1
00:00:27,167 --> 00:00:30,125
"TAK AKAN KULUPAKAN JERITAN
SAAT BOM DI SEKOLAH TERJADI"
2
00:00:30,208 --> 00:00:33,250
"ANAK-ANAK BERTERIAK KETAKUTAN
KEGELAPAN MENYELIMUTI"
3
00:00:33,333 --> 00:00:34,208
ÅASE
4
00:01:00,208 --> 00:01:05,083
THE SHADOW IN MY EYE
5
00:02:22,000 --> 00:02:25,417
Pada awal 1945, pihak perlawanan
telah berulang kali meminta Inggris
6
00:02:25,500 --> 00:02:28,000
mengebom markas Gestapo
di Shell House, Kopenhagen.
7
00:02:31,083 --> 00:02:32,125
RAF bimbang.
8
00:02:32,208 --> 00:02:36,417
Anggota perlawanan yang ditangkap
dipenjara untuk dijadikan tameng manusia.
9
00:02:36,500 --> 00:02:41,000
Namun, pada bulan Maret,
Gestapo nyaris membongkar pihak perlawanan
10
00:02:41,083 --> 00:02:43,500
sehingga dibuatlah keputusan menyerang.
11
00:03:13,083 --> 00:03:17,500
JUTLANDIA, FEBRUARI 1945
12
00:03:50,833 --> 00:03:52,292
Stokingku robek.
13
00:03:52,125 --> 00:03:53,625
Coba pakai cat kuku.
14
00:06:11,708 --> 00:06:13,542
Ada yang ingin bicara denganmu.
15
00:06:18,958 --> 00:06:20,792
- Mereka ke rumahku.
- Apa?
16
00:06:20,875 --> 00:06:22,667
Kata ibuku, dua pria ke rumah.
17
00:06:24,458 --> 00:06:27,333
- Boleh aku di sini? Sementara?
- Di sini?
18
00:06:28,875 --> 00:06:30,875
- Beberapa jam saja.
- Tidak. Apa kau gila?
19
00:06:30,958 --> 00:06:33,333
- Kenapa?
- Tak bisa. Svend, pergilah.
20
00:06:33,417 --> 00:06:35,042
Mereka akan membunuhku.
21
00:06:35,792 --> 00:06:36,792
Aku tak bisa bantu.
22
00:06:36,875 --> 00:06:38,708
Paham? Tak bisa.
23
00:06:40,792 --> 00:06:42,125
Sudah bicara dengan Petersen?
24
00:06:42,708 --> 00:06:43,833
Aku tak menemukannya.
25
00:06:46,208 --> 00:06:48,333
Kalau aku, akan ke Shell House.
26
00:06:48,417 --> 00:06:51,000
- Kutemui kau di sana.
- Shell House?
27
00:06:53,042 --> 00:06:53,875
Ya.
28
00:06:56,417 --> 00:06:58,208
- Aku akan ke sana.
- Bagus.
29
00:06:59,750 --> 00:07:00,833
Frede?
30
00:07:05,125 --> 00:07:06,542
Aku berutang sepuluh kroner.
31
00:07:07,542 --> 00:07:08,458
Dah.
32
00:07:25,375 --> 00:07:27,667
Haruskah kau pakai
seragam busuk itu saat makan?
33
00:07:29,167 --> 00:07:31,458
Ayolah. Itu hanya kemeja putih.
34
00:07:33,917 --> 00:07:35,750
Kenapa kita tinggal bersama hama ini?
35
00:07:36,708 --> 00:07:38,458
Bisa jelaskan?
36
00:07:41,250 --> 00:07:42,458
Memalukan.
37
00:07:43,958 --> 00:07:44,792
Memalukan.
38
00:07:45,333 --> 00:07:47,333
Hari Nenek baik?
39
00:07:47,417 --> 00:07:50,500
Itu bukan anak yang kau lahirkan.
40
00:07:51,208 --> 00:07:53,250
Anak yang kau lahirkan sudah tak ada.
41
00:07:56,500 --> 00:07:57,750
Apa yang terjadi kepadanya?
42
00:07:59,292 --> 00:08:02,250
Dia menjadi bajingan HIPO. Pengkhianat.
43
00:08:10,625 --> 00:08:13,042
- Beraninya kau! Kemari!
- Jangan sentuh aku, Ayah.
44
00:08:13,125 --> 00:08:15,667
- Jangan ganggu aku!
- Apa masalah Ayah?
45
00:08:15,750 --> 00:08:18,375
- Jangan sentuh!
- Berdiri kau, Bajingan.
46
00:08:18,458 --> 00:08:23,750
Kita gempur mereka
Jika mereka menentang kita
47
00:08:23,833 --> 00:08:25,833
Pemuda, Pemuda
48
00:08:26,958 --> 00:08:29,375
- Bendera kita...
- Aku tahu, Ayah!
49
00:08:29,875 --> 00:08:32,833
Bendera kita berkibar di hadapan
50
00:08:33,542 --> 00:08:36,500
Berbaris menyongsong masa depan
Bersama para pemuda
51
00:08:37,292 --> 00:08:41,083
Berbaris untuk Hitler
Melewati malam dan penderitaan
52
00:08:41,167 --> 00:08:45,000
- Dengan bendera Pemuda...
- Di bawah, dia mau apa di bawah sini?
53
00:08:45,083 --> 00:08:46,250
Di bawah
54
00:08:46,750 --> 00:08:50,667
Dia mau menikah dengan Henrik
Henrik, Henrik
55
00:08:50,750 --> 00:08:54,500
Dia mau menikah dengan Henrik, Henrik
56
00:08:54,583 --> 00:08:59,625
Jadi, terima dan senyumlah
Senyum, senyum, terima dan...
57
00:09:00,125 --> 00:09:01,792
Bisa jaga Selma sebentar?
58
00:09:01,875 --> 00:09:03,625
JENDELA - TIRAI - FOTO
59
00:09:03,708 --> 00:09:07,583
Seorang gadis datang berjalan
Berjalan, berjalan
60
00:09:07,667 --> 00:09:11,417
Seorang gadis datang berjalan, berjalan
61
00:09:11,500 --> 00:09:13,500
Dia mau apa di bawah sini?
62
00:09:13,583 --> 00:09:19,083
Di bawah, di bawah
Dia mau apa di bawah sini?
63
00:09:19,167 --> 00:09:23,250
Dia mau menikah dengan Henrik
Henrik, Henrik
64
00:09:23,333 --> 00:09:27,167
Dia mau menikah dengan Henrik, Henrik
65
00:09:27,250 --> 00:09:30,875
Tapi tak diizinkan
Diizinkan, diizinkan
66
00:09:30,958 --> 00:09:35,042
Dia tak diizinkan
67
00:09:35,125 --> 00:09:38,250
- Jadi, dia mau menikah dengan Peter
- Svend! Svend Nielsen!
68
00:09:38,333 --> 00:09:40,583
- Svend!
- Peter, dia mau menikah dengan Peter
69
00:09:40,667 --> 00:09:43,625
Svend. Svend Nielsen?
70
00:09:44,458 --> 00:09:45,542
Kau Svend Nielsen?
71
00:09:45,625 --> 00:09:47,667
- Bukan.
- Tunjukkan identitasmu.
72
00:09:47,750 --> 00:09:49,417
- Bukan aku.
- Tunjukkan berkasmu.
73
00:09:49,500 --> 00:09:51,083
- Ayo.
- Bukan aku.
74
00:09:52,875 --> 00:09:55,500
Itu bukan aku.
75
00:09:56,667 --> 00:09:58,958
Itu bukan aku.
76
00:10:00,458 --> 00:10:01,500
Bukan aku.
77
00:10:01,583 --> 00:10:02,750
SVEND NIELSEN
78
00:10:03,750 --> 00:10:05,042
Kelihatan bagus.
79
00:10:08,000 --> 00:10:09,625
Sapalah Poul.
80
00:10:11,458 --> 00:10:13,458
JENDELA
81
00:10:16,958 --> 00:10:17,958
Gila.
82
00:10:19,375 --> 00:10:21,167
- Lihatlah, Herr Schultz.
- Baik, Tuan.
83
00:10:27,833 --> 00:10:30,542
Eva! Ayah, itu Eva. Teman sekelasku.
84
00:10:31,667 --> 00:10:34,375
Eva, ini aku, Greta.
85
00:10:34,458 --> 00:10:36,250
Eva.
86
00:10:52,708 --> 00:10:54,708
- Menurutmu itu siapa?
- Pengadu.
87
00:10:54,792 --> 00:10:56,000
Dia terlalu banyak tahu.
88
00:11:05,417 --> 00:11:07,125
Dia terlalu banyak tahu, Bu?
89
00:11:08,125 --> 00:11:10,042
Apa itu karena dia terlalu banyak tahu?
90
00:11:26,708 --> 00:11:27,958
Ayo.
91
00:11:33,042 --> 00:11:34,125
Ayo.
92
00:11:34,208 --> 00:11:35,917
Sayang, tak ada apa-apa di sana.
93
00:11:36,417 --> 00:11:38,208
Henry, nanti kita terlambat.
94
00:11:38,750 --> 00:11:40,833
Kita akan... Ayolah!
95
00:11:45,917 --> 00:11:48,375
Henr... Henry...
96
00:11:49,042 --> 00:11:50,083
Henry!
97
00:11:54,542 --> 00:11:56,292
Ada apa, Henry?
98
00:11:57,667 --> 00:11:59,292
Kau keras kepala.
99
00:11:59,792 --> 00:12:01,417
Kami tak bisa ke mana-mana.
100
00:12:02,083 --> 00:12:03,625
Tapi suara yang terparah.
101
00:12:04,208 --> 00:12:06,208
Itu tak baik, bukan, Henry?
102
00:12:07,500 --> 00:12:10,417
Kau harus menjawab jika ibumu bertanya.
103
00:12:11,375 --> 00:12:16,250
Jika tidak, ibumu akan cemas.
104
00:12:17,792 --> 00:12:20,667
Juga, kau tak bisa
beri tahu kami masalahnya.
105
00:12:23,042 --> 00:12:24,625
Kau lihat apa di sana?
106
00:12:25,542 --> 00:12:26,375
Katakan.
107
00:12:27,000 --> 00:12:28,167
Kau lihat apa?
108
00:12:38,167 --> 00:12:40,000
Kau lihat orang di mobil?
109
00:12:49,375 --> 00:12:51,125
Aku tak mengerti sama sekali.
110
00:13:17,375 --> 00:13:19,875
Kau harus bicara. Henry!
111
00:13:20,833 --> 00:13:21,708
Bicara!
112
00:13:22,792 --> 00:13:23,792
Katakan sesuatu.
113
00:13:25,375 --> 00:13:26,750
Fokus!
114
00:13:29,208 --> 00:13:32,042
Harus jantan, jangan loyo!
115
00:13:33,958 --> 00:13:39,292
Ini mungkin terdengar keras,
tapi kadang kita harus menakuti sedikit.
116
00:13:40,292 --> 00:13:42,792
Sekarang, kau bisa katakan sesuatu, Henry?
117
00:13:44,917 --> 00:13:46,458
Bisa?
118
00:13:46,958 --> 00:13:47,875
Bisa?
119
00:13:52,500 --> 00:13:53,833
Kau tak bisa.
120
00:13:53,917 --> 00:13:55,125
Aku berpikir
121
00:13:55,208 --> 00:13:57,208
aku punya saudari di Kopenhagen.
122
00:13:58,292 --> 00:14:01,833
Di sana langit biru jarang,
dan dia paling takut langit.
123
00:14:01,917 --> 00:14:04,417
Jadi, hadiahmu perjalanan ke Kopenhagen
124
00:14:05,417 --> 00:14:07,083
karena seperti anak perempuan.
125
00:14:08,083 --> 00:14:10,417
Baiklah, kalau begitu. Semoga berhasil.
126
00:14:12,833 --> 00:14:16,375
Aku diundang ke sekolah adikku
untuk bercerita tentang skuadron kita.
127
00:14:16,458 --> 00:14:21,083
Jadi, kubilang, "Suatu hari, di misi,
tiba-tiba Fokker muncul dari balik awan."
128
00:14:22,042 --> 00:14:25,250
Anak-anak tertawa.
"Kami tembak satu," kataku.
129
00:14:25,333 --> 00:14:27,917
"Tiba-tiba,
Fokker muncul dari belakang kami."
130
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Mereka pun tertawa kencang.
131
00:14:30,083 --> 00:14:33,000
Tiba-tiba, gurunya menyelaku sambil marah,
132
00:14:33,083 --> 00:14:36,750
"Ibu harus perjelas bahwa
Fokker adalah nama pesawat Jerman."
133
00:14:36,833 --> 00:14:40,750
Kataku, "Ya, benar,
tapi mereka buatan Messerschmitt."
134
00:14:45,208 --> 00:14:46,083
Tuan-tuan.
135
00:14:47,417 --> 00:14:49,417
Aku perlu bicara sebentar
sebelum pengarahan.
136
00:14:51,208 --> 00:14:53,417
- Kalian di 977, bukan?
- Benar, Pak.
137
00:14:54,542 --> 00:14:57,792
Ini Mayor Truelse dari SOE Denmark.
138
00:14:57,875 --> 00:15:00,875
Dia ingin bagikan ilmu dengan kalian.
139
00:15:00,958 --> 00:15:04,917
Beberapa pekan lalu, ikut misi ranger
di Jutlandia bersama Brown dan Smith?
140
00:15:05,000 --> 00:15:06,042
Benar, Pak.
141
00:15:06,125 --> 00:15:09,708
Menurut catatan mereka, mereka mengenai
kendaraan staf Jerman di utara Horbo?
142
00:15:09,792 --> 00:15:10,750
Benar, Pak.
143
00:15:10,833 --> 00:15:14,708
Kami menerima telegram
dari grup perlawanan setempat.
144
00:15:14,792 --> 00:15:17,958
Itu bukan kendaraan staf,
tapi taksi ke pesta pernikahan.
145
00:15:18,542 --> 00:15:20,750
Satu sopir dan tiga wanita muda.
146
00:15:22,000 --> 00:15:24,667
Kami mendesak semua pilot
untuk lebih teliti lain kali.
147
00:15:25,708 --> 00:15:26,542
Baik, Pak.
148
00:15:27,958 --> 00:15:30,792
Baik. Sampai jumpa di pengarahan.
149
00:15:42,083 --> 00:15:43,458
Itu bisa jadi kita.
150
00:15:45,583 --> 00:15:46,792
Tapi bukan, jadi...
151
00:15:46,875 --> 00:15:48,042
Ayo, Reggie.
152
00:15:57,458 --> 00:15:59,083
Ini yang akan terjadi.
153
00:15:59,625 --> 00:16:01,292
Aku akan menanyaimu.
154
00:16:01,375 --> 00:16:04,708
Jika kau tak jawab,
akan kutanyai saat kau siap.
155
00:16:07,458 --> 00:16:08,750
Lalu, kau akan kucambuk.
156
00:16:10,708 --> 00:16:12,000
Kita mulai?
157
00:16:16,083 --> 00:16:19,792
- Aku tak tahu apa-apa. Aku hanya...
- Kau hanya kroco.
158
00:16:19,875 --> 00:16:23,000
- Benar. Itulah aku.
- Kau bukan orang penting.
159
00:16:23,708 --> 00:16:27,375
Cecunguk. Kau cecunguk bagi manusia.
160
00:16:28,458 --> 00:16:31,875
Buka bajumu. Duduk terbalik di kursi
dengan tangan di atas.
161
00:16:31,958 --> 00:16:33,125
Baik.
162
00:16:34,458 --> 00:16:36,042
Kau akan bicara.
163
00:16:36,125 --> 00:16:37,292
Kalian semua.
164
00:16:37,917 --> 00:16:39,792
Ini mungkin tak mengesankan,
165
00:16:40,375 --> 00:16:44,500
dan saat cambukan pertama mengenaimu,
kau berpikir ambang rasa sakitmu tinggi.
166
00:16:44,583 --> 00:16:45,417
Padahal tidak.
167
00:16:46,083 --> 00:16:48,292
Cambukan berikutnya menyiksa.
168
00:16:49,583 --> 00:16:51,875
Kami tahu kau salah satu ketuanya.
169
00:16:51,958 --> 00:16:54,333
Dari nama-nama ini,
kau bekerja untuk siapa?
170
00:16:54,917 --> 00:16:58,500
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth?
171
00:17:00,250 --> 00:17:01,167
Aku tahu Andersen.
172
00:17:03,333 --> 00:17:04,792
Tukang daging setempat.
173
00:17:07,042 --> 00:17:08,000
Siap?
174
00:17:17,833 --> 00:17:20,583
Di mana biasanya kalian adakan pertemuan?
175
00:17:21,292 --> 00:17:22,917
- Aku tak tahu...
- Siap?
176
00:17:31,708 --> 00:17:33,167
Bersandar saja di situ.
177
00:17:34,250 --> 00:17:35,458
Itu akan lebih mudah.
178
00:17:38,000 --> 00:17:41,333
Apa garis komando antara SOE
dan Dewan Kebebasan? Siap?
179
00:17:53,833 --> 00:17:54,833
Apa?
180
00:17:58,500 --> 00:17:59,750
Aku tidak dengar.
181
00:18:02,000 --> 00:18:05,292
Waktumu habis, Pengkhianat.
182
00:18:07,542 --> 00:18:10,792
Jangan cambuk aku saat aku tak siap.
183
00:18:10,875 --> 00:18:15,000
Kau ajukan pertanyaan,
tanpa apa aku siap, baru cambuk!
184
00:18:15,083 --> 00:18:16,542
Itu kesepakatannya!
185
00:18:18,833 --> 00:18:20,417
Dasar cecunguk!
186
00:18:26,625 --> 00:18:27,750
Kemarilah.
187
00:18:28,417 --> 00:18:30,542
Kalian sedang apa? Jangan di sini.
188
00:18:44,292 --> 00:18:48,417
DENMARK MERDEKA
189
00:18:51,083 --> 00:18:52,417
Suster Teresa?
190
00:18:54,667 --> 00:18:56,125
Suster Teresa?
191
00:18:57,375 --> 00:18:59,750
- Ya.
- Kepala Biarawati ingin bicara.
192
00:19:35,833 --> 00:19:37,375
Mereka bilang kau memecut dirimu.
193
00:19:38,667 --> 00:19:41,083
Kita bukan Yesuit abad ke-15.
194
00:19:42,042 --> 00:19:43,750
Kita Suster dari Santo Yusuf.
195
00:19:44,583 --> 00:19:46,083
Kenapa kau lakukan itu?
196
00:19:47,542 --> 00:19:49,167
Katakan, Nak.
197
00:19:51,333 --> 00:19:52,625
Aku mencari Tuhan.
198
00:19:53,750 --> 00:19:54,667
Apa?
199
00:19:55,958 --> 00:19:57,208
Aku mencari Tuhan.
200
00:19:59,958 --> 00:20:03,208
Kenapa Tuhan hadir di hadapanmu
jika kau memecut dirimu?
201
00:20:04,250 --> 00:20:07,708
Jika tidak, Dia akan menghukumku
karena itu. Baru aku tahu Tuhan melihatku.
202
00:20:07,792 --> 00:20:10,167
Tuhan tidak peduli kesakitanmu.
203
00:20:12,625 --> 00:20:15,792
- Teresa, Tuhan itu omnipresen.
- Tapi tak bisa.
204
00:20:18,542 --> 00:20:20,083
Dengan semua yang terjadi.
205
00:20:21,875 --> 00:20:24,375
Setidakpenting itukah
Tuhan menganggap kita manusia?
206
00:20:25,250 --> 00:20:26,875
Tuhan menyayangi kita manusia.
207
00:20:27,792 --> 00:20:30,042
Apakah Yahudi bukan manusia?
208
00:20:30,125 --> 00:20:32,792
Mungkin karena mereka tak percaya
Kristus Putra Tuhan?
209
00:20:32,875 --> 00:20:34,750
Boleh dihukum dengan kematian?
210
00:20:35,958 --> 00:20:38,583
Bagaimana dengan anak-anak
yang dibom di London dan Berlin?
211
00:20:38,667 --> 00:20:41,583
Yang kita dengar diseret
dan dibunuh di kamp-kamp?
212
00:20:42,458 --> 00:20:45,125
- Kita tidak tahu itu?
- Apa mereka bukan manusia?
213
00:20:45,792 --> 00:20:47,708
Teresa, Tuhan ada dalam dirimu
214
00:20:49,208 --> 00:20:50,458
dan mereka yang menderita.
215
00:20:52,458 --> 00:20:54,708
Tuhan tak bisa menghilangkan
penderitaan mereka,
216
00:20:55,875 --> 00:20:57,625
tapi Tuhan bisa menawarkan ketenangan.
217
00:20:58,458 --> 00:21:00,542
Jika mereka kehilangan iman?
218
00:21:00,625 --> 00:21:02,417
Mereka tak punya apa-apa lagi.
219
00:21:03,042 --> 00:21:04,125
Ya.
220
00:21:04,208 --> 00:21:05,833
Mereka tak punya apa-apa lagi.
221
00:21:29,917 --> 00:21:33,458
Aku Elizabeth yang cantik dari Hungaria.
222
00:21:34,250 --> 00:21:38,583
Ada kelaparan dan kesusahan di dunia ini.
223
00:21:40,458 --> 00:21:41,833
Saat ini, sangat sulit.
224
00:21:42,750 --> 00:21:45,333
Ya, tapi kata mereka
untungnya ini akan segera berakhir.
225
00:21:45,958 --> 00:21:46,917
Ya.
226
00:21:48,000 --> 00:21:49,583
Tapi Henry yang malang...
227
00:21:50,833 --> 00:21:54,333
Ruang terbuka besar yang terburuk
karena paling banyak menunjukkan langit.
228
00:21:54,417 --> 00:21:56,792
Ya, aku bisa bayangkan.
229
00:21:56,875 --> 00:21:59,000
Maka kita harus memaksanya keluar.
230
00:21:59,542 --> 00:22:01,042
Dia akan aman saja di sini.
231
00:22:02,042 --> 00:22:04,667
- Kalian sangat baik.
- Tidak.
232
00:22:04,750 --> 00:22:06,708
Hanya ini yang bisa kami lakukan.
233
00:22:09,917 --> 00:22:12,625
- Hei, Kau.
- Sapa Bibi Anna.
234
00:22:13,292 --> 00:22:15,500
Pagi, Rigmor. Tidurmu nyenyak?
235
00:22:23,833 --> 00:22:27,000
Apa ini karena kau melihat
mereka yang mati di mobil terbakar itu?
236
00:22:30,292 --> 00:22:32,375
Itukah alasanmu berhenti bicara?
237
00:22:33,125 --> 00:22:34,250
Rigmor.
238
00:22:35,000 --> 00:22:38,250
Bahas yang menyenangkan saja. Ingat?
239
00:22:39,417 --> 00:22:40,958
Ini Wolle.
240
00:22:42,000 --> 00:22:45,542
Boneka teddy menganggap anak-anak
yang selalu memeluk mereka, kekanakan.
241
00:22:45,625 --> 00:22:47,292
Tapi Wolle tak peduli.
242
00:22:47,375 --> 00:22:49,250
- Aku harus mengejar kereta.
- Ya.
243
00:22:49,750 --> 00:22:52,625
Suruh dia menggunakan buku catatan.
Itu sangat membantu.
244
00:22:52,708 --> 00:22:54,375
Ya, tentu.
245
00:22:55,958 --> 00:22:57,583
Sayang.
246
00:22:57,667 --> 00:22:59,667
Kau akan aman dan bahagia di sini.
247
00:23:00,667 --> 00:23:02,167
Kau akan bergembira.
248
00:23:04,625 --> 00:23:06,167
Maukah kau menemani Henry?
249
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Di sekolah juga?
250
00:23:08,167 --> 00:23:09,625
Aku bicara dengan para Suster.
251
00:23:10,875 --> 00:23:12,542
Mereka menunggunya.
252
00:23:13,208 --> 00:23:15,167
Sampai jumpa bulan depan, Sayang.
253
00:23:15,833 --> 00:23:16,667
Ya?
254
00:23:17,958 --> 00:23:19,000
Ibu pergi dahulu.
255
00:23:20,625 --> 00:23:21,958
Ingat. Bicara, ya?
256
00:23:26,000 --> 00:23:28,167
Baik. Pergilah. Kejar keretamu.
257
00:23:57,250 --> 00:23:58,625
Perhatian.
258
00:24:00,042 --> 00:24:05,000
Operasi Carthage adalah nama misi kita
yang mungkin paling berisiko.
259
00:24:06,250 --> 00:24:11,792
Dengan kecepatan 450 km/jam,
kita akan terbang di ketinggian atap
260
00:24:11,875 --> 00:24:15,042
langsung ke jantung ibu kota,
261
00:24:15,125 --> 00:24:18,875
dan kita akan mengenai
dan menghancurkan satu bangunan.
262
00:24:19,542 --> 00:24:22,833
Targetnya adalah markas Gestapo
di Kopenhagen.
263
00:24:22,917 --> 00:24:23,917
Shell House.
264
00:24:24,542 --> 00:24:26,958
Tujuan kita menghancurkan arsip mereka
265
00:24:27,042 --> 00:24:29,083
dan membunuh orang Jerman
sebanyak mungkin.
266
00:24:30,375 --> 00:24:34,458
Untuk menghindari radar, kita akan
terbang rendah melintasi Laut Utara
267
00:24:34,542 --> 00:24:36,542
dikawal oleh 30 Mustang.
268
00:24:38,250 --> 00:24:40,667
Kita akan menyeberangi Jutlandia
269
00:24:41,208 --> 00:24:45,167
menuju Selandia
dan di sini, di Danau Tissø,
270
00:24:45,250 --> 00:24:47,042
kita membagi menjadi tiga kelompok.
271
00:24:47,125 --> 00:24:49,292
Grup pertama menuju ke Kopenhagen.
272
00:24:49,375 --> 00:24:53,083
Grup kedua mengelilingi danau sekali,
grup ketiga dua kali,
273
00:24:53,167 --> 00:24:54,708
sehingga memisahkan kita.
274
00:24:55,625 --> 00:24:57,625
Kita akan menyerang di pagi hari,
275
00:24:57,708 --> 00:25:01,625
yaitu waktu tersibuk, maka memberi kita
rasio pembunuhan tertinggi.
276
00:25:01,708 --> 00:25:05,417
Kita juga akan dipersenjatai
dengan bom aksi tunda
277
00:25:05,500 --> 00:25:07,792
yang diatur 30 detik dari benturan.
278
00:25:09,458 --> 00:25:12,667
Saat ini, Gestapo akan menunggu kita.
279
00:25:13,417 --> 00:25:18,083
Karena itu, mereka telah menempatkan
30 tahanan perlawanan Denmark
280
00:25:18,167 --> 00:25:22,083
tepat di bawah atap
sebagai tameng manusia.
281
00:25:22,917 --> 00:25:26,625
Aku persilakan Satuan Operasi Khusus,
Mayor Truelsen.
282
00:25:31,458 --> 00:25:33,542
Tuan-tuan.
283
00:25:34,375 --> 00:25:39,083
Gestapo sudah sangat dekat
dalam memberantasan perlawanan Denmark.
284
00:25:39,167 --> 00:25:43,875
Itu sebabnya para pemimpin telah memohon
kepada kita selama beberapa bulan
285
00:25:43,958 --> 00:25:46,125
untuk melakukan serangan ini,
286
00:25:46,208 --> 00:25:49,500
meski itu berarti
rekan-rekan kita harus gugur.
287
00:25:51,167 --> 00:25:52,958
Kita harus melakukan ini.
288
00:25:53,542 --> 00:25:55,417
Mengorbankan sedikit
289
00:25:55,917 --> 00:25:58,333
demi menyelamatkan banyak orang.
290
00:26:21,958 --> 00:26:23,125
Dah, Bu.
291
00:26:23,958 --> 00:26:25,042
Dah, Sayang.
292
00:26:27,167 --> 00:26:28,458
Dah, Henry.
293
00:26:46,667 --> 00:26:50,208
Eva juga melihat orang mati.
Kepalanya ditembak.
294
00:26:50,292 --> 00:26:52,375
Tapi kau masih bisa bicara. Benar, Eva?
295
00:26:55,708 --> 00:26:59,500
- Kau harus katakan sesuatu.
- Kau mau aku mengatakan apa?
296
00:26:59,583 --> 00:27:02,667
Lihat? Dia masih bisa bicara
walaupun melihat orang mati.
297
00:27:03,625 --> 00:27:04,500
Cobalah.
298
00:27:08,125 --> 00:27:09,458
Katakan sesuatu.
299
00:27:23,250 --> 00:27:27,000
Tak apa. Mungkin ada katak di lehermu.
300
00:27:28,750 --> 00:27:31,417
- Mungkin roti bisa membantu?
- Tidak.
301
00:27:32,917 --> 00:27:33,750
Ayo.
302
00:27:36,833 --> 00:27:38,042
Itu berbahaya.
303
00:27:39,750 --> 00:27:41,458
Kalian tahu,
304
00:27:41,542 --> 00:27:46,708
yang sebenarnya menakutkan
adalah Hippo tinggal di sana.
305
00:27:49,833 --> 00:27:53,375
Karena Penyihir Kematian
bersemayam dalam diri Hippo.
306
00:27:55,458 --> 00:27:59,208
Jemarinya yang runcing
terbuat dari tulang anak-anak yang mati.
307
00:28:00,000 --> 00:28:01,958
Tapi bukan itu yang terburuk.
308
00:28:02,042 --> 00:28:05,750
Matanya bisa membakar,
jadi, jangan tatap matanya.
309
00:28:06,333 --> 00:28:07,250
Sekali pun!
310
00:28:07,750 --> 00:28:09,708
Tapi bukan itu yang terburuk.
311
00:28:09,792 --> 00:28:12,625
- Yang terburuk...
- Roti-roti ini beracun.
312
00:28:12,708 --> 00:28:15,083
Satu gigitan akan membunuhmu.
313
00:28:15,750 --> 00:28:16,750
Ayo.
314
00:28:22,542 --> 00:28:26,958
Kau mungkin ingin tahu
kenapa kami ingin roti mematikan.
315
00:28:27,458 --> 00:28:29,292
Rigmor punya penawarnya.
316
00:28:54,542 --> 00:28:57,208
Tunggu, Henry.
Mungkin sekarang agak sulit.
317
00:28:57,292 --> 00:28:59,875
- Ya.
- Kita mendekati jalan lebar.
318
00:28:59,958 --> 00:29:03,583
- Dengan banyak langit yang terlihat.
- Jalannya sangat lebar.
319
00:29:04,917 --> 00:29:06,500
Tapi begini saja.
320
00:29:06,583 --> 00:29:09,417
Kami akan mengikatmu dengan tali jemuran,
lalu kau kuseret.
321
00:29:09,500 --> 00:29:10,958
- Kau tinggal mengikuti.
- Ya.
322
00:29:11,042 --> 00:29:13,000
Itu cara kita ke sana.
323
00:29:13,708 --> 00:29:15,708
Eva juga ada di belakangmu.
324
00:29:15,792 --> 00:29:17,750
Ayo, Henry. Ayo!
325
00:29:18,250 --> 00:29:19,208
Ayo.
326
00:29:20,458 --> 00:29:22,167
- Eva, dorong dia.
- Aku mendorong.
327
00:29:22,250 --> 00:29:24,333
- Ayo, Henry.
- Ayo.
328
00:29:24,417 --> 00:29:28,208
Kita hampir sampai.
Tak ada yang perlu ditakuti.
329
00:29:29,958 --> 00:29:32,917
Ayo, Henry. Eva, dorong dia.
330
00:29:34,708 --> 00:29:36,167
Ayo, kau bisa.
331
00:29:39,000 --> 00:29:42,125
Ayo.
332
00:29:42,208 --> 00:29:43,333
Ayo.
333
00:29:43,417 --> 00:29:45,917
- Ayo.
- Cepat.
334
00:29:48,625 --> 00:29:49,917
Kau berhasil!
335
00:29:50,000 --> 00:29:53,083
- Kau berhasil!
- Besok, kau bisa tanpa tali.
336
00:29:53,167 --> 00:29:54,125
Ya.
337
00:30:06,333 --> 00:30:07,500
- Jangan!
- Kau gila?
338
00:30:07,583 --> 00:30:09,167
Ini beracun.
339
00:30:14,333 --> 00:30:17,083
Kau harus celupkan tiga kali.
340
00:30:23,250 --> 00:30:25,292
Lalu, arahkan ke Yesus.
341
00:30:33,750 --> 00:30:35,375
Baru kau boleh memakannya.
342
00:30:51,292 --> 00:30:52,500
Kita selamat!
343
00:30:59,750 --> 00:31:00,708
HORE!
344
00:31:00,792 --> 00:31:02,667
Hore!
345
00:31:03,792 --> 00:31:06,250
Di sini rupanya. Ikut aku.
Kita akan lakukan trip. Ayo.
346
00:31:06,333 --> 00:31:08,542
Ini sepupuku, Henry. Dia tak bisa bicara.
347
00:31:08,625 --> 00:31:10,042
Ya. Selamat datang, Henry.
348
00:31:22,792 --> 00:31:26,708
Berhenti. Berhenti kau, Bedebah.
349
00:31:27,542 --> 00:31:28,375
Berhenti!
350
00:31:28,917 --> 00:31:30,667
- Tidak.
- Menjauh dariku.
351
00:31:30,750 --> 00:31:33,208
Ayo, Anak-anak. Jangan dilihat.
352
00:31:33,292 --> 00:31:37,208
Jalan saja. Ayo. Jangan dilihat.
Lihat ke arah lain. Ayo.
353
00:31:37,958 --> 00:31:40,417
Jangan dilihat. Kau, jangan lihat.
354
00:31:41,000 --> 00:31:42,500
Ayo. Jalan.
355
00:31:42,583 --> 00:31:43,458
Aduh!
356
00:31:43,542 --> 00:31:46,292
Dasar HIPO! HIPO bajingan!
357
00:31:48,458 --> 00:31:51,083
Tiarap. Berhenti kalau kami suruh.
358
00:32:09,583 --> 00:32:10,833
Bisa kubantu?
359
00:32:20,542 --> 00:32:21,667
Kau Iblis.
360
00:32:27,625 --> 00:32:30,583
Jika kau tak mencari Tuhan,
kau akan terbakar.
361
00:32:33,417 --> 00:32:34,417
Apa?
362
00:32:34,500 --> 00:32:35,667
Teresa!
363
00:32:36,375 --> 00:32:38,875
Apa yang kau pikirkan, Nak?
364
00:33:00,417 --> 00:33:01,250
Pengkhianat.
365
00:33:01,333 --> 00:33:02,708
Dasar HIPO pengkhianat.
366
00:33:02,792 --> 00:33:04,208
Frede, kau ikut?
367
00:33:15,917 --> 00:33:16,833
Halo?
368
00:33:22,375 --> 00:33:23,208
Halo?
369
00:33:23,708 --> 00:33:24,708
Halo.
370
00:33:29,833 --> 00:33:30,750
Kita di mana?
371
00:33:31,333 --> 00:33:32,667
Penjara Vestre?
372
00:33:33,917 --> 00:33:35,375
Bukan, kita di Shell House.
373
00:33:36,833 --> 00:33:37,958
Shell House?
374
00:33:38,042 --> 00:33:42,167
Aku menaiki tangga.
Aku di bawah atap Shell House.
375
00:33:43,000 --> 00:33:45,500
- Di bawah atap?
- Ya, atap.
376
00:33:46,125 --> 00:33:48,375
Kita di sel. Di bawah atap.
377
00:33:49,292 --> 00:33:51,458
Di bawah atap Shell House.
378
00:33:53,333 --> 00:33:54,583
Ada berapa anggota kita?
379
00:33:56,375 --> 00:33:57,667
Aku tak tahu.
380
00:33:58,208 --> 00:33:59,458
Mungkin 30?
381
00:34:00,417 --> 00:34:01,250
Empat puluh.
382
00:34:02,708 --> 00:34:05,125
Semoga kita segera dipindahkan
ke Penjara Vestre.
383
00:34:05,917 --> 00:34:06,750
Tidak.
384
00:34:08,125 --> 00:34:08,958
Tidak?
385
00:34:11,375 --> 00:34:13,458
Kita tameng manusia.
386
00:34:15,000 --> 00:34:16,625
Serangan sudah dekat.
387
00:34:21,542 --> 00:34:22,375
Dari Inggris?
388
00:34:26,583 --> 00:34:27,833
Apa mereka akan datang?
389
00:34:29,042 --> 00:34:29,875
Ya.
390
00:34:36,417 --> 00:34:37,792
Jadi, kita dikorbankan?
391
00:34:39,000 --> 00:34:39,833
Ya.
392
00:34:40,542 --> 00:34:41,417
Tapi...
393
00:34:42,708 --> 00:34:45,125
- Tahu dari mana?
- Aku di sana.
394
00:34:46,750 --> 00:34:48,042
Saat kami memutuskan.
395
00:34:49,833 --> 00:34:52,500
- Bahwa RAF akan mengebom kita?
- Ya.
396
00:34:55,875 --> 00:35:00,208
- Tapi kau dipenjara di sini.
- Ya, kuakui itu agak aneh.
397
00:35:04,333 --> 00:35:05,875
- Absurd.
- Ya.
398
00:35:07,542 --> 00:35:08,750
Absurd.
399
00:36:27,000 --> 00:36:28,917
Kau! Berhenti.
400
00:36:29,750 --> 00:36:30,750
Berbalik.
401
00:36:48,625 --> 00:36:49,625
Kau boleh lewat.
402
00:36:51,875 --> 00:36:54,333
Apa maumu? Katakan.
403
00:37:02,458 --> 00:37:03,458
Hari itu,
404
00:37:04,833 --> 00:37:06,042
kau katakan sesuatu.
405
00:37:06,125 --> 00:37:07,833
Tentang Tuhan.
406
00:37:10,375 --> 00:37:11,667
Aku tak paham maksudnya.
407
00:37:14,333 --> 00:37:16,667
- Itu sudah terlambat.
- Begitukah?
408
00:37:17,875 --> 00:37:19,000
Perang sudah berakhir.
409
00:37:20,625 --> 00:37:21,875
Aku ditakdirkan mati.
410
00:37:23,292 --> 00:37:25,750
- Malangnya.
- Aku tak butuh dikasihani.
411
00:37:25,833 --> 00:37:27,083
Lalu, kau mau apa?
412
00:37:27,167 --> 00:37:29,542
Kau mendatangiku dan berkata
aku harus mencari Tuhan.
413
00:37:29,625 --> 00:37:32,917
- Dia tak suka seragam hitam.
- Kau juga, 'kan?
414
00:37:33,000 --> 00:37:34,208
Apa kata Tuhan
415
00:37:34,292 --> 00:37:37,250
tentang gadis yang merasa benar sendiri
yang menghindari dunia?
416
00:37:37,333 --> 00:37:40,500
- Mestinya aku tak bicara dengan HIPO.
- Aku bukan malaikat.
417
00:37:42,708 --> 00:37:44,042
Aku reinkarnasi Iblis.
418
00:37:47,458 --> 00:37:48,292
Cium aku.
419
00:37:53,208 --> 00:37:54,250
Apa?
420
00:37:54,333 --> 00:37:56,917
Jika kucium orang sepertimu,
Tuhan pasti akan menghukumku.
421
00:37:57,000 --> 00:37:58,250
Maka aku akan tahu Dia ada.
422
00:37:58,333 --> 00:37:59,167
Cium aku.
423
00:37:59,833 --> 00:38:00,667
Tidak.
424
00:38:08,542 --> 00:38:09,375
Nah.
425
00:38:10,875 --> 00:38:11,750
Hei.
426
00:38:13,208 --> 00:38:14,042
Tidak.
427
00:38:15,042 --> 00:38:16,583
Petir tak menyambarku.
428
00:38:18,208 --> 00:38:19,750
Tuhan tidak ada.
429
00:38:26,958 --> 00:38:27,958
Kau boleh lewat.
430
00:38:43,625 --> 00:38:44,625
Seperti kalian tahu,
431
00:38:44,708 --> 00:38:47,792
pertunjukkan teater tahunan kita
adalah "Elizabeth dari Hungaria".
432
00:38:47,875 --> 00:38:50,583
Dia tinggal di Jerman pada abad ke-13.
433
00:38:51,458 --> 00:38:55,875
Meski keturunan kerajaan,
Elizabeth melakukan segala upaya
434
00:38:55,958 --> 00:38:57,875
demi membantu fakir miskin.
435
00:38:57,958 --> 00:38:59,583
Lalu, apa yang terjadi?
436
00:38:59,708 --> 00:39:00,875
Ya, Greta?
437
00:39:01,375 --> 00:39:04,500
Orang Yahudi yang kaya dan jahat
tidak suka dia membantu orang-orang.
438
00:39:04,583 --> 00:39:06,708
Suatu hari, saat dia membawa
sekeranjang roti,
439
00:39:06,792 --> 00:39:08,833
orang-orang Yahudi
kaya dan jahat mencegatnya.
440
00:39:09,583 --> 00:39:11,167
Menurutku itu bukan orang Yahudi.
441
00:39:11,750 --> 00:39:13,792
Tapi selain itu, kau benar.
442
00:39:13,875 --> 00:39:15,417
Lalu, apa yang terjadi
443
00:39:15,500 --> 00:39:19,375
saat mereka ingin melihat
isi keranjangnya?
444
00:39:19,458 --> 00:39:20,292
Rigmor?
445
00:39:20,833 --> 00:39:22,250
Rotinya menjadi mawar.
446
00:39:22,333 --> 00:39:24,583
Tuhan melakukan keajaiban.
447
00:39:25,083 --> 00:39:28,208
Untuk membantu Elizabeth
menyembunyikan rotinya,
448
00:39:28,292 --> 00:39:30,750
Tuhan mengubah roti menjadi mawar.
449
00:39:30,833 --> 00:39:31,917
Ya?
450
00:39:32,958 --> 00:39:35,292
- Suster Hana, bisa bicara sebentar?
- Teresa.
451
00:39:35,875 --> 00:39:37,708
Bisa ambil alih?
452
00:39:42,083 --> 00:39:43,208
Ya, Rigmor?
453
00:39:43,292 --> 00:39:45,333
Bagaimana roti bisa menjadi mawar?
454
00:39:47,583 --> 00:39:49,125
Itulah keajaiban.
455
00:39:50,958 --> 00:39:53,583
Ada banyak kisah
456
00:39:53,667 --> 00:39:57,542
tentang patung Bunda Maria
yang tiba-tiba hidup dan menangis.
457
00:39:58,833 --> 00:40:02,625
Di Civitavecchia, Italia,
terkadang dia menangis darah.
458
00:40:09,792 --> 00:40:12,708
Konon, Madonna lain
bahkan juga dapat berbicara.
459
00:40:20,042 --> 00:40:21,292
Tapi bagaimana caranya?
460
00:40:22,708 --> 00:40:24,042
Karena Tuhan Maha Kuasa.
461
00:40:25,250 --> 00:40:27,333
- Selalu?
- Ya.
462
00:40:27,917 --> 00:40:29,542
Bahkan saat tidur?
463
00:40:29,625 --> 00:40:31,500
Tuhan tidak pernah tidur.
464
00:40:31,583 --> 00:40:33,500
Bagaimana bisa?
465
00:40:33,583 --> 00:40:35,083
Kadang...
466
00:40:36,958 --> 00:40:38,708
Kadang...
467
00:40:40,292 --> 00:40:41,542
tapi sangat jarang...
468
00:40:43,750 --> 00:40:46,083
sesuatu mungkin mengalihkan perhatian-Nya.
469
00:40:46,167 --> 00:40:49,958
Lalu, Suster Teresa menyuruh kami
menjatuhkan pensil kami.
470
00:40:50,583 --> 00:40:52,208
Jadi, tentu kami lakukan.
471
00:40:52,750 --> 00:40:55,083
Lalu, pensil-pensil itu
tergeletak di lantai.
472
00:40:55,167 --> 00:40:56,708
Kami harus mengambilnya lagi.
473
00:40:56,792 --> 00:40:58,875
Lalu, Suster Teresa berkata,
474
00:40:58,958 --> 00:41:02,333
"Waktu Tuhan berbeda dengan waktu kita."
475
00:41:02,417 --> 00:41:04,958
Lihat? Itu mungkin hanya butuh tiga detik.
476
00:41:06,375 --> 00:41:10,542
Tiga detik di mana kalian tidak melihatku
karena kalian melihat pensil.
477
00:41:10,625 --> 00:41:14,625
Jam, menit, dan detik Tuhan
berbeda dengan waktu kita.
478
00:41:14,708 --> 00:41:16,625
Jadi, bagi Tuhan, satu hari,
479
00:41:17,417 --> 00:41:19,583
mungkin sama seperti 100 tahun.
480
00:41:20,167 --> 00:41:26,292
Atau satu detik berarti satu tahun.
481
00:41:26,375 --> 00:41:28,333
Jadi, jika kita mengalihkan pandangan
482
00:41:29,542 --> 00:41:31,250
beberapa detik,
483
00:41:32,500 --> 00:41:33,750
maka Tuhan tidak ada.
484
00:41:33,833 --> 00:41:37,083
Jadi, jika Tuhan menjatuhkan pensil,
maka Tuhan mengalihkan pandangan.
485
00:41:37,833 --> 00:41:39,375
Lalu, Dia pergi selama dua tahun.
486
00:41:39,875 --> 00:41:41,958
Baik. Suster Teresa mengatakan semua itu?
487
00:41:43,958 --> 00:41:46,583
Aku berpikir
jika kita memang tak mujur,
488
00:41:47,333 --> 00:41:49,917
Tuhan mungkin sedang tidur siang.
489
00:41:50,000 --> 00:41:51,708
Sementara kita semua ada.
490
00:41:52,625 --> 00:41:54,625
Itu bisa terjadi 100 tahun.
491
00:41:55,125 --> 00:41:57,750
Jika tidur siangnya lama,
mungkin lebih lama.
492
00:42:11,625 --> 00:42:12,625
Teresa!
493
00:42:15,708 --> 00:42:16,917
Apa itu?
494
00:42:18,417 --> 00:42:20,042
Apa itu tadi?
495
00:42:20,125 --> 00:42:22,708
Dengan otot kecil
yang jarang kau gunakan?
496
00:42:22,792 --> 00:42:24,000
Senyuman apa itu?
497
00:42:25,083 --> 00:42:27,083
Jadi, kau tahu cara tersenyum?
498
00:42:39,125 --> 00:42:40,917
DIA GILA
499
00:42:41,000 --> 00:42:43,500
- Ya, benar.
- Apa katanya?
500
00:42:45,583 --> 00:42:46,583
Aku?
501
00:42:46,667 --> 00:42:49,333
Jika ada yang gila, itu kau!
502
00:42:49,417 --> 00:42:53,083
- Kau yang gila.
- Ya.
503
00:42:53,167 --> 00:42:56,625
Aku biarawati Hawaii bernama Henry.
504
00:42:57,292 --> 00:43:00,167
Aku sangat menyukai keponakanku, Rigmor,
505
00:43:00,750 --> 00:43:02,917
yang sangat baik dan pintar.
506
00:43:03,000 --> 00:43:06,583
Ibu dan ayahnya juga baik,
507
00:43:06,667 --> 00:43:08,917
karena mereka bilang
perang akan segera berakhir.
508
00:43:09,542 --> 00:43:13,875
Itu mujur, karena Tuhan
baru saja keluar untuk membeli rokok.
509
00:43:15,000 --> 00:43:19,583
- Itu brilian. Bagus. Lagi!
- Bagus. Lagi!
510
00:43:19,667 --> 00:43:21,917
Kalau mau lagi, lihat ini.
511
00:43:22,000 --> 00:43:23,875
Henry, coba ikuti.
512
00:43:23,958 --> 00:43:27,458
Hai, namaku Henry.
513
00:43:28,250 --> 00:43:30,750
Aku tak bisa bicara,
514
00:43:31,250 --> 00:43:36,125
tapi jika Rigmor dan aku
masing-masing mendapat kue,
515
00:43:36,208 --> 00:43:38,292
aku akan sembuh.
516
00:43:38,375 --> 00:43:40,792
Tidak. Waktunya tidur, Anak-anak.
517
00:43:40,875 --> 00:43:43,250
- Bagus.
- Tadi bagus sekali.
518
00:43:53,208 --> 00:43:54,208
Suster.
519
00:44:01,750 --> 00:44:02,958
Ada apa?
520
00:44:05,458 --> 00:44:07,000
Kau menciumku karena aku Iblis?
521
00:44:07,958 --> 00:44:08,792
Ya.
522
00:44:09,625 --> 00:44:11,542
Aku tak mau menjadi Iblis lagi.
523
00:44:16,000 --> 00:44:16,833
Suster!
524
00:44:20,083 --> 00:44:21,208
Ajari aku berdoa.
525
00:45:20,708 --> 00:45:21,708
Ini.
526
00:45:30,167 --> 00:45:34,000
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan sertamu, terpujilah engkau...
527
00:45:36,000 --> 00:45:36,833
Baca.
528
00:45:36,917 --> 00:45:38,208
Aku tak bisa baca.
529
00:45:42,458 --> 00:45:43,875
Ikuti aku.
530
00:45:44,750 --> 00:45:49,208
- Salam Maria, penuh rahmat.
- Salam Maria, penuh rahmat.
531
00:45:49,292 --> 00:45:52,417
- Tuhan sertamu.
- Tuhan sertamu.
532
00:45:53,083 --> 00:45:57,083
- Terpujilah engkau di antara wanita.
- Terpujilah engkau di antara wanita.
533
00:45:57,167 --> 00:46:00,083
Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
534
00:46:00,167 --> 00:46:02,458
Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
535
00:46:02,542 --> 00:46:03,417
Lagi.
536
00:46:07,083 --> 00:46:10,458
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan sertamu...
537
00:46:12,750 --> 00:46:16,417
Jika kau ingin mencium Iblis,
mestinya di sini.
538
00:46:16,500 --> 00:46:19,458
Tidak. Tidak bisa. Jangan di sini.
539
00:46:27,292 --> 00:46:29,875
Tidak. Hentikan.
540
00:46:29,958 --> 00:46:30,958
Hentikan!
541
00:46:31,833 --> 00:46:35,250
Tidak. Hentikan.
542
00:47:58,792 --> 00:48:00,208
Dia bicara kepada kita.
543
00:48:25,333 --> 00:48:26,167
Aku minta maaf.
544
00:48:27,042 --> 00:48:28,417
Maaf, aku bajingan.
545
00:48:44,667 --> 00:48:46,000
Namaku Frederik.
546
00:48:49,792 --> 00:48:50,958
Teresa.
547
00:49:46,417 --> 00:49:49,083
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
548
00:51:37,167 --> 00:51:38,583
Itu pengawal kita.
549
00:51:42,667 --> 00:51:44,667
Itu indah.
550
00:51:54,125 --> 00:51:56,042
Suruh mereka hati-hati
dengan burung camar.
551
00:51:59,208 --> 00:52:01,208
Hati-hati dengan burung camar.
552
00:52:06,375 --> 00:52:08,625
- Aku tak bisa.
- Kau bisa.
553
00:52:10,083 --> 00:52:11,167
Aku tak mau.
554
00:52:12,542 --> 00:52:14,917
Sudah. Habiskan sarapanmu. Selesai.
555
00:52:16,417 --> 00:52:19,042
- Tapi aku tak enak badan.
- Kau tak apa-apa.
556
00:52:21,458 --> 00:52:24,208
- Aku tak lapar.
- Nanti kau akan lapar.
557
00:52:24,292 --> 00:52:27,542
Begitu kau pergi.
Kau tak bisa sekolah dengan perut kosong.
558
00:52:27,625 --> 00:52:31,083
- Aku tak suka.
- Ingat "Cerita Sup Kaspar"
559
00:52:32,292 --> 00:52:34,208
Dia juga tak mau makan.
560
00:52:35,333 --> 00:52:39,708
Setelah empat hari, dia kurus kering.
561
00:52:41,042 --> 00:52:46,917
Setelah lima hari, Kaspar meninggal
karena tak mau makan supnya.
562
00:52:49,875 --> 00:52:50,833
Meninggal.
563
00:52:56,750 --> 00:52:57,958
Habiskan makananmu!
564
00:52:59,708 --> 00:53:01,875
Baik. Pergilah dengan perut kosong.
565
00:53:01,958 --> 00:53:05,333
Pergilah. Buburmu tetap di sini
saat kau pulang. Kau makan saat dingin.
566
00:53:06,458 --> 00:53:08,583
Tunggu. Tunggu aku.
567
00:53:21,875 --> 00:53:23,917
- Kenapa?
- Tak apa-apa.
568
00:54:17,500 --> 00:54:18,500
Ya Tuhan!
569
00:55:14,000 --> 00:55:16,458
- Di mana Frederik?
- Sudah dua hari aku tak lihat dia.
570
00:55:17,417 --> 00:55:19,542
Aku tak tahu apa rencana Korps.
571
00:55:22,958 --> 00:55:23,875
Tapi itu sudah usai.
572
00:55:28,667 --> 00:55:29,875
Anakku.
573
00:55:33,167 --> 00:55:35,250
Setelah kemerdekaan,
kau akan dihukum mati.
574
00:55:43,000 --> 00:55:44,167
Selamat tinggal, Nak.
575
00:56:28,292 --> 00:56:30,000
Estimasi waktu ke target?
576
00:56:32,292 --> 00:56:34,292
Sekitar tujuh menit.
577
00:56:40,917 --> 00:56:42,083
Astaga.
578
00:56:50,917 --> 00:56:55,125
Haleluya, Haleluya
579
00:56:55,208 --> 00:56:59,750
Haleluya, Haleluya, Haleluya
580
00:57:00,250 --> 00:57:02,333
Haleluya
581
00:57:02,833 --> 00:57:04,708
Haleluya
582
00:57:04,792 --> 00:57:09,417
Haleluya, Haleluya, Haleluya
583
00:57:12,625 --> 00:57:16,667
Rigmor. Rigmor, kau sedang apa?
584
00:57:17,875 --> 00:57:19,250
Berjalan membawa keranjangku.
585
00:57:19,333 --> 00:57:23,417
Ya, tapi berkelilinglah, sapa orang-orang.
586
00:57:23,500 --> 00:57:26,875
Lalu, maju dan bicara dengan penonton.
587
00:57:26,958 --> 00:57:29,042
- Baik.
- Ya. Lanjutkan.
588
00:57:30,083 --> 00:57:34,375
Haleluya, Haleluya
589
00:57:34,458 --> 00:57:38,833
Haleluya, Haleluya, Haleluya
590
00:57:39,500 --> 00:57:44,250
Haleluya, Haleluya
591
00:57:44,333 --> 00:57:46,375
Haleluya, Haleluya
592
00:57:46,458 --> 00:57:48,167
Haleluya
593
00:57:49,250 --> 00:57:52,833
Rigmor, kenapa tak berhenti?
594
00:57:53,958 --> 00:57:57,875
Kupikir aku harus menyapa
nenekku yang sudah tua di hutan.
595
00:57:57,958 --> 00:58:01,250
Tidak perlu. Ini bukan drama dongeng.
596
00:58:01,958 --> 00:58:02,958
Baiklah, kalau begitu.
597
00:58:07,875 --> 00:58:10,750
Bagi menjadi tiga grup.
Grup pertama, cek.
598
00:58:10,833 --> 00:58:13,250
- Satu-dua.
- Grup satu aman.
599
00:58:13,333 --> 00:58:14,542
- Satu-lima.
- Satu-enam.
600
00:58:14,625 --> 00:58:17,000
- Satu-tujuh.
- Grup dua, cek.
601
00:58:17,083 --> 00:58:18,083
- Dua-dua.
- Dua-tiga.
602
00:58:18,167 --> 00:58:19,458
- Lima.
- Dua-enam.
603
00:58:19,542 --> 00:58:21,625
Dua-satu, cek.
604
00:58:21,708 --> 00:58:22,792
- Tiga-satu.
- Tiga-dua.
605
00:58:22,875 --> 00:58:24,042
- Tiga-tiga.
- Tiga-empat.
606
00:58:24,125 --> 00:58:25,625
- Tiga-lima.
- Tiga-tujuh.
607
00:58:26,208 --> 00:58:28,125
Mulai sekarang, radio senyap.
608
00:58:29,625 --> 00:58:33,667
Haleluya, Haleluya, Haleluya
609
00:58:34,625 --> 00:58:38,375
Aku Elizabeth yang cantik dari Hungaria.
610
00:58:38,458 --> 00:58:41,792
Ada kelaparan dan kesusahan di dunia ini.
611
00:58:41,875 --> 00:58:46,250
Hatiku hancur, imanku lemah.
612
00:58:46,333 --> 00:58:49,958
Anak-anak kecil mati kelaparan.
613
00:58:50,583 --> 00:58:54,917
Malam ini, aku mendengar panggilan, suara.
614
00:58:55,000 --> 00:58:59,833
"Elizabeth, pertanda kedatanganku.
Akulah Tuhan, dan inilah kebenarannya."
615
00:59:07,417 --> 00:59:08,625
Siapa itu?
616
00:59:10,375 --> 00:59:11,542
Buka keranjangnya.
617
00:59:19,083 --> 00:59:20,792
Terima kasih.
618
00:59:21,417 --> 00:59:23,500
Terima kasih, Anak-anak. Itu bagus.
619
00:59:25,792 --> 00:59:27,750
Eva, bisa kemari?
620
00:59:34,625 --> 00:59:36,792
Kau kenapa? Perutmu sakit?
621
00:59:37,958 --> 00:59:40,583
- Apa kau tidak sarapan?
- Tidak.
622
00:59:41,250 --> 00:59:42,167
Eva.
623
00:59:42,250 --> 00:59:44,583
Kau tidak akan kuat jika tidak sarapan.
624
00:59:47,250 --> 00:59:49,208
Pergilah ke kamar mandi.
625
00:59:51,208 --> 00:59:52,708
Ya, kau juga boleh pergi.
626
01:00:25,250 --> 01:00:26,792
Kau sudah menemukan Tuhan?
627
01:00:28,458 --> 01:00:30,750
Atau lebih memilih HIPO pengkhianat?
628
01:00:31,708 --> 01:00:33,792
Aku sudah bicara
kepada para Kepala Biarawati.
629
01:00:33,875 --> 01:00:35,833
Ini hari terakhirmu di sekolah.
630
01:00:37,250 --> 01:00:41,375
Perbuatanmu memalukan.
631
01:01:11,958 --> 01:01:15,917
Coba celupkan kepalamu.
Mungkin kau akan sembuh.
632
01:01:17,167 --> 01:01:18,542
Itu penawarnya.
633
01:01:21,083 --> 01:01:22,583
Ayo. Coba.
634
01:02:08,917 --> 01:02:11,667
- Ada apa di belakang?
- Ekor kita? Ekor kita lepas!
635
01:02:13,792 --> 01:02:15,375
Ayolah.
636
01:02:15,458 --> 01:02:17,458
Ayo, naik.
637
01:02:17,542 --> 01:02:18,625
Ayo.
638
01:02:21,250 --> 01:02:23,500
Naik! Ya Tuhan!
639
01:02:23,583 --> 01:02:25,417
Sekarang! Naik!
640
01:02:35,208 --> 01:02:37,208
- Naik!
- Ayolah.
641
01:02:37,292 --> 01:02:39,125
Naik!
642
01:02:39,208 --> 01:02:40,250
Naik!
643
01:02:40,333 --> 01:02:42,458
- Ayo.
- Naik!
644
01:03:31,417 --> 01:03:34,125
Tolong! Kunci!
645
01:03:48,000 --> 01:03:49,333
Keluarkan kami!
646
01:04:05,625 --> 01:04:07,250
Berikan kepadaku.
647
01:04:08,250 --> 01:04:11,417
Berikan, Berengsek! Lepaskan.
648
01:04:11,500 --> 01:04:14,917
Tenang. Dua-dua. Ayo, cepat.
649
01:04:15,000 --> 01:04:18,583
- Tenang, jangan berisik.
- Jangan lari. Pelan-pelan.
650
01:04:22,458 --> 01:04:23,333
Ayo!
651
01:04:25,833 --> 01:04:26,833
Ayo.
652
01:04:52,375 --> 01:04:56,500
Kita agak melenceng.
Kita harus agak ke kanan 15 derajat.
653
01:04:56,583 --> 01:04:59,250
Tak apa. Aku melihat target.
654
01:04:59,333 --> 01:05:00,542
Pintu bom terbuka.
655
01:05:19,167 --> 01:05:20,292
Tenang, jangan berisik.
656
01:05:27,417 --> 01:05:31,167
Sial! Itu bukan target. Gagalkan.
657
01:05:32,333 --> 01:05:35,250
- Apa yang lain lakukan?
- Astaga!
658
01:05:49,542 --> 01:05:51,583
Menjauh dari tangga! Lari!
659
01:06:10,292 --> 01:06:12,708
Teresa!
660
01:06:16,333 --> 01:06:17,625
Teresa!
661
01:06:17,708 --> 01:06:18,792
Teresa!
662
01:06:19,417 --> 01:06:21,625
Teresa!
663
01:06:25,458 --> 01:06:26,500
Teresa!
664
01:06:27,042 --> 01:06:28,250
Teresa!
665
01:06:29,042 --> 01:06:30,292
Teresa!
666
01:06:31,500 --> 01:06:32,542
Teresa!
667
01:06:33,042 --> 01:06:34,417
Teresa!
668
01:06:35,958 --> 01:06:39,042
- Teresa!
- Turun ke basemen. Cepat.
669
01:07:05,583 --> 01:07:07,458
Jarimu sakit, Sayang?
670
01:07:08,083 --> 01:07:08,958
Sudah.
671
01:07:10,458 --> 01:07:13,083
Tak apa. Nanti tumbuh lagi.
672
01:07:13,958 --> 01:07:16,667
Nanti tumbuh lagi.
673
01:07:21,458 --> 01:07:22,667
Asap apa itu?
674
01:07:24,042 --> 01:07:25,750
Apa yang terjadi di sana?
675
01:07:26,333 --> 01:07:29,083
Itu anggota kita? Itu gelombang dua?
676
01:07:29,583 --> 01:07:33,083
- Mereka salah target!
- Di mana gelombang tiga?
677
01:07:33,167 --> 01:07:35,417
Di mana gelombang tiga? Sudah lewat?
678
01:07:55,625 --> 01:07:57,458
Di mana gelombang tiga? Aku tak lihat.
679
01:07:58,625 --> 01:08:00,458
Mereka datang dari arah barat.
680
01:08:00,542 --> 01:08:02,625
Mereka menuju target yang salah.
681
01:08:02,708 --> 01:08:04,083
Ya ampun!
682
01:09:41,250 --> 01:09:43,792
- Ada apa?
- Mereka mengebom sekolah.
683
01:09:43,875 --> 01:09:47,000
- Mereka mengebom sekolah Prancis.
- Mereka mengebom sekolah.
684
01:09:56,333 --> 01:09:57,208
Emma!
685
01:10:46,208 --> 01:10:48,208
Masuklah. Tunggu di bangku panggung.
686
01:10:52,833 --> 01:10:54,125
Kau lihat Eva?
687
01:10:55,750 --> 01:10:56,708
Eva?
688
01:10:58,417 --> 01:11:00,375
Katakan, kau lihat Eva?
689
01:11:00,458 --> 01:11:03,042
- Apa dia keluar? Kau lihat dia?
- Tidak.
690
01:11:05,708 --> 01:11:07,583
- Emma, tetap di sini.
- Rigmor.
691
01:11:07,667 --> 01:11:10,333
Tetap di sini! Emma, dengar!
Dengarkan aku!
692
01:11:10,417 --> 01:11:13,583
Akan kutemukan dia. Paham?
693
01:11:13,667 --> 01:11:16,208
- Kau harus temukan dia.
- Akan kutemukan keduanya.
694
01:11:24,958 --> 01:11:27,667
Ibu!
695
01:11:31,208 --> 01:11:32,458
- Halo?
- Ibu!
696
01:11:32,542 --> 01:11:33,583
Halo!
697
01:11:34,792 --> 01:11:36,292
- Halo?
- Ibu!
698
01:11:36,375 --> 01:11:40,042
Tolong! Ada orang di sini!
699
01:11:46,750 --> 01:11:47,625
Ibu!
700
01:11:48,333 --> 01:11:51,292
Halo! Ada orang di sana?
701
01:11:51,375 --> 01:11:52,458
Halo!
702
01:11:53,250 --> 01:11:54,292
Ibu!
703
01:11:55,667 --> 01:11:56,708
Ibu.
704
01:12:00,375 --> 01:12:01,417
Ya Tuhan.
705
01:12:02,292 --> 01:12:03,167
Tolong.
706
01:12:06,500 --> 01:12:07,375
Di sini.
707
01:12:20,583 --> 01:12:22,000
Kami menemukan satu!
708
01:13:01,167 --> 01:13:02,208
Baiklah.
709
01:13:17,375 --> 01:13:18,333
Rigmor?
710
01:13:19,792 --> 01:13:20,708
Greta?
711
01:13:24,792 --> 01:13:26,875
Greta, Rigmor, kalian di sana?
712
01:13:28,292 --> 01:13:29,333
Kalian di sana?
713
01:13:31,292 --> 01:13:32,375
Suster?
714
01:13:34,875 --> 01:13:36,250
Kau di mana, Rigmor?
715
01:13:36,792 --> 01:13:38,250
Suster Teresa?
716
01:13:40,292 --> 01:13:42,083
Ya. Kau di mana?
717
01:13:42,167 --> 01:13:44,417
Di bawah sini.
718
01:13:47,083 --> 01:13:49,667
- Berapa lama lagi kita harus di sini?
- Kita harus...
719
01:13:50,708 --> 01:13:54,542
Kita harus menunggu sebentar.
Seseorang akan datang menolong kita.
720
01:14:00,917 --> 01:14:01,833
Greta?
721
01:14:06,958 --> 01:14:07,833
Greta?
722
01:14:13,042 --> 01:14:15,125
Kenapa Greta tak menjawab?
723
01:14:23,000 --> 01:14:24,542
Ayo. Turun. Cepat!
724
01:14:28,583 --> 01:14:29,917
Tunggu di gedung teater.
725
01:15:15,667 --> 01:15:18,167
Hei, kau? Ya, kau. Kemari.
726
01:15:22,792 --> 01:15:24,292
Kemari!
727
01:15:30,333 --> 01:15:31,250
Hei!
728
01:15:31,333 --> 01:15:32,542
Halo!
729
01:15:33,333 --> 01:15:34,333
Kau baik-baik saja?
730
01:15:34,417 --> 01:15:38,333
Aku butuh orang untuk menulis deskripsi
dari setiap siswi yang kita selamatkan.
731
01:15:38,417 --> 01:15:40,917
Berikan kepada wanita di gedung teater
732
01:15:41,000 --> 01:15:43,625
agar dia bisa memberi tahu
orang tua mereka.
733
01:15:44,667 --> 01:15:45,875
Bisa?
734
01:15:46,833 --> 01:15:50,000
Bagaimana dengan yang itu?
Kau bisa menulisnya di situ? Bisa?
735
01:15:50,083 --> 01:15:51,167
Bagus.
736
01:15:51,250 --> 01:15:52,542
Lihat gadis itu?
737
01:15:52,625 --> 01:15:53,833
Kau lihat dia?
738
01:15:53,917 --> 01:15:57,292
Rambut pirang,
gaun hijau, kaus kaki kuning.
739
01:15:57,375 --> 01:16:00,708
Usia delapan tahun. Tulis itu.
Dia akan dibawa ke RS Frederiksberg.
740
01:16:00,792 --> 01:16:02,375
Tulis itu juga.
741
01:16:02,458 --> 01:16:05,792
Jika mereka bisa bicara,
tanyakan namanya dan catat.
742
01:16:05,875 --> 01:16:08,708
Lalu, kirimkan catatannya. Paham?
743
01:16:09,625 --> 01:16:11,583
Bagus, Nak. Pergilah. Cepat!
744
01:16:12,333 --> 01:16:15,792
Dia sadar. Tanyakan namanya.
Lari ke gedung teater dengan itu.
745
01:16:15,875 --> 01:16:18,667
- Cepat! Kita harus bergegas.
- Si...
746
01:16:21,042 --> 01:16:21,875
Si...
747
01:16:22,625 --> 01:16:23,958
Siapa...
748
01:16:24,042 --> 01:16:26,583
Siapa namamu?
749
01:16:27,208 --> 01:16:28,250
Namamu? Siapa...
750
01:16:29,875 --> 01:16:32,000
Siapa namamu?
751
01:16:33,875 --> 01:16:35,042
Siapa namamu?
752
01:16:35,542 --> 01:16:38,125
Siapa namamu?
753
01:16:39,042 --> 01:16:40,458
Sudah? Bagus. Cepat.
754
01:16:44,542 --> 01:16:45,792
Siapa namamu?
755
01:16:47,792 --> 01:16:49,875
Apa? Bicaralah...
756
01:16:49,958 --> 01:16:51,000
Kau harus...
757
01:16:51,083 --> 01:16:52,083
- Lebih keras.
- Jenny.
758
01:16:52,167 --> 01:16:53,375
Berapa umurmu?
759
01:16:54,208 --> 01:16:55,208
Tujuh.
760
01:16:56,000 --> 01:16:57,500
- Apa warna gaunmu?
- Sudah.
761
01:17:00,375 --> 01:17:01,667
Angkat.
762
01:17:10,917 --> 01:17:11,917
Rigmor?
763
01:17:15,917 --> 01:17:16,750
Ya.
764
01:17:18,167 --> 01:17:20,167
Kau bisa melihat apa pun?
765
01:17:24,625 --> 01:17:26,083
Tak bisa.
766
01:17:31,125 --> 01:17:34,208
Tapi aku bisa merasakan air
naik ke perutku.
767
01:17:36,083 --> 01:17:36,917
Air?
768
01:17:45,542 --> 01:17:48,292
Apa kau tengkurap?
769
01:17:53,458 --> 01:17:54,417
Rigmor?
770
01:17:58,500 --> 01:18:00,167
Apa kau tengkurap?
771
01:18:00,917 --> 01:18:02,667
Ya. Sekarang, airnya banyak.
772
01:18:08,000 --> 01:18:09,167
Tolong!
773
01:18:14,625 --> 01:18:15,708
Tolong!
774
01:18:26,250 --> 01:18:27,167
Tolong!
775
01:18:33,417 --> 01:18:34,583
Tolong!
776
01:18:37,042 --> 01:18:38,083
Aku akan masuk.
777
01:18:38,625 --> 01:18:40,750
Ada yang bawa senter?
778
01:18:41,292 --> 01:18:42,125
Ini.
779
01:19:13,667 --> 01:19:14,500
Eva?
780
01:19:16,292 --> 01:19:18,792
Ayo, Semua. Semua orang tua...
781
01:19:18,875 --> 01:19:20,458
- Kau temukan dia?
- Tidak.
782
01:19:20,542 --> 01:19:22,042
Ikut aku ke bangku panggung.
783
01:19:22,125 --> 01:19:24,125
- Kita harus tetap di sini?
- Ya.
784
01:19:25,375 --> 01:19:28,167
Ke sini. Ayo ke bangku panggung.
785
01:19:36,750 --> 01:19:39,083
- Bisa tolong beri tahu orang tua?
- Ya.
786
01:19:42,583 --> 01:19:44,792
Beri tahu anak-anak dibawa ke mana.
Terima kasih.
787
01:19:46,708 --> 01:19:50,750
Jika kita tetap di sini,
kita akan dapat kabar dari sekolah.
788
01:19:51,833 --> 01:19:53,875
Tentang anak-anak yang ditemukan.
789
01:19:55,167 --> 01:19:56,708
Ke mana mereka membawanya.
790
01:20:42,083 --> 01:20:43,542
Ada gadis kecil.
791
01:20:45,375 --> 01:20:46,583
Usia tujuh tahun.
792
01:20:47,750 --> 01:20:48,667
Memakai gaun merah.
793
01:20:49,667 --> 01:20:51,958
Dia dibawa ke RS Frederiksberg.
794
01:20:53,500 --> 01:20:54,917
Namanya Jenny!
795
01:20:55,000 --> 01:20:56,083
Jenny!
796
01:20:59,375 --> 01:21:00,708
Bagus, Sayang.
797
01:21:00,792 --> 01:21:03,958
Cepat dapatkan pesan lagi, ya?
798
01:21:08,000 --> 01:21:11,542
Lalu, ada Agnete, usia delapan tahun.
799
01:21:13,208 --> 01:21:16,167
Dibawa ke RS Frederiksberg.
800
01:21:18,167 --> 01:21:22,458
Gaun abu-abu,
kaus kaki merah, rambut hitam.
801
01:21:26,125 --> 01:21:28,792
Rigmor?
802
01:21:29,417 --> 01:21:33,875
- Rig...
- Ayo. Ikut aku ke sini.
803
01:21:37,583 --> 01:21:38,750
Tolong!
804
01:21:39,875 --> 01:21:41,000
Kami datang!
805
01:21:42,000 --> 01:21:44,375
Kami di sini!
806
01:21:48,708 --> 01:21:51,625
Kami ke sana! Kami datang!
807
01:21:51,708 --> 01:21:53,250
Kau dengar itu, Rigmor?
808
01:21:54,250 --> 01:21:55,333
Kau dengar itu?
809
01:22:00,000 --> 01:22:00,917
Rigmor?
810
01:22:01,792 --> 01:22:02,750
Kau di sana?
811
01:22:04,125 --> 01:22:05,000
Kau di sana?
812
01:22:07,000 --> 01:22:07,833
Ya.
813
01:22:09,708 --> 01:22:13,583
Kau dengar itu?
Seseorang datang untuk kita.
814
01:22:19,417 --> 01:22:20,583
Seseorang datang.
815
01:22:36,083 --> 01:22:37,208
Kami datang!
816
01:22:38,583 --> 01:22:39,458
Rigmor.
817
01:22:45,583 --> 01:22:46,417
Rigmor.
818
01:22:47,417 --> 01:22:48,625
Rigmor!
819
01:22:50,333 --> 01:22:51,792
Rigmor!
820
01:22:52,292 --> 01:22:54,708
Airnya. Naik.
821
01:22:56,000 --> 01:22:57,250
Airnya naik.
822
01:22:57,917 --> 01:22:58,750
Airnya.
823
01:22:59,667 --> 01:23:01,458
Kau masih bisa merasakannya di bawahmu?
824
01:23:01,958 --> 01:23:04,250
Sekarang, hampir semulutku.
825
01:23:05,625 --> 01:23:09,083
Kau bisa angkat kepalamu? Bisa?
826
01:23:10,667 --> 01:23:13,208
Tapi mulutku sudah ke atas.
827
01:23:16,500 --> 01:23:17,333
Bagaimana?
828
01:23:18,250 --> 01:23:19,375
Bagaimana, Rigmor?
829
01:23:21,542 --> 01:23:24,000
Ada besi yang menembus daguku,
830
01:23:25,292 --> 01:23:26,875
mengangkat kepalaku.
831
01:23:29,708 --> 01:23:30,708
Menembus?
832
01:23:36,292 --> 01:23:37,167
To...
833
01:23:51,000 --> 01:23:52,042
Tolong!
834
01:23:55,625 --> 01:23:57,333
Kami di bawah sini!
835
01:24:00,875 --> 01:24:02,875
- Kami di sini.
- Halo!
836
01:24:02,958 --> 01:24:05,708
Kami di sini. Tolong kami. Kami di sini.
837
01:24:05,792 --> 01:24:09,125
Airnya naik. Tolong!
838
01:24:09,208 --> 01:24:11,875
Tolong! Airnya naik!
839
01:24:12,583 --> 01:24:13,417
Astaga.
840
01:24:14,083 --> 01:24:15,500
Sialan.
841
01:24:48,750 --> 01:24:49,708
Bacakan.
842
01:24:55,917 --> 01:24:57,208
Bacakan!
843
01:24:58,292 --> 01:25:00,458
Bisa kau bacakan? Bacalah.
844
01:25:01,167 --> 01:25:03,208
Bisa tolong aku bacakan ini?
845
01:25:11,458 --> 01:25:15,125
Rambut pirang, delapan tahun.
846
01:25:16,042 --> 01:25:18,083
Kaus kaki kuning...
847
01:25:18,167 --> 01:25:20,458
- Biru...
- Lebih keras.
848
01:25:27,083 --> 01:25:31,208
Rambut pirang, delapan tahun,
kaus kaki kuning, gaun biru.
849
01:25:31,292 --> 01:25:32,500
Nora.
850
01:25:42,083 --> 01:25:43,125
Henry!
851
01:25:46,208 --> 01:25:47,083
Ya Tuhan.
852
01:26:02,833 --> 01:26:04,833
Kau tak apa-apa?
853
01:26:06,292 --> 01:26:07,500
Kau lihat Rigmor?
854
01:26:09,750 --> 01:26:12,333
Kau lihat dia?
855
01:26:12,417 --> 01:26:13,750
Tidak.
856
01:26:16,958 --> 01:26:18,208
Aku harus pergi...
857
01:26:18,292 --> 01:26:19,625
Di mana dia?
858
01:26:20,250 --> 01:26:21,250
Henry!
859
01:26:32,458 --> 01:26:33,917
Suster Teresa?
860
01:26:35,125 --> 01:26:36,083
Ya, Rigmor?
861
01:26:38,458 --> 01:26:41,375
Apa menurutmu Tuhan menjatuhkan pensil?
862
01:26:46,667 --> 01:26:48,000
Ya.
863
01:26:50,125 --> 01:26:52,375
Apa menurutmu akan lebih lama?
864
01:26:59,583 --> 01:27:00,625
Mungkin.
865
01:27:02,125 --> 01:27:03,167
Aku tak tahu.
866
01:27:12,042 --> 01:27:14,000
Lalu, kita akan pergi ke Surga?
867
01:27:19,625 --> 01:27:20,542
Ya.
868
01:27:22,042 --> 01:27:23,542
Kita semua.
869
01:27:26,583 --> 01:27:29,583
Yesus menunggu kita?
870
01:27:33,583 --> 01:27:35,000
Ya.
871
01:27:37,458 --> 01:27:39,083
Dia pasti menunggu kita.
872
01:27:43,708 --> 01:27:45,000
Pasti.
873
01:27:58,458 --> 01:28:01,333
Basemen dipenuhi air. Mereka tenggelam!
874
01:28:03,667 --> 01:28:04,500
Halo?
875
01:28:05,542 --> 01:28:07,083
Anak-anak di basemen.
876
01:28:07,167 --> 01:28:09,292
- Apa katamu?
- Anak-anak di basemen.
877
01:28:09,375 --> 01:28:12,583
- Kami temukan sebagian besar di sana.
- Airnya?
878
01:28:12,667 --> 01:28:14,667
- Kenapa airnya?
- Kenapa?
879
01:28:17,875 --> 01:28:18,917
Jensen!
880
01:28:19,667 --> 01:28:20,875
Rasmussen!
881
01:28:22,167 --> 01:28:23,417
Ambil pompa.
882
01:28:23,500 --> 01:28:26,250
Ambil semua pompa yang bisa kalian bawa.
Sekarang! Cepat!
883
01:28:32,042 --> 01:28:34,958
- Air yang naik terlalu banyak.
- Ayo!
884
01:28:35,042 --> 01:28:36,750
- Cepat!
- Cepat!
885
01:29:03,458 --> 01:29:04,750
Kami datang.
886
01:29:48,958 --> 01:29:51,000
Halo? Kalian di mana?
887
01:29:52,042 --> 01:29:54,500
Halo! Kami di sini.
888
01:29:55,333 --> 01:29:56,833
Kami di bawah sini.
889
01:30:01,292 --> 01:30:04,875
Aku bawa selang untuk memompa air.
Aku akan coba berikan kepadamu!
890
01:30:23,542 --> 01:30:24,417
Rigmor?
891
01:30:25,875 --> 01:30:26,917
Rigmor?
892
01:30:28,208 --> 01:30:31,250
Dengarkan aku.
Aku akan mengirimkan selang kepadamu.
893
01:30:31,333 --> 01:30:32,875
Itu akan memompa airnya.
894
01:30:39,083 --> 01:30:40,458
Kau dengar aku, Rigmor?
895
01:30:45,208 --> 01:30:47,583
Itu akan membuang airnya.
896
01:30:53,583 --> 01:30:54,708
Rigmor?
897
01:30:58,500 --> 01:30:59,708
Rigmor!
898
01:31:03,458 --> 01:31:04,792
Rigmor!
899
01:31:12,500 --> 01:31:13,958
Rigmor!
900
01:31:14,708 --> 01:31:15,875
Rigmor...
901
01:31:34,167 --> 01:31:35,875
Rigmor.
902
01:31:39,625 --> 01:31:40,667
Rig...
903
01:32:41,167 --> 01:32:42,417
Kita sangat bodoh.
904
01:32:44,208 --> 01:32:45,667
Aku memarahinya.
905
01:32:50,542 --> 01:32:52,125
Kubilang dia akan mati.
906
01:32:54,625 --> 01:32:56,542
Itu ucapan terakhirku kepadanya.
907
01:32:59,583 --> 01:33:02,083
Karena dia tak mau makan buburnya.
908
01:33:03,958 --> 01:33:06,208
Karena dia tak mau makan.
909
01:33:15,042 --> 01:33:16,292
Aku butuh udara.
910
01:34:34,917 --> 01:34:36,708
Kau anak yang membawa catatan?
911
01:34:38,625 --> 01:34:40,250
Ada catatan tentang Eva?
912
01:34:41,833 --> 01:34:43,708
Eva? Rambutnya pirang.
913
01:34:44,208 --> 01:34:48,250
Mantel cokelat, gaun gingham,
kaus kaki kuning, dan sarung tangan.
914
01:34:49,875 --> 01:34:53,042
Tapi Eva sudah tak di sini lagi.
915
01:34:57,625 --> 01:34:58,875
Apa maksudmu?
916
01:35:00,292 --> 01:35:01,958
Kenapa dia tak di sini lagi?
917
01:35:03,625 --> 01:35:04,958
Kurasa dia pulang.
918
01:38:01,500 --> 01:38:03,333
ORANG DEWASA YANG MENINGGAL
919
01:38:03,417 --> 01:38:05,250
SUSTER-SUSTER KATOLIK
920
01:38:13,042 --> 01:38:14,875
GURU
921
01:38:19,542 --> 01:38:21,375
ANAK-ANAK YANG MENINGGAL
922
01:41:21,833 --> 01:41:26,833
Terjemahan subtitle oleh Denisa