1 00:00:11,083 --> 00:00:13,916 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:27,041 --> 00:00:30,125 MAI SCORDERÒ LE GRIDA QUANDO LA BOMBA COLPÌ LA SCUOLA 3 00:00:30,208 --> 00:00:34,208 I BIMBI CHE URLAVANO DI TERRORE LE SERRANDE CHE OSCURAVANO IL SOLE 4 00:00:40,916 --> 00:00:45,125 Nel 1945, la Resistenza chiese agli inglesi di bombardare la Shellhuset, 5 00:00:45,208 --> 00:00:48,000 il quartier generale della Gestapo a Copenaghen. 6 00:00:48,083 --> 00:00:49,166 La RAF esitava. 7 00:00:49,250 --> 00:00:52,541 I prigionieri venivano usati come scudi umani sul tetto. 8 00:00:52,625 --> 00:00:57,000 Tuttavia, a marzo la Gestapo era così vicina a eliminare la Resistenza 9 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 che fu deciso di attaccare. 10 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 JYLLAND, FEBBRAIO 1945 11 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 Si è smagliata la calza. 12 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 Proviamo con lo smalto. 13 00:04:22,625 --> 00:04:24,416 Qualcuno vuole parlare con te. 14 00:04:29,833 --> 00:04:31,750 - Sono venuti a casa mia. - Cosa? 15 00:04:31,833 --> 00:04:33,750 Mamma dice che erano due uomini. 16 00:04:35,458 --> 00:04:37,666 Posso stare qui? Solo per un po'? 17 00:04:37,750 --> 00:04:38,583 Qui? 18 00:04:39,791 --> 00:04:41,875 - Solo qualche ora. - No! Sei pazzo? 19 00:04:41,958 --> 00:04:44,291 - Perché no? - Non puoi. Svend, vattene. 20 00:04:44,375 --> 00:04:46,041 Mi uccideranno. 21 00:04:46,625 --> 00:04:47,791 Non posso aiutarti. 22 00:04:47,875 --> 00:04:49,708 Lo capisci? Non posso. 23 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 Hai sentito Petersen? 24 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 Non lo trovo. 25 00:04:57,125 --> 00:04:58,666 Io andrei alla Shellhuset. 26 00:04:59,416 --> 00:05:00,791 Vediamoci là più tardi. 27 00:05:01,291 --> 00:05:02,291 La Shellhuset? 28 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 Sì. 29 00:05:07,375 --> 00:05:09,208 - Andrò là. - Bene. 30 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Frede? 31 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 Ti dovevo dieci corone. 32 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 Ciao. 33 00:05:36,291 --> 00:05:38,625 Tieni quell'uniforme di merda a tavola? 34 00:05:40,083 --> 00:05:42,458 Su, è solo una camicia bianca. 35 00:05:44,916 --> 00:05:46,833 Perché viviamo con questo verme? 36 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 Eh? Me lo dici? 37 00:05:51,750 --> 00:05:52,958 Vergognati. 38 00:05:54,875 --> 00:05:55,708 Vergogna. 39 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 Hai avuto una buona giornata, nonna? 40 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 Questo non è il figlio che hai partorito. 41 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 Tuo figlio non è più qui. 42 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 Cosa gli è successo? 43 00:06:10,291 --> 00:06:12,125 È diventato un porco dell'HIPO. 44 00:06:12,625 --> 00:06:13,583 Un traditore. 45 00:06:21,500 --> 00:06:24,041 - Come osi! Vieni qui! - Non toccarmi, papà. 46 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 - Lasciami, porco! - Cosa ti prende? 47 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 - Non toccarmi! - Alzati, per l'inferno! 48 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 I nostri pugni schiacceranno Chi si metterà contro di noi 49 00:06:34,833 --> 00:06:36,916 Gioventù, Gioventù… 50 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 - La nostra bandiera… - La so, papà! 51 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 La nostra bandiera sventola davanti a noi 52 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 Nel futuro marceremo Con i nostri uomini 53 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 Marciamo per Hitler Soffrendo nella notte 54 00:06:52,166 --> 00:06:57,541 - Con la bandiera della Gioventù… - Cosa vuole quaggiù, quaggiù? 55 00:06:57,625 --> 00:07:01,666 Vuole sposare Henrik, Henrik, Henrik 56 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 Vuole sposare Henrik, Henrik 57 00:07:05,583 --> 00:07:10,916 Dille di sì e sorridi Sorridi, sorridi, dille di sì e… 58 00:07:11,000 --> 00:07:12,791 Puoi guardare Selma un attimo? 59 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 FINESTRE - PERSIANE OSCURANTI 60 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 Arrivò una ragazza camminando, camminando 61 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 Arrivò una ragazza camminando, camminando 62 00:07:22,500 --> 00:07:26,291 E cosa vuole quaggiù, quaggiù, quaggiù? 63 00:07:26,375 --> 00:07:30,083 Cosa vuole quaggiù, quaggiù? 64 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 Vuole sposare Henrik, Henrik, Henrik 65 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 Vuole sposare Henrik, Henrik 66 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 Ma non le è permesso, permesso, permesso 67 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 Ma non le è permesso, permesso 68 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 - Allora vuole sposare Peter… - Svend! Svend Nielsen! 69 00:07:49,333 --> 00:07:53,583 - Vuole sposare Peter, Peter… - Svend! 70 00:07:53,666 --> 00:07:54,625 Svend Nielsen? 71 00:07:55,333 --> 00:07:56,500 Sei Svend Nielsen? 72 00:07:56,583 --> 00:07:58,666 - Non sono io. - Mostra i documenti. 73 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 - Non sono io. - I documenti. 74 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 - Dai! - Non sono io. 75 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 Non sono io. 76 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 Non sono io. 77 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 Non sono io. 78 00:08:12,583 --> 00:08:13,750 SVEND NIELSEN 79 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 Beh, sembra a posto. 80 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 Poul vorrebbe salutarti. 81 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 Dannazione! 82 00:08:30,291 --> 00:08:32,166 - Controlli, Herr Schultz. - Sì. 83 00:08:38,750 --> 00:08:39,583 Eva! 84 00:08:39,666 --> 00:08:41,541 Papà, è Eva della mia classe! 85 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 Eva, sono io, Greta! 86 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 Eva! 87 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 - Secondo te chi era? - Uno spione. 88 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 Sapeva troppo. 89 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 Sapeva troppo, mamma? 90 00:09:19,041 --> 00:09:21,041 È successo perché sapeva troppo? 91 00:09:37,583 --> 00:09:38,541 Vieni. 92 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 Vieni. 93 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 Tesoro, non c'è niente lì. 94 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 Henry, faremo tardi. 95 00:09:49,708 --> 00:09:50,541 Faremo… 96 00:09:50,625 --> 00:09:51,833 Vieni subito! 97 00:09:56,791 --> 00:09:57,916 Hen… 98 00:09:58,000 --> 00:09:59,375 Henry! 99 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Henry! 100 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 Cosa ti è preso, Henry? 101 00:10:08,666 --> 00:10:10,208 Piccolo testardo. 102 00:10:10,708 --> 00:10:12,416 Non andiamo da nessuna parte. 103 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 Ma il peggio è la voce. 104 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 Non va per niente bene, eh, Henry? 105 00:10:18,416 --> 00:10:21,500 Devi rispondere a tua madre quando ti fa una domanda. 106 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 Se non rispondi, la farai innervosire. 107 00:10:28,750 --> 00:10:31,666 E ovviamente non puoi dirci cosa c'è che non va. 108 00:10:33,958 --> 00:10:35,541 Cos'hai visto là fuori? 109 00:10:36,541 --> 00:10:37,375 Dimmelo. 110 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 Cosa hai visto? 111 00:10:49,000 --> 00:10:50,833 Hai visto la gente in auto? 112 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 Non ci capisco niente. 113 00:11:28,291 --> 00:11:31,041 Devi dire qualcosa, Henry! 114 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 Parla! 115 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 Di' qualcosa! 116 00:11:36,375 --> 00:11:38,041 Riprenditi! 117 00:11:40,041 --> 00:11:43,166 Sii uomo, non un piccolo rammollito! 118 00:11:44,875 --> 00:11:46,958 Può sembrare duro, 119 00:11:47,041 --> 00:11:50,291 ma a volte la miglior cura è spaventarli un po'. 120 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 Ora puoi dire qualcosa, Henry? Eh? 121 00:11:55,916 --> 00:11:57,458 Ora puoi dire qualcosa? 122 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 Eh? 123 00:12:03,333 --> 00:12:04,666 A quanto pare no. 124 00:12:04,750 --> 00:12:08,208 Stavo pensando che ho una sorella a Copenaghen. 125 00:12:09,083 --> 00:12:12,791 Là non si vede il cielo azzurro ed è ciò che lo spaventa di più. 126 00:12:12,875 --> 00:12:15,541 Così il tuo premio per fare la femminuccia… 127 00:12:16,416 --> 00:12:18,083 è un viaggio a Copenaghen. 128 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 Beh, allora buona fortuna. 129 00:12:23,833 --> 00:12:27,250 Ero alla scuola di mia sorella per parlare dello squadrone. 130 00:12:27,333 --> 00:12:32,083 Ho raccontato: "Durante una missione, dalle nuvole è uscito un Fokker". 131 00:12:32,958 --> 00:12:34,666 Hanno iniziato a ridacchiare. 132 00:12:34,750 --> 00:12:38,958 "Ne abbiamo abbattuto uno, ma ecco un altro Fokker da dietro!" 133 00:12:39,041 --> 00:12:41,041 Ora i bambini scoppiano a ridere. 134 00:12:41,125 --> 00:12:44,000 La maestra m'interrompe seccata e dice: 135 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 "Vorrei chiarire che Fokker è il nome di un aereo tedesco". 136 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 E io dico: "Sì, è vero, ma questi erano fottuti Messerschmitt!" 137 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Signori! 138 00:12:58,416 --> 00:13:00,250 Una parola prima del briefing. 139 00:13:02,041 --> 00:13:04,416 - Siete dello 977, vero? - Sissignore. 140 00:13:05,541 --> 00:13:08,791 Lui è il maggiore Truelsen della SOE danese. 141 00:13:08,875 --> 00:13:10,916 Ha informazioni riservate per voi. 142 00:13:11,958 --> 00:13:15,916 Avete partecipato a una ricognizione sul Jylland con Brown e Smith? 143 00:13:16,000 --> 00:13:17,041 Sissignore. 144 00:13:17,125 --> 00:13:20,750 Secondo il rapporto, hanno colpito un veicolo tedesco a Hobro? 145 00:13:20,833 --> 00:13:21,750 Sissignore. 146 00:13:21,833 --> 00:13:25,458 Abbiamo ricevuto un telegramma dalla Resistenza locale. 147 00:13:25,541 --> 00:13:28,958 Non era un veicolo militare, era un taxi per un matrimonio. 148 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 Un autista e tre giovani donne. 149 00:13:33,000 --> 00:13:35,750 Incoraggiamo i piloti a essere più cauti. 150 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 Sissignore. 151 00:13:38,833 --> 00:13:39,666 Bene. 152 00:13:40,458 --> 00:13:42,000 Ci vediamo al briefing. 153 00:13:52,583 --> 00:13:54,125 Potevamo essere noi. 154 00:13:56,541 --> 00:13:57,791 Ma non è andata così. 155 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 Andiamo, Reggie. 156 00:14:08,333 --> 00:14:10,541 Ecco cosa succederà. 157 00:14:10,625 --> 00:14:12,291 Ti farò una domanda. 158 00:14:12,375 --> 00:14:15,791 Se non risponderai, ti chiederò se sei pronto. 159 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 E poi ti frusterò. 160 00:14:21,708 --> 00:14:22,791 Vogliamo iniziare? 161 00:14:26,875 --> 00:14:30,125 - Non so niente, sono solo… - Sei solo un pesce piccolo. 162 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 - Esatto. È quel che sono. - Non sei un pesce. 163 00:14:34,708 --> 00:14:35,708 Sei un moscerino. 164 00:14:36,708 --> 00:14:38,791 Un piccolo moscerino umano. 165 00:14:39,458 --> 00:14:42,875 Togliti la camicia. Siediti con le braccia alzate. 166 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 Come vuole. 167 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 Parlerai, certo. 168 00:14:47,125 --> 00:14:48,625 Lo fate tutti. 169 00:14:48,708 --> 00:14:50,791 Forse questo non sembra un granché, 170 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 e alla prima frustata penserai che la tua soglia del dolore è alta, 171 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 ma non lo è. 172 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 La seconda frustata è atroce. 173 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 Sappiamo che sei uno dei capi. 174 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 Con quali di questi nomi collabori? 175 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth? 176 00:15:11,166 --> 00:15:12,166 Conosco Andersen. 177 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 È il mio macellaio. 178 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 Pronto? 179 00:15:28,750 --> 00:15:31,166 Dove tenete le vostre riunioni? 180 00:15:32,250 --> 00:15:33,500 - Non lo so… - Pronto? 181 00:15:42,708 --> 00:15:43,833 Lasciati andare. 182 00:15:45,250 --> 00:15:46,291 Sarà più facile. 183 00:15:48,791 --> 00:15:52,875 Qual è la gerarchia tra SOE e Consiglio per la Libertà? Pronto? 184 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 Cosa? 185 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 Non ti sento. 186 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 Sei finito, lurido traditore. 187 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 Non dovrebbe colpirmi quando non sono pronto! 188 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 Lei mi fa la domanda, chiede se sono pronto e poi colpisce! 189 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 L'accordo era quello! 190 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 Lurido subumano! 191 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 Vieni qui. 192 00:16:39,333 --> 00:16:41,541 Cosa fate? Allontanatevi dalla porta. 193 00:16:55,291 --> 00:17:02,000 DANIMARCA LIBERA 194 00:17:02,583 --> 00:17:03,625 Sorella Teresa? 195 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 Sorella Teresa? 196 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 - Sì? - La priora vuole parlare con lei. 197 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 Dicono che ti flagelli. 198 00:17:49,666 --> 00:17:52,083 Non siamo gesuiti del XV secolo. 199 00:17:52,791 --> 00:17:54,750 Siamo le Sorelle di san Giuseppe. 200 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 Perché lo fai? 201 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 Di' qualcosa, ragazza. 202 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 Sto cercando Dio. 203 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 Come? 204 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 Sto cercando Dio. 205 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 Perché dovrebbe apparire davanti a te se ti flagelli? 206 00:18:15,250 --> 00:18:18,708 Se mi è proibito, mi punirà, così saprò che mi vede. 207 00:18:18,791 --> 00:18:21,333 A Dio non interessa il tuo dolore. 208 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 - Teresa, Dio è onnipresente. - Non è possibile. 209 00:18:29,458 --> 00:18:31,250 Con quello che sta succedendo. 210 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 A Dio importa così poco dell'umanità? 211 00:18:36,250 --> 00:18:38,000 Dio ama l'umanità. 212 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 E gli ebrei non sono umani? 213 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 Sarà perché non credono che Cristo è figlio di Dio. 214 00:18:43,875 --> 00:18:45,791 E la punizione sarebbe la morte? 215 00:18:46,958 --> 00:18:49,500 E i bambini bombardati a Londra e Berlino? 216 00:18:49,583 --> 00:18:52,375 E quelli che vengono portati e uccisi nei campi? 217 00:18:53,458 --> 00:18:56,125 - Non ne sappiamo niente. - Non sono umani? 218 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 Teresa, Dio è in noi… 219 00:19:00,041 --> 00:19:01,541 e in coloro che soffrono. 220 00:19:03,416 --> 00:19:05,833 Non può eliminare le loro sofferenze, ma… 221 00:19:07,000 --> 00:19:08,625 può offrire loro conforto. 222 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 E se perdessero la fede? 223 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 Allora non avrebbero niente. 224 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 Sì. 225 00:19:15,208 --> 00:19:16,875 Allora non avrebbero niente. 226 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 Sono la bella Elisabetta di Turingia. 227 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 Nel mondo ci sono fame e miseria. 228 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 Ora è molto dura. 229 00:19:53,708 --> 00:19:56,375 Sì, per fortuna dicono che presto sarà finita. 230 00:19:56,958 --> 00:19:57,791 Sì. 231 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 Ma il povero Henry… 232 00:20:01,708 --> 00:20:05,333 Gli spazi aperti sono il peggio, perché si vede bene il cielo. 233 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 Sì, immagino. 234 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 Devi praticamente trascinarlo fuori. 235 00:20:10,500 --> 00:20:12,041 Ci prenderemo cura di lui. 236 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 - Sei davvero gentile. - Figurati. 237 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 È il minimo che possiamo fare. 238 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 - Ehi, tu. - Saluta la zia Anna, per favore. 239 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 Buongiorno, Rigmor. Hai dormito bene? 240 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 È perché hai visto quei morti nell'auto che bruciava? 241 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 È per questo che non parli più? 242 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 Rigmor. 243 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 Parliamo solo di cose felici, ricordi? 244 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 Questo è Wolle. 245 00:20:52,875 --> 00:20:56,708 Gli orsetti trovano infantili i bambini che li abbracciano sempre, 246 00:20:56,791 --> 00:20:58,291 ma a Wolle non importa. 247 00:20:58,375 --> 00:21:00,166 - Devo prendere il treno. - Sì. 248 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Fagli usare il taccuino. È molto utile. 249 00:21:03,708 --> 00:21:04,916 Sì, certo. 250 00:21:06,958 --> 00:21:10,583 Caro ragazzo, qui sarai al sicuro e felice. 251 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 Ti divertirai molto. 252 00:21:15,541 --> 00:21:17,166 Penserai tu a Henry? 253 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 Anche a scuola? 254 00:21:19,166 --> 00:21:20,833 Ho parlato con le suore. 255 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 Sono ansiose di accoglierlo. 256 00:21:24,208 --> 00:21:26,083 Ci vedremo tra un mese, tesoro. 257 00:21:26,833 --> 00:21:27,666 D'accordo? 258 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 Per ora ciao. 259 00:21:31,458 --> 00:21:32,958 Ricorda di dire qualcosa. 260 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 Bene, vai, prendi il tuo treno. 261 00:22:08,166 --> 00:22:09,541 Attenzione, prego. 262 00:22:10,916 --> 00:22:16,416 "Operazione Carthage" è il nome della nostra missione più rischiosa. 263 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 A 450 km/h, voleremo all'altezza dei tetti, 264 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 dritti nel cuore di una città capitale, 265 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 e colpiremo e distruggeremo un singolo edificio. 266 00:22:30,458 --> 00:22:34,958 L'obiettivo è il quartier generale della Gestapo a Copenaghen, la Shellhuset. 267 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 Lo scopo è distruggere gli archivi e uccidere più crucchi possibile. 268 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 Per evitare i radar, voleremo bassi sul Mare del Nord, 269 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 scortati da 30 Mustang. 270 00:22:49,250 --> 00:22:51,458 Attraverseremo il Jylland 271 00:22:52,208 --> 00:22:56,166 verso il Sjælland e qui, al lago Tissø, 272 00:22:56,250 --> 00:22:57,958 ci divideremo in tre gruppi. 273 00:22:58,041 --> 00:23:00,291 Il primo si dirigerà a Copenaghen. 274 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 Il secondo volteggerà sul lago una volta, il terzo due, 275 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 e così ci divideremo. 276 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 Colpiremo in tarda mattinata, 277 00:23:08,708 --> 00:23:09,958 che è l'ora di punta, 278 00:23:10,041 --> 00:23:12,625 per fare il maggior numero di vittime. 279 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 Saremo armati con bombe a scoppio ritardato, 280 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 impostate a 30 secondi dall'impatto. 281 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 Ora, la Gestapo ci aspetta. 282 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 Perciò hanno posizionato 30 prigionieri della Resistenza danese 283 00:23:29,166 --> 00:23:33,166 appena sotto il tetto per fare da scudi umani. 284 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 Passo la parola al maggiore Truelsen del SOE. 285 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 Signori. 286 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 La Gestapo è pericolosamente vicina ad annientare la Resistenza danese. 287 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 Ecco perché i suoi leader ci stanno pregando da diversi mesi 288 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 di sferrare questo attacco, 289 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 anche se significasse la morte dei nostri compagni. 290 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 Dobbiamo farlo. 291 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 Il sacrificio di pochi, 292 00:24:06,916 --> 00:24:09,333 per la salvezza di molti. 293 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Ciao, mamma. 294 00:24:34,958 --> 00:24:36,166 Ciao, tesoro. 295 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 Ciao, Henry. 296 00:24:57,541 --> 00:25:01,208 Anche Eva ha visto qualcuno morire. Gli hanno sparato in testa. 297 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 Ma tu parli ancora, vero, Eva? 298 00:25:06,708 --> 00:25:10,083 - Devi dire qualcosa per parlare. - Cosa vuoi che dica? 299 00:25:10,583 --> 00:25:11,416 Visto? 300 00:25:11,500 --> 00:25:13,875 Parla anche se ha visto qualcuno morire. 301 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 Provaci. 302 00:25:19,083 --> 00:25:20,458 Di' qualcosa e basta. 303 00:25:34,750 --> 00:25:35,916 Va tutto bene. 304 00:25:36,458 --> 00:25:38,416 Forse hai solo un groppo in gola. 305 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 - Un dolce ti aiuterebbe? - Oh, no! 306 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 Vieni. 307 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 È pericoloso. 308 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 Ma c'è un problema. 309 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 La cosa davvero spaventosa è che qui vive l'Ippopotamo. 310 00:26:00,833 --> 00:26:04,500 E dentro l'Ippopotamo vive la Strega della Morte. 311 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 Le sue dita appuntite sono fatte con le ossa dei bambini morti. 312 00:26:10,791 --> 00:26:12,750 Ma questa non è la cosa peggiore. 313 00:26:12,833 --> 00:26:16,750 I suoi occhi bruciano, non devi mai incrociare il suo sguardo. 314 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 Mai! 315 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 Ma non è la cosa peggiore. 316 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 - La cosa peggiore è… - I dolci sono avvelenati. 317 00:26:23,708 --> 00:26:26,250 Un morso e ti uccideranno. 318 00:26:26,750 --> 00:26:27,791 Vieni. 319 00:26:33,541 --> 00:26:38,375 Probabilmente vuoi sapere perché vogliamo un dolce avvelenato. 320 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 Rigmor ha l'antidoto. 321 00:27:05,375 --> 00:27:08,208 Allora, Henry, ora potrebbe diventare difficile. 322 00:27:08,291 --> 00:27:10,916 - Sì. - Ci avviciniamo a un grande viale. 323 00:27:11,000 --> 00:27:14,541 - Si vede benissimo il cielo. - È un viale molto grande. 324 00:27:15,916 --> 00:27:17,375 Ma noi faremo così. 325 00:27:17,458 --> 00:27:20,416 Ti attaccheremo una corda in vita, poi ti tireremo. 326 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 - Tu ci seguirai. - Sì. 327 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 Così arriveremo dall'altra parte. 328 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 E dietro te ci sarà Eva. 329 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 Dai, Henry. Vieni! 330 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 Vieni! 331 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 - Eva, spingi! - Sto spingendo! 332 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 - Dai, Henry. - Vieni! 333 00:27:35,416 --> 00:27:36,708 Ci siamo quasi! 334 00:27:37,416 --> 00:27:39,416 Non c'è niente di cui aver paura. 335 00:27:40,958 --> 00:27:42,166 Dai, Henry! 336 00:27:42,708 --> 00:27:44,333 Eva, spingilo! 337 00:27:45,708 --> 00:27:47,166 Dai, puoi farcela. 338 00:27:49,791 --> 00:27:53,125 Dai! 339 00:27:53,208 --> 00:27:55,250 - Dai! - Vieni! 340 00:27:59,625 --> 00:28:01,875 - Ce l'hai fatta! - Sì, ce l'hai fatta! 341 00:28:01,958 --> 00:28:04,708 - Domani lo farai senza corda. - Sì. 342 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 - No! - Sei pazzo? 343 00:28:18,583 --> 00:28:20,375 È avvelenato! 344 00:28:25,250 --> 00:28:28,125 Devi inzupparlo tre volte. 345 00:28:34,250 --> 00:28:36,458 Poi lo rivolgi a Gesù. 346 00:28:44,750 --> 00:28:46,166 Poi lo mangi. 347 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 Siamo sopravvissuti! 348 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 EVVIVA! 349 00:29:12,291 --> 00:29:13,666 Evviva! 350 00:29:14,625 --> 00:29:17,250 Eccovi! Seguitemi. Facciamo una gita, venite. 351 00:29:17,333 --> 00:29:19,458 Lui è mio cugino Henry. Non parla. 352 00:29:19,541 --> 00:29:21,041 Bene. Benvenuto, Henry. 353 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 Fermo! Fermo, porco! 354 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 Fermo! 355 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 - No. - Andate via! 356 00:29:41,750 --> 00:29:42,916 Andiamo, bambine. 357 00:29:43,000 --> 00:29:44,208 No, non guardate. 358 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 Camminate, su. Non guardate, voltatevi dall'altra parte. 359 00:29:48,791 --> 00:29:50,208 Distogliete lo sguardo. 360 00:29:50,291 --> 00:29:51,416 Tu, non guardare. 361 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 Venite, andiamo via. 362 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 Porco dell'HIPO! Porco schifoso! 363 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 Stai giù! E fermati, quando te lo diciamo. 364 00:30:21,083 --> 00:30:22,541 Posso aiutarla? 365 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 Sei il diavolo. 366 00:30:38,625 --> 00:30:41,750 Se non troverai Dio, brucerai. 367 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 Cosa? 368 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 Teresa! 369 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 Cosa ti salta in mente, ragazza? 370 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 Traditore! 371 00:31:12,333 --> 00:31:13,833 Schifoso porco dell'HIPO! 372 00:31:13,916 --> 00:31:14,916 Frede, vieni? 373 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 C'è qualcuno? 374 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 Ehi? 375 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Ehi. 376 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 Dove siamo? 377 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 Al carcere di Vestre? 378 00:31:44,833 --> 00:31:46,375 No, alla Shellhuset. 379 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 La Shellhuset? 380 00:31:49,041 --> 00:31:53,166 Sono salito per le scale. Sono sotto il tetto della Shellhuset. 381 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 - Sotto il tetto? - Sì, il tetto. 382 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 Siamo nelle celle. Sotto il tetto. 383 00:32:00,291 --> 00:32:02,708 Sotto il tetto della Shellhuset. 384 00:32:04,250 --> 00:32:05,625 Quanti di noi sono qui? 385 00:32:07,375 --> 00:32:08,250 Non lo so. 386 00:32:09,208 --> 00:32:10,666 Forse 30? 387 00:32:11,416 --> 00:32:12,250 Quaranta. 388 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Verremo trasferiti al carcere di Vestre. 389 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 No. 390 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 No? 391 00:32:22,375 --> 00:32:24,291 Siamo scudi umani. 392 00:32:25,916 --> 00:32:27,416 Ci sarà un attacco. 393 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 Gli inglesi? 394 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 Pensa che verranno? 395 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 Sì. 396 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 Siamo sacrificabili? 397 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 Sì. 398 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 Ma… 399 00:32:53,708 --> 00:32:56,333 - Perché ne è sicuro? - Ero presente. 400 00:32:57,750 --> 00:32:59,250 Quando abbiamo deciso. 401 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 - Di farci bombardare dalla RAF? - Sì. 402 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 - Ed eccola rinchiusa qui. - Sì, in effetti è un po' strano. 403 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 - Assurdo. - Sì. 404 00:33:18,416 --> 00:33:19,375 Assurdo. 405 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 Lei! Si fermi! 406 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 Si giri. 407 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 Può passare. 408 00:35:02,875 --> 00:35:03,833 Cosa vuole? 409 00:35:04,666 --> 00:35:05,500 Me lo dica. 410 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 L'altro giorno… 411 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 ha detto qualcosa. 412 00:35:17,125 --> 00:35:18,833 Quella cosa su Dio. 413 00:35:21,166 --> 00:35:22,791 Non capisco cosa vuol dire. 414 00:35:25,166 --> 00:35:27,666 - Ed è troppo tardi. - Tardi per cosa? 415 00:35:28,791 --> 00:35:29,958 La guerra è finita. 416 00:35:31,541 --> 00:35:33,000 Sono condannato a morte. 417 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 - È un peccato. - Non voglio la sua pietà. 418 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 Cosa vuole, allora? 419 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 Lei mi ha detto di trovare Dio. 420 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 - Non ama le uniformi nere. - La sua tonaca è nera, no? 421 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 Cosa dice Dio delle vergini ipocrite che fuggono dal mondo reale? 422 00:35:48,333 --> 00:35:51,750 - Non dovrei parlare con uno dell'HIPO. - Non ho l'aureola. 423 00:35:53,583 --> 00:35:55,125 Sono il diavolo incarnato. 424 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 Mi baci. 425 00:36:04,166 --> 00:36:05,208 Cosa? 426 00:36:05,291 --> 00:36:07,791 Se baciassi uno come lei, Dio mi punirebbe. 427 00:36:07,875 --> 00:36:09,250 Così saprei che esiste. 428 00:36:09,333 --> 00:36:10,166 Mi baci. 429 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 No. 430 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 Beh… 431 00:36:21,875 --> 00:36:22,750 Ehi! 432 00:36:24,208 --> 00:36:25,166 No. 433 00:36:25,875 --> 00:36:27,583 Nessun fulmine mi ha colpita. 434 00:36:29,083 --> 00:36:30,500 Dio non esiste. 435 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 Può passare. 436 00:36:54,791 --> 00:36:58,791 Come sapete, l'opera teatrale annuale è Elisabetta di Turingia. 437 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 Visse nella Germania del XIII secolo. 438 00:37:02,458 --> 00:37:06,875 Sebbene fosse di discendenza reale, fece tutto quanto in suo potere 439 00:37:06,958 --> 00:37:08,416 per aiutare i poveri. 440 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 E poi cosa successe? 441 00:37:10,708 --> 00:37:11,791 Sì, Greta? 442 00:37:11,875 --> 00:37:15,500 Ai ricchi e malvagi ebrei non piaceva che aiutasse le persone. 443 00:37:15,583 --> 00:37:18,125 Un giorno, quando arrivò col cesto del pane, 444 00:37:18,208 --> 00:37:19,916 i malvagi ebrei la fermarono. 445 00:37:20,583 --> 00:37:22,166 Non credo fossero ebrei. 446 00:37:22,750 --> 00:37:24,791 Ma a parte questo, hai ragione. 447 00:37:24,875 --> 00:37:26,416 E poi cosa successe, 448 00:37:26,500 --> 00:37:30,208 quando le chiesero di vedere il contenuto del cesto? 449 00:37:30,291 --> 00:37:31,291 Rigmor? 450 00:37:31,833 --> 00:37:33,250 Si trasformò in rose. 451 00:37:33,333 --> 00:37:36,000 Dio fece un miracolo. 452 00:37:36,083 --> 00:37:41,000 Per aiutare Elisabetta a nasconderlo, trasformò il pane in rose. 453 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 Sì? 454 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 - Sorella Hanna, ha un minuto? - Teresa, puoi sostituirmi, per favore? 455 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 Sì, Rigmor? 456 00:37:54,291 --> 00:37:56,333 Come si trasforma il pane in rose? 457 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 Beh, quello è un miracolo. 458 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 Ci sono molti racconti 459 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 di statue della Vergine Maria che prendono vita e piangono. 460 00:38:09,833 --> 00:38:13,833 A Civitavecchia in Italia, a volte piange lacrime di sangue. 461 00:38:20,791 --> 00:38:23,708 Si dice che altre Madonne possano persino parlare. 462 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 Ma come? 463 00:38:33,708 --> 00:38:35,041 Dio può fare tutto. 464 00:38:36,000 --> 00:38:36,833 Sempre? 465 00:38:37,500 --> 00:38:38,333 Sì. 466 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 Anche quando dorme? 467 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 Dio non dorme mai. 468 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 - E come resta sveglio? - Beh, a volte… 469 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 A volte… 470 00:38:51,208 --> 00:38:52,541 Molto raramente, però. 471 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 Qualcosa potrebbe distrarlo. 472 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 Poi sorella Teresa ci ha detto di far cadere le nostre matite. 473 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 Così l'abbiamo fatto. 474 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 Poi sono rimaste sul pavimento. 475 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 Poi le abbiamo raccolte. 476 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 Poi sorella Teresa ha parlato 477 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 delle ore e dei minuti di Dio che sono diversi dai nostri. 478 00:39:13,416 --> 00:39:16,083 Visto? Ci sono voluti forse tre secondi. 479 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 Tre secondi in cui non mi avete guardata, perché guardavate le matite. 480 00:39:21,625 --> 00:39:25,708 Le ore, i minuti e i secondi di Dio sono del tutto diversi dai nostri. 481 00:39:25,791 --> 00:39:27,625 Per Dio, un singolo giorno… 482 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 può durare 100 anni. 483 00:39:31,166 --> 00:39:37,250 Oppure un secondo per Dio potrebbe durare un anno. 484 00:39:37,333 --> 00:39:39,333 Perciò, se distogliete lo sguardo, 485 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 per un paio di secondi, 486 00:39:43,458 --> 00:39:44,666 allora lui non c'è. 487 00:39:44,750 --> 00:39:48,083 Se Dio fa cadere una matita, allora distoglie lo sguardo. 488 00:39:48,833 --> 00:39:50,666 Poi sparisce per due anni. 489 00:39:50,750 --> 00:39:52,958 Ok. Questo l'ha detto sorella Teresa? 490 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 Stavo pensando che se siamo sfortunati, 491 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 forse ora Dio sta facendo un pisolino. 492 00:40:01,000 --> 00:40:02,916 Mentre noi esistiamo. 493 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 E potrebbe durare 100 anni. 494 00:40:06,125 --> 00:40:08,750 Se è un pisolino lungo, anche di più. 495 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Teresa! 496 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 Oh, cos'è quello? 497 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 Cos'è appena successo? 498 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 Con quei piccoli muscoli che non usi spesso? 499 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 Era un sorriso? 500 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 Allora sai sorridere? 501 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 LEI È MATTA 502 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 - Sì, è vero. - Cosa dice? 503 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 Io? 504 00:40:57,666 --> 00:41:00,333 Se c'è qualche matto, sei tu! 505 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 - Quello matto sei tu, ok? - Sì. 506 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 Sono una suora hawaiana di nome Henry. 507 00:41:08,291 --> 00:41:11,500 Voglio tanto bene a mia nipote, Rigmor, 508 00:41:11,583 --> 00:41:13,916 che è molto gentile e intelligente. 509 00:41:14,000 --> 00:41:17,416 Anche sua mamma e suo papà sono gentili, 510 00:41:17,500 --> 00:41:20,000 perché dicono che la guerra finirà presto. 511 00:41:20,541 --> 00:41:22,208 Questa è una fortuna, 512 00:41:22,291 --> 00:41:24,875 perché Dio è uscito a comprare le sigarette. 513 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 - Fantastico! Bellissimo, bis! - Brava! Ancora! 514 00:41:30,666 --> 00:41:34,375 Se volete un bis, allora guardate questo. Henry, stammi dietro. 515 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 Ciao, io mi chiamo Henry. 516 00:41:39,250 --> 00:41:42,166 Non posso parlare, 517 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 ma se io e Rigmor potessimo avere un biscotto, 518 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 guarirei subito. 519 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 No, è ora di andare a letto, bambini. 520 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 - Bravi! - È stato bellissimo. 521 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Sorella? 522 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 Cosa c'è? 523 00:42:16,458 --> 00:42:18,750 Mi ha baciato perché sono il diavolo? 524 00:42:18,833 --> 00:42:19,666 Sì. 525 00:42:20,625 --> 00:42:22,583 Non voglio più essere il diavolo. 526 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 Sorella! 527 00:42:31,083 --> 00:42:32,333 Mi insegni a pregare. 528 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 Tenga. 529 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 Ave Maria, piena di grazia. Il Signore è con te. Tu sei benedetta… 530 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Lo legga. 531 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 Non so leggere. 532 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 Ripeta con me. 533 00:43:55,625 --> 00:43:57,958 Ave Maria, piena di grazia. 534 00:43:58,041 --> 00:44:00,208 Ave Maria, piena di grazia. 535 00:44:00,291 --> 00:44:01,500 Il Signore è con te. 536 00:44:02,166 --> 00:44:03,416 Il Signore è con te. 537 00:44:04,083 --> 00:44:06,208 Tu sei benedetta tra le donne. 538 00:44:06,291 --> 00:44:08,083 Tu sei benedetta tra le donne. 539 00:44:08,166 --> 00:44:10,791 E benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 540 00:44:10,875 --> 00:44:13,375 E benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 541 00:44:13,458 --> 00:44:14,416 Ancora. 542 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 Ave Maria, piena di grazia. Il Signore è con… 543 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 Se voleva baciare il diavolo, doveva farlo qui. 544 00:44:27,500 --> 00:44:28,333 No. 545 00:44:29,083 --> 00:44:30,750 Non si può, non qui. 546 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 No, si fermi! 547 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 Si fermi! 548 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 No, si fermi. 549 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 Ci ha parlato. 550 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 Mi dispiace. 551 00:46:38,000 --> 00:46:39,541 Scusi, sono un bastardo. 552 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 Mi chiamo Frederik. 553 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 Teresa. 554 00:47:57,333 --> 00:47:58,250 Stai bene? 555 00:47:59,250 --> 00:48:00,083 Sì. 556 00:49:48,166 --> 00:49:49,625 Ecco la nostra scorta. 557 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 È bellissimo, cazzo! 558 00:50:05,125 --> 00:50:06,791 Avvertili dei gabbiani. 559 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 Attenti ai gabbiani, ragazzi. 560 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 - Non posso. - Sì che puoi. 561 00:50:21,000 --> 00:50:22,083 Non lo farò. 562 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Smettila. Finisci la colazione e basta. 563 00:50:27,416 --> 00:50:28,708 Non mi sento bene. 564 00:50:28,791 --> 00:50:30,625 Non hai niente. 565 00:50:32,458 --> 00:50:35,125 - Non ho fame. - Ti verrà fame tra un minuto. 566 00:50:35,208 --> 00:50:38,541 Appena uscirai. Non puoi andare a scuola a stomaco vuoto. 567 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 - Non mi piace. - Ricordi La storia di Gasparino? 568 00:50:43,208 --> 00:50:45,291 Anche lui non mangiava. Nossignore! 569 00:50:46,333 --> 00:50:50,875 Dopo quattro giorni, era solo pelle e ossa. 570 00:50:52,041 --> 00:50:54,916 Dopo cinque giorni, Gasparino era morto, 571 00:50:55,583 --> 00:50:58,083 perché non voleva mangiare la minestra. 572 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 Morto! 573 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 Finisci il tuo cibo! 574 00:51:10,750 --> 00:51:12,458 Bene, esci a stomaco vuoto. 575 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 Vai, il tuo porridge ti aspetterà. Lo mangerai freddo. 576 00:51:17,458 --> 00:51:19,708 Aspettate! Aspettatemi! 577 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 - Cosa c'è? - Niente. 578 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Cristo! 579 00:53:24,791 --> 00:53:27,458 - Dov'è Frederik? - Non lo vedo da due giorni. 580 00:53:28,416 --> 00:53:30,666 Non so cosa faranno i Corpi. 581 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 Ma è finita. 582 00:53:39,666 --> 00:53:40,875 Figlio mio. 583 00:53:44,041 --> 00:53:46,250 Dopo la liberazione sarai condannato. 584 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 Addio, figliolo. 585 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 Tempo stimato all'obiettivo? 586 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 Circa sette minuti. 587 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 Accidenti! 588 00:55:23,500 --> 00:55:24,333 Rigmor? 589 00:55:24,416 --> 00:55:27,666 Rigmor, cosa diamine stai facendo? 590 00:55:28,833 --> 00:55:30,166 Cammino col mio cesto. 591 00:55:30,250 --> 00:55:34,416 Sì, ma cammina un po' in giro e saluta le persone. 592 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 Poi fai un passo avanti e rivolgiti al pubblico. 593 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 - Va bene. - Sì. Riprendete. 594 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 Rigmor, perché non ti fermi? 595 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 Pensavo di andare a trovare la mia nonnina nel bosco. 596 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 No, non puoi. Questa non è una fiaba. 597 00:56:13,041 --> 00:56:13,958 Se lo dice lei. 598 00:56:18,791 --> 00:56:21,750 Divisione in tre gruppi. Primo gruppo, controllo. 599 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 - Uno-due. - Primo gruppo, terzo. 600 00:56:24,333 --> 00:56:25,875 - Uno-cinque. - Uno-sei. 601 00:56:25,958 --> 00:56:28,000 Secondo gruppo, controllo. 602 00:56:28,083 --> 00:56:29,291 - Due-due. - Due-tre. 603 00:56:29,375 --> 00:56:30,458 - Cinque - Due-sei. 604 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 Due-uno, controllo. 605 00:56:32,708 --> 00:56:33,916 - Tre-uno. - Tre-due. 606 00:56:34,000 --> 00:56:35,041 Tre-quattro. 607 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 - Tre-sei. - Tre-sette. 608 00:56:37,208 --> 00:56:39,208 E da ora, silenzio radio. 609 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 Sono la bella Elisabetta di Turingia. 610 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 Nel mondo ci sono fame e miseria. 611 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 Il mio cuore è spezzato, la mia fede è debole. 612 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 I bambini piccoli muoiono di fame. 613 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 Stasera ho sentito un appello, un suono. 614 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 "Elisabetta, mia messaggera. Io sono il tuo Dio e questa è la verità." 615 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 Chi è là? 616 00:57:21,375 --> 00:57:23,125 Apri il cesto! 617 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 Grazie. 618 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 Grazie, bambine, molto bello. 619 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 Eva, potresti scendere qui? 620 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 Cos'hai? Ti fa male la pancia? 621 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 - Non hai fatto colazione? - No. 622 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 Eva. 623 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 Non puoi sopravvivere senza colazione. 624 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 Beh, vai al bagno. 625 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 Sì, puoi andare anche tu. 626 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 Hai trovato Dio? 627 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 O preferisci il tuo porco dell'HIPO? 628 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 Ho parlato con la priora. 629 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 È il tuo ultimo giorno a scuola. 630 00:58:48,250 --> 00:58:52,541 Ciò che hai fatto… è un abominio! 631 00:59:22,958 --> 00:59:24,666 Prova a immergere la testa. 632 00:59:25,541 --> 00:59:27,500 Forse ti farà stare meglio. 633 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 È l'antidoto. 634 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Dai, provaci. 635 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 - Cos'è successo? - Abbiamo perso la coda! 636 01:00:24,791 --> 01:00:25,750 Dai! 637 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 Dai, alzati! 638 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 Dai! 639 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 Sali! Oddio! 640 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 Ora! Cabra! 641 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 - Cabra! - Dai! 642 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 Cabra! 643 01:00:50,208 --> 01:00:51,250 Cabra! 644 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 - Dai! - Sali! 645 01:01:42,250 --> 01:01:43,333 Aiuto! 646 01:01:43,416 --> 01:01:45,125 Schlüsseln! 647 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 Fateci uscire! 648 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 Dammele! 649 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 Dammele, maledizione! Lasciale andare! 650 01:02:22,500 --> 01:02:24,750 Calme! Andiamo due per due. 651 01:02:24,833 --> 01:02:25,916 Su, andiamo. 652 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 - Calme e tranquille. - Non correte. Piano e con calma. 653 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 Dai! 654 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 Vai. 655 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 Non siamo bene in linea. Dovremmo essere 15 gradi più a dritta. 656 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 Tranquillo, ho avvistato l'obiettivo. 657 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 Vano bombe aperto. 658 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 Calme e tranquille. 659 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 Dannazione, non è l'obiettivo. Annullare! 660 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 - Cosa fanno gli altri? - Oddio! 661 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 Via dalle scale! Via! 662 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 Teresa! 663 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 Teresa! 664 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 Teresa! 665 01:04:30,416 --> 01:04:32,625 Teresa! 666 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 Teresa! 667 01:04:38,041 --> 01:04:39,250 Teresa! 668 01:04:40,041 --> 01:04:41,291 Teresa! 669 01:04:42,500 --> 01:04:43,541 Teresa! 670 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 Teresa! 671 01:04:46,958 --> 01:04:48,666 Teresa! 672 01:04:48,750 --> 01:04:50,041 Venite in cantina. 673 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 Ti sei ferita il dito, tesoro? 674 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 Ecco fatto. 675 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 Va tutto bene, ricrescerà. 676 01:05:24,958 --> 01:05:27,791 Ricrescerà di nuovo. 677 01:05:32,458 --> 01:05:33,666 Cos'è quel fumo? 678 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 Che succede là fuori? 679 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 Sono i nostri ragazzi? È la seconda ondata? 680 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 - Bombardano l'obiettivo sbagliato! - Dov'è la terza ondata? 681 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 Dov'è la terza ondata? Sono arrivati? 682 01:06:06,625 --> 01:06:08,125 Dove sono? Non li vedo! 683 01:06:09,625 --> 01:06:10,916 Arrivano da ovest. 684 01:06:11,458 --> 01:06:13,625 Volano verso l'obiettivo sbagliato. 685 01:06:13,708 --> 01:06:15,083 Oh, maledizione! 686 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 - Che succede? - Bombardano la scuola! 687 01:07:54,875 --> 01:07:58,125 - Bombardano la scuola francese! - Bombardano la scuola. 688 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 Emma! 689 01:08:57,708 --> 01:08:59,250 Entra. Aspetta nella sala. 690 01:09:03,833 --> 01:09:05,166 Qualcuno ha visto Eva? 691 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 Eva? 692 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 Dimmi, hai visto Eva? 693 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 - È uscita? L'hai vista? - No. 694 01:09:16,708 --> 01:09:18,625 - Emma, devi stare qui! - Rigmor! 695 01:09:18,708 --> 01:09:21,333 Stai qui! Emma, stai qui! Ascoltami! 696 01:09:21,416 --> 01:09:23,208 La troverò! Ok? 697 01:09:23,750 --> 01:09:24,583 La troverò. 698 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 - Devi trovarla. - Le troverò entrambe. 699 01:09:35,958 --> 01:09:38,333 Mamma! 700 01:09:42,208 --> 01:09:43,583 - C'è qualcuno? - Mamma! 701 01:09:43,666 --> 01:09:44,583 C'è qualcuno? 702 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 - C'è qualcuno? - Mamma! 703 01:09:47,375 --> 01:09:49,833 Aiuto! Qui sotto c'è qualcuno! 704 01:09:49,916 --> 01:09:51,125 C'è qualcuno qui! 705 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 Mamma! 706 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 Ehi! C'è qualcuno lì? 707 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 Ehi! 708 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 Mamma! 709 01:10:06,666 --> 01:10:07,708 Mamma… 710 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 Oddio! 711 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 Aiuto! 712 01:10:17,500 --> 01:10:18,375 Qui! 713 01:10:31,583 --> 01:10:33,083 Abbiamo trovato qualcuno! 714 01:11:12,166 --> 01:11:13,208 Bene. 715 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 Rigmor? 716 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 Greta? 717 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 Greta e Rigmor, siete lì? 718 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Siete lì? 719 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 Sorella? 720 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 Dove sei, Rigmor? 721 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 Sorella Teresa? 722 01:11:51,291 --> 01:11:52,791 Sì, dove sei? 723 01:11:52,875 --> 01:11:55,416 Sono qui sotto. 724 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 - Per quanto staremo qui? - Dobbiamo… 725 01:12:01,708 --> 01:12:05,583 Dobbiamo solo aspettare un po'. Poi verrà qualcuno a prenderci. 726 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 Greta? 727 01:12:17,958 --> 01:12:18,833 Greta? 728 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 Perché Greta non risponde? 729 01:12:33,916 --> 01:12:34,791 Su, venite! 730 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 Andate al teatro. 731 01:13:26,666 --> 01:13:27,541 Ehi, tu! 732 01:13:27,625 --> 01:13:29,166 Sì, tu, vieni qui. 733 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 Vieni qui! 734 01:13:41,333 --> 01:13:42,250 Ehi! 735 01:13:42,333 --> 01:13:43,541 Ehi! 736 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 Stai bene? 737 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 Mi serve qualcuno che scriva le descrizioni delle bambine salvate. 738 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 Dai le descrizioni alla signora del teatro, 739 01:13:52,000 --> 01:13:54,791 così lo dirà ai genitori di chi abbiamo salvato. 740 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 Puoi farlo? 741 01:13:57,791 --> 01:13:58,625 E questo? 742 01:13:58,708 --> 01:14:00,041 Puoi scriverle qui? 743 01:14:00,125 --> 01:14:01,000 Puoi farlo? 744 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 Ottimo. 745 01:14:02,250 --> 01:14:03,458 Vedi quella bambina? 746 01:14:03,541 --> 01:14:04,416 La vedi? 747 01:14:04,500 --> 01:14:08,291 Capelli biondi, vestito verde, calzini gialli. 748 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 Otto anni. Scrivilo. Andrà all'ospedale di Frederiksberg. 749 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 Scrivi anche quello. 750 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 Se possono parlare, chiedi i loro nomi e scrivili. 751 01:14:16,875 --> 01:14:18,583 Poi consegna il biglietto. 752 01:14:18,666 --> 01:14:19,708 Capito? 753 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 Ben fatto, ragazzo. Vai! 754 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 È sveglia. Chiedile il nome e corri al teatro. 755 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 - Dai, maledizione! Dobbiamo muoverci. - Come… 756 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 Com… 757 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 Come ti… 758 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 Come ti… chiami? 759 01:14:38,208 --> 01:14:39,375 Il tuo nome? 760 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 Come ti chiami? 761 01:14:44,375 --> 01:14:45,583 Come ti chiami? 762 01:14:46,541 --> 01:14:49,250 Come ti chiami? 763 01:14:50,041 --> 01:14:51,458 Fatto? Ottimo, vai. 764 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 Come ti chiami? 765 01:14:58,708 --> 01:15:01,500 Cosa? Devi parlare. Devi… 766 01:15:01,583 --> 01:15:03,083 - Più forte! - Jenny. 767 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Quanti anni hai? 768 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 Sette. 769 01:15:06,875 --> 01:15:08,500 Di che colore è il vestito? 770 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 Alzate. 771 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 Rigmor? 772 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 Sì? 773 01:15:29,166 --> 01:15:31,333 Vedi qualcosa? 774 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 Non vedo niente. 775 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 Ma sento l'acqua che sale fino alla pancia. 776 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 Acqua? 777 01:15:56,458 --> 01:15:59,416 Sei sdraiata… sulla pancia? 778 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 Rigmor? 779 01:16:09,500 --> 01:16:11,166 Sei sdraiata sulla pancia? 780 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Sì. Ora c'è tanta acqua. 781 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 Aiuto! 782 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 Aiuto! 783 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 Aiuto! 784 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 Aiuto! 785 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 Io entro. 786 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 Qualcuno ha una torcia? 787 01:16:52,291 --> 01:16:53,125 Tieni. 788 01:17:24,666 --> 01:17:25,500 Eva? 789 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 Venite tutti! Tutti i genitori… 790 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 - L'hai trovata? - No. 791 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 Seguitemi nella sala. 792 01:17:33,125 --> 01:17:34,875 - Dobbiamo stare qui? - Sì. 793 01:17:36,375 --> 01:17:39,291 È da questa parte, venite nella sala. 794 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 - Potrebbe dire ai genitori… - Sì. 795 01:17:53,583 --> 01:17:55,541 …dove le abbiamo portate. Grazie. 796 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 Se resteremo qui, avremo notizie dalla scuola. 797 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 Sulle bambine che abbiamo trovato. 798 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 E dove le stanno portando. 799 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 C'è una bambina piccola. 800 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 Ha sette anni. 801 01:18:58,666 --> 01:18:59,666 Vestita di rosso. 802 01:19:00,583 --> 01:19:03,375 Andrà all'ospedale di Frederiksberg. 803 01:19:04,375 --> 01:19:05,791 Si chiama Jenny. 804 01:19:05,875 --> 01:19:07,083 Jenny! 805 01:19:10,333 --> 01:19:11,708 Ben fatto, ragazzo mio. 806 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 Sbrigati e porta altri messaggi, ok? 807 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 Poi abbiamo la piccola Agnete, otto anni. 808 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 È stata portata all'ospedale di Frederiksberg. 809 01:19:29,166 --> 01:19:31,958 Vestito grigio e calze rosse. 810 01:19:32,625 --> 01:19:33,583 Capelli neri. 811 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 Rigmor? 812 01:19:40,375 --> 01:19:41,208 Rig… 813 01:19:41,708 --> 01:19:44,291 Venite. Seguitemi, da questa parte. 814 01:19:48,375 --> 01:19:49,458 Aiuto! 815 01:19:50,875 --> 01:19:52,000 Stiamo arrivando! 816 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 Siamo qui! 817 01:19:59,708 --> 01:20:00,666 Siamo vicini! 818 01:20:01,416 --> 01:20:02,500 Arriviamo! 819 01:20:02,583 --> 01:20:04,125 Hai sentito, Rigmor? 820 01:20:05,250 --> 01:20:06,333 Hai sentito? 821 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 Rigmor? 822 01:20:12,791 --> 01:20:13,750 Ci sei? 823 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 Ci sei? 824 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 Sì. 825 01:20:20,583 --> 01:20:22,458 Hai sentito? 826 01:20:22,541 --> 01:20:24,708 Qualcuno sta venendo da noi. 827 01:20:30,291 --> 01:20:31,666 Qualcuno sta arrivando. 828 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 Stiamo arrivando! 829 01:20:49,583 --> 01:20:50,458 Rigmor! 830 01:20:56,416 --> 01:20:57,416 Rigmor. 831 01:20:58,416 --> 01:20:59,833 Rigmor! 832 01:21:01,333 --> 01:21:03,208 Rigmor! 833 01:21:03,291 --> 01:21:04,125 L'acqua… 834 01:21:04,875 --> 01:21:05,875 sta salendo. 835 01:21:07,000 --> 01:21:08,333 L'acqua sta salendo. 836 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 L'acqua? 837 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 La senti ancora sotto di te? 838 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 Ora è quasi alla mia bocca. 839 01:21:16,625 --> 01:21:18,708 Puoi alzare la testa? 840 01:21:19,541 --> 01:21:20,375 Eh? 841 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 Ma la mia bocca è già in alto. 842 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 Come? 843 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 Come, Rigmor? 844 01:21:32,541 --> 01:21:35,291 Ho un ferro infilato nel mento. 845 01:21:36,208 --> 01:21:37,875 Mi tiene la testa sollevata. 846 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Infilato? 847 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 Aiu… 848 01:22:01,833 --> 01:22:02,875 Aiuto! 849 01:22:06,625 --> 01:22:08,500 Siamo quaggiù! 850 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 - Siamo qui! - C'è qualcuno? 851 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 Siamo qui, aiutateci! 852 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 L'acqua sta salendo! Aiuto! 853 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 Aiuto! L'acqua sta salendo! 854 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 Dannazione! 855 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 Maledizione! 856 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 Leggilo! 857 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 Leggilo! 858 01:23:09,208 --> 01:23:10,375 Puoi leggerlo tu? 859 01:23:10,875 --> 01:23:11,916 Leggi. 860 01:23:12,000 --> 01:23:14,208 Puoi aiutarmi a leggerlo, per favore? 861 01:23:22,458 --> 01:23:24,458 Capelli biondi. 862 01:23:25,125 --> 01:23:26,958 Otto anni. 863 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 Calze gialle. 864 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 - Vestito… - Più forte. 865 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 Capelli biondi, otto anni. Calze gialle, vestito blu. 866 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 Nora! 867 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 Henry! 868 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 Oddio! 869 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 Stai bene? Eh? 870 01:24:17,291 --> 01:24:18,583 Hai visto Rigmor? 871 01:24:20,750 --> 01:24:23,125 L'hai vista, eh? 872 01:24:23,208 --> 01:24:24,750 No. 873 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 - Devo andare… - Dov'è? 874 01:24:31,250 --> 01:24:32,375 Henry! 875 01:24:43,458 --> 01:24:45,166 Sorella Teresa? 876 01:24:46,125 --> 01:24:47,083 Sì, Rigmor? 877 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 Crede che Dio abbia fatto cadere una matita? 878 01:24:57,541 --> 01:24:58,916 Sì, credo di sì. 879 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 Pensa che ci metteranno ancora molto? 880 01:25:10,500 --> 01:25:11,625 Forse. 881 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 Non lo so. 882 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 E poi andremo in paradiso? 883 01:25:30,541 --> 01:25:31,375 Sì. 884 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 Ci andremo tutte. 885 01:25:37,583 --> 01:25:40,750 E Gesù ci sta aspettando? 886 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 Sì. 887 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 Di sicuro. 888 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Ci aspetta. 889 01:26:09,458 --> 01:26:12,416 La cantina si riempie d'acqua! Affogheranno! 890 01:26:14,666 --> 01:26:15,500 C'è qualcuno? 891 01:26:16,416 --> 01:26:18,041 Le bambine sono in cantina. 892 01:26:18,125 --> 01:26:19,833 - Come? - Sono in cantina. 893 01:26:20,375 --> 01:26:22,916 - La maggior parte sarà lì. - E l'acqua? 894 01:26:23,541 --> 01:26:25,666 - Cosa c'entra l'acqua? - Cosa si fa? 895 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 Jensen! 896 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 Rasmussen! 897 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 Prendete le pompe. 898 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 Prendete tutte le pompe che trovate! Ora! 899 01:26:43,041 --> 01:26:44,583 L'acqua sale rapidamente. 900 01:26:44,666 --> 01:26:46,500 - Venite! - Dai! 901 01:26:46,583 --> 01:26:47,750 Avanti! 902 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 Stiamo arrivando! 903 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 Ehi! Dove siete? 904 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 Ehi! Siamo qui! 905 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 Siamo quaggiù! 906 01:28:12,125 --> 01:28:14,333 Ho un tubo per pompare l'acqua! 907 01:28:14,416 --> 01:28:16,208 Cercherò di farlo arrivare lì! 908 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 Rigmor? 909 01:28:36,875 --> 01:28:37,916 Rigmor? 910 01:28:39,291 --> 01:28:42,250 Ascoltami, ti manderò giù un tubo. 911 01:28:42,333 --> 01:28:43,875 Pomperà via l'acqua. 912 01:28:50,000 --> 01:28:51,375 Mi senti, Rigmor? 913 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 Manderà via l'acqua. 914 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 Rigmor? 915 01:29:09,500 --> 01:29:10,708 Rigmor! 916 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 Rigmor! 917 01:29:23,500 --> 01:29:25,125 Rigmor! 918 01:29:25,708 --> 01:29:26,875 Rigmor… 919 01:29:45,000 --> 01:29:46,875 Rigmor! 920 01:29:50,625 --> 01:29:51,666 Rig… 921 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 Quanto siamo stupidi. 922 01:30:55,208 --> 01:30:56,750 Le ho urlato contro. 923 01:31:01,458 --> 01:31:03,250 Le ho detto che sarebbe morta. 924 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 È l'ultima cosa che ho fatto. 925 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 Perché non voleva mangiare il porridge. 926 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 Perché non voleva mangiare. 927 01:31:25,916 --> 01:31:27,291 Mi serve un po' d'aria. 928 01:32:46,000 --> 01:32:47,708 Sei il ragazzo coi biglietti? 929 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 Hai un biglietto su Eva? 930 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 Eva? È bionda. 931 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 Cappotto marrone, vestito a quadri, calze e guanti gialli. 932 01:33:00,833 --> 01:33:04,208 Ma… Eva non è più qui. 933 01:33:08,541 --> 01:33:09,500 Cosa vuoi dire? 934 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 Perché non è più qui? 935 01:33:14,541 --> 01:33:15,958 Credo sia andata a casa. 936 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 ADULTI UCCISI 937 01:36:14,416 --> 01:36:16,708 SUORE CATTOLICHE 938 01:36:25,916 --> 01:36:27,750 INSEGNANTI 939 01:36:30,541 --> 01:36:32,791 BAMBINE UCCISE 940 01:39:33,541 --> 01:39:37,833 Sottotitoli: Jacopo Oldani