1
00:00:11,083 --> 00:00:13,875
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:00:27,166 --> 00:00:30,791
"JE N'OUBLIERAI JAMAIS LES HURLEMENTS
QUAND LES BOMBES SONT TOMBÉES
3
00:00:30,875 --> 00:00:34,208
"LES CRIS DE DÉTRESSE DES ENFANTS
ET L'ÉCOLE DANS L'OBSCURITÉ"
4
00:00:41,000 --> 00:00:44,416
En 1945, la résistance danoise
a plusieurs fois demandé aux Anglais
5
00:00:44,500 --> 00:00:47,000
de bombarder le QG de la Gestapo
à Copenhague.
6
00:00:47,083 --> 00:00:48,125
La RAF a hésité.
7
00:00:48,208 --> 00:00:52,416
Des résistants prisonniers
y servaient de boucliers humains.
8
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Mais en mars, la Gestapo étant
sur le point de démanteler la résistance,
9
00:00:57,083 --> 00:00:59,500
la RAF a décidé d'attaquer.
10
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
JUTLAND, FÉVRIER 1945
11
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
J'ai filé mon collant.
12
00:02:06,125 --> 00:02:07,791
Essayons du vernis à ongles.
13
00:04:22,708 --> 00:04:24,541
Quelqu'un veut te parler.
14
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
- Ils sont venus chez moi.
- Quoi ?
15
00:04:31,916 --> 00:04:33,666
Deux hommes sont venus chez moi.
16
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
- Je peux rester ici un moment ?
- Ici ?
17
00:04:39,791 --> 00:04:41,875
- Quelques heures.
- Non, tu es fou ?
18
00:04:41,958 --> 00:04:44,333
- Pourquoi pas ?
- Non. Va-t'en, Svand.
19
00:04:44,416 --> 00:04:46,041
Ils vont me tuer.
20
00:04:46,791 --> 00:04:49,708
Je ne peux pas t'aider. Tu comprends ?
21
00:04:51,791 --> 00:04:54,833
- Tu as parlé à Petersen ?
- Il est introuvable.
22
00:04:57,208 --> 00:04:58,791
Va à la maison Shell.
23
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
- Je t'y retrouve.
- La maison Shell ?
24
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
Oui.
25
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
- J'y vais.
- Bien.
26
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Frederik ?
27
00:05:16,125 --> 00:05:17,750
Je te devais dix couronnes.
28
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
Au revoir.
29
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Tu es obligé de porter
cet uniforme de merde ?
30
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
Ce n'est qu'une chemise blanche.
31
00:05:44,916 --> 00:05:46,916
Pourquoi on vit avec ce nuisible ?
32
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
Hein ? Tu peux me le dire ?
33
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
Honte sur toi.
34
00:05:54,958 --> 00:05:55,791
Quelle honte.
35
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
Tu as passé une bonne journée, mamie ?
36
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
Ce n'est pas le fils dont tu as accouché.
37
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
Il n'existe plus.
38
00:06:07,500 --> 00:06:08,875
Que lui est-il arrivé ?
39
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
C'est devenu un bâtard de l'HIPO.
Un traître.
40
00:06:21,625 --> 00:06:24,041
- Comment oses-tu venir !
- Ne me touche pas.
41
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
- Dégage, sale cafard !
- Ça ne va pas ?
42
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
- Ne me touche pas !
- Relève-toi.
43
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
Nous les rouerons de coups
S'ils s'opposent à nous
44
00:06:34,833 --> 00:06:36,833
Jeunesses, Jeunesses
45
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
- Notre drapeau…
- Je sais, papa !
46
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
Notre drapeau flotte devant nous
47
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
Nous marchons vers l'avenir
Avec nos hommes
48
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
Nous marchons pour Hitler
À travers nuits et souffrances
49
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
- Avec le drapeau des Jeunesses
- Oh, qu'est-ce qu'elle veut ?
50
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
Par ici…
51
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
Elle veut épouser Henrik
52
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
Elle veut épouser Henrik
53
00:07:05,583 --> 00:07:10,625
Alors dis oui et souris
Souris, dis oui et…
54
00:07:11,125 --> 00:07:12,791
Surveille Selma une minute.
55
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
FENÊTRES - RIDEAUX
56
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
Une fille est venue en marchant
57
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
Une fille est venue en marchant
58
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
Et que vient-elle faire par ici
59
00:07:24,583 --> 00:07:30,083
Que vient-elle faire par ici ?
60
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
Elle veut épouser Henrik
61
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
Elle veut épouser Henrik
62
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
Mais elle n'a pas le droit
63
00:07:41,958 --> 00:07:46,041
Elle n'a pas le droit
64
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
- Alors elle veut épouser Peter
- Svend Nielsen !
65
00:07:49,333 --> 00:07:51,583
- Svend !
- Elle veut épouser Peter…
66
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
Svend. Svend Nielsen ?
67
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
C'est vous ?
68
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
- Non.
- Montrez-moi vos papiers.
69
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
- Ce n'est pas moi.
- Papiers.
70
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
- Arrêtez.
- Ce n'est pas moi.
71
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
Ce n'est pas moi.
72
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
Ce n'est pas moi.
73
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
Ce n'est pas moi.
74
00:08:14,750 --> 00:08:16,083
Ça m'a l'air en règle.
75
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Poul voudrait vous saluer.
76
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Bon sang.
77
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
- Regardez, monsieur.
- Oui.
78
00:08:38,833 --> 00:08:41,541
Eva ! Papa, c'est Eva de ma classe.
79
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
Eva, c'est moi, Greta.
80
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva.
81
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
- C'était qui, tu crois ?
- Un collabo.
82
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
Il en savait trop.
83
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
Il en savait trop, maman ?
84
00:09:19,125 --> 00:09:21,041
C'était pour ça ?
85
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
Viens.
86
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
Viens.
87
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Chéri, il n'y a rien là-bas.
88
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, on va être en retard.
89
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
On va être… Allez, viens !
90
00:09:56,916 --> 00:09:59,375
Henry…
91
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Henry !
92
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
Alors, Henry ?
93
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
Toujours aussi têtu ?
94
00:10:10,791 --> 00:10:14,625
On ne peut aller nulle part.
Mais le pire, c'est le silence.
95
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
Ça ne va pas du tout, Henry.
96
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
Il faut répondre à ta mère
quand elle te parle.
97
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
Si tu ne réponds pas,
ça va stresser ta mère.
98
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Et tu ne peux pas nous dire
ce qui ne va pas.
99
00:10:34,041 --> 00:10:35,625
Qu'est-ce que tu as vu ?
100
00:10:36,541 --> 00:10:37,375
Dis-moi.
101
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Qu'as-tu vu ?
102
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
Les gens dans la voiture ?
103
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
Je ne comprends rien.
104
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
Dis quelque chose, Henry !
105
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
Parle !
106
00:11:33,791 --> 00:11:34,916
Dis quelque chose !
107
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
Reprends-toi !
108
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Sois un homme, pas une chiffe molle !
109
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
Ça peut sembler dur, mais parfois,
le mieux, c'est de leur faire un peu peur.
110
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Tu peux parler, maintenant, Henry ?
111
00:11:55,916 --> 00:11:58,875
Tu peux dire quelque chose ? Hein ?
112
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
On dirait que non.
113
00:12:04,916 --> 00:12:06,125
Je me disais,
114
00:12:06,208 --> 00:12:08,208
j'ai une sœur à Copenhague.
115
00:12:09,291 --> 00:12:12,833
Le ciel y est rarement bleu,
et le ciel le terrifie.
116
00:12:12,916 --> 00:12:18,625
Donc il se comporte comme une fillette
et sa récompense, c'est un voyage ?
117
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
Très bien. Bonne chance, dans ce cas.
118
00:12:23,833 --> 00:12:27,375
J'ai été invité à l'école de ma sœur
pour parler de notre escadron.
119
00:12:27,458 --> 00:12:32,000
J'ai dit : "Une fois, en mission,
un Fokker est sorti des nuages."
120
00:12:33,125 --> 00:12:36,250
Ils commencent à ricaner.
Je dis : "On en a descendu un."
121
00:12:36,333 --> 00:12:38,916
"Là, un autre Fokker
apparaît derrière nous."
122
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Les gamins sont morts de rire.
123
00:12:41,083 --> 00:12:44,000
L'instit en colère m'interrompt :
124
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
"Pour clarifier, Fokker,
c'est le nom d'un avion allemand."
125
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
J'ai répondu : "Oui, mais ces connards
volaient en Messerschmitt."
126
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
Messieurs.
127
00:12:58,416 --> 00:13:00,375
Un mot avant le briefing.
128
00:13:02,208 --> 00:13:04,416
- Vous êtes du 977 ?
- Oui, monsieur.
129
00:13:05,541 --> 00:13:08,791
Voici le major Truelsen du SOE danois.
130
00:13:08,875 --> 00:13:11,875
Il a des renseignements
à partager avec vous.
131
00:13:11,958 --> 00:13:15,916
Vous étiez en mission au-dessus du Jutland
avec Brown et Smith ?
132
00:13:16,000 --> 00:13:17,041
Oui, monsieur.
133
00:13:17,125 --> 00:13:20,708
Ils ont bien touché
un véhicule allemand au nord de Hobro ?
134
00:13:20,791 --> 00:13:21,750
Oui, monsieur.
135
00:13:21,833 --> 00:13:25,708
Nous avons reçu un télégramme
de la résistance locale.
136
00:13:25,791 --> 00:13:28,958
Il s'agissait d'un taxi
à destination d'un mariage.
137
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
Un conducteur et trois jeunes femmes.
138
00:13:33,000 --> 00:13:36,083
Nous demandons aux pilotes
d'être plus attentifs à l'avenir.
139
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
Oui, monsieur.
140
00:13:38,958 --> 00:13:41,791
Bien. À tout à l'heure, au briefing.
141
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Ça aurait pu être nous.
142
00:13:56,583 --> 00:13:57,791
Mais c'était eux.
143
00:13:57,875 --> 00:13:59,041
Allez, Reggie.
144
00:14:08,458 --> 00:14:10,083
Voilà ce qui va arriver.
145
00:14:10,625 --> 00:14:12,291
Je vais poser une question.
146
00:14:12,375 --> 00:14:15,708
Si vous ne répondez pas,
je demanderai si vous êtes prêt.
147
00:14:18,458 --> 00:14:19,875
Puis je vous fouetterai.
148
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
On commence ?
149
00:14:27,083 --> 00:14:30,791
- Je ne sais rien.
- Non, vous êtes du menu fretin.
150
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
- Exactement.
- Vous êtes moins que ça.
151
00:14:34,708 --> 00:14:38,375
Vous êtes un sale petit moucheron.
152
00:14:39,458 --> 00:14:42,875
Votre chemise. Asseyez-vous bras levés.
153
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
Très bien.
154
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
Vous allez parler.
155
00:14:47,125 --> 00:14:48,291
Vous parlez tous.
156
00:14:48,916 --> 00:14:50,791
Ça ne fait pas peur, comme ça,
157
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
et au premier coup,
vous croirez pouvoir résister longtemps.
158
00:14:55,583 --> 00:14:56,416
Mais non.
159
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
Le deuxième est insoutenable.
160
00:15:00,583 --> 00:15:02,875
On sait que vous êtes un dirigeant.
161
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
Travaillez-vous avec ces gens ?
162
00:15:05,916 --> 00:15:09,500
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth ?
163
00:15:11,250 --> 00:15:12,750
Je connais un Andersen.
164
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
C'est mon boucher.
165
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
Prêt ?
166
00:15:28,833 --> 00:15:31,583
Où vos réunions se tiennent-elles ?
167
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
- Je ne sais…
- Prêt ?
168
00:15:42,708 --> 00:15:44,166
Penchez-vous en arrière.
169
00:15:45,250 --> 00:15:46,458
Ça aidera.
170
00:15:49,000 --> 00:15:52,333
Qui gère la communication entre le SOE
et la résistance ? Prêt ?
171
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Quoi ?
172
00:16:09,500 --> 00:16:10,833
Je n'entends pas bien.
173
00:16:13,000 --> 00:16:16,291
Tu es fini, sale traître.
174
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
Vous n'êtes pas censé me frapper
quand je ne suis pas prêt.
175
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
Vous posez la question,
et si je suis prêt, vous frappez !
176
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
C'était le marché !
177
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
Espèce de sous-homme !
178
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Viens.
179
00:16:39,416 --> 00:16:41,541
Que faites-vous ? Éloignez-vous.
180
00:16:55,291 --> 00:16:59,416
LE DANEMARK LIBRE
181
00:17:02,083 --> 00:17:03,416
Sœur Teresa ?
182
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
Sœur Teresa ?
183
00:17:08,375 --> 00:17:10,791
- Oui ?
- La prieure souhaite vous parler.
184
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
Tu te flagelles ?
185
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
Nous ne sommes pas
des Jésuites du 15e siècle.
186
00:17:53,041 --> 00:17:57,083
Nous sommes les Sœurs de Saint Joseph.
Pourquoi fais-tu cela ?
187
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
Parle, jeune fille.
188
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
Je cherche Dieu.
189
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
Pardon ?
190
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Je cherche Dieu.
191
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
Pourquoi t'apparaîtrait-Il
si tu te flagelles ?
192
00:18:15,250 --> 00:18:18,708
Si je ne le fais pas, Il me punira.
Alors, je saurai qu'Il me voit.
193
00:18:18,791 --> 00:18:21,166
Dieu ne veut pas que tu souffres.
194
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
- Teresa, Dieu est omniprésent.
- C'est impossible.
195
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
Avec tout ce qui se passe.
196
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
Dieu se fiche-t-Il tant
des êtres humains ?
197
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
Dieu nous aime.
198
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Et les Juifs ne sont pas humains ?
199
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
Ils ne croient pas que le Christ
est le fils de Dieu.
200
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
Et c'est passible de mort ?
201
00:18:46,958 --> 00:18:49,625
Et les enfants bombardés
à Londres et Berlin ?
202
00:18:49,708 --> 00:18:52,583
Ceux qui se font exécuter dans des camps ?
203
00:18:53,458 --> 00:18:56,166
- Ce n'est pas sûr.
- Ils ne sont pas humains ?
204
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, Dieu est en toi
205
00:19:00,208 --> 00:19:01,708
et en ceux qui souffrent.
206
00:19:03,583 --> 00:19:05,708
Il ne peut pas ôter leur souffrance,
207
00:19:07,000 --> 00:19:08,708
mais il peut les réconforter.
208
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
Et s'ils perdent la foi ?
209
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
Alors ils n'ont plus rien.
210
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
Oui.
211
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
Alors ils n'ont plus rien.
212
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
C'est très difficile.
213
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
Il paraît que ce sera bientôt fini.
214
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
Oui.
215
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
Mais pauvre Henry…
216
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
Le pire, c'est les grands espaces,
on voit le ciel partout.
217
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
J'imagine bien.
218
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
Il faut pratiquement le traîner.
219
00:20:10,541 --> 00:20:12,083
On s'occupera bien de lui.
220
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
- C'est vraiment gentil.
- C'est normal.
221
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
C'est la moindre des choses.
222
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
- Coucou.
- Dis bonjour à tante Anna.
223
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
Bonjour, Rigmor. Tu as bien dormi ?
224
00:20:34,833 --> 00:20:38,208
C'est parce que tu as vu
les gens dans la voiture en feu ?
225
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
Que tu as arrêté de parler ?
226
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Rigmor.
227
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
Ne parlons que de bonnes choses,
souviens-toi.
228
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
Lui, c'est Wolle.
229
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
Pour certains ours, les enfants
qui ne les lâchent pas sont immatures.
230
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Mais ça ne le gêne pas.
231
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
- J'ai mon train.
- Oui.
232
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Fais-le écrire. Ça aide beaucoup.
233
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
Bien sûr.
234
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
Mon chéri,
235
00:21:08,666 --> 00:21:10,791
tu seras heureux et en sécurité ici.
236
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
Tu vas beaucoup t'amuser.
237
00:21:15,625 --> 00:21:17,166
Tu t'occupes d'Henry ?
238
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
À l'école aussi ?
239
00:21:19,166 --> 00:21:20,625
J'ai parlé aux Sœurs.
240
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
Elles s'occuperont de lui.
241
00:21:24,208 --> 00:21:27,666
On se revoit dans un mois, mon chéri.
D'accord ?
242
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Au revoir.
243
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Souviens-toi, parle.
244
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
Bon, vas-y. Va prendre ton train.
245
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
Votre attention.
246
00:22:11,041 --> 00:22:16,000
L'opération Carthage sera la plus risquée
que nous avons entreprise.
247
00:22:17,250 --> 00:22:22,791
À 450 km/h, nous volerons très bas
248
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
dans le cœur d'une capitale,
249
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
et nous allons détruire
un bâtiment précis.
250
00:22:30,541 --> 00:22:33,833
La cible est le quartier général
de la Gestapo à Copenhague.
251
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
La maison Shell.
252
00:22:35,541 --> 00:22:40,083
Le but est de détruire leurs archives
et de tuer autant de Huns que possible.
253
00:22:41,375 --> 00:22:45,458
Pour éviter les radars,
nous traverserons la mer à basse altitude
254
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
escortés par 30 Mustang.
255
00:22:49,250 --> 00:22:51,666
Nous traverserons le Jutland
256
00:22:52,208 --> 00:22:58,041
et la Zélande, et au lac Tissø,
nous nous séparerons en trois groupes.
257
00:22:58,125 --> 00:23:00,291
Le premier groupe ira à Copenhague.
258
00:23:00,375 --> 00:23:04,083
Le second fera le tour du lac une fois,
le troisième deux fois,
259
00:23:04,166 --> 00:23:05,708
pour nous séparer.
260
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
Nous frapperons en fin de matinée,
261
00:23:08,708 --> 00:23:12,625
pour nous assurer que l'attaque
soit aussi mortelle que possible.
262
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
Nous serons équipés
de bombes à retardement
263
00:23:16,500 --> 00:23:19,041
qui exploseront
30 secondes après l'impact.
264
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
La Gestapo s'attend à notre venue.
265
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
Ils ont placé
30 membres de la résistance danoise
266
00:23:29,166 --> 00:23:33,083
sous le toit du bâtiment
pour servir de bouclier humain.
267
00:23:33,916 --> 00:23:37,625
Je laisse la parole
au major Truelsen du SOE.
268
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
Messieurs.
269
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
La Gestapo est sur le point
d'éradiquer la résistance danoise.
270
00:23:50,166 --> 00:23:54,875
Les dirigeants de la résistance
nous supplient depuis plusieurs mois
271
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
de mener cette attaque,
272
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
même si elle doit causer
la mort de nos camarades.
273
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
Nous devons le faire.
274
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
Sacrifier quelques individus
275
00:24:06,916 --> 00:24:09,333
pour le bien de toute la population.
276
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Au revoir, maman.
277
00:24:34,958 --> 00:24:36,208
Au revoir, mon chéri.
278
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Au revoir, Henry.
279
00:24:57,666 --> 00:25:01,208
Eva a vu quelqu'un mourir aussi.
Une balle dans la tête.
280
00:25:01,291 --> 00:25:03,541
Mais tu parles encore. Pas vrai, Eva ?
281
00:25:06,708 --> 00:25:10,500
- Il faut dire quelque chose.
- Tu veux que je dise quoi ?
282
00:25:10,583 --> 00:25:13,666
Tu vois ? Elle parle,
même si elle a vu quelqu'un mourir.
283
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
Essaie.
284
00:25:19,125 --> 00:25:20,458
Dis ce que tu veux.
285
00:25:34,250 --> 00:25:38,000
C'est pas grave,
tu dois sûrement être enroué.
286
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
- Une brioche, ça aiderait ?
- Oh, non.
287
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
Viens.
288
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
C'est dangereux.
289
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
Le problème,
290
00:25:52,541 --> 00:25:57,708
ce qui fait vraiment peur,
c'est que l'hippopotame vit ici.
291
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
La sorcière de la mort
vit dans l'hippopotame.
292
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
Et ses doigts crochus
sont faits des os des enfants.
293
00:26:11,000 --> 00:26:12,958
Mais ce n'est pas le pire.
294
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
Il ne faut pas croiser son regard,
car ses yeux peuvent brûler.
295
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Jamais !
296
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
Mais ce n'est pas le pire.
297
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
- Le pire…
- C'est que tout est empoisonné.
298
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Une bouchée, et tu es mort.
299
00:26:27,250 --> 00:26:28,083
Viens.
300
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
Tu dois te demander
pourquoi on veut une brioche mortelle.
301
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
Rigmor a l'antidote.
302
00:27:05,541 --> 00:27:08,208
Attends, Henry.
Ça va être un peu difficile.
303
00:27:08,291 --> 00:27:10,916
- Oui.
- On approche une grande avenue.
304
00:27:11,000 --> 00:27:14,541
- On voit bien le ciel.
- Elle est grande.
305
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
Mais on va faire comme ça.
306
00:27:17,583 --> 00:27:20,416
On va t'encorder et te traîner.
307
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
- Tu nous suis.
- Oui.
308
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
On traversera comme ça.
309
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
Eva sera derrière toi.
310
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Allez, Henry, viens !
311
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
Allez.
312
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
- Eva, pousse-le.
- Je pousse !
313
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
- Allez, Henry.
- Allez.
314
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
On y est presque.
Aucune raison d'avoir peur.
315
00:27:40,958 --> 00:27:43,916
Viens, Henry. Eva, pousse-le.
316
00:27:45,708 --> 00:27:47,166
Viens. Tu peux le faire.
317
00:27:50,000 --> 00:27:53,125
Allez.
318
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
Encore un effort !
319
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
Tu as réussi !
320
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
- Oui !
- Demain, tu traverseras sans la corde.
321
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
Oui.
322
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
- Non !
- Tu es fou ?
323
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
Elle est empoisonnée.
324
00:28:25,333 --> 00:28:28,083
Il faut la tremper trois fois.
325
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
Puis tu la tends vers Jésus.
326
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
Ensuite, tu peux la manger.
327
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
On a survécu !
328
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
HOURRA !
329
00:29:14,791 --> 00:29:17,250
Vous voilà.
Venez, on va faire une excursion.
330
00:29:17,333 --> 00:29:19,541
Voici mon cousin Henry. Il ne parle pas.
331
00:29:19,625 --> 00:29:21,041
Bienvenue, Henry.
332
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Stop ! Arrête-toi, sale cafard !
333
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
- Non.
- Lâchez-moi.
334
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Ne regardez pas, les enfants.
335
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Continuez à avancer.
Ne regardez pas. Allons-y.
336
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
Détournez le regard. Toi, ne regarde pas.
337
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Allons-y.
338
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
Sale enfoiré d'HIPO !
339
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Ne te relève pas.
On n'en a pas fini avec toi.
340
00:30:20,583 --> 00:30:21,833
Je peux vous aider ?
341
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
Vous êtes le diable.
342
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
Si vous ne trouvez pas Dieu,
vous brûlerez.
343
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
Quoi ?
344
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa !
345
00:30:47,375 --> 00:30:49,875
Qu'est-ce qui te prend, ma fille ?
346
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
Traître.
347
00:31:12,333 --> 00:31:13,708
Salaud d'HIPO.
348
00:31:13,791 --> 00:31:15,208
Frederik, tu viens ?
349
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
Bonjour ?
350
00:31:40,833 --> 00:31:43,666
Où sommes-nous ? À la prison de Vestre ?
351
00:31:44,916 --> 00:31:46,375
Non, à la maison Shell.
352
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
Shell ?
353
00:31:49,041 --> 00:31:53,166
J'ai monté les escaliers.
Je suis sous le toit de la maison Shell.
354
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
- Sous le toit ?
- Oui.
355
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
On est dans les cellules sous le toit.
356
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Sous le toit de la maison Shell.
357
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
Combien sommes-nous ?
358
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
Je ne sais pas.
359
00:32:09,208 --> 00:32:10,458
Une trentaine ?
360
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
Ou quarante.
361
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
On est censés être transférés bientôt.
362
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
Non.
363
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Non ?
364
00:32:22,375 --> 00:32:24,458
Nous sommes des boucliers humains.
365
00:32:26,000 --> 00:32:27,625
Une attaque est imminente.
366
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
Des Anglais ?
367
00:32:37,583 --> 00:32:38,833
Ils viendront ?
368
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
Oui.
369
00:32:47,416 --> 00:32:48,750
On va être sacrifiés ?
370
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
Oui.
371
00:32:51,541 --> 00:32:52,416
Mais…
372
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
- Comment en êtes-vous sûr ?
- J'étais là.
373
00:32:57,750 --> 00:32:59,041
Quand on a décidé.
374
00:33:00,833 --> 00:33:03,625
- Le bombardement de la Royal Air Force ?
- Oui.
375
00:33:06,875 --> 00:33:11,208
- Et vous voilà enfermé ici.
- Oui, c'est ironique.
376
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
- C'est absurde.
- Oui.
377
00:33:18,541 --> 00:33:19,750
Absurde.
378
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
Vous ! Stop !
379
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Retournez-vous.
380
00:34:59,625 --> 00:35:00,750
Vous pouvez passer.
381
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
Que voulez-vous ? Dites-moi.
382
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
L'autre jour,
383
00:35:15,833 --> 00:35:18,833
vous avez dit quelque chose. Sur Dieu.
384
00:35:21,291 --> 00:35:23,083
J'ignore ce que ça signifiait.
385
00:35:25,333 --> 00:35:27,666
- Et c'est trop tard.
- Quoi donc ?
386
00:35:28,875 --> 00:35:30,250
La guerre est terminée.
387
00:35:31,625 --> 00:35:32,875
Je suis condamné.
388
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
- C'est dommage.
- Je ne veux pas de votre pitié.
389
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
Que voulez-vous ?
390
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
Vous m'avez dit de trouver Dieu.
391
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
- Il n'aime pas les uniformes noirs.
- Le vôtre est noir.
392
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
Que dit Dieu des pucelles moralisatrices
qui évitent le monde réel ?
393
00:35:48,333 --> 00:35:51,500
- Je ne devrais pas vous parler.
- Non, je n'ai pas d'auréole.
394
00:35:53,750 --> 00:35:55,041
Je suis le diable.
395
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
Embrassez-moi.
396
00:36:04,208 --> 00:36:05,250
Quoi ?
397
00:36:05,333 --> 00:36:07,916
Si je vous embrasse,
Dieu me punira sûrement.
398
00:36:08,000 --> 00:36:10,750
Alors je saurai qu'Il existe.
Embrassez-moi.
399
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
Non.
400
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Eh bien.
401
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
Non.
402
00:36:26,041 --> 00:36:27,750
La foudre ne m'a pas frappée.
403
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Dieu n'existe pas.
404
00:36:37,958 --> 00:36:39,083
Vous pouvez passer.
405
00:36:54,791 --> 00:36:58,375
Comme vous le savez,
nous jouerons "Élisabeth de Hongrie".
406
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
Elle vivait en Allemagne au XIIIe siècle.
407
00:37:02,458 --> 00:37:06,875
Bien qu'elle fût de sang royal,
elle faisait tout
408
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
pour aider les pauvres.
409
00:37:08,958 --> 00:37:10,625
Qu'est-il arrivé ensuite ?
410
00:37:10,708 --> 00:37:11,875
Oui, Greta ?
411
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
Cela déplaisait aux mauvais Juifs riches.
412
00:37:15,583 --> 00:37:19,916
Un jour, elle arrivait avec son panier
et les mauvais Juifs l'ont arrêtée.
413
00:37:20,583 --> 00:37:24,791
Je ne crois pas qu'ils étaient Juifs.
Pour le reste, tu as raison.
414
00:37:24,875 --> 00:37:26,416
Qu'est-il arrivé
415
00:37:26,500 --> 00:37:30,375
quand ils ont voulu voir
le contenu du panier ?
416
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
Rigmor ?
417
00:37:31,833 --> 00:37:35,583
- Le pain s'est changé en roses.
- Dieu a fait un miracle.
418
00:37:36,083 --> 00:37:41,750
Pour aider Élisabeth à cacher le pain,
Il l'a transformé en roses.
419
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Oui ?
420
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
- Sœur Hanna, vous avez un instant ?
- Teresa, tu peux reprendre ?
421
00:37:53,083 --> 00:37:56,333
- Oui, Rigmor ?
- Comment le pain peut se transformer ?
422
00:37:58,583 --> 00:38:00,125
C'est ça, un miracle.
423
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
Il y a de nombreux témoignages
424
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
de statues de la vierge Marie
qui ont pris vie et pleuré.
425
00:38:09,833 --> 00:38:13,750
À Civitavecchia, en Italie,
elle pleure parfois des larmes de sang.
426
00:38:20,791 --> 00:38:23,708
On dit que d'autres Madones
peuvent même parler.
427
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
Mais comment ?
428
00:38:33,666 --> 00:38:35,041
Dieu est tout-puissant.
429
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
- Toujours ?
- Oui.
430
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
Même quand Il dort ?
431
00:38:40,625 --> 00:38:42,500
Dieu ne dort jamais.
432
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
- Comment reste-t-Il éveillé ?
- Parfois…
433
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Parfois…
434
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
et c'est très rare…
435
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
quelque chose peut le distraire.
436
00:38:57,166 --> 00:39:00,958
Et là, sœur Teresa nous a dit
de lâcher nos crayons par terre.
437
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
On a obéi, évidemment.
438
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
Ils étaient par terre.
439
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
On a dû les ramasser.
440
00:39:07,791 --> 00:39:09,875
Puis elle nous a dit
441
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
que les heures de Dieu
étaient différentes des nôtres.
442
00:39:13,416 --> 00:39:15,958
Vous voyez ? Ça a pris trois secondes.
443
00:39:17,375 --> 00:39:21,541
Pendant ces trois secondes,
vous ne me regardiez pas.
444
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
Les heures et les minutes de Dieu
sont différentes des nôtres.
445
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
Pour Dieu, un seul jour
446
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
peut être ressenti comme 100.
447
00:39:31,166 --> 00:39:37,291
Pour Dieu,
une seconde peut être une année.
448
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
Si vous détournez le regard
449
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
quelques secondes,
450
00:39:43,500 --> 00:39:44,750
Il n'est pas là.
451
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
S'Il fait tomber un crayon,
Il détourne le regard.
452
00:39:48,833 --> 00:39:52,958
- Alors Il n'est pas là pendant deux ans.
- Sœur Teresa a dit tout ça ?
453
00:39:54,958 --> 00:39:57,583
Je me dis que par malchance,
454
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
Dieu fait peut-être une sieste
en ce moment.
455
00:40:01,000 --> 00:40:02,708
Pendant qu'on existe.
456
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
Et ça pourrait durer 100 ans.
457
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
Ou peut-être encore plus longtemps.
458
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa !
459
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
Eh bien ?
460
00:40:29,416 --> 00:40:31,041
C'était quoi, ça ?
461
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
Avec ces muscles que tu utilises si peu ?
462
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
C'était un sourire ?
463
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
Alors tu sais sourire ?
464
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
ELLE EST FOLLE
465
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
- C'est clair.
- Ça dit quoi ?
466
00:40:56,583 --> 00:40:57,583
Moi ?
467
00:40:57,666 --> 00:41:00,333
Si quelqu'un est fou, c'est toi !
468
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
- C'est toi, le fou !
- Oui.
469
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
Je suis une nonne hawaïenne
qui s'appelle Henry.
470
00:41:08,291 --> 00:41:11,166
J'aime beaucoup ma nièce Rigmor,
471
00:41:11,750 --> 00:41:13,916
elle est adorable et très maline.
472
00:41:14,000 --> 00:41:17,583
Sa mère et son père sont gentils aussi.
473
00:41:17,666 --> 00:41:20,000
Selon eux, la guerre est bientôt finie.
474
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
Tant mieux,
car Dieu est sorti acheter des cigarettes.
475
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
- C'est génial ! Encore !
- Bravo ! Encore !
476
00:41:30,666 --> 00:41:32,916
Vous voulez un rappel ? Regardez !
477
00:41:33,000 --> 00:41:34,875
Henry, essaie de suivre.
478
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Bonjour, je m'appelle Henry.
479
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
Je ne parle pas,
480
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
mais si moi et Rigmor mangeons un biscuit,
481
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
je serai guéri.
482
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
Non, c'est l'heure du lit, les enfants.
483
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
- Bravo.
- C'était excellent.
484
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Sœur.
485
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
Qu'y a-t-il ?
486
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
Je suis le diable, c'est ça ?
487
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Oui.
488
00:42:20,625 --> 00:42:22,541
Je veux que ça change.
489
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Sœur !
490
00:42:31,083 --> 00:42:32,333
Apprenez-moi à prier.
491
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Tenez.
492
00:43:41,166 --> 00:43:45,000
Je vous salue Marie, pleine de grâce.
Le Seigneur est avec vous.
493
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Lisez.
494
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
Je ne sais pas lire.
495
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
Répétez après moi.
496
00:43:55,750 --> 00:44:00,208
- Je vous salue Marie, pleine de grâce.
- Je vous salue Marie, pleine de grâce.
497
00:44:00,291 --> 00:44:03,416
- Le Seigneur est avec vous.
- Le Seigneur est avec vous.
498
00:44:04,083 --> 00:44:08,083
- Vous êtes bénie entre toutes les femmes.
- Vous êtes bénie entre toutes les femmes.
499
00:44:08,166 --> 00:44:11,083
Et Jésus,
le fruit de vos entrailles, est béni.
500
00:44:11,166 --> 00:44:13,458
Et Jésus,
le fruit de vos entrailles, est béni.
501
00:44:13,541 --> 00:44:14,416
Encore.
502
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
Je vous salue Marie, pleine de grâce ;
Le Seigneur est…
503
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
Si vous vouliez embrasser le diable,
ça devrait être ici.
504
00:44:27,500 --> 00:44:30,458
Non. Ça ne se fait pas. Pas ici.
505
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
Non. Stop. Arrêtez.
506
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
Stop !
507
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
Non, stop.
508
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
Il nous a parlé.
509
00:46:36,333 --> 00:46:37,250
Je suis désolé.
510
00:46:38,041 --> 00:46:39,416
Je suis un salaud.
511
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
Je m'appelle Frederik.
512
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Teresa.
513
00:47:57,416 --> 00:48:00,083
- Ça va ?
- Oui.
514
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
Voici notre escorte.
515
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
C'est beau, putain.
516
00:50:05,125 --> 00:50:07,041
Qu'ils fassent attention aux mouettes.
517
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
Attention aux mouettes, les gars.
518
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
- Je ne peux pas.
- Si.
519
00:50:21,083 --> 00:50:22,166
Je ne veux pas.
520
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Finis ton petit déjeuner, c'est tout.
521
00:50:27,416 --> 00:50:30,041
- Je me sens malade.
- Tu vas très bien.
522
00:50:32,458 --> 00:50:35,208
- Je n'ai pas faim.
- Tu auras faim bientôt.
523
00:50:35,291 --> 00:50:38,541
Dès que tu sortiras.
Tu ne peux pas y aller le ventre vide.
524
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
- Je n'aime pas.
- Tu te souviens Kaspar-à-la-soupe ?
525
00:50:43,291 --> 00:50:45,500
Dans l'histoire, il refuse de manger.
526
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
Après quatre jours,
il n'avait plus que la peau sur les os.
527
00:50:52,041 --> 00:50:57,916
Après cinq jours, Kaspar était mort
car il refusait de manger sa soupe.
528
00:51:00,875 --> 00:51:01,833
Mort.
529
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Finis ton repas !
530
00:51:10,708 --> 00:51:12,875
Bien. Vas-y le ventre vide, alors.
531
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Ton porridge sera là à ton retour.
Tu le mangeras froid.
532
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
Attendez ! Attendez-moi.
533
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.
534
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Bon sang !
535
00:53:25,083 --> 00:53:27,458
- Où est Frederik ?
- Pas vu depuis deux jours.
536
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
J'ignore ce que fera l'HIPO.
537
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
Mais c'est fini.
538
00:53:39,666 --> 00:53:40,875
Mon fils.
539
00:53:44,166 --> 00:53:46,375
Tu seras condamné après la libération.
540
00:53:54,000 --> 00:53:55,208
Au revoir, mon fils.
541
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
Temps jusqu'à la cible ?
542
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
Environ sept minutes.
543
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
Oups !
544
00:55:23,625 --> 00:55:27,666
Rigmor. Que fais-tu, bon sang ?
545
00:55:28,875 --> 00:55:30,166
Je marche avec mon panier.
546
00:55:30,250 --> 00:55:34,416
Déplace-toi un peu,
dis bonjour autour de toi.
547
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
Avance-toi et parle au public.
548
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
- Bien.
- Allons-y.
549
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Rigmor, pourquoi ne t'arrêtes-tu pas ?
550
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
Je voulais dire bonjour
à ma mère-grand dans les bois.
551
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
Non. Ce n'est pas un conte de fées.
552
00:56:13,041 --> 00:56:13,958
Si vous le dites.
553
00:56:18,875 --> 00:56:21,750
On se sépare en trois groupes.
Premier groupe ?
554
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
- Un-deux.
- Premier groupe, trois.
555
00:56:24,333 --> 00:56:25,541
- Un-cinq.
- Un-six.
556
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
- Un-sept.
- Deuxième groupe ?
557
00:56:28,083 --> 00:56:29,083
Deux-deux.
558
00:56:29,166 --> 00:56:30,458
- Cinq.
- Deux-six.
559
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
Deux-un.
560
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
Trois-un.
561
00:56:33,791 --> 00:56:35,041
Trois-trois.
562
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
- Trois-cinq.
- Trois-sept.
563
00:56:37,208 --> 00:56:39,125
Désormais, silence radio.
564
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Merci.
565
00:57:32,416 --> 00:57:34,541
Merci, les filles. C'était charmant.
566
00:57:36,791 --> 00:57:38,791
Eva, viens me voir, s'il te plaît.
567
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
Ça ne va pas ? Tu as mal au ventre ?
568
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
- Tu n'as pas petit-déjeuné ?
- Non.
569
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
Eva.
570
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
On ne peut pas survivre
sans petit déjeuner.
571
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
Va aux toilettes.
572
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
Tu peux y aller aussi.
573
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Tu as trouvé Dieu ?
574
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
Ou tu préfères ton cafard de l'HIPO ?
575
00:58:42,708 --> 00:58:44,791
J'ai parlé à la prieure.
576
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
C'est ton dernier jour.
577
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
Ce que tu as fait est une abomination.
578
00:59:22,958 --> 00:59:26,916
Essaie d'y tremper la tête.
Tu te sentiras peut-être mieux.
579
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
C'est l'antidote.
580
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Allez, essaie.
581
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
- Il s'est passé quoi ?
- On a perdu notre queue !
582
01:00:24,791 --> 01:00:26,375
Allez.
583
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Allez, monte.
584
01:00:28,541 --> 01:00:29,625
Allez.
585
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
Monte ! Bon sang !
586
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
Maintenant, tire !
587
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
- Tire !
- Allez, allez.
588
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
Tire !
589
01:00:50,208 --> 01:00:51,250
Tire !
590
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
- Allez.
- Monte !
591
01:01:42,416 --> 01:01:45,125
À l'aide ! Les clés !
592
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Libérez-nous !
593
01:02:16,625 --> 01:02:18,250
Donne.
594
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Donne-les-moi, merde ! Lâche.
595
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
Du calme. Allons-y deux par deux.
596
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
- Dans le calme.
- On ne court pas, les filles.
597
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Vite !
598
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Allez.
599
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
On arrivé un peu décalés.
On devrait être à 15 degrés à tribord.
600
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
Pas de souci, je vois la cible.
601
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
On lâche les bombes.
602
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Dans le calme.
603
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
Merde ! Ce n'est pas la cible. On annule !
604
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
- Que font les autres ?
- Bon sang !
605
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Éloignez-vous des escaliers !
606
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
Teresa !
607
01:04:48,166 --> 01:04:50,041
Descendez au sous-sol.
608
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
Tu t'es fait mal au doigt ?
609
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
Voilà.
610
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
Ça ira. Il va repousser.
611
01:05:24,958 --> 01:05:27,666
Il va repousser.
612
01:05:31,958 --> 01:05:33,666
C'est quoi, cette fumée ?
613
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
Il se passe quoi, là ?
614
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
C'est nous ? C'est la deuxième vague ?
615
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
- Ils sont sur la mauvaise cible !
- Où est la troisième vague ?
616
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
Ils sont déjà arrivés ?
617
01:06:06,625 --> 01:06:08,625
Je ne vois pas la troisième vague.
618
01:06:09,625 --> 01:06:11,458
Ils arrivent de l'ouest.
619
01:06:11,541 --> 01:06:13,625
Ils vont vers la mauvaise cible.
620
01:06:13,708 --> 01:06:15,083
C'est pas vrai.
621
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
- Que se passe-t-il ?
- Ils bombardent l'école.
622
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
Ils bombardent l'école française.
623
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma !
624
01:08:57,208 --> 01:08:59,166
Entre. Attends dans les gradins.
625
01:09:03,833 --> 01:09:05,125
Quelqu'un a vu Eva ?
626
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva ?
627
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Dis-moi, tu as vu Eva ?
628
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
- Elle est sortie ? Tu l'as vue ?
- Non.
629
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
- Emma, reste ici.
- Rigmor.
630
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Reste ici ! Emma, écoute-moi !
631
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
Je vais la retrouver, d'accord ?
632
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
- Tu dois la retrouver.
- Je retrouverai les deux.
633
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Maman !
634
01:09:42,208 --> 01:09:43,458
- Ohé ?
- Maman !
635
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
À l'aide ! Il y a quelqu'un là-dessous !
636
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
Maman !
637
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Ohé ! Il y a quelqu'un ?
638
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
Maman !
639
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Bon sang.
640
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
À l'aide.
641
01:10:17,500 --> 01:10:18,375
Ici.
642
01:10:31,583 --> 01:10:33,000
On a trouvé quelqu'un !
643
01:11:12,166 --> 01:11:13,208
OK.
644
01:11:28,375 --> 01:11:29,333
Rigmor ?
645
01:11:30,791 --> 01:11:31,708
Greta ?
646
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
Greta, Rigmor, vous êtes là ?
647
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Vous êtes là ?
648
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Sœur ?
649
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
Où es-tu, Rigmor ?
650
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
Sœur Teresa ?
651
01:11:51,291 --> 01:11:55,416
- Oui. Où es-tu ?
- Là-dessous.
652
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
- On doit rester là longtemps ?
- On doit…
653
01:12:01,708 --> 01:12:05,541
On doit attendre un moment.
Quelqu'un va venir nous chercher.
654
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
Greta ?
655
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
Pourquoi Greta ne répond pas ?
656
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
Allez, descendez.
657
01:12:39,583 --> 01:12:40,916
Attendez au théâtre.
658
01:13:26,666 --> 01:13:29,166
Hé, toi ! Oui, toi. Viens par ici.
659
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
Viens !
660
01:13:42,333 --> 01:13:43,541
Ohé ?
661
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
Ça va ?
662
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
Il me faut des descriptions
des filles qu'on sort de là.
663
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
Donne les descriptions
à la femme au théâtre
664
01:13:52,000 --> 01:13:54,625
pour qu'elle puisse dire aux parents
qui on a secouru.
665
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
Tu peux le faire ?
666
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
Là-dessus, ça va ?
Tu peux écrire là-dessus ?
667
01:14:01,083 --> 01:14:02,166
Super.
668
01:14:02,250 --> 01:14:03,541
Tu vois cette petite ?
669
01:14:03,625 --> 01:14:08,291
Tu la vois ?
Blonde, robe verte, chaussettes jaunes.
670
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Huit ans. Écris.
Elle va à l'hôpital Frederiksberg.
671
01:14:11,791 --> 01:14:13,375
Écris ça aussi.
672
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
Si elles peuvent parler,
demande leur nom et écris-le.
673
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
Puis tu transmets le message. Compris ?
674
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
C'est bien, mon grand. Vas-y !
675
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
Elle est consciente.
Prends son nom et va au théâtre.
676
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
- Vite ! On doit avancer.
- Comment…
677
01:14:32,041 --> 01:14:32,875
Comment…
678
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
Comment tu…
679
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
Comment tu t'appelles ?
680
01:14:38,208 --> 01:14:39,250
Tu t'appelles…
681
01:14:40,875 --> 01:14:43,000
Comment tu t'appelles ?
682
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
Comment tu t'appelles ?
683
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
Comment tu t'appelles ?
684
01:14:50,041 --> 01:14:51,666
C'est bon ? Allez, on y va.
685
01:14:55,541 --> 01:14:56,916
Comment tu t'appelles ?
686
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
Quoi ? Tu dois parler…
687
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
Il faut que tu…
688
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
- Plus fort.
- Jenny.
689
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Quel âge as-tu ?
690
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
Sept ans.
691
01:15:07,000 --> 01:15:08,500
- Ta robe est ?
- C'est bon.
692
01:15:11,375 --> 01:15:12,666
Levez.
693
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
Rigmor ?
694
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
Oui.
695
01:15:29,166 --> 01:15:31,166
Tu vois quelque chose ?
696
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
Je ne vois rien.
697
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
Mais je sens de l'eau
au niveau de mon ventre.
698
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
De l'eau ?
699
01:15:56,541 --> 01:15:59,291
Tu es sur le ventre ?
700
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
Rigmor ?
701
01:16:09,500 --> 01:16:11,166
Tu es sur le ventre ?
702
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Oui. Il y a beaucoup d'eau.
703
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
À l'aide !
704
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
À l'aide !
705
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
À l'aide !
706
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
À l'aide !
707
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
J'y vais.
708
01:16:49,625 --> 01:16:51,750
Quelqu'un a une torche ?
709
01:16:52,291 --> 01:16:53,125
Tenez.
710
01:17:24,666 --> 01:17:25,500
Eva ?
711
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Écoutez-moi. Tous les parents…
712
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
- Tu l'as trouvée ?
- Non.
713
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
Suivez-moi aux gradins.
714
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
- On doit rester ici ?
- Oui.
715
01:17:36,375 --> 01:17:39,166
C'est par ici.
716
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
- Pouvez-vous dire aux parents…
- Oui.
717
01:17:53,583 --> 01:17:55,500
… où on les a emmenées. Merci.
718
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
Si nous restons ici,
nous recevrons des nouvelles de l'école.
719
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
Sur les filles qu'ils retrouvent.
720
01:18:06,166 --> 01:18:07,708
Et là où ils les emmènent.
721
01:18:53,083 --> 01:18:54,541
Il y a une jeune fille.
722
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
Elle a sept ans.
723
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
En robe rouge.
724
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
Elle va à l'hôpital Frederiksberg.
725
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
Elle s'appelle Jenny.
726
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
Jenny !
727
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
C'est bien, mon grand.
728
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Va chercher d'autres messages, d'accord ?
729
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
Nous avons la petite Agnete, huit ans.
730
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
Elle est à l'hôpital Frederiksberg.
731
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
Robe grise, chaussette rouges,
cheveux bruns.
732
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Rigmor ?
733
01:19:41,666 --> 01:19:44,875
Venez. Par ici.
734
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
À l'aide !
735
01:19:50,875 --> 01:19:52,000
On arrive !
736
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
On est là !
737
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
On est en chemin ! On arrive !
738
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
Tu as entendu, Rigmor ?
739
01:20:05,250 --> 01:20:06,333
Tu as entendu ?
740
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
Rigmor ?
741
01:20:12,791 --> 01:20:13,750
Tu es là ?
742
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
Tu es là ?
743
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Oui.
744
01:20:20,708 --> 01:20:24,583
Tu as entendu ?
Quelqu'un vient nous chercher.
745
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
Quelqu'un vient.
746
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
On arrive !
747
01:20:49,583 --> 01:20:50,458
Rigmor.
748
01:21:03,291 --> 01:21:05,708
L'eau monte.
749
01:21:07,000 --> 01:21:08,250
L'eau monte.
750
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
L'eau.
751
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Elle est encore sous toi ?
752
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
Elle est presque à ma bouche.
753
01:21:16,625 --> 01:21:20,083
Tu peux lever la tête ?
754
01:21:21,666 --> 01:21:24,208
Ma bouche est déjà levée.
755
01:21:27,500 --> 01:21:28,333
Comment ?
756
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
Comment, Rigmor ?
757
01:21:32,541 --> 01:21:35,000
J'ai du métal qui me traverse le menton
758
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
et qui me tient la tête.
759
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Qui traverse ?
760
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
À l'…
761
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
À l'aide !
762
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
On est là !
763
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
- On est là !
- Ohé !
764
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
On est là ! Aidez-nous, à l'aide !
765
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
L'eau monte ! À l'aide !
766
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
À l'aide ! L'eau monte !
767
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
C'est pas vrai.
768
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
C'est pas vrai, merde.
769
01:22:59,750 --> 01:23:00,708
Lisez !
770
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Lisez !
771
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Tu peux lire, s'il te plaît ?
772
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
Tu peux m'aider à lire ?
773
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
Blonde, huit ans.
774
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
Chaussettes jaunes.
775
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
- Robe…
- Plus fort.
776
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Blonde, huit ans,
chaussettes jaunes, robe bleue.
777
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nora.
778
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
Henry !
779
01:23:57,208 --> 01:23:58,083
Mon Dieu.
780
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
Tu vas bien ?
781
01:24:17,291 --> 01:24:18,500
Tu as vu Rigmor ?
782
01:24:20,750 --> 01:24:24,750
- Tu l'as vue ?
- Non.
783
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
- Je dois aller…
- Où est-elle ?
784
01:24:31,250 --> 01:24:32,250
Henry !
785
01:24:43,458 --> 01:24:44,916
Sœur Teresa ?
786
01:24:46,125 --> 01:24:47,083
Oui, Rigmor ?
787
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Vous croyez que Dieu
a fait tomber son crayon ?
788
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
Oui.
789
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Ils en ont encore pour longtemps ?
790
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Peut-être.
791
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
Je ne sais pas.
792
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
Après, on ira au paradis ?
793
01:25:30,625 --> 01:25:31,541
Oui.
794
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
Nous toutes.
795
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
Jésus nous attend ?
796
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
Oui.
797
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
C'est sûr.
798
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
Oui.
799
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
Le sous-sol se remplit d'eau.
Elles se noient !
800
01:26:14,666 --> 01:26:15,500
Monsieur ?
801
01:26:16,541 --> 01:26:18,083
Les enfants sont au sous-sol.
802
01:26:18,166 --> 01:26:20,291
- Pardon ?
- Elles sont au sous-sol.
803
01:26:20,375 --> 01:26:23,583
- On retrouvera la plupart là-bas.
- Et l'eau ?
804
01:26:23,666 --> 01:26:25,666
- Quoi, l'eau ?
- Hein ?
805
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jensen !
806
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Rasmussen !
807
01:26:33,166 --> 01:26:37,250
Ramenez toutes les pompes
que vous trouvez. Vite !
808
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
- Il y a trop d'eau qui monte.
- Venez !
809
01:26:46,041 --> 01:26:47,750
- Viens !
- Allez !
810
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
On arrive !
811
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Ohé ? Où êtes-vous ?
812
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Là ! Nous sommes là !
813
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
Nous sommes en bas !
814
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
J'ai un tuyau pour pomper l'eau.
J'essaie de vous le passer !
815
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
Rigmor ?
816
01:28:39,291 --> 01:28:42,250
Écoute-moi. Je te fais passer un tuyau.
817
01:28:42,333 --> 01:28:43,875
Il va pomper l'eau.
818
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
Tu m'entends, Rigmor ?
819
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
Il va retirer l'eau.
820
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Rigmor ?
821
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
On est idiots.
822
01:30:55,208 --> 01:30:56,666
Je lui ai crié dessus.
823
01:31:01,541 --> 01:31:03,166
J'ai dit qu'elle allait mourir.
824
01:31:05,625 --> 01:31:07,541
La dernière chose que je lui ai dite.
825
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
Parce qu'elle ne mangeait pas
son porridge.
826
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Parce qu'elle ne mangeait pas.
827
01:31:26,041 --> 01:31:27,291
Je vais prendre l'air.
828
01:32:46,000 --> 01:32:47,708
Tu t'occupes des messages ?
829
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
Tu en as un sur Eva ?
830
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
Eva ? Elle est blonde.
831
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Manteau marron, robe vichy,
chaussettes et gants jaunes.
832
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
Eva n'est plus là.
833
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
Comment ça ?
834
01:33:11,291 --> 01:33:12,958
Pourquoi ?
835
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
Je crois qu'elle est rentrée.
836
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
ADULTES TUÉS
837
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
SŒURS CATHOLIQUES
838
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
PROFESSEURES
839
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
ENFANTS TUÉS
840
01:39:32,833 --> 01:39:37,833
Sous-titres : Alban Beysson