:03:31,417 --> 01:03:34,125 Tolong! Kunci! 645 01:03:48,000 --> 01:03:49,333 Keluarkan kami! 646 01:04:05,625 --> 01:04:07,250 Berikan kepadaku. 647 01:04:08,250 --> 01:04:11,417 Berikan, Berengsek! Lepaskan. 648 01:04:11,500 --> 01:04:14,917 Tenang. Dua-dua. Ayo, cepat. 649 01:04:15,000 --> 01:04:18,583 - Tenang, jangan berisik. - Jangan lari. Pelan-pelan. 650 01:04:22,458 --> 01:04:23,333 Ayo! 651 01:04:25,833 --> 01:04:26,833 Ayo. 652 01:04:52,375 --> 01:04:56,500 Kita agak melenceng. Kita harus agak ke kanan 15 derajat. 653 01:04:56,583 --> 01:04:59,250 Tak apa. Aku melihat target. 654 01:04:59,333 --> 01:05:00,542 Pintu bom terbuka. 655 01:05:19,167 --> 01:05:20,292 Tenang, jangan berisik. 656 01:05:27,417 --> 01:05:31,167 Sial! Itu bukan target. Gagalkan. 657 01:05:32,333 --> 01:05:35,250 - Apa yang lain lakukan? - Astaga! 658 01:05:49,542 --> 01:05:51,583 Menjauh dari tangga! Lari! 659 01:06:10,292 --> 01:06:12,708 Teresa! 660 01:06:16,333 --> 01:06:17,625 Teresa! 661 01:06:17,708 --> 01:06:18,792 Teresa! 662 01:06:19,417 --> 01:06:21,625 Teresa! 663 01:06:25,458 --> 01:06:26,500 Teresa! 664 01:06:27,042 --> 01:06:28,250 Teresa! 665 01:06:29,042 --> 01:06:30,292 Teresa! 666 01:06:31,500 --> 01:06:32,542 Teresa! 667 01:06:33,042 --> 01:06:34,417 Teresa! 668 01:06:35,958 --> 01:06:39,042 - Teresa! - Turun ke basemen. Cepat. 669 01:07:05,583 --> 01:07:07,458 Jarimu sakit, Sayang? 670 01:07:08,083 --> 01:07:08,958 Sudah. 671 01:07:10,458 --> 01:07:13,083 Tak apa. Nanti tumbuh lagi. 672 01:07:13,958 --> 01:07:16,667 Nanti tumbuh lagi. 673 01:07:21,458 --> 01:07:22,667 Asap apa itu? 674 01:07:24,042 --> 01:07:25,750 Apa yang terjadi di sana? 675 01:07:26,333 --> 01:07:29,083 Itu anggota kita? Itu gelombang dua? 676 01:07:29,583 --> 01:07:33,083 - Mereka salah target! - Di mana gelombang tiga? 677 01:07:33,167 --> 01:07:35,417 Di mana gelombang tiga? Sudah lewat? 678 01:07:55,625 --> 01:07:57,458 Di mana gelombang tiga? Aku tak lihat. 679 01:07:58,625 --> 01:08:00,458 Mereka datang dari arah barat. 680 01:08:00,542 --> 01:08:02,625 Mereka menuju target yang salah. 681 01:08:02,708 --> 01:08:04,083 Ya ampun! 682 01:09:41,250 --> 01:09:43,792 - Ada apa? - Mereka mengebom sekolah. 683 01:09:43,875 --> 01:09:47,000 - Mereka mengebom sekolah Prancis. - Mereka mengebom sekolah. 684 01:09:56,333 --> 01:09:57,208 Emma! 685 01:10:46,208 --> 01:10:48,208 Masuklah. Tunggu di bangku panggung. 686 01:10:52,833 --> 01:10:54,125 Kau lihat Eva? 687 01:10:55,750 --> 01:10:56,708 Eva? 688 01:10:58,417 --> 01:11:00,375 Katakan, kau lihat Eva? 689 01:11:00,458 --> 01:11:03,042 - Apa dia keluar? Kau lihat dia? - Tidak. 690 01:11:05,708 --> 01:11:07,583 - Emma, tetap di sini. - Rigmor. 691 01:11:07,667 --> 01:11:10,333 Tetap di sini! Emma, dengar! Dengarkan aku! 692 01:11:10,417 --> 01:11:13,583 Akan kutemukan dia. Paham? 693 01:11:13,667 --> 01:11:16,208 - Kau harus temukan dia. - Akan kutemukan keduanya. 694 01:11:24,958 --> 01:11:27,667 Ibu! 695 01:11:31,208 --> 01:11:32,458 - Halo? - Ibu! 696 01:11:32,542 --> 01:11:33,583 Halo! 697 01:11:34,792 --> 01:11:36,292 - Halo? - Ibu! 698 01:11:36,375 --> 01:11:40,042 Tolong! Ada orang di sini! 699 01:11:46,750 --> 01:11:47,625 Ibu! 700 01:11:48,333 --> 01:11:51,292 Halo! Ada orang di sana? 701 01:11:51,375 --> 01:11:52,458 Halo! 702 01:11:53,250 --> 01:11:54,292 Ibu! 703 01:11:55,667 --> 01:11:56,708 Ibu. 704 01:12:00,375 --> 01:12:01,417 Ya Tuhan. 705 01:12:02,292 --> 01:12:03,167 Tolong. 706 01:12:06,500 --> 01:12:07,375 Di sini. 707 01:12:20,583 --> 01:12:22,000 Kami menemukan satu! 708 01:13:01,167 --> 01:13:02,208 Baiklah. 709 01:13:17,375 --> 01:13:18,333 Rigmor? 710 01:13:19,792 --> 01:13:20,708 Greta? 711 01:13:24,792 --> 01:13:26,875 Greta, Rigmor, kalian di sana? 712 01:13:28,292 --> 01:13:29,333 Kalian di sana? 713 01:13:31,292 --> 01:13:32,375 Suster? 714 01:13:34,875 --> 01:13:36,250 Kau di mana, Rigmor? 715 01:13:36,792 --> 01:13:38,250 Suster Teresa? 716 01:13:40,292 --> 01:13:42,083 Ya. Kau di mana? 717 01:13:42,167 --> 01:13:44,417 Di bawah sini. 718 01:13:47,083 --> 01:13:49,667 - Berapa lama lagi kita harus di sini? - Kita harus... 719 01:13:50,708 --> 01:13:54,542 Kita harus menunggu sebentar. Seseorang akan datang menolong kita. 720 01:14:00,917 --> 01:14:01,833 Greta? 721 01:14:06,958 --> 01:14:07,833 Greta? 722 01:14:13,042 --> 01:14:15,125 Kenapa Greta tak menjawab? 723 01:14:23,000 --> 01:14:24,542 Ayo. Turun. Cepat! 724 01:14:28,583 --> 01:14:29,917 Tunggu di gedung teater. 725 01:15:15,667 --> 01:15:18,167 Hei, kau? Ya, kau. Kemari. 726 01:15:22,792 --> 01:15:24,292 Kemari! 727 01:15:30,333 --> 01:15:31,250 Hei! 728 01:15:31,333 --> 01:15:32,542 Halo! 729 01:15:33,333 --> 01:15:34,333 Kau baik-baik saja? 730 01:15:34,417 --> 01:15:38,333 Aku butuh orang untuk menulis deskripsi dari setiap siswi yang kita selamatkan. 731 01:15:38,417 --> 01:15:40,917 Berikan kepada wanita di gedung teater 732 01:15:41,000 --> 01:15:43,625 agar dia bisa memberi tahu orang tua mereka. 733 01:15:44,667 --> 01:15:45,875 Bisa? 734 01:15:46,833 --> 01:15:50,000 Bagaimana dengan yang itu? Kau bisa menulisnya di situ? Bisa? 735 01:15:50,083 --> 01:15:51,167 Bagus. 736 01:15:51,250 --> 01:15:52,542 Lihat gadis itu? 737 01:15:52,625 --> 01:15:53,833 Kau lihat dia? 738 01:15:53,917 --> 01:15:57,292 Rambut pirang, gaun hijau, kaus kaki kuning. 739 01:15:57,375 --> 01:16:00,708 Usia delapan tahun. Tulis itu. Dia akan dibawa ke RS Frederiksberg. 740 01:16:00,792 --> 01:16:02,375 Tulis itu juga. 741 01:16:02,458 --> 01:16:05,792 Jika mereka bisa bicara, tanyakan namanya dan catat. 742 01:16:05,875 --> 01:16:08,708 Lalu, kirimkan catatannya. Paham? 743 01:16:09,625 --> 01:16:11,583 Bagus, Nak. Pergilah. Cepat! 744 01:16:12,333 --> 01:16:15,792 Dia sadar. Tanyakan namanya. Lari ke gedung teater dengan itu. 745 01:16:15,875 --> 01:16:18,667 - Cepat! Kita harus bergegas. - Si... 746 01:16:21,042 --> 01:16:21,875 Si... 747 01:16:22,625 --> 01:16:23,958 Siapa... 748 01:16:24,042 --> 01:16:26,583 Siapa namamu? 749 01:16:27,208 --> 01:16:28,250 Namamu? Siapa... 750 01:16:29,875 --> 01:16:32,000 Siapa namamu? 751 01:16:33,875 --> 01:16:35,042 Siapa namamu? 752 01:16:35,542 --> 01:16:38,125 Siapa namamu? 753 01:16:39,042 --> 01:16:40,458 Sudah? Bagus. Cepat. 754 01:16:44,542 --> 01:16:45,792 Siapa namamu? 755 01:16:47,792 --> 01:16:49,875 Apa? Bicaralah... 756 01:16:49,958 --> 01:16:51,000 Kau harus... 757 01:16:51,083 --> 01:16:52,083 - Lebih keras. - Jenny. 758 01:16:52,167 --> 01:16:53,375 Berapa umurmu? 759 01:16:54,208 --> 01:16:55,208 Tujuh. 760 01:16:56,000 --> 01:16:57,500 - Apa warna gaunmu? - Sudah. 761 01:17:00,375 --> 01:17:01,667 Angkat. 762 01:17:10,917 --> 01:17:11,917 Rigmor? 763 01:17:15,917 --> 01:17:16,750 Ya. 764 01:17:18,167 --> 01:17:20,167 Kau bisa melihat apa pun? 765 01:17:24,625 --> 01:17:26,083 Tak bisa. 766 01:17:31,125 --> 01:17:34,208 Tapi aku bisa merasakan air naik ke perutku. 767 01:17:36,083 --> 01:17:36,917 Air? 768 01:17:45,542 --> 01:17:48,292 Apa kau tengkurap? 769 01:17:53,458 --> 01:17:54,417 Rigmor? 770 01:17:58,500 --> 01:18:00,167 Apa kau tengkurap? 771 01:18:00,917 --> 01:18:02,667 Ya. Sekarang, airnya banyak. 772 01:18:08,000 --> 01:18:09,167 Tolong! 773 01:18:14,625 --> 01:18:15,708 Tolong! 774 01:18:26,250 --> 01:18:27,167 Tolong! 775 01:18:33,417 --> 01:18:34,583 Tolong! 776 01:18:37,042 --> 01:18:38,083 Aku akan masuk. 777 01:18:38,625 --> 01:18:40,750 Ada yang bawa senter? 778 01:18:41,292 --> 01:18:42,125 Ini. 779 01:19:13,667 --> 01:19:14,500 Eva? 780 01:19:16,292 --> 01:19:18,792 Ayo, Semua. Semua orang tua... 781 01:19:18,875 --> 01:19:20,458 - Kau temukan dia? - Tidak. 782 01:19:20,542 --> 01:19:22,042 Ikut aku ke bangku panggung. 783 01:19:22,125 --> 01:19:24,125 - Kita harus tetap di sini? - Ya. 784 01:19:25,375 --> 01:19:28,167 Ke sini. Ayo ke bangku panggung. 785 01:19:36,750 --> 01:19:39,083 - Bisa tolong beri tahu orang tua? - Ya. 786 01:19:42,583 --> 01:19:44,792 Beri tahu anak-anak dibawa ke mana. Terima kasih. 787 01:19:46,708 --> 01:19:50,750 Jika kita tetap di sini, kita akan dapat kabar dari sekolah. 788 01:19:51,833 --> 01:19:53,875 Tentang anak-anak yang ditemukan. 789 01:19:55,167 --> 01:19:56,708 Ke mana mereka membawanya. 790 01:20:42,083 --> 01:20:43,542 Ada gadis kecil. 791 01:20:45,375 --> 01:20:46,583 Usia tujuh tahun. 792 01:20:47,750 --> 01:20:48,667 Memakai gaun merah. 793 01:20:49,667 --> 01:20:51,958 Dia dibawa ke RS Frederiksberg. 794 01:20:53,500 --> 01:20:54,917 Namanya Jenny! 795 01:20:55,000 --> 01:20:56,083 Jenny! 796 01:20:59,375 --> 01:21:00,708 Bagus, Sayang. 797 01:21:00,792 --> 01:21:03,958 Cepat dapatkan pesan lagi, ya? 798 01:21:08,000 --> 01:21:11,542 Lalu, ada Agnete, usia delapan tahun. 799 01:21:13,208 --> 01:21:16,167 Dibawa ke RS Frederiksberg. 800 01:21:18,167 --> 01:21:22,458 Gaun abu-abu, kaus kaki merah, rambut hitam. 801 01:21:26,125 --> 01:21:28,792 Rigmor? 802 01:21:29,417 --> 01:21:33,875 - Rig... - Ayo. Ikut aku ke sini. 803 01:21:37,583 --> 01:21:38,750 Tolong! 804 01:21:39,875 --> 01:21:41,000 Kami datang! 805 01:21:42,000 --> 01:21:44,375 Kami di sini! 806 01:21:48,708 --> 01:21:51,625 Kami ke sana! Kami datang! 807 01:21:51,708 --> 01:21:53,250 Kau dengar itu, Rigmor? 808 01:21:54,250 --> 01:21:55,333 Kau dengar itu? 809 01:22:00,000 --> 01:22:00,917 Rigmor? 810 01:22:01,792 --> 01:22:02,750 Kau di sana? 811 01:22:04,125 --> 01:22:05,000 Kau di sana? 812 01:22:07,000 --> 01:22:07,833 Ya. 813 01:22:09,708 --> 01:22:13,583 Kau dengar itu? Seseorang datang untuk kita. 814 01:22:19,417 --> 01:22:20,583 Seseorang datang. 815 01:22:36,083 --> 01:22:37,208 Kami datang! 816 01:22:38,583 --> 01:22:39,458 Rigmor. 817 01:22:45,583 --> 01:22:46,417 Rigmor. 818 01:22:47,417 --> 01:22:48,625 Rigmor! 819 01:22:50,333 --> 01:22:51,792 Rigmor! 820 01:22:52,292 --> 01:22:54,708 Airnya. Naik. 821 01:22:56,000 --> 01:22:57,250 Airnya naik. 822 01:22:57,917 --> 01:22:58,750 Airnya. 823 01:22:59,667 --> 01:23:01,458 Kau masih bisa merasakannya di bawahmu? 824 01:23:01,958 --> 01:23:04,250 Sekarang, hampir semulutku. 825 01:23:05,625 --> 01:23:09,083 Kau bisa angkat kepalamu? Bisa? 826 01:23:10,667 --> 01:23:13,208 Tapi mulutku sudah ke atas. 827 01:23:16,500 --> 01:23:17,333 Bagaimana? 828 01:23:18,250 --> 01:23:19,375 Bagaimana, Rigmor? 829 01:23:21,542 --> 01:23:24,000 Ada besi yang menembus daguku, 830 01:23:25,292 --> 01:23:26,875 mengangkat kepalaku. 831 01:23:29,708 --> 01:23:30,708 Menembus? 832 01:23:36,292 --> 01:23:37,167 To... 833 01:23:51,000 --> 01:23:52,042 Tolong! 834 01:23:55,625 --> 01:23:57,333 Kami di bawah sini! 835 01:24:00,875 --> 01:24:02,875 - Kami di sini. - Halo! 836 01:24:02,958 --> 01:24:05,708 Kami di sini. Tolong kami. Kami di sini. 837 01:24:05,792 --> 01:24:09,125 Airnya naik. Tolong! 838 01:24:09,208 --> 01:24:11,875 Tolong! Airnya naik! 839 01:24:12,583 --> 01:24:13,417 Astaga. 840 01:24:14,083 --> 01:24:15,500 Sialan. 841 01:24:48,750 --> 01:24:49,708 Bacakan. 842 01:24:55,917 --> 01:24:57,208 Bacakan! 843 01:24:58,292 --> 01:25:00,458 Bisa kau bacakan? Bacalah. 844 01:25:01,167 --> 01:25:03,208 Bisa tolong aku bacakan ini? 845 01:25:11,458 --> 01:25:15,125 Rambut pirang, delapan tahun. 846 01:25:16,042 --> 01:25:18,083 Kaus kaki kuning... 847 01:25:18,167 --> 01:25:20,458 - Biru... - Lebih keras. 848 01:25:27,083 --> 01:25:31,208 Rambut pirang, delapan tahun, kaus kaki kuning, gaun biru. 849 01:25:31,292 --> 01:25:32,500 Nora. 850 01:25:42,083 --> 01:25:43,125 Henry! 851 01:25:46,208 --> 01:25:47,083 Ya Tuhan. 852 01:26:02,833 --> 01:26:04,833 Kau tak apa-apa? 853 01:26:06,292 --> 01:26:07,500 Kau lihat Rigmor? 854 01:26:09,750 --> 01:26:12,333 Kau lihat dia? 855 01:26:12,417 --> 01:26:13,750 Tidak. 856 01:26:16,958 --> 01:26:18,208 Aku harus pergi... 857 01:26:18,292 --> 01:26:19,625 Di mana dia? 858 01:26:20,250 --> 01:26:21,250 Henry! 859 01:26:32,458 --> 01:26:33,917 Suster Teresa? 860 01:26:35,125 --> 01:26:36,083 Ya, Rigmor? 861 01:26:38,458 --> 01:26:41,375 Apa menurutmu Tuhan menjatuhkan pensil? 862 01:26:46,667 --> 01:26:48,000 Ya. 863 01:26:50,125 --> 01:26:52,375 Apa menurutmu akan lebih lama? 864 01:26:59,583 --> 01:27:00,625 Mungkin. 865 01:27:02,125 --> 01:27:03,167 Aku tak tahu. 866 01:27:12,042 --> 01:27:14,000 Lalu, kita akan pergi ke Surga? 867 01:27:19,625 --> 01:27:20,542 Ya. 868 01:27:22,042 --> 01:27:23,542 Kita semua. 869 01:27:26,583 --> 01:27:29,583 Yesus menunggu kita? 870 01:27:33,583 --> 01:27:35,000 Ya. 871 01:27:37,458 --> 01:27:39,083 Dia pasti menunggu kita. 872 01:27:43,708 --> 01:27:45,000 Pasti. 873 01:27:58,458 --> 01:28:01,333 Basemen dipenuhi air. Mereka tenggelam! 874 01:28:03,667 --> 01:28:04,500 Halo? 875 01:28:05,542 --> 01:28:07,083 Anak-anak di basemen. 876 01:28:07,167 --> 01:28:09,292 - Apa katamu? - Anak-anak di basemen. 877 01:28:09,375 --> 01:28:12,583 - Kami temukan sebagian besar di sana. - Airnya? 878 01:28:12,667 --> 01:28:14,667 - Kenapa airnya? - Kenapa? 879 01:28:17,875 --> 01:28:18,917 Jensen! 880 01:28:19,667 --> 01:28:20,875 Rasmussen! 881 01:28:22,167 --> 01:28:23,417 Ambil pompa. 882 01:28:23,500 --> 01:28:26,250 Ambil semua pompa yang bisa kalian bawa. Sekarang! Cepat! 883 01:28:32,042 --> 01:28:34,958 - Air yang naik terlalu banyak. - Ayo! 884 01:28:35,042 --> 01:28:36,750 - Cepat! - Cepat! 885 01:29:03,458 --> 01:29:04,750 Kami datang. 886 01:29:48,958 --> 01:29:51,000 Halo? Kalian di mana? 887 01:29:52,042 --> 01:29:54,500 Halo! Kami di sini. 888 01:29:55,333 --> 01:29:56,833 Kami di bawah sini. 889 01:30:01,292 --> 01:30:04,875 Aku bawa selang untuk memompa air. Aku akan coba berikan kepadamu! 890 01:30:23,542 --> 01:30:24,417 Rigmor? 891 01:30:25,875 --> 01:30:26,917 Rigmor? 892 01:30:28,208 --> 01:30:31,250 Dengarkan aku. Aku akan mengirimkan selang kepadamu. 893 01:30:31,333 --> 01:30:32,875 Itu akan memompa airnya. 894 01:30:39,083 --> 01:30:40,458 Kau dengar aku, Rigmor? 895 01:30:45,208 --> 01:30:47,583 Itu akan membuang airnya. 896 01:30:53,583 --> 01:30:54,708 Rigmor? 897 01:30:58,500 --> 01:30:59,708 Rigmor! 898 01:31:03,458 --> 01:31:04,792 Rigmor! 899 01:31:12,500 --> 01:31:13,958 Rigmor! 900 01:31:14,708 --> 01:31:15,875 Rigmor... 901 01:31:34,167 --> 01:31:35,875 Rigmor. 902 01:31:39,625 --> 01:31:40,667 Rig... 903 01:32:41,167 --> 01:32:42,417 Kita sangat bodoh. 904 01:32:44,208 --> 01:32:45,667 Aku memarahinya. 905 01:32:50,542 --> 01:32:52,125 Kubilang dia akan mati. 906 01:32:54,625 --> 01:32:56,542 Itu ucapan terakhirku kepadanya. 907 01:32:59,583 --> 01:33:02,083 Karena dia tak mau makan buburnya. 908 01:33:03,958 --> 01:33:06,208 Karena dia tak mau makan. 909 01:33:15,042 --> 01:33:16,292 Aku butuh udara. 910 01:34:34,917 --> 01:34:36,708 Kau anak yang membawa catatan? 911 01:34:38,625 --> 01:34:40,250 Ada catatan tentang Eva? 912 01:34:41,833 --> 01:34:43,708 Eva? Rambutnya pirang. 913 01:34:44,208 --> 01:34:48,250 Mantel cokelat, gaun gingham, kaus kaki kuning, dan sarung tangan. 914 01:34:49,875 --> 01:34:53,042 Tapi Eva sudah tak di sini lagi. 915 01:34:57,625 --> 01:34:58,875 Apa maksudmu? 916 01:35:00,292 --> 01:35:01,958 Kenapa dia tak di sini lagi? 917 01:35:03,625 --> 01:35:04,958 Kurasa dia pulang. 918 01:38:01,500 --> 01:38:03,333 ORANG DEWASA YANG MENINGGAL 919 01:38:03,417 --> 01:38:05,250 SUSTER-SUSTER KATOLIK 920 01:38:13,042 --> 01:38:14,875 GURU 921 01:38:19,542 --> 01:38:21,375 ANAK-ANAK YANG MENINGGAL 922 01:41:21,833 --> 01:41:26,833 Terjemahan subtitle oleh Denisa