1
00:00:11,083 --> 00:00:13,875
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
"EN HUUTOJA NIITÄ VOI UNOHTAA
POMMIEN PUDOTTUA
3
00:00:30,208 --> 00:00:34,208
PIMENNETYSSÄ KOULUSSA
LAPSET ITKIVÄT PELOISSAAN" -AASE
4
00:00:40,958 --> 00:00:44,416
Alkuvuodesta 1945 vastarintaliike
oli pyytänyt brittejä pommittamaan -
5
00:00:44,500 --> 00:00:48,125
Gestapon päämajaa Shellhusetissa
Kööpenhaminassa. RAF epäröi.
6
00:00:48,208 --> 00:00:52,416
Vangittuja vastarintaliikkeen jäseniä
pidettiin siellä ihmiskilpinä.
7
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Maaliskuussa Gestapo oli lähellä
vastarintaliikkeen tuhoamista,
8
00:00:57,083 --> 00:00:59,500
joten he päättivät hyökätä.
9
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
JYLLANTI, HELMIKUU 1945
10
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
Sukkahousut repesivät.
11
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
Kokeillaan kynsilakkaa.
12
00:04:22,708 --> 00:04:24,541
Joku haluaa puhua kanssasi.
13
00:04:29,958 --> 00:04:31,208
He tulivat kotiini.
14
00:04:31,291 --> 00:04:33,666
Mitä?
-Äiti sanoi kahden miehen käyneen.
15
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
Saanko olla täällä vähän aikaa?
-Täälläkö?
16
00:04:39,833 --> 00:04:41,875
Vain pari tuntia.
-Oletko hullu?
17
00:04:41,958 --> 00:04:44,333
Miksei?
-Et vain voi. Svend, mene pois.
18
00:04:44,416 --> 00:04:46,041
He tappavat minut.
19
00:04:46,750 --> 00:04:49,708
En voi auttaa. Ymmärrätkö? En voi.
20
00:04:51,791 --> 00:04:54,833
Puhuitko Petersenille?
-En löydä häntä.
21
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
Sinuna menisin Shellhusetiin.
22
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
Nähdään siellä myöhemmin.
-Shellhusetiinko?
23
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
Joo.
24
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
Menen sinne.
-Hyvä.
25
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Frede.
26
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
Olin 10 kruunua velkaa.
27
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
Hyvästi.
28
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Täytyykö tuota univormua pitää pöydässä?
29
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
Älä nyt. Se on vain valkoinen paita.
30
00:05:44,916 --> 00:05:46,750
Miksi elämme tuon rotan kanssa?
31
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
No? Kerro.
32
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
Saisit hävetä.
33
00:05:54,958 --> 00:05:55,791
Häpeä.
34
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
Oliko kiva päivä, mummo?
35
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
Et synnyttänyt tuota poikaa.
36
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
Synnyttämäsi poika ei ole täällä.
37
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
Miten hänen kävi?
38
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
Hänestä tuli HIPOn sika. Petturi.
39
00:06:21,541 --> 00:06:24,041
Uskallatkin! Tule tänne!
-Älä koske minuun.
40
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
Jätä minut rauhaan!
-Mikä sinua vaivaa?
41
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
Älä koske!
-Nouse ylös, hemmetti!
42
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
Nyrkkimme heidät murskaavat
Jos he meitä inhoavat
43
00:06:34,833 --> 00:06:36,833
Nuoret, nuoret
44
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
Liehuu eessä…
-Tiedän, isä!
45
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
Liehuu eessä lippumme
46
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
Kohti uutta marssimme miehinemme
47
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
Marssimme puolesta Hitlerin
Läpi yön ja kärsimysten
48
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
Kanssa lipun nuorten…
-Mitä tyttö täältä tahtookaan?
49
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
Täältä…
50
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
Hän tahtoo naida Henrikin
Henrikin
51
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
Hän tahtoo naida Henrikin
52
00:07:05,583 --> 00:07:10,625
Suostu siis ja hymyile
Suostu siis ja…
53
00:07:11,125 --> 00:07:12,791
Voitko vahtia Selmaa hetken?
54
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
IKKUNOITA - SÄLEVERHOJA - KUVIA
55
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
Tuli tyttö kävellen
56
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
Tuli tyttö kävellen
57
00:07:22,500 --> 00:07:26,208
Mitä tyttö täältä tahtookaan?
58
00:07:26,291 --> 00:07:30,083
Mitä tyttö täältä tahtookaan?
59
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
Hän tahtoo naida Henrikin
60
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
Hän tahtoo naida Henrikin
61
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
Mutta ei hän sitä tehdä saa
62
00:07:41,958 --> 00:07:46,041
Ei hän sitä tehdä saa
63
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
Siispä tahtoo hän naida Peterin
-Svend Nielsen!
64
00:07:49,833 --> 00:07:51,583
Hän tahtoo naida Peterin
65
00:07:51,666 --> 00:07:52,666
Svend!
66
00:07:53,791 --> 00:07:56,500
Oletko Svend Nielsen?
67
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
En ole.
-Näytä paperisi.
68
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
En se ole minä.
-Näytä paperisi.
69
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
Näytä nyt.
-En se ole minä.
70
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
En se ole minä.
71
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
En se ole minä.
72
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
En se ole minä.
73
00:08:14,666 --> 00:08:16,166
Näyttävät olevan kunnossa.
74
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Tervehdi Poulia.
75
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Hemmetti!
76
00:08:30,333 --> 00:08:32,583
Käykää katsomassa, Schultz.
-Selvä.
77
00:08:38,833 --> 00:08:41,541
Eva! Isä, Eva on luokkakaverini!
78
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
Eva, minä täällä, Greta.
79
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva!
80
00:09:03,708 --> 00:09:07,000
Kukahan se oli?
-Vasikka. Hän tiesi liikaa.
81
00:09:16,500 --> 00:09:18,291
Tiesikö hän liikaa, äiti?
82
00:09:19,125 --> 00:09:20,958
Siksikö he tekivät sen?
83
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
Tule.
84
00:09:44,041 --> 00:09:46,208
Tule nyt. Ei siellä ei ole mitään.
85
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, me myöhästymme.
86
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
Me… Tule jo!
87
00:09:58,041 --> 00:09:59,375
Henry!
88
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
Mitä nyt, Henry?
89
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
Oletpa sinä itsepäinen.
90
00:10:10,791 --> 00:10:12,416
Emme voi mennä minnekään.
91
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
Pahinta on hänen äänensä.
92
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
Sehän on huono juttu, vai mitä?
93
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
Vastaa äidillesi, kun hän kysyy.
94
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
Jos et vastaa, äitisi hermostuu.
95
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Etkä voi kertoa meille, mikä on vialla.
96
00:10:34,041 --> 00:10:35,625
Mitä sinä näit?
97
00:10:36,541 --> 00:10:38,958
Kerro. Mitä sinä näit?
98
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
Näitkö autossa ihmisiä?
99
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
En ymmärrä tätä.
100
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
Sano jotain, Henry!
101
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
Puhu!
102
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
Sano jotain!
103
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
Ryhdistäydy!
104
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Ole mies äläkä heikko penikka!
105
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
Se kuulostaa ankaralta,
mutta joskus pelottelu voi parantaa.
106
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Voitko sanoa jotain, Henry?
107
00:11:55,916 --> 00:11:58,875
Voitko sanoa jotain?
108
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
Et taida voida.
109
00:12:04,916 --> 00:12:08,208
Mieleeni tuli,
että siskoni asuu Kööpenhaminassa.
110
00:12:09,291 --> 00:12:12,833
Sinitaivas ei näy siellä usein.
Hän pelkää taivasta eniten.
111
00:12:12,916 --> 00:12:15,416
Palkintosi on matka Kööpenhaminaan,
112
00:12:16,416 --> 00:12:18,291
koska käyttäydyt kuin tyttö.
113
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
Onnea matkaan vain.
114
00:12:23,833 --> 00:12:27,375
Minut pyydettiin siskoni kouluun
kertomaan lentueestamme.
115
00:12:27,458 --> 00:12:32,000
Sanoin: "Kerran lentäessämme
pilvistä ilmestyi Fokker."
116
00:12:33,083 --> 00:12:36,250
Lapset alkoivat hihittää.
Sanoin, että ammuimme sen alas.
117
00:12:36,333 --> 00:12:38,916
"Yhtäkkiä takaamme ilmestyi Fokker."
118
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
He alkoivat nauraa kovaa.
119
00:12:41,083 --> 00:12:44,000
Yhtäkkiä opettaja
keskeytti minut ja sanoi:
120
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
"Tiedoksi, että Fokker
on saksalaiskoneen nimi."
121
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
Sanoin: "Totta, mutta ne paskiaiset
olivat Messerschmittejä."
122
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
Herrat.
123
00:12:58,416 --> 00:13:00,375
Jutellaan ennen käskynjakoa.
124
00:13:02,208 --> 00:13:04,416
Oletteko 977:stä?
-Kyllä, sir.
125
00:13:05,541 --> 00:13:08,708
Tämä on Tanskan SOE:n majuri Truelsen.
126
00:13:08,791 --> 00:13:11,166
Hänellä on teille tiedustelutietoja.
127
00:13:11,958 --> 00:13:16,041
Suorititteko tehtävää Jyllannin yllä pari
viikkoa sitten Brownin ja Smithin kanssa?
128
00:13:16,125 --> 00:13:17,041
Kyllä, sir.
129
00:13:17,125 --> 00:13:20,708
Osuivatko he saksalaisajoneuvoon
Hobron pohjoispuolella?
130
00:13:20,791 --> 00:13:21,750
Kyllä, sir.
131
00:13:21,833 --> 00:13:25,708
Saimme sähkeen
paikalliselta vastarintaliikkeeltä.
132
00:13:25,791 --> 00:13:28,958
Se ei ollut sotilasauto
vaan hääseurueen taksi.
133
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
Kuski ja kolme nuorta naista.
134
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Kehotamme lentäjiä olemaan varovaisempia.
135
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
Kyllä, sir.
136
00:13:38,958 --> 00:13:41,791
Selvä. Nähdään käskynjaossa, pojat.
137
00:13:52,583 --> 00:13:54,458
Olisimme voineet tehdä sen.
138
00:13:56,583 --> 00:13:59,041
Muttemme tehneet. Tule, Reggie.
139
00:14:08,458 --> 00:14:10,083
Tehdään näin.
140
00:14:10,625 --> 00:14:15,708
Kysyn sinulta kysymyksen.
Jos et vastaa, kysyn, oletko valmis.
141
00:14:18,416 --> 00:14:20,083
Sitten lyön sinua piiskalla.
142
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
Aloitetaanko?
143
00:14:26,958 --> 00:14:30,291
En tiedä mitään. Olen vain…
-Olet pikkukala.
144
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
Niin olenkin.
-Et ole mikään kala.
145
00:14:34,708 --> 00:14:38,375
Olet pelkkä hyttynen.
146
00:14:39,458 --> 00:14:42,458
Ota paitasi pois
ja istu tuoliin kädet ylhäällä.
147
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
Kuten tahdotte.
148
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
Puhut varmasti.
149
00:14:47,125 --> 00:14:50,791
Puhutte kaikki.
Tämä ei näytä vaikuttavalta,
150
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
ja kun lyön sinua ensi kerran,
luulet kipukynnystäsi korkeaksi.
151
00:14:55,583 --> 00:14:56,583
Mutta se ei ole.
152
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
Seuraava isku on sietämätön.
153
00:15:00,583 --> 00:15:05,333
Tiedämme, että olet yksi johtajista.
Keiden listan nimien kanssa toimit?
154
00:15:05,916 --> 00:15:09,708
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann ja Tiemroth.
155
00:15:11,250 --> 00:15:12,750
Tunnen yhden Andersenin.
156
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
Hän on teurastaja.
157
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
Oletko valmis?
158
00:15:28,833 --> 00:15:31,583
Missä te tapaatte?
159
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
En tiedä…
-Oletko valmis?
160
00:15:42,708 --> 00:15:44,166
Hyväksy kipu.
161
00:15:45,250 --> 00:15:46,458
Se helpottaa oloasi.
162
00:15:48,958 --> 00:15:52,916
Mikä on komentoketju SOE:n ja
Tanskan vapausneuvoston välillä? Valmis?
163
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Mitä?
164
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
En kuule.
165
00:16:13,000 --> 00:16:15,708
Aikasi on ohi, kurja petturi.
166
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
Et saa lyödä minua, kun en ole valmis!
167
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
Kysy kysymys ja olenko valmis,
niin sitten voit lyödä!
168
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
Sovimme niin!
169
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
Halveksuttava ali-ihminen!
170
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Tule tänne.
171
00:16:39,291 --> 00:16:41,541
Mitä te teette? Poistukaa ovelta.
172
00:16:55,291 --> 00:16:59,416
VAPAA TANSKA
173
00:17:02,083 --> 00:17:03,416
Sisar Teresa?
174
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
Sisar Teresa?
175
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
Niin?
-Abbedissa haluaa jutella.
176
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
Ruoskit kuulemma itseäsi.
177
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
Emme ole 15. vuosisadan jesuiittoja.
178
00:17:53,000 --> 00:17:54,791
Olemme Pyhän Joosefin sisaria.
179
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
Miksi teet niin?
180
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
Sano jotain, tyttö.
181
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
Etsin Jumalaa.
182
00:18:04,666 --> 00:18:05,666
Anteeksi mitä?
183
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Etsin Jumalaa.
184
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
Miksi hän ilmestyisi piiskaamalla itseäsi?
185
00:18:15,208 --> 00:18:18,708
Jos se on väärin, hän rankaisee minua.
Tietäisin, että hän näkee minut.
186
00:18:18,791 --> 00:18:21,166
Ei Jumalaa kiinnosta tuskasi.
187
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
Teresa, Jumala on kaikkialla.
-Ei voi olla.
188
00:18:29,541 --> 00:18:31,208
Ei näiden tapahtumien takia.
189
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
Välittääkö Jumala meistä näin vähän?
190
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
Jumala rakastaa ihmisiä.
191
00:18:38,875 --> 00:18:41,041
Eivätkö juutalaiset ole ihmisiä?
192
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
He eivät usko Kristusta Jumalan pojaksi.
193
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
Onko se kuoleman arvoista?
194
00:18:46,958 --> 00:18:49,625
Entä Lontoon ja Berliinin
pommitetut lapset?
195
00:18:49,708 --> 00:18:52,583
Ja ne, joita raahataan leireille
ja tapetaan?
196
00:18:53,458 --> 00:18:56,250
Emme tiedä siitä mitään.
-Eivätkö he ole ihmisiä?
197
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, Jumala on sisälläsi -
198
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
ja kärsivien sisällä.
199
00:19:03,541 --> 00:19:05,791
Hän ei voi estää heidän kärsimystään -
200
00:19:07,000 --> 00:19:08,625
mutta voi lohduttaa heitä.
201
00:19:09,458 --> 00:19:13,416
Entä jos he menettävät uskonsa?
Heille ei jää mitään jäljelle.
202
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
Niin.
203
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
Ei jääkään.
204
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
Olen kaunis Elisabet Pyhä.
205
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
Maailmassa on nälänhätää ja kärsimystä.
206
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
Nyt on vaikeaa.
207
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
Niin, mutta sen sanotaan loppuvan pian.
208
00:19:56,833 --> 00:19:57,791
Niin.
209
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
Mutta Henry parka…
210
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
Avoimet paikat ovat pahoja,
koska taivas näkyy.
211
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
Voin kuvitella.
212
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
Hänet pitää vetää ulos väkisin.
213
00:20:10,541 --> 00:20:12,041
Me huolehdimme hänestä.
214
00:20:13,333 --> 00:20:15,666
Olette tosi kilttejä.
-Tietysti.
215
00:20:15,750 --> 00:20:17,750
Se on vähintä, mitä voimme tehdä.
216
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
Hei.
-Tervehdi Anna-tätiä.
217
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
Huomenta, Rigmor. Nukuitko hyvin?
218
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
Johtuuko se siitä,
että näit palavaan autoon kuolleet?
219
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
Siksikö lakkasit puhumasta?
220
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Rigmor.
221
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
Puhutaan vain iloisista asioista.
Muistatko?
222
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
Tämä on Wolle.
223
00:20:52,958 --> 00:20:56,583
Joistakin nalleista
heitä halailevat lapset ovat lapsellisia -
224
00:20:56,666 --> 00:20:58,291
mutta ei Wollesta.
225
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
Pitää ehtiä junaan.
-Niin.
226
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Käske hänen käyttää lehtiötä. Se auttaa.
227
00:21:03,708 --> 00:21:04,750
Tietysti.
228
00:21:06,958 --> 00:21:10,583
Poika kulta,
olet täällä turvassa ja onnellinen.
229
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
Tulet viihtymään täällä.
230
00:21:15,625 --> 00:21:17,250
Huolehdithan sinä Henrystä?
231
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
Koulussakin?
232
00:21:19,166 --> 00:21:20,625
Puhuin sisarille.
233
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
He odottavat häntä.
234
00:21:24,208 --> 00:21:26,083
Nähdään kuukauden päästä.
235
00:21:26,833 --> 00:21:27,750
Jooko?
236
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Hei vaan.
237
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Muista sanoa jotain.
238
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
No niin. Mene jo junaan.
239
00:22:08,250 --> 00:22:09,500
Huomio.
240
00:22:11,041 --> 00:22:16,000
Operaatio Carthage
on ehkä vaarallisin tehtävämme.
241
00:22:17,250 --> 00:22:22,791
Lennämme 450 km/h kattojen tasalla -
242
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
suoraan pääkaupungin sydämeen -
243
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
ja tuhoamme yhden rakennuksen.
244
00:22:30,541 --> 00:22:34,916
Kohde on Gestapon päämaja
Kööpenhaminassa, Shellhuset.
245
00:22:35,541 --> 00:22:40,083
Tavoitteemme on tuhota heidän arkistonsa
ja tappaa paljon hunneja.
246
00:22:41,375 --> 00:22:45,458
Vältämme tutkat
lentämällä matalalla Pohjanmeren yli -
247
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
30 Mustangin saattaessa meitä.
248
00:22:49,250 --> 00:22:51,666
Lennämme Jyllannin yli -
249
00:22:52,208 --> 00:22:56,166
kohti Sjellantia ja tässä,
Tissøjärven kohdalla,
250
00:22:56,250 --> 00:23:00,291
jakaannumme kolmeen ryhmään.
Ensimmäinen lentää Kööpenhaminaan,
251
00:23:00,375 --> 00:23:04,083
toinen kiertää järven kerran
ja kolmas kahdesti,
252
00:23:04,166 --> 00:23:06,041
jolloin erkanemme toisistamme.
253
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
Iskemme myöhään aamulla,
254
00:23:08,708 --> 00:23:12,625
jolloin on kiireistä
ja tapamme eniten vihollisia.
255
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
Meillä on viivepommeja,
256
00:23:16,500 --> 00:23:19,291
jotka räjähtävät
30 sekuntia osuman jälkeen.
257
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
Gestapo odottaa meitä.
258
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
He ovat laittaneet
30 Tanskan vastarintaliikkeen vankia -
259
00:23:29,166 --> 00:23:33,083
ullakolle ihmiskilviksi.
260
00:23:33,916 --> 00:23:37,625
Seuraavana puhuu SOE:n majuri Truelsen.
261
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
Herrat.
262
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
Gestapo on lähellä
Tanskan vastarintaliikkeen tuhoamista.
263
00:23:50,166 --> 00:23:54,875
Siksi johtajat ovat
anelleet meitä jo kuukausia -
264
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
hyökkäämään,
265
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
vaikka se merkitsisi toveriemme kuolemaa.
266
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
Meidän on pakko tehdä tämä.
267
00:24:04,541 --> 00:24:09,333
Meidän pitää uhrata joitakin
useampien pelastamiseksi.
268
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Hei, äiti.
269
00:24:35,125 --> 00:24:36,208
Hei, kultaseni.
270
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Hei, Henry.
271
00:24:57,666 --> 00:25:01,208
Evakin näki jonkun kuolevan.
Häntä ammuttiin päähän.
272
00:25:01,291 --> 00:25:03,375
Voit puhua yhä, vai mitä, Eva?
273
00:25:06,708 --> 00:25:10,500
Silloin pitää sanoa jotain.
-Mitä pitäisi sanoa?
274
00:25:10,583 --> 00:25:13,666
Näetkö? Hän voi puhua,
vaikka näki jonkun kuolevan.
275
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
Kokeile.
276
00:25:19,125 --> 00:25:20,458
Sano vain jotain.
277
00:25:34,250 --> 00:25:38,000
Ei se mitään. Sinulla on varmaan
vain sammakko kurkussa.
278
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
Auttaisiko pulla?
-Voi ei.
279
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
Tule.
280
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
Se on vaarallista.
281
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
Ongelma on se,
282
00:25:52,541 --> 00:25:57,708
että kauhistuttava Hippo asuu tuolla.
283
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
Kuoleman noita elää sen sisällä.
284
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
Noidan terävät sormet
on tehty kuolleiden lasten luista.
285
00:26:11,000 --> 00:26:12,958
Mutta se ei ole pahinta.
286
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
Noidan silmät polttavat,
joten sitä ei saa katsoa silmiin.
287
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Ei ikinä!
288
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
Mutta se ei ole pahinta.
289
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
Pahinta on…
-Että pullissa on myrkkyä.
290
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Yksi puraisu tappaa.
291
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
Tule.
292
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
Et varmaan halua tietää,
miksi haluamme myrkkypullaa.
293
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
Rigmorilla on vastamyrkkyä.
294
00:27:05,541 --> 00:27:08,208
Odota, Henry. Tämä voi olla hankalaa.
295
00:27:08,291 --> 00:27:10,916
Niin.
-Lähestymme leveää katua.
296
00:27:11,000 --> 00:27:14,541
Taivas näkyy hyvin.
-Katu on tosi leveä.
297
00:27:15,916 --> 00:27:17,416
Tehdään näin.
298
00:27:17,500 --> 00:27:20,416
Laitetaan pyykkinaru vyötäröllesi,
ja vedän sinua.
299
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
Voit seurata meitä.
-Joo.
300
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
Niin pääsemme toiselle puolelle.
301
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
Eva on takanasi.
302
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Tule, Henry!
303
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
Mene vain!
304
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
Eva, työnnä!
-Minä työnnän!
305
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
Mene, Henry.
-Tule!
306
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
Olemme melkein perillä!
Ei ole mitään pelättävää.
307
00:27:40,958 --> 00:27:43,916
Tule, Henry! Eva, työnnä!
308
00:27:45,708 --> 00:27:47,416
Tule, sinä pystyt siihen!
309
00:27:49,708 --> 00:27:53,125
Mene vain.
310
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
Mene.
311
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
Tule nyt!
-Mene vain.
312
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
Sinä onnistuit!
313
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
Sinä teit sen!
-Huomenna et tarvitse narua.
314
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
Niin.
315
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
Ei!
-Oletko hullu?
316
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
Se on myrkyllinen.
317
00:28:25,333 --> 00:28:28,083
Sitä pitää kastaa kolmesti.
318
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
Nosta se sitten Jeesuksen eteen.
319
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
Sitten voit syödä sen.
320
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
Me selvisimme!
321
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
HURRAA!
322
00:29:11,791 --> 00:29:12,875
Hurraa!
323
00:29:14,791 --> 00:29:17,250
Siinähän te olette.
Tulkaa, lähdemme matkalle.
324
00:29:17,333 --> 00:29:19,541
Tämä on serkkuni Henry. Hän ei puhu.
325
00:29:19,625 --> 00:29:21,041
Selvä. Tervetuloa, Henry.
326
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Seis! Pysähdy, senkin sika!
327
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
Pysähdy!
328
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
Ei.
-Antakaa minun olla!
329
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Tulkaa, lapset. Älkää katsoko.
330
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Jatkakaa kävelyä.
Älkää katsoko. Katsokaa toisaalle.
331
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
Kääntäkää katseenne. Sinä, älä katso.
332
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Me lähdemme.
333
00:29:53,583 --> 00:29:54,625
Ai!
334
00:29:54,708 --> 00:29:57,291
Helvetin HIPOn sika!
335
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Pysy maassa ja pysähdy, kun käskemme.
336
00:30:21,083 --> 00:30:22,416
Voinko auttaa?
337
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
Olet paholainen.
338
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
Jos et löydä Jumalaa, tulet palamaan.
339
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
Mitä?
340
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa!
341
00:30:47,458 --> 00:30:49,875
Mitä sinä oikein yrität, tyttö?
342
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
Petturi.
343
00:31:12,333 --> 00:31:15,000
Likainen HIPOn sika!
-Frede, tuletko sinä?
344
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
Hei?
345
00:31:33,375 --> 00:31:35,250
Hei.
-Hei.
346
00:31:40,833 --> 00:31:43,666
Olemmeko Vestren vankilassa?
347
00:31:44,916 --> 00:31:46,375
Shellhusetissa.
348
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
Shellhusetissako?
349
00:31:50,166 --> 00:31:53,166
Nousin portaita.
Olen Shellhusetin ullakolla.
350
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
Ullakollako?
-Niin.
351
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
Olemme sellissä ullakolla.
352
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Shellhusetin ullakolla.
353
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
Montako meitä on?
354
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
En tiedä.
355
00:32:09,208 --> 00:32:10,458
Ehkä 30.
356
00:32:11,416 --> 00:32:12,416
Tai 40.
357
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Toivottavasti meidät
siirretään pian Vestreen.
358
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
Ei.
359
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Eikö?
360
00:32:22,375 --> 00:32:24,458
Olemme ihmiskilpiä.
361
00:32:25,791 --> 00:32:27,625
Hyökkäys alkaa pian.
362
00:32:32,458 --> 00:32:33,375
Brittienkö?
363
00:32:37,583 --> 00:32:38,833
Hyökkäävätkö he?
364
00:32:40,041 --> 00:32:40,958
Kyllä.
365
00:32:47,416 --> 00:32:48,750
Olemmeko uhrattavissa?
366
00:32:50,000 --> 00:32:50,958
Olemme.
367
00:32:51,541 --> 00:32:52,500
Mutta…
368
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
Mistä tiedätte varmasti?
-Olin siellä.
369
00:32:57,750 --> 00:32:59,041
Kun päätimme.
370
00:33:00,833 --> 00:33:03,500
Että RAF pommittaisi meitä, vai?
-Niin.
371
00:33:06,875 --> 00:33:11,208
Nyt olette itse täällä lukittuna.
-Se on tosiaan outoa.
372
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
Absurdia.
-Niin on.
373
00:33:18,333 --> 00:33:19,416
Absurdia.
374
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
Sinä siellä! Pysähdy.
375
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Käänny.
376
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
Voit mennä.
377
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
Mitä haluatte? Kertokaa minulle.
378
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
Sinä päivänä -
379
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
sanoitte jotain.
380
00:35:17,125 --> 00:35:18,833
Puhuitte Jumalasta.
381
00:35:21,375 --> 00:35:22,666
Mitä se tarkoittaa?
382
00:35:25,333 --> 00:35:27,666
On liian myöhäistä.
-Miksi?
383
00:35:28,875 --> 00:35:30,000
Sota on ohi.
384
00:35:31,625 --> 00:35:32,875
Olen tuomittu.
385
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
Se on sääli.
-En tahdo sääliänne.
386
00:35:36,833 --> 00:35:40,541
Mitä sitten?
-Sanoitte, että minun pitää löytää Jumala.
387
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
Hän ei pidä mustista univormuista.
-Kaapunne on musta.
388
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
Mitä Jumala sanoo hurskastelevista
neitsyistä, jotka jättävät maailman?
389
00:35:48,333 --> 00:35:51,708
En saa puhua hipolaisen kanssa.
-Minulla ei ole sädekehää.
390
00:35:53,750 --> 00:35:55,041
Olen paholainen.
391
00:35:58,458 --> 00:35:59,458
Suudelkaa minua.
392
00:36:04,208 --> 00:36:05,250
Mitä?
393
00:36:05,333 --> 00:36:07,833
Jos suutelen teitä,
Jumala rankaisee minua.
394
00:36:07,916 --> 00:36:10,333
Tiedän, että hän on olemassa.
Suudelkaa minua.
395
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
Ei.
396
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
No…
397
00:36:21,875 --> 00:36:22,750
Hei.
398
00:36:24,208 --> 00:36:25,125
Ei.
399
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
Salama ei iskenyt minuun.
400
00:36:29,208 --> 00:36:30,666
Jumalaa ei ole.
401
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
Voitte mennä!
402
00:36:54,541 --> 00:36:58,375
Kuten tiedätte, esitämme tänä vuonna
Elisabet Pyhän.
403
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
Hän eli 1200-luvulla Saksassa.
404
00:37:02,458 --> 00:37:06,875
Vaikka Elisabet oli kuninkaallinen,
hän teki kaikkensa -
405
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
auttaakseen köyhiä.
406
00:37:08,958 --> 00:37:10,583
Mitä sitten tapahtui?
407
00:37:10,708 --> 00:37:11,875
Niin, Greta?
408
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
Rikkaat pahat juutalaiset
eivät pitäneet siitä.
409
00:37:15,583 --> 00:37:19,833
Kun hän saapui leipäkoreineen,
pahat juutalaiset pysäyttivät hänet.
410
00:37:20,500 --> 00:37:22,166
Eivät he olleet juutalaisia.
411
00:37:22,750 --> 00:37:24,791
Muuten olet oikeassa.
412
00:37:24,875 --> 00:37:26,416
Mitä tapahtui,
413
00:37:26,500 --> 00:37:30,375
kun he pyysivät häntä näyttämään
korin sisällön?
414
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
Rigmor.
415
00:37:31,833 --> 00:37:35,583
Ne muuttuivat ruusuiksi.
-Jumala teki ihmeen.
416
00:37:36,083 --> 00:37:40,958
Hän auttoi Elisabetia kätkemään leivät
muuttamalla ne ruusuiksi.
417
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Niin?
418
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
Sisar Hanna, onko sinulla hetki aikaa?
-Teresa, voitko jatkaa?
419
00:37:53,083 --> 00:37:56,333
Niin, Rigmor?
-Miten leipä voi muuttua ruusuiksi?
420
00:37:58,583 --> 00:38:00,125
Ihmeet ovat sellaisia.
421
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
On useita kertomuksia siitä,
422
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
miten Neitsyt Marian patsaat
ovat heränneet henkiin ja itkeneet.
423
00:38:09,833 --> 00:38:13,625
Italian Civitavecchiassa
hän itkee joskus verikyyneliä.
424
00:38:20,791 --> 00:38:23,708
Toiset Madonnat kuulemma jopa puhuvat.
425
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
Mutta miten?
426
00:38:33,708 --> 00:38:35,625
Jumala voi tehdä mitä vain.
427
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
Ainako?
-Niin.
428
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
Nukkuessaankinko?
429
00:38:40,625 --> 00:38:42,500
Jumala ei nuku ikinä.
430
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
Miten hän pysyy hereillä?
-No, joskus…
431
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Joskus,
432
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
mutta hyvin harvoin,
433
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
jokin voi hämätä häntä.
434
00:38:57,166 --> 00:39:00,958
Sitten sisar Teresa
käski meidän pudottaa kynämme.
435
00:39:01,583 --> 00:39:03,666
Me tietysti tottelimme häntä.
436
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
Ne putosivat lattialle.
437
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
Sitten poimimme ne ylös.
438
00:39:07,791 --> 00:39:09,875
Sitten sisar Teresa sanoi jotain -
439
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
siitä, miten Jumalan
tunnit ja minuutit eroavat omistamme.
440
00:39:13,416 --> 00:39:15,958
Näettekö? Se vei ehkä kolme sekuntia.
441
00:39:17,375 --> 00:39:21,541
Ette katsoneet minua vaan kyniä
kolmen sekunnin ajan.
442
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
Jumalan tunnit, minuutit ja sekunnit
eroavat täysin omistamme.
443
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
Jumalalle yksi päivä -
444
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
on kuin sata vuotta.
445
00:39:30,666 --> 00:39:31,958
Tai -
446
00:39:33,250 --> 00:39:37,291
Jumalalle sekunti on kuin koko vuosi.
447
00:39:37,375 --> 00:39:39,208
Jos vilkaisette muualle -
448
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
vain pari sekuntia,
449
00:39:43,458 --> 00:39:44,750
hän ei enää ole siellä.
450
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
Jos Jumala pudottaa kynän,
hän katsoo muualle.
451
00:39:48,791 --> 00:39:52,958
Sitten hän on poissa kaksi vuotta.
-Sanoiko sisar Teresa kaiken sen?
452
00:39:54,958 --> 00:39:57,583
Jos olemme tosi epäonnekkaita,
453
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
Jumala saattaa olla nyt torkuilla.
454
00:40:01,000 --> 00:40:02,958
Juuri kun olemme olemassa.
455
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
Ne voivat kestää sata vuotta.
456
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
Jos torkut ovat pitkät, vieläkin kauemmin.
457
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa!
458
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
Mitä tuo on?
459
00:40:29,625 --> 00:40:31,041
Mitä tapahtui?
460
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
Pikku lihaksilla, joita et juuri käytä.
461
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Oliko tuo hymy?
462
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
Osaat siis hymyillä.
463
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
HÄN ON HULLU
464
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
Totta.
-Mitä siinä lukee?
465
00:40:56,541 --> 00:41:00,333
Minäkö? Sinä se hullu olet!
466
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
Olet ehdottomasti hullu.
-Niin.
467
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
Olen havaijilainen nunna nimeltä Henry.
468
00:41:08,291 --> 00:41:11,166
Tykkään siskontytöstäni Rigmorista,
469
00:41:11,750 --> 00:41:13,916
joka on kiltti ja fiksu.
470
00:41:14,000 --> 00:41:17,583
Hänen äitinsä ja isänsäkin ovat fiksuja,
471
00:41:17,666 --> 00:41:20,041
koska he sanovat sodan loppuvan pian.
472
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
Se on onnekasta,
koska Jumala meni ostamaan tupakkaa.
473
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
Loistavaa. Encore!
-Bravo! Encore!
474
00:41:30,666 --> 00:41:34,416
Jos haluatte encoren, katsokaa tätä.
Henry, koeta pysyä mukana.
475
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Hei, minä olen Henry.
476
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
En osaa puhua,
477
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
mutta jos Rigmor ja minä saamme keksit,
478
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
minä paranen.
479
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
Ei. On aika mennä nukkumaan.
480
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
Bravo.
-Olitte tosi hyviä.
481
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Sisar.
482
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
Mitä nyt?
483
00:42:16,541 --> 00:42:19,583
Suutelitteko minua paholaisena?
-Kyllä.
484
00:42:20,625 --> 00:42:22,541
En halua enää olla paholainen.
485
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Sisar!
486
00:42:31,083 --> 00:42:32,583
Opettakaa minua rukoilemaan.
487
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Tässä.
488
00:43:41,166 --> 00:43:45,000
Terve Maria, armoitettu,
Herra sinun kanssasi. Siunattu sinä…
489
00:43:47,000 --> 00:43:49,208
Lukekaa se.
-En osaa lukea.
490
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
Toistakaa jälkeeni.
491
00:43:55,750 --> 00:44:00,208
Terve Maria, armoitettu.
-Terve Maria, armoitettu.
492
00:44:00,291 --> 00:44:03,416
Herra sinun kanssasi.
-Herra sinun kanssasi.
493
00:44:04,083 --> 00:44:08,083
Siunattu sinä naisten joukossa.
-Siunattu sinä naisten joukossa.
494
00:44:08,166 --> 00:44:11,083
Ja siunattu kohtusi hedelmä Jeesus.
495
00:44:11,166 --> 00:44:13,458
Ja siunattu kohtusi hedelmä Jeesus.
496
00:44:13,541 --> 00:44:14,500
Uudestaan.
497
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
Terve Maria, armoitettu. Herra sinun…
498
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
Jos haluatte suudella paholaista,
tehkää se täällä.
499
00:44:27,500 --> 00:44:30,458
Ei. Niin ei saa tehdä täällä.
500
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
Ei, lopettakaa.
501
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
Lopettakaa!
502
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
Ei, lopettakaa!
503
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
Hän puhui meille.
504
00:46:36,333 --> 00:46:37,333
Olen pahoillani.
505
00:46:38,041 --> 00:46:39,416
Olen oikea kusipää.
506
00:46:55,500 --> 00:46:57,000
Olen Frederik.
507
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Teresa.
508
00:47:57,416 --> 00:48:00,083
Oletko kunnossa?
-Joo.
509
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
Saattueemme tuli.
510
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
Helvetin kaunista.
511
00:50:05,125 --> 00:50:07,041
Käske heidän varoa lokkeja.
512
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
Varokaa lokkeja, pojat.
513
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
En voi.
-Voitpas.
514
00:50:21,083 --> 00:50:22,166
En syö.
515
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Lopeta ja syö aamiaisesi.
516
00:50:27,416 --> 00:50:30,041
On paha olo.
-Sinussa ei ole mitään vikaa.
517
00:50:32,458 --> 00:50:35,208
Ei ole nälkä.
-Tulet pian nälkäiseksi.
518
00:50:35,291 --> 00:50:38,541
Heti kun lähdet.
Et voi mennä kouluun tyhjin vatsoin.
519
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
En tykkää siitä.
-Muistatko Jörö-Jukan?
520
00:50:43,291 --> 00:50:45,208
Hänkään ei syönyt.
521
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
Neljän päivän jälkeen
jäi vain luuta ja nahkaa.
522
00:50:52,041 --> 00:50:57,916
Viiden päivän jälkeen Jörö-Jukka kuoli,
koska ei syönyt keittoaan.
523
00:51:00,875 --> 00:51:01,833
Kuoli.
524
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Syö ruokasi!
525
00:51:10,708 --> 00:51:12,875
Hyvä on. Mene tyhjin vatsoin.
526
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Mene. Puurosi odottaa, kun palaat.
Saat syödä sen kylmänä.
527
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
Odottakaa minua!
528
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
Mitä nyt?
-Ei mitään.
529
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Hitto!
530
00:53:24,958 --> 00:53:27,458
Missä Frederik on?
-En ole nähnyt kahteen päivään.
531
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
En tiedä, mitä HIPO tekee,
532
00:53:33,875 --> 00:53:34,875
mutta se on ohi.
533
00:53:39,750 --> 00:53:40,875
Poikani.
534
00:53:44,166 --> 00:53:46,250
Olet tuhon oma, kun vapaudumme.
535
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Hyvästi, poikani.
536
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
Etäisyys kohteeseen?
537
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
Noin seitsemän minuuttia.
538
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
Hupsista!
539
00:55:23,625 --> 00:55:26,916
Rigmor, mitä ihmettä sinä teet?
540
00:55:28,875 --> 00:55:34,416
Kävelen korini kanssa.
-Kävele vain vähän ja tervehdi muita.
541
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
Astu sitten eteen ja puhu yleisölle.
542
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
Hyvä on.
-Aloita vain.
543
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Rigmor, mikset pysähdy?
544
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
Halusin käydä tervehtimässä
mummoani metsässä.
545
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
Älä. Emme esitä satua.
546
00:56:12,958 --> 00:56:13,958
Jos niin sanotte.
547
00:56:18,875 --> 00:56:21,750
Jakaudutaan.
Ensimmäinen ryhmä, ilmoittautukaa.
548
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
1-2.
-1. ryhmä, 3. kone.
549
00:56:24,333 --> 00:56:25,541
1-5.
-1-6.
550
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
1-7.
- Toinen ryhmä, ilmoittautukaa.
551
00:56:28,083 --> 00:56:29,208
2-2.
-2-3.
552
00:56:29,291 --> 00:56:30,458
2-5.
-2-6.
553
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
2-1 ilmoittautuu.
554
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
3-1.
-3-2.
555
00:56:33,791 --> 00:56:35,041
3-3.
-3-4.
556
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
3-5.
-3-7.
557
00:56:37,208 --> 00:56:39,125
Aloitamme radiohiljaisuuden.
558
00:56:45,625 --> 00:56:49,375
Olen kaunis Elisabet Pyhä.
559
00:56:49,458 --> 00:56:52,791
Maailmassa on nälänhätää ja kärsimystä.
560
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
Sydämeni on särkynyt ja uskoni heikko.
561
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
Pikkulapsia kuolee nälkään.
562
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
Tänä iltana kuulin kutsumuksen, äänen.
563
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
"Elisabet, airueeni.
Olen Herra, ja tämä on totuus."
564
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
Kuka siellä?
565
00:57:21,375 --> 00:57:22,541
Avaa kori.
566
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Kiitos.
567
00:57:32,416 --> 00:57:34,416
Kiitos, tytöt. Se oli hienoa.
568
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
Eva, voitko tulla tänne?
569
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
Mikä sinua vaivaa? Sattuuko masuusi?
570
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
Etkö syönyt aamiaista?
-En.
571
00:57:52,250 --> 00:57:55,583
Eva, et selviä ilman aamiaista.
572
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
No, mene vessaan.
573
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
Sinäkin saat mennä.
574
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Löysitkö Jumalan?
575
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
Vai onko HIPOn sikasi parempi?
576
00:58:42,708 --> 00:58:46,833
Puhuin abbedissalle.
Tämä on viimeinen päiväsi koulussa.
577
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
Tekosi on kauhistuttava.
578
00:59:22,958 --> 00:59:26,916
Kastele pääsi. Voit ehkä parantua.
579
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
Se on vastamyrkkyä.
580
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Kokeile sitä.
581
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
Mitä takana tapahtui?
-Menetimme takasiiven!
582
01:00:24,791 --> 01:00:25,750
Nouse nyt.
583
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Nouse.
584
01:00:28,541 --> 01:00:29,625
Nouse nyt.
585
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
Ylemmäksi! Voi hyvä Jumala!
586
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
Nyt! Vedä ylös!
587
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
Vedä ylös!
-Nouse!
588
01:00:48,291 --> 01:00:51,250
Vedä ylös!
589
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
Nouse!
-Ylemmäksi!
590
01:01:42,416 --> 01:01:45,125
Apua! Schlüsseln!
591
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Päästäkää meidät ulos!
592
01:02:16,625 --> 01:02:19,166
Anna ne minulle!
593
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Anna ne, hemmetti! Päästä irti!
594
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
Rauhoittukaa. Mennään pareittain.
595
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
Rauhallisesti.
-Älkää juosko, tytöt.
596
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Tulkaa!
597
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Mene.
598
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
Olemme vähän sivussa.
Käänny 15 astetta tyyrpuuriin.
599
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
Älä huoli. Näen kohteen.
600
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
Pommiluukut auki.
601
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Rauhallisesti.
602
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
Hitto! Tuo ei ole kohde. Keskeyttäkää!
603
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
Mitä muut tekevät?
-Voi hyvä luoja!
604
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Pois portaikosta!
605
01:04:21,291 --> 01:04:23,125
Teresa!
606
01:04:27,333 --> 01:04:29,791
Teresa!
607
01:04:42,500 --> 01:04:45,416
Teresa!
-Teresa!
608
01:04:46,958 --> 01:04:50,041
Teresa!
-Mennään kellariin.
609
01:05:16,708 --> 01:05:18,458
Satutitko sormesi, kultaseni?
610
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
Noin.
611
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
Kaikki hyvin. Se kasvaa takaisin.
612
01:05:24,958 --> 01:05:27,666
Se kasvaa takaisin.
613
01:05:32,458 --> 01:05:33,666
Mitä tuo savu on?
614
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
Mitä tuolla tapahtuu?
615
01:05:36,833 --> 01:05:40,083
Ovatko nuo meikäläisiä?
Onko tuo toinen aalto?
616
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
He pommittavat väärää kohdetta!
-Missä kolmas aalto on?
617
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
Tulivatko he jo?
618
01:06:06,625 --> 01:06:08,333
En näe kolmatta aaltoa.
619
01:06:09,625 --> 01:06:11,458
He tulevat lännestä.
620
01:06:11,541 --> 01:06:15,083
He lentävät kohti väärää kohdetta.
Voi hemmetti!
621
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
Mitä tapahtuu?
-Koulua pommitetaan!
622
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
Ranskalaista koulua pommitetaan!
623
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma!
624
01:08:57,708 --> 01:08:59,208
Menkää saliin odottamaan.
625
01:09:03,833 --> 01:09:05,250
Onko kukaan nähnyt Evaa?
626
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva?
627
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Oletko nähnyt Evaa?
628
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
Tuliko hän ulos? Näitkö häntä?
-En.
629
01:09:16,208 --> 01:09:18,250
Emma, pysy täällä.
-Rigmor.
630
01:09:18,333 --> 01:09:21,333
Pysy täällä! Emma! Kuuntele minua!
631
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
Minä etsin hänet! Onko selvä?
632
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
Etsi hänet.
-Etsin molemmat.
633
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Äiti!
634
01:09:42,208 --> 01:09:43,541
Hei?
-Äiti!
635
01:09:43,625 --> 01:09:44,583
Hei!
636
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
Hei!
-Äiti!
637
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
Apua! Täällä on joku!
638
01:09:57,625 --> 01:09:58,625
Äiti!
639
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Hei! Onko siellä joku?
640
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
Hei!
641
01:10:03,958 --> 01:10:05,083
Äiti!
642
01:10:06,541 --> 01:10:07,708
Äiti.
643
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Voi taivas.
644
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
Apua.
645
01:10:17,500 --> 01:10:18,583
Tule tänne!
646
01:10:31,583 --> 01:10:33,000
Löysimme jonkun!
647
01:11:10,541 --> 01:11:12,875
Ei.
-Hyvä on.
648
01:11:28,375 --> 01:11:29,333
Rigmor?
649
01:11:30,791 --> 01:11:31,708
Greta?
650
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
Greta ja Rigmor, oletteko siellä?
651
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Oletteko siellä?
652
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Sisar?
653
01:11:45,875 --> 01:11:49,250
Missä olet, Rigmor?
-Sisar Teresa?
654
01:11:51,291 --> 01:11:55,416
Niin. Missä olet?
-Täällä alhaalla.
655
01:11:58,083 --> 01:12:00,916
Kauanko meidän pitää olla täällä?
-Meidän pitää…
656
01:12:01,708 --> 01:12:05,541
Odotetaan vain vähän aikaa.
Joku tulee hakemaan meitä.
657
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
Greta?
658
01:12:17,958 --> 01:12:18,916
Greta!
659
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
Miksei Greta vastaa?
660
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
Tulkaa.
661
01:12:39,750 --> 01:12:41,500
Menkää teatteriin odottamaan.
662
01:13:26,666 --> 01:13:29,166
Hei, sinä! Tule tänne.
663
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
Tule tänne!
664
01:13:41,333 --> 01:13:43,541
Hei!
665
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
Oletko kunnossa?
666
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
Jonkun pitää kirjoittaa kuvaukset
pelastamistamme tytöistä.
667
01:13:49,416 --> 01:13:54,625
Anna kuvaukset naiselle teatterissa,
jotta hän voi kertoa heistä vanhemmille.
668
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
Voitko tehdä sen?
669
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
Voitko kirjoittaa tuohon lehtiöön?
670
01:14:01,083 --> 01:14:03,541
Hienoa. Näetkö tuon tytön?
671
01:14:03,625 --> 01:14:08,291
Näetkö hänet? Vaalea tukka,
vihreä mekko ja keltaiset sukat.
672
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Kahdeksanvuotias.
Hänet viedään Frederiksbergin sairaalaan.
673
01:14:11,791 --> 01:14:13,375
Kirjoita kaikki ylös.
674
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
Jos he voivat puhua,
kysy nimi ja laita se ylös.
675
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
Vie sitten tiedot. Ymmärrätkö?
676
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
Hyvä poika. Mene nyt.
677
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
Hän on tajuissaan.
Kysy nimeä ja mene teatteriin.
678
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
Tee se jo! Meidän pitää toimia.
-Mikä…
679
01:14:32,041 --> 01:14:32,875
Mik…
680
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
Mikä on sinun…
681
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
Mikä on sinun nimesi?
682
01:14:38,208 --> 01:14:39,375
Sinun nimesi.
683
01:14:40,875 --> 01:14:43,000
Mikä on sinun nimesi?
684
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
Mikä on nimesi?
685
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
Mikä sinun nimesi on?
686
01:14:50,041 --> 01:14:51,750
Oletko valmis? Hyvä, mennään.
687
01:14:55,541 --> 01:14:56,875
Mikä sinun nimesi on?
688
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
Mikä? Sinun pitää puhua…
689
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
Sinun pitää…
690
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
Kovempaa.
-Jenny.
691
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Kuinka vanha olet?
692
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
Seitsemän.
693
01:15:07,000 --> 01:15:09,083
Minkä värinen mekkosi on?
-Valmis!
694
01:15:11,916 --> 01:15:13,250
Nosta.
695
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
Rigmor?
696
01:15:26,916 --> 01:15:27,833
Niin?
697
01:15:29,166 --> 01:15:31,166
Näetkö mitään?
698
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
En näe mitään.
699
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
Mutta vesi on noussut jo mahaani asti.
700
01:15:47,083 --> 01:15:48,000
Vesikö?
701
01:15:56,541 --> 01:15:59,291
Makaatko vatsallasi?
702
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
Rigmor?
703
01:16:09,583 --> 01:16:11,166
Makaatko vatsallasi?
704
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Joo. Täällä on paljon vettä.
705
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
Apua!
706
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
Apua!
707
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
Apua!
708
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
Apua!
709
01:16:48,083 --> 01:16:49,083
Menen sisään.
710
01:16:49,625 --> 01:16:53,125
Onko kellään taskulamppua?
-Tässä.
711
01:17:24,666 --> 01:17:25,583
Eva?
712
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Tulkaa, kaikki. Vanhemmat…
713
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
Löysitkö häntä?
-En.
714
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
Seuratkaa minua saliin.
715
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
Pitääkö meidän olla täällä?
-Pitää.
716
01:17:36,458 --> 01:17:38,583
Tännepäin. Tulkaa saliin.
717
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
Voitteko kertoa vanhemmille…
-Voin.
718
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
Kertokaa, minne lapset vietiin.
719
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
Jos jäämme tänne,
saamme viestejä koululta.
720
01:18:02,791 --> 01:18:04,875
Saamme tietää löydetyistä tytöistä.
721
01:18:06,166 --> 01:18:07,875
Ja minne heidät viedään.
722
01:18:53,041 --> 01:18:54,541
He löysivät nuoren tytön.
723
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
Hän on seitsemän.
724
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
Punainen mekko.
725
01:19:00,666 --> 01:19:03,375
Hänet viedään Frederiksbergin sairaalaan.
726
01:19:04,500 --> 01:19:07,083
Hänen nimensä on Jenny.
-Jenny!
727
01:19:10,333 --> 01:19:11,708
Hyvin tehty, kultaseni.
728
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Hae äkkiä lisää viestejä.
729
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
Pikku Agnete on kahdeksanvuotias.
730
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
Hänet vietiin Fredriksbergin sairaalaan.
731
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
Harmaa mekko,
punaiset sukat ja musta tukka.
732
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Rigmor?
733
01:19:40,500 --> 01:19:44,250
Rig…
-Tulkaa. Seuratkaa minua tänne.
734
01:19:48,416 --> 01:19:49,750
Apua!
735
01:19:50,916 --> 01:19:52,041
Me tulemme!
736
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
Olemme täällä!
737
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
Olemme tulossa! Me tulemme!
738
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
Kuulitko, Rigmor?
739
01:20:05,291 --> 01:20:06,375
Kuulitko tuon?
740
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
Rigmor?
741
01:20:12,791 --> 01:20:14,000
Oletko siellä?
742
01:20:15,125 --> 01:20:16,250
Oletko siellä?
743
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Olen.
744
01:20:20,708 --> 01:20:24,583
Kuulitko tuon? Joku tulee hakemaan meitä.
745
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
Joku tulee.
746
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
Me tulemme!
747
01:20:49,583 --> 01:20:50,541
Rigmor.
748
01:20:56,583 --> 01:20:57,500
Rigmor.
749
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
Rigmor!
750
01:21:01,333 --> 01:21:02,791
Rigmor!
751
01:21:03,291 --> 01:21:05,708
Vesi nousee.
752
01:21:07,000 --> 01:21:08,250
Vesi nousee.
753
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
Vesi…
754
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Tunnetko yhä sen allasi?
755
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
Se ulottuu jo melkein suuhun.
756
01:21:16,625 --> 01:21:20,083
Voitko nostaa päätäsi?
757
01:21:21,750 --> 01:21:24,208
Suuni on jo niin ylhäällä kuin saan sen.
758
01:21:27,500 --> 01:21:30,166
Miten, Rigmor?
759
01:21:32,541 --> 01:21:35,000
Jokin raudankappale meni leukani läpi -
760
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
ja nostaa päätäni.
761
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Läpikö?
762
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
Ap…
763
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
Apua!
764
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
Olemme täällä alhaalla!
765
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
Olemme täällä!
-Hei!
766
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
Olemme täällä! Auttakaa meitä!
767
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
Vesi nousee! Auttakaa!
768
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
Auttakaa, vesi nousee!
769
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
Hemmetti.
770
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
Hitto vie!
771
01:22:59,750 --> 01:23:00,708
Lue se!
772
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Lue jo!
773
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Voisitko sinä lukea tämän?
774
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
Voitko auttaa lukemaan tämän?
775
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
Vaalea tukka, kahdeksanvuotias.
776
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
Keltaiset sukat.
777
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
Siniset…
-Kovempaa!
778
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Vaalea tukka, kahdeksanvuotias,
keltaiset sukat ja sininen mekko.
779
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nora!
780
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
Henry!
781
01:23:57,208 --> 01:23:58,083
Voi taivas!
782
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
Oletko sinä kunnossa?
783
01:24:17,291 --> 01:24:18,500
Näitkö Rigmoria?
784
01:24:20,750 --> 01:24:24,750
Näitkö häntä?
-En.
785
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
Pitää mennä.
-Missä hän on?
786
01:24:31,250 --> 01:24:32,250
Henry!
787
01:24:43,458 --> 01:24:44,916
Sisar Teresa.
788
01:24:46,125 --> 01:24:47,125
Niin, Rigmor?
789
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Luuletko, että Jumala pudotti kynän?
790
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
Luulen.
791
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Kestääkö heillä vielä kauan?
792
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Ehkä.
793
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
En tiedä.
794
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
Menemmekö me sitten taivaaseen?
795
01:25:30,625 --> 01:25:31,541
Kyllä.
796
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
Me kaikki menemme.
797
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
Odottaako Jeesus meitä siellä?
798
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
Kyllä odottaa.
799
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
Aivan varmasti.
800
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
Kyllä odottaa.
801
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
Kellari täyttyy vedellä! He hukkuvat!
802
01:26:14,666 --> 01:26:15,583
Hei.
803
01:26:16,625 --> 01:26:18,083
Lapset ovat kellarissa.
804
01:26:18,166 --> 01:26:20,291
Mitä?
-Lapset ovat kellarissa.
805
01:26:20,375 --> 01:26:23,583
Useimmat ovat siellä.
-Entä vesi?
806
01:26:23,666 --> 01:26:25,666
Mikä vesi?
-Entä vesi?
807
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jensen!
808
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Rasmussen!
809
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Hakekaa pumput.
810
01:26:34,500 --> 01:26:37,250
Tuokaa kaikki pumput,
jotka löydätte. Äkkiä!
811
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
Vesi nousee liian nopeasti.
-Vauhtia!
812
01:26:46,041 --> 01:26:47,750
Nopeasti!
813
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
Me tulemme!
814
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Hei, missä te olette?
815
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Hei! Olemme täällä!
816
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
Olemme täällä alhaalla.
817
01:28:12,291 --> 01:28:16,125
Minulla on letku veden pumppaamiseen.
Annan sen sinulle!
818
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
Rigmor?
819
01:28:36,875 --> 01:28:37,916
Rigmor!
820
01:28:39,291 --> 01:28:43,875
Kuuntele. Työnnän sinulle letkun.
Se pumppaa veden pois.
821
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
Kuuletko, Rigmor?
822
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
Se vie veden pois.
823
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Rigmor?
824
01:29:09,500 --> 01:29:10,708
Rigmor!
825
01:29:14,458 --> 01:29:15,791
Rigmor!
826
01:29:45,166 --> 01:29:46,875
Rigmor…
827
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
Olemme tyhmiä.
828
01:30:55,208 --> 01:30:56,666
Minä huusin hänelle.
829
01:31:01,541 --> 01:31:03,125
Sanoin hänen kuolevan.
830
01:31:05,625 --> 01:31:07,541
Sanoin sen viimeiseksi.
831
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
Koska hän ei syönyt puuroaan.
832
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Koska hän ei syönyt…
833
01:31:26,041 --> 01:31:27,291
Tarvitsen happea.
834
01:32:46,000 --> 01:32:47,708
Onko sinulla ne viestit?
835
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
Onko viestiä Evasta?
836
01:32:52,833 --> 01:32:55,125
Eva. Hän on vaaleatukkainen.
837
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Ruskea takki, ruutumekko,
keltaiset sukat ja hanskat.
838
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
Eva ei enää ole täällä.
839
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
Mitä tarkoitat?
840
01:33:11,291 --> 01:33:12,958
Miksei ole?
841
01:33:14,583 --> 01:33:15,958
Hän taisi mennä kotiin.
842
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
KUOLLEET AIKUISET
843
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
KATOLILAISET SISARET
844
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
OPETTAJAT
845
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
KUOLLEET LAPSET
846
01:39:32,833 --> 01:39:38,166
Tekstitys: Petri Nauha