1
00:00:11,083 --> 00:00:13,875
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
"TAK AKAN KULUPAKAN JERITAN
SAAT BOM DI SEKOLAH TERJADI"
3
00:00:30,208 --> 00:00:33,250
"ANAK-ANAK BERTERIAK KETAKUTAN
KEGELAPAN MENYELIMUTI"
4
00:00:33,333 --> 00:00:34,208
ÅASE
5
00:00:35,208 --> 00:00:40,083
THE SHADOW IN MY EYE
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,416
Pada awal 1945, pihak perlawanan
telah berulang kali meminta Inggris
7
00:00:44,500 --> 00:00:47,000
mengebom markas Gestapo
di Shell House, Kopenhagen.
8
00:00:47,083 --> 00:00:48,125
RAF bimbang.
9
00:00:48,208 --> 00:00:52,416
Anggota perlawanan yang ditangkap
dipenjara untuk dijadikan tameng manusia.
10
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
Namun, pada bulan Maret,
Gestapo nyaris membongkar pihak perlawanan
11
00:00:57,083 --> 00:00:59,500
sehingga dibuatlah keputusan menyerang.
12
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
JUTLANDIA, FEBRUARI 1945
13
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
Stokingku robek.
14
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
Coba pakai cat kuku.
15
00:04:22,708 --> 00:04:24,541
Ada yang ingin bicara denganmu.
16
00:04:29,958 --> 00:04:31,791
- Mereka ke rumahku.
- Apa?
17
00:04:31,875 --> 00:04:33,666
Kata ibuku, dua pria ke rumah.
18
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
- Boleh aku di sini? Sementara?
- Di sini?
19
00:04:39,875 --> 00:04:41,875
- Beberapa jam saja.
- Tidak. Apa kau gila?
20
00:04:41,958 --> 00:04:44,333
- Kenapa?
- Tak bisa. Svend, pergilah.
21
00:04:44,416 --> 00:04:46,041
Mereka akan membunuhku.
22
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
Aku tak bisa bantu.
23
00:04:47,875 --> 00:04:49,708
Paham? Tak bisa.
24
00:04:51,791 --> 00:04:53,125
Sudah bicara dengan Petersen?
25
00:04:53,708 --> 00:04:54,833
Aku tak menemukannya.
26
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
Kalau aku, akan ke Shell House.
27
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
- Kutemui kau di sana.
- Shell House?
28
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
Ya.
29
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
- Aku akan ke sana.
- Bagus.
30
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Frede?
31
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
Aku berutang sepuluh kroner.
32
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
Dah.
33
00:05:36,375 --> 00:05:38,666
Haruskah kau pakai
seragam busuk itu saat makan?
34
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
Ayolah. Itu hanya kemeja putih.
35
00:05:44,916 --> 00:05:46,750
Kenapa kita tinggal bersama hama ini?
36
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
Bisa jelaskan?
37
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
Memalukan.
38
00:05:54,958 --> 00:05:55,791
Memalukan.
39
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
Hari Nenek baik?
40
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
Itu bukan anak yang kau lahirkan.
41
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
Anak yang kau lahirkan sudah tak ada.
42
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
Apa yang terjadi kepadanya?
43
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
Dia menjadi bajingan HIPO. Pengkhianat.
44
00:06:21,625 --> 00:06:24,041
- Beraninya kau! Kemari!
- Jangan sentuh aku, Ayah.
45
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
- Jangan ganggu aku!
- Apa masalah Ayah?
46
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
- Jangan sentuh!
- Berdiri kau, Bajingan.
47
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
Kita gempur mereka
Jika mereka menentang kita
48
00:06:34,833 --> 00:06:36,833
Pemuda, Pemuda
49
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
- Bendera kita…
- Aku tahu, Ayah!
50
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
Bendera kita berkibar di hadapan
51
00:06:44,541 --> 00:06:47,500
Berbaris menyongsong masa depan
Bersama para pemuda
52
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
Berbaris untuk Hitler
Melewati malam dan penderitaan
53
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
- Dengan bendera Pemuda…
- Di bawah, dia mau apa di bawah sini?
54
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
Di bawah
55
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
Dia mau menikah dengan Henrik
Henrik, Henrik
56
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
Dia mau menikah dengan Henrik, Henrik
57
00:07:05,583 --> 00:07:10,625
Jadi, terima dan senyumlah
Senyum, senyum, terima dan…
58
00:07:11,125 --> 00:07:12,791
Bisa jaga Selma sebentar?
59
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
JENDELA - TIRAI - FOTO
60
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
Seorang gadis datang berjalan
Berjalan, berjalan
61
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
Seorang gadis datang berjalan, berjalan
62
00:07:22,500 --> 00:07:24,500
Dia mau apa di bawah sini?
63
00:07:24,583 --> 00:07:30,083
Di bawah, di bawah
Dia mau apa di bawah sini?
64
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
Dia mau menikah dengan Henrik
Henrik, Henrik
65
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
Dia mau menikah dengan Henrik, Henrik
66
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
Tapi tak diizinkan
Diizinkan, diizinkan
67
00:07:41,958 --> 00:07:46,041
Dia tak diizinkan
68
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
- Jadi, dia mau menikah dengan Peter
- Svend! Svend Nielsen!
69
00:07:49,333 --> 00:07:51,583
- Svend!
- Peter, dia mau menikah dengan Peter
70
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
Svend. Svend Nielsen?
71
00:07:55,458 --> 00:07:56,541
Kau Svend Nielsen?
72
00:07:56,625 --> 00:07:58,666
- Bukan.
- Tunjukkan identitasmu.
73
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
- Bukan aku.
- Tunjukkan berkasmu.
74
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
- Ayo.
- Bukan aku.
75
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
Itu bukan aku.
76
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
Itu bukan aku.
77
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
Bukan aku.
78
00:08:12,583 --> 00:08:13,750
SVEND NIELSEN
79
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
Kelihatan bagus.
80
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Sapalah Poul.
81
00:08:22,458 --> 00:08:24,458
JENDELA
82
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Gila.
83
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
- Lihatlah, Herr Schultz.
- Baik, Tuan.
84
00:08:38,833 --> 00:08:41,541
Eva! Ayah, itu Eva. Teman sekelasku.
85
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
Eva, ini aku, Greta.
86
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva.
87
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
- Menurutmu itu siapa?
- Pengadu.
88
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
Dia terlalu banyak tahu.
89
00:09:16,416 --> 00:09:18,125
Dia terlalu banyak tahu, Bu?
90
00:09:19,125 --> 00:09:21,041
Apa itu karena dia terlalu banyak tahu?
91
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
Ayo.
92
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
Ayo.
93
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Sayang, tak ada apa-apa di sana.
94
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, nanti kita terlambat.
95
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
Kita akan… Ayolah!
96
00:09:56,916 --> 00:09:59,375
Henr… Henry…
97
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Henry!
98
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
Ada apa, Henry?
99
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
Kau keras kepala.
100
00:10:10,791 --> 00:10:12,416
Kami tak bisa ke mana-mana.
101
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
Tapi suara yang terparah.
102
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
Itu tak baik, bukan, Henry?
103
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
Kau harus menjawab jika ibumu bertanya.
104
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
Jika tidak, ibumu akan cemas.
105
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Juga, kau tak bisa
beri tahu kami masalahnya.
106
00:10:34,041 --> 00:10:35,625
Kau lihat apa di sana?
107
00:10:36,541 --> 00:10:37,375
Katakan.
108
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Kau lihat apa?
109
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
Kau lihat orang di mobil?
110
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
Aku tak mengerti sama sekali.
111
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
Kau harus bicara. Henry!
112
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
Bicara!
113
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
Katakan sesuatu.
114
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
Fokus!
115
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Harus jantan, jangan loyo!
116
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
Ini mungkin terdengar keras,
tapi kadang kita harus menakuti sedikit.
117
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Sekarang, kau bisa katakan sesuatu, Henry?
118
00:11:55,916 --> 00:11:57,458
Bisa?
119
00:11:57,958 --> 00:11:58,875
Bisa?
120
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
Kau tak bisa.
121
00:12:04,916 --> 00:12:06,125
Aku berpikir
122
00:12:06,208 --> 00:12:08,208
aku punya saudari di Kopenhagen.
123
00:12:09,291 --> 00:12:12,833
Di sana langit biru jarang,
dan dia paling takut langit.
124
00:12:12,916 --> 00:12:15,416
Jadi, hadiahmu perjalanan ke Kopenhagen
125
00:12:16,416 --> 00:12:18,083
karena seperti anak perempuan.
126
00:12:19,083 --> 00:12:21,416
Baiklah, kalau begitu. Semoga berhasil.
127
00:12:23,833 --> 00:12:27,375
Aku diundang ke sekolah adikku
untuk bercerita tentang skuadron kita.
128
00:12:27,458 --> 00:12:32,083
Jadi, kubilang, "Suatu hari, di misi,
tiba-tiba Fokker muncul dari balik awan."
129
00:12:33,041 --> 00:12:36,250
Anak-anak tertawa.
"Kami tembak satu," kataku.
130
00:12:36,333 --> 00:12:38,916
"Tiba-tiba,
Fokker muncul dari belakang kami."
131
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Mereka pun tertawa kencang.
132
00:12:41,083 --> 00:12:44,000
Tiba-tiba, gurunya menyelaku sambil marah,
133
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
"Ibu harus perjelas bahwa
Fokker adalah nama pesawat Jerman."
134
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
Kataku, "Ya, benar,
tapi mereka buatan Messerschmitt."
135
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
Tuan-tuan.
136
00:12:58,416 --> 00:13:00,416
Aku perlu bicara sebentar
sebelum pengarahan.
137
00:13:02,208 --> 00:13:04,416
- Kalian di 977, bukan?
- Benar, Pak.
138
00:13:05,541 --> 00:13:08,791
Ini Mayor Truelse dari SOE Denmark.
139
00:13:08,875 --> 00:13:11,875
Dia ingin bagikan ilmu dengan kalian.
140
00:13:11,958 --> 00:13:15,916
Beberapa pekan lalu, ikut misi ranger
di Jutlandia bersama Brown dan Smith?
141
00:13:16,000 --> 00:13:17,041
Benar, Pak.
142
00:13:17,125 --> 00:13:20,708
Menurut catatan mereka, mereka mengenai
kendaraan staf Jerman di utara Horbo?
143
00:13:20,791 --> 00:13:21,750
Benar, Pak.
144
00:13:21,833 --> 00:13:25,708
Kami menerima telegram
dari grup perlawanan setempat.
145
00:13:25,791 --> 00:13:28,958
Itu bukan kendaraan staf,
tapi taksi ke pesta pernikahan.
146
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
Satu sopir dan tiga wanita muda.
147
00:13:33,000 --> 00:13:35,666
Kami mendesak semua pilot
untuk lebih teliti lain kali.
148
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
Baik, Pak.
149
00:13:38,958 --> 00:13:41,791
Baik. Sampai jumpa di pengarahan.
150
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Itu bisa jadi kita.
151
00:13:56,583 --> 00:13:57,791
Tapi bukan, jadi…
152
00:13:57,875 --> 00:13:59,041
Ayo, Reggie.
153
00:14:08,458 --> 00:14:10,083
Ini yang akan terjadi.
154
00:14:10,625 --> 00:14:12,291
Aku akan menanyaimu.
155
00:14:12,375 --> 00:14:15,708
Jika kau tak jawab,
akan kutanyai saat kau siap.
156
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
Lalu, kau akan kucambuk.
157
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
Kita mulai?
158
00:14:27,083 --> 00:14:30,791
- Aku tak tahu apa-apa. Aku hanya…
- Kau hanya kroco.
159
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
- Benar. Itulah aku.
- Kau bukan orang penting.
160
00:14:34,708 --> 00:14:38,375
Cecunguk. Kau cecunguk bagi manusia.
161
00:14:39,458 --> 00:14:42,875
Buka bajumu. Duduk terbalik di kursi
dengan tangan di atas.
162
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
Baik.
163
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
Kau akan bicara.
164
00:14:47,125 --> 00:14:48,291
Kalian semua.
165
00:14:48,916 --> 00:14:50,791
Ini mungkin tak mengesankan,
166
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
dan saat cambukan pertama mengenaimu,
kau berpikir ambang rasa sakitmu tinggi.
167
00:14:55,583 --> 00:14:56,416
Padahal tidak.
168
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
Cambukan berikutnya menyiksa.
169
00:15:00,583 --> 00:15:02,875
Kami tahu kau salah satu ketuanya.
170
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
Dari nama-nama ini,
kau bekerja untuk siapa?
171
00:15:05,916 --> 00:15:09,500
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth?
172
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Aku tahu Andersen.
173
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
Tukang daging setempat.
174
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
Siap?
175
00:15:28,833 --> 00:15:31,583
Di mana biasanya kalian adakan pertemuan?
176
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
- Aku tak tahu…
- Siap?
177
00:15:42,708 --> 00:15:44,166
Bersandar saja di situ.
178
00:15:45,250 --> 00:15:46,458
Itu akan lebih mudah.
179
00:15:49,000 --> 00:15:52,333
Apa garis komando antara SOE
dan Dewan Kebebasan? Siap?
180
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Apa?
181
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
Aku tidak dengar.
182
00:16:13,000 --> 00:16:16,291
Waktumu habis, Pengkhianat.
183
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
Jangan cambuk aku saat aku tak siap.
184
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
Kau ajukan pertanyaan,
tanpa apa aku siap, baru cambuk!
185
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
Itu kesepakatannya!
186
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
Dasar cecunguk!
187
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Kemarilah.
188
00:16:39,416 --> 00:16:41,541
Kalian sedang apa? Jangan di sini.
189
00:16:55,291 --> 00:16:59,416
DENMARK MERDEKA
190
00:17:02,083 --> 00:17:03,416
Suster Teresa?
191
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
Suster Teresa?
192
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
- Ya.
- Kepala Biarawati ingin bicara.
193
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
Mereka bilang kau memecut dirimu.
194
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
Kita bukan Yesuit abad ke-15.
195
00:17:53,041 --> 00:17:54,750
Kita Suster dari Santo Yusuf.
196
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
Kenapa kau lakukan itu?
197
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
Katakan, Nak.
198
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
Aku mencari Tuhan.
199
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
Apa?
200
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Aku mencari Tuhan.
201
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
Kenapa Tuhan hadir di hadapanmu
jika kau memecut dirimu?
202
00:18:15,250 --> 00:18:18,708
Jika tidak, Dia akan menghukumku
karena itu. Baru aku tahu Tuhan melihatku.
203
00:18:18,791 --> 00:18:21,166
Tuhan tidak peduli kesakitanmu.
204
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
- Teresa, Tuhan itu omnipresen.
- Tapi tak bisa.
205
00:18:29,541 --> 00:18:31,083
Dengan semua yang terjadi.
206
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
Setidakpenting itukah
Tuhan menganggap kita manusia?
207
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
Tuhan menyayangi kita manusia.
208
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Apakah Yahudi bukan manusia?
209
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
Mungkin karena mereka tak percaya
Kristus Putra Tuhan?
210
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
Boleh dihukum dengan kematian?
211
00:18:46,958 --> 00:18:49,583
Bagaimana dengan anak-anak
yang dibom di London dan Berlin?
212
00:18:49,666 --> 00:18:52,583
Yang kita dengar diseret
dan dibunuh di kamp-kamp?
213
00:18:53,458 --> 00:18:56,125
- Kita tidak tahu itu?
- Apa mereka bukan manusia?
214
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, Tuhan ada dalam dirimu
215
00:19:00,208 --> 00:19:01,458
dan mereka yang menderita.
216
00:19:03,458 --> 00:19:05,708
Tuhan tak bisa menghilangkan
penderitaan mereka,
217
00:19:06,875 --> 00:19:08,625
tapi Tuhan bisa menawarkan ketenangan.
218
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
Jika mereka kehilangan iman?
219
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
Mereka tak punya apa-apa lagi.
220
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
Ya.
221
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
Mereka tak punya apa-apa lagi.
222
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
Aku Elizabeth yang cantik dari Hungaria.
223
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
Ada kelaparan dan kesusahan di dunia ini.
224
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
Saat ini, sangat sulit.
225
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
Ya, tapi kata mereka
untungnya ini akan segera berakhir.
226
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
Ya.
227
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
Tapi Henry yang malang…
228
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
Ruang terbuka besar yang terburuk
karena paling banyak menunjukkan langit.
229
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
Ya, aku bisa bayangkan.
230
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
Maka kita harus memaksanya keluar.
231
00:20:10,541 --> 00:20:12,041
Dia akan aman saja di sini.
232
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
- Kalian sangat baik.
- Tidak.
233
00:20:15,750 --> 00:20:17,708
Hanya ini yang bisa kami lakukan.
234
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
- Hei, Kau.
- Sapa Bibi Anna.
235
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
Pagi, Rigmor. Tidurmu nyenyak?
236
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
Apa ini karena kau melihat
mereka yang mati di mobil terbakar itu?
237
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
Itukah alasanmu berhenti bicara?
238
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Rigmor.
239
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
Bahas yang menyenangkan saja. Ingat?
240
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
Ini Wolle.
241
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
Boneka teddy menganggap anak-anak
yang selalu memeluk mereka, kekanakan.
242
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Tapi Wolle tak peduli.
243
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
- Aku harus mengejar kereta.
- Ya.
244
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Suruh dia menggunakan buku catatan.
Itu sangat membantu.
245
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
Ya, tentu.
246
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
Sayang.
247
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
Kau akan aman dan bahagia di sini.
248
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
Kau akan bergembira.
249
00:21:15,625 --> 00:21:17,166
Maukah kau menemani Henry?
250
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
Di sekolah juga?
251
00:21:19,166 --> 00:21:20,625
Aku bicara dengan para Suster.
252
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
Mereka menunggunya.
253
00:21:24,208 --> 00:21:26,166
Sampai jumpa bulan depan, Sayang.
254
00:21:26,833 --> 00:21:27,666
Ya?
255
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Ibu pergi dahulu.
256
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Ingat. Bicara, ya?
257
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
Baik. Pergilah. Kejar keretamu.
258
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
Perhatian.
259
00:22:11,041 --> 00:22:16,000
Operasi Carthage adalah nama misi kita
yang mungkin paling berisiko.
260
00:22:17,250 --> 00:22:22,791
Dengan kecepatan 450 km/jam,
kita akan terbang di ketinggian atap
261
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
langsung ke jantung ibu kota,
262
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
dan kita akan mengenai
dan menghancurkan satu bangunan.
263
00:22:30,541 --> 00:22:33,833
Targetnya adalah markas Gestapo
di Kopenhagen.
264
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
Shell House.
265
00:22:35,541 --> 00:22:37,958
Tujuan kita menghancurkan arsip mereka
266
00:22:38,041 --> 00:22:40,083
dan membunuh orang Jerman
sebanyak mungkin.
267
00:22:41,375 --> 00:22:45,458
Untuk menghindari radar, kita akan
terbang rendah melintasi Laut Utara
268
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
dikawal oleh 30 Mustang.
269
00:22:49,250 --> 00:22:51,666
Kita akan menyeberangi Jutlandia
270
00:22:52,208 --> 00:22:56,166
menuju Selandia
dan di sini, di Danau Tissø,
271
00:22:56,250 --> 00:22:58,041
kita membagi menjadi tiga kelompok.
272
00:22:58,125 --> 00:23:00,291
Grup pertama menuju ke Kopenhagen.
273
00:23:00,375 --> 00:23:04,083
Grup kedua mengelilingi danau sekali,
grup ketiga dua kali,
274
00:23:04,166 --> 00:23:05,708
sehingga memisahkan kita.
275
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
Kita akan menyerang di pagi hari,
276
00:23:08,708 --> 00:23:12,625
yaitu waktu tersibuk, maka memberi kita
rasio pembunuhan tertinggi.
277
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
Kita juga akan dipersenjatai
dengan bom aksi tunda
278
00:23:16,500 --> 00:23:18,791
yang diatur 30 detik dari benturan.
279
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
Saat ini, Gestapo akan menunggu kita.
280
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
Karena itu, mereka telah menempatkan
30 tahanan perlawanan Denmark
281
00:23:29,166 --> 00:23:33,083
tepat di bawah atap
sebagai tameng manusia.
282
00:23:33,916 --> 00:23:37,625
Aku persilakan Satuan Operasi Khusus,
Mayor Truelsen.
283
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
Tuan-tuan.
284
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
Gestapo sudah sangat dekat
dalam memberantasan perlawanan Denmark.
285
00:23:50,166 --> 00:23:54,875
Itu sebabnya para pemimpin telah memohon
kepada kita selama beberapa bulan
286
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
untuk melakukan serangan ini,
287
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
meski itu berarti
rekan-rekan kita harus gugur.
288
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
Kita harus melakukan ini.
289
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
Mengorbankan sedikit
290
00:24:06,916 --> 00:24:09,333
demi menyelamatkan banyak orang.
291
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Dah, Bu.
292
00:24:34,958 --> 00:24:36,041
Dah, Sayang.
293
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Dah, Henry.
294
00:24:57,666 --> 00:25:01,208
Eva juga melihat orang mati.
Kepalanya ditembak.
295
00:25:01,291 --> 00:25:03,375
Tapi kau masih bisa bicara. Benar, Eva?
296
00:25:06,708 --> 00:25:10,500
- Kau harus katakan sesuatu.
- Kau mau aku mengatakan apa?
297
00:25:10,583 --> 00:25:13,666
Lihat? Dia masih bisa bicara
walaupun melihat orang mati.
298
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
Cobalah.
299
00:25:19,125 --> 00:25:20,458
Katakan sesuatu.
300
00:25:34,250 --> 00:25:38,000
Tak apa. Mungkin ada katak di lehermu.
301
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
- Mungkin roti bisa membantu?
- Tidak.
302
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
Ayo.
303
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
Itu berbahaya.
304
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
Kalian tahu,
305
00:25:52,541 --> 00:25:57,708
yang sebenarnya menakutkan
adalah Hippo tinggal di sana.
306
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
Karena Penyihir Kematian
bersemayam dalam diri Hippo.
307
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
Jemarinya yang runcing
terbuat dari tulang anak-anak yang mati.
308
00:26:11,000 --> 00:26:12,958
Tapi bukan itu yang terburuk.
309
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
Matanya bisa membakar,
jadi, jangan tatap matanya.
310
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Sekali pun!
311
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
Tapi bukan itu yang terburuk.
312
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
- Yang terburuk…
- Roti-roti ini beracun.
313
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Satu gigitan akan membunuhmu.
314
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
Ayo.
315
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
Kau mungkin ingin tahu
kenapa kami ingin roti mematikan.
316
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
Rigmor punya penawarnya.
317
00:27:05,541 --> 00:27:08,208
Tunggu, Henry.
Mungkin sekarang agak sulit.
318
00:27:08,291 --> 00:27:10,875
- Ya.
- Kita mendekati jalan lebar.
319
00:27:10,958 --> 00:27:14,583
- Dengan banyak langit yang terlihat.
- Jalannya sangat lebar.
320
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
Tapi begini saja.
321
00:27:17,583 --> 00:27:20,416
Kami akan mengikatmu dengan tali jemuran,
lalu kau kuseret.
322
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
- Kau tinggal mengikuti.
- Ya.
323
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
Itu cara kita ke sana.
324
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
Eva juga ada di belakangmu.
325
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Ayo, Henry. Ayo!
326
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
Ayo.
327
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
- Eva, dorong dia.
- Aku mendorong.
328
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
- Ayo, Henry.
- Ayo.
329
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
Kita hampir sampai.
Tak ada yang perlu ditakuti.
330
00:27:40,958 --> 00:27:43,916
Ayo, Henry. Eva, dorong dia.
331
00:27:45,708 --> 00:27:47,166
Ayo, kau bisa.
332
00:27:50,000 --> 00:27:53,125
Ayo.
333
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
Ayo.
334
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
- Ayo.
- Cepat.
335
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
Kau berhasil!
336
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
- Kau berhasil!
- Besok, kau bisa tanpa tali.
337
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
Ya.
338
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
- Jangan!
- Kau gila?
339
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
Ini beracun.
340
00:28:25,333 --> 00:28:28,083
Kau harus celupkan tiga kali.
341
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
Lalu, arahkan ke Yesus.
342
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
Baru kau boleh memakannya.
343
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
Kita selamat!
344
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
HORE!
345
00:29:11,791 --> 00:29:13,666
Hore!
346
00:29:14,791 --> 00:29:17,250
Di sini rupanya. Ikut aku.
Kita akan lakukan trip. Ayo.
347
00:29:17,333 --> 00:29:19,541
Ini sepupuku, Henry. Dia tak bisa bicara.
348
00:29:19,625 --> 00:29:21,041
Ya. Selamat datang, Henry.
349
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Berhenti. Berhenti kau, Bedebah.
350
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
Berhenti!
351
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
- Tidak.
- Menjauh dariku.
352
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Ayo, Anak-anak. Jangan dilihat.
353
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Jalan saja. Ayo. Jangan dilihat.
Lihat ke arah lain. Ayo.
354
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
Jangan dilihat. Kau, jangan lihat.
355
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Ayo. Jalan.
356
00:29:53,583 --> 00:29:54,458
Aduh!
357
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
Dasar HIPO! HIPO bajingan!
358
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Tiarap. Berhenti kalau kami suruh.
359
00:30:20,583 --> 00:30:21,833
Bisa kubantu?
360
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
Kau Iblis.
361
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
Jika kau tak mencari Tuhan,
kau akan terbakar.
362
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
Apa?
363
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa!
364
00:30:47,375 --> 00:30:49,875
Apa yang kau pikirkan, Nak?
365
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
Pengkhianat.
366
00:31:12,333 --> 00:31:13,708
Dasar HIPO pengkhianat.
367
00:31:13,791 --> 00:31:15,208
Frede, kau ikut?
368
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
Halo?
369
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Halo?
370
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Halo.
371
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
Kita di mana?
372
00:31:42,333 --> 00:31:43,666
Penjara Vestre?
373
00:31:44,916 --> 00:31:46,375
Bukan, kita di Shell House.
374
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
Shell House?
375
00:31:49,041 --> 00:31:53,166
Aku menaiki tangga.
Aku di bawah atap Shell House.
376
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
- Di bawah atap?
- Ya, atap.
377
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
Kita di sel. Di bawah atap.
378
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Di bawah atap Shell House.
379
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
Ada berapa anggota kita?
380
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
Aku tak tahu.
381
00:32:09,208 --> 00:32:10,458
Mungkin 30?
382
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
Empat puluh.
383
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Semoga kita segera dipindahkan
ke Penjara Vestre.
384
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
Tidak.
385
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Tidak?
386
00:32:22,375 --> 00:32:24,458
Kita tameng manusia.
387
00:32:26,000 --> 00:32:27,625
Serangan sudah dekat.
388
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
Dari Inggris?
389
00:32:37,583 --> 00:32:38,833
Apa mereka akan datang?
390
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
Ya.
391
00:32:47,416 --> 00:32:48,791
Jadi, kita dikorbankan?
392
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
Ya.
393
00:32:51,541 --> 00:32:52,416
Tapi…
394
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
- Tahu dari mana?
- Aku di sana.
395
00:32:57,750 --> 00:32:59,041
Saat kami memutuskan.
396
00:33:00,833 --> 00:33:03,500
- Bahwa RAF akan mengebom kita?
- Ya.
397
00:33:06,875 --> 00:33:11,208
- Tapi kau dipenjara di sini.
- Ya, kuakui itu agak aneh.
398
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
- Absurd.
- Ya.
399
00:33:18,541 --> 00:33:19,750
Absurd.
400
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
Kau! Berhenti.
401
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Berbalik.
402
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
Kau boleh lewat.
403
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
Apa maumu? Katakan.
404
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
Hari itu,
405
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
kau katakan sesuatu.
406
00:35:17,125 --> 00:35:18,833
Tentang Tuhan.
407
00:35:21,375 --> 00:35:22,666
Aku tak paham maksudnya.
408
00:35:25,333 --> 00:35:27,666
- Itu sudah terlambat.
- Begitukah?
409
00:35:28,875 --> 00:35:30,000
Perang sudah berakhir.
410
00:35:31,625 --> 00:35:32,875
Aku ditakdirkan mati.
411
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
- Malangnya.
- Aku tak butuh dikasihani.
412
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
Lalu, kau mau apa?
413
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
Kau mendatangiku dan berkata
aku harus mencari Tuhan.
414
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
- Dia tak suka seragam hitam.
- Kau juga, 'kan?
415
00:35:44,000 --> 00:35:45,208
Apa kata Tuhan
416
00:35:45,291 --> 00:35:48,250
tentang gadis yang merasa benar sendiri
yang menghindari dunia?
417
00:35:48,333 --> 00:35:51,500
- Mestinya aku tak bicara dengan HIPO.
- Aku bukan malaikat.
418
00:35:53,708 --> 00:35:55,041
Aku reinkarnasi Iblis.
419
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
Cium aku.
420
00:36:04,208 --> 00:36:05,250
Apa?
421
00:36:05,333 --> 00:36:07,916
Jika kucium orang sepertimu,
Tuhan pasti akan menghukumku.
422
00:36:08,000 --> 00:36:09,250
Maka aku akan tahu Dia ada.
423
00:36:09,333 --> 00:36:10,166
Cium aku.
424
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
Tidak.
425
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Nah.
426
00:36:21,875 --> 00:36:22,750
Hei.
427
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
Tidak.
428
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
Petir tak menyambarku.
429
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Tuhan tidak ada.
430
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
Kau boleh lewat.
431
00:36:54,625 --> 00:36:55,625
Seperti kalian tahu,
432
00:36:55,708 --> 00:36:58,791
pertunjukkan teater tahunan kita
adalah "Elizabeth dari Hungaria".
433
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
Dia tinggal di Jerman pada abad ke-13.
434
00:37:02,458 --> 00:37:06,875
Meski keturunan kerajaan,
Elizabeth melakukan segala upaya
435
00:37:06,958 --> 00:37:08,875
demi membantu fakir miskin.
436
00:37:08,958 --> 00:37:10,583
Lalu, apa yang terjadi?
437
00:37:10,708 --> 00:37:11,875
Ya, Greta?
438
00:37:12,375 --> 00:37:15,500
Orang Yahudi yang kaya dan jahat
tidak suka dia membantu orang-orang.
439
00:37:15,583 --> 00:37:17,708
Suatu hari, saat dia membawa
sekeranjang roti,
440
00:37:17,791 --> 00:37:19,833
orang-orang Yahudi
kaya dan jahat mencegatnya.
441
00:37:20,583 --> 00:37:22,166
Menurutku itu bukan orang Yahudi.
442
00:37:22,750 --> 00:37:24,791
Tapi selain itu, kau benar.
443
00:37:24,875 --> 00:37:26,416
Lalu, apa yang terjadi
444
00:37:26,500 --> 00:37:30,375
saat mereka ingin melihat
isi keranjangnya?
445
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
Rigmor?
446
00:37:31,833 --> 00:37:33,250
Rotinya menjadi mawar.
447
00:37:33,333 --> 00:37:35,583
Tuhan melakukan keajaiban.
448
00:37:36,083 --> 00:37:39,208
Untuk membantu Elizabeth
menyembunyikan rotinya,
449
00:37:39,291 --> 00:37:41,750
Tuhan mengubah roti menjadi mawar.
450
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Ya?
451
00:37:43,958 --> 00:37:46,291
- Suster Hana, bisa bicara sebentar?
- Teresa.
452
00:37:46,875 --> 00:37:48,708
Bisa ambil alih?
453
00:37:53,083 --> 00:37:54,208
Ya, Rigmor?
454
00:37:54,291 --> 00:37:56,333
Bagaimana roti bisa menjadi mawar?
455
00:37:58,583 --> 00:38:00,125
Itulah keajaiban.
456
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
Ada banyak kisah
457
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
tentang patung Bunda Maria
yang tiba-tiba hidup dan menangis.
458
00:38:09,833 --> 00:38:13,625
Di Civitavecchia, Italia,
terkadang dia menangis darah.
459
00:38:20,791 --> 00:38:23,708
Konon, Madonna lain
bahkan juga dapat berbicara.
460
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
Tapi bagaimana caranya?
461
00:38:33,708 --> 00:38:35,041
Karena Tuhan Maha Kuasa.
462
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
- Selalu?
- Ya.
463
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
Bahkan saat tidur?
464
00:38:40,625 --> 00:38:42,500
Tuhan tidak pernah tidur.
465
00:38:42,583 --> 00:38:44,500
Bagaimana bisa?
466
00:38:44,583 --> 00:38:46,083
Kadang…
467
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Kadang…
468
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
tapi sangat jarang…
469
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
sesuatu mungkin mengalihkan perhatian-Nya.
470
00:38:57,166 --> 00:39:00,958
Lalu, Suster Teresa menyuruh kami
menjatuhkan pensil kami.
471
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
Jadi, tentu kami lakukan.
472
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
Lalu, pensil-pensil itu
tergeletak di lantai.
473
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
Kami harus mengambilnya lagi.
474
00:39:07,791 --> 00:39:09,875
Lalu, Suster Teresa berkata,
475
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
"Waktu Tuhan berbeda dengan waktu kita."
476
00:39:13,416 --> 00:39:15,958
Lihat? Itu mungkin hanya butuh tiga detik.
477
00:39:17,375 --> 00:39:21,541
Tiga detik di mana kalian tidak melihatku
karena kalian melihat pensil.
478
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
Jam, menit, dan detik Tuhan
berbeda dengan waktu kita.
479
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
Jadi, bagi Tuhan, satu hari,
480
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
mungkin sama seperti 100 tahun.
481
00:39:31,166 --> 00:39:37,291
Atau satu detik berarti satu tahun.
482
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
Jadi, jika kita mengalihkan pandangan
483
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
beberapa detik,
484
00:39:43,500 --> 00:39:44,750
maka Tuhan tidak ada.
485
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
Jadi, jika Tuhan menjatuhkan pensil,
maka Tuhan mengalihkan pandangan.
486
00:39:48,833 --> 00:39:50,375
Lalu, Dia pergi selama dua tahun.
487
00:39:50,875 --> 00:39:52,958
Baik. Suster Teresa mengatakan semua itu?
488
00:39:54,958 --> 00:39:57,583
Aku berpikir
jika kita memang tak mujur,
489
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
Tuhan mungkin sedang tidur siang.
490
00:40:01,000 --> 00:40:02,708
Sementara kita semua ada.
491
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
Itu bisa terjadi 100 tahun.
492
00:40:06,125 --> 00:40:08,750
Jika tidur siangnya lama,
mungkin lebih lama.
493
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa!
494
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
Apa itu?
495
00:40:29,416 --> 00:40:31,041
Apa itu tadi?
496
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
Dengan otot kecil
yang jarang kau gunakan?
497
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Senyuman apa itu?
498
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
Jadi, kau tahu cara tersenyum?
499
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
DIA GILA
500
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
- Ya, benar.
- Apa katanya?
501
00:40:56,583 --> 00:40:57,583
Aku?
502
00:40:57,666 --> 00:41:00,333
Jika ada yang gila, itu kau!
503
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
- Kau yang gila.
- Ya.
504
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
Aku biarawati Hawaii bernama Henry.
505
00:41:08,291 --> 00:41:11,166
Aku sangat menyukai keponakanku, Rigmor,
506
00:41:11,750 --> 00:41:13,916
yang sangat baik dan pintar.
507
00:41:14,000 --> 00:41:17,583
Ibu dan ayahnya juga baik,
508
00:41:17,666 --> 00:41:19,916
karena mereka bilang
perang akan segera berakhir.
509
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
Itu mujur, karena Tuhan
baru saja keluar untuk membeli rokok.
510
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
- Itu brilian. Bagus. Lagi!
- Bagus. Lagi!
511
00:41:30,666 --> 00:41:32,916
Kalau mau lagi, lihat ini.
512
00:41:33,000 --> 00:41:34,875
Henry, coba ikuti.
513
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Hai, namaku Henry.
514
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
Aku tak bisa bicara,
515
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
tapi jika Rigmor dan aku
masing-masing mendapat kue,
516
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
aku akan sembuh.
517
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
Tidak. Waktunya tidur, Anak-anak.
518
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
- Bagus.
- Tadi bagus sekali.
519
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Suster.
520
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
Ada apa?
521
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
Kau menciumku karena aku Iblis?
522
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Ya.
523
00:42:20,625 --> 00:42:22,541
Aku tak mau menjadi Iblis lagi.
524
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Suster!
525
00:42:31,083 --> 00:42:32,208
Ajari aku berdoa.
526
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Ini.
527
00:43:41,166 --> 00:43:45,000
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan sertamu, terpujilah engkau…
528
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Baca.
529
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
Aku tak bisa baca.
530
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
Ikuti aku.
531
00:43:55,750 --> 00:44:00,208
- Salam Maria, penuh rahmat.
- Salam Maria, penuh rahmat.
532
00:44:00,291 --> 00:44:03,416
- Tuhan sertamu.
- Tuhan sertamu.
533
00:44:04,083 --> 00:44:08,083
- Terpujilah engkau di antara wanita.
- Terpujilah engkau di antara wanita.
534
00:44:08,166 --> 00:44:11,083
Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
535
00:44:11,166 --> 00:44:13,458
Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus.
536
00:44:13,541 --> 00:44:14,416
Lagi.
537
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
Salam Maria, penuh rahmat.
Tuhan sertamu…
538
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
Jika kau ingin mencium Iblis,
mestinya di sini.
539
00:44:27,500 --> 00:44:30,458
Tidak. Tidak bisa. Jangan di sini.
540
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
Tidak. Hentikan.
541
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
Hentikan!
542
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
Tidak. Hentikan.
543
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
Dia bicara kepada kita.
544
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Aku minta maaf.
545
00:46:38,041 --> 00:46:39,416
Maaf, aku bajingan.
546
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
Namaku Frederik.
547
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Teresa.
548
00:47:57,416 --> 00:48:00,083
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
549
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
Itu pengawal kita.
550
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
Itu indah.
551
00:50:05,125 --> 00:50:07,041
Suruh mereka hati-hati
dengan burung camar.
552
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
Hati-hati dengan burung camar.
553
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
- Aku tak bisa.
- Kau bisa.
554
00:50:21,083 --> 00:50:22,166
Aku tak mau.
555
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Sudah. Habiskan sarapanmu. Selesai.
556
00:50:27,416 --> 00:50:30,041
- Tapi aku tak enak badan.
- Kau tak apa-apa.
557
00:50:32,458 --> 00:50:35,208
- Aku tak lapar.
- Nanti kau akan lapar.
558
00:50:35,291 --> 00:50:38,541
Begitu kau pergi.
Kau tak bisa sekolah dengan perut kosong.
559
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
- Aku tak suka.
- Ingat "Cerita Sup Kaspar"
560
00:50:43,291 --> 00:50:45,208
Dia juga tak mau makan.
561
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
Setelah empat hari, dia kurus kering.
562
00:50:52,041 --> 00:50:57,916
Setelah lima hari, Kaspar meninggal
karena tak mau makan supnya.
563
00:51:00,875 --> 00:51:01,833
Meninggal.
564
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Habiskan makananmu!
565
00:51:10,708 --> 00:51:12,875
Baik. Pergilah dengan perut kosong.
566
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Pergilah. Buburmu tetap di sini
saat kau pulang. Kau makan saat dingin.
567
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
Tunggu. Tunggu aku.
568
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
- Kenapa?
- Tak apa-apa.
569
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Ya Tuhan!
570
00:53:25,000 --> 00:53:27,458
- Di mana Frederik?
- Sudah dua hari aku tak lihat dia.
571
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
Aku tak tahu apa rencana Korps.
572
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
Tapi itu sudah usai.
573
00:53:39,666 --> 00:53:40,875
Anakku.
574
00:53:44,166 --> 00:53:46,250
Setelah kemerdekaan,
kau akan dihukum mati.
575
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Selamat tinggal, Nak.
576
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
Estimasi waktu ke target?
577
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
Sekitar tujuh menit.
578
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
Astaga.
579
00:55:01,916 --> 00:55:06,125
Haleluya, Haleluya
580
00:55:06,208 --> 00:55:10,750
Haleluya, Haleluya, Haleluya
581
00:55:11,250 --> 00:55:13,333
Haleluya
582
00:55:13,833 --> 00:55:15,708
Haleluya
583
00:55:15,791 --> 00:55:20,416
Haleluya, Haleluya, Haleluya
584
00:55:23,625 --> 00:55:27,666
Rigmor. Rigmor, kau sedang apa?
585
00:55:28,875 --> 00:55:30,250
Berjalan membawa keranjangku.
586
00:55:30,333 --> 00:55:34,416
Ya, tapi berkelilinglah, sapa orang-orang.
587
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
Lalu, maju dan bicara dengan penonton.
588
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
- Baik.
- Ya. Lanjutkan.
589
00:55:41,083 --> 00:55:45,375
Haleluya, Haleluya
590
00:55:45,458 --> 00:55:49,833
Haleluya, Haleluya, Haleluya
591
00:55:50,500 --> 00:55:55,250
Haleluya, Haleluya
592
00:55:55,333 --> 00:55:57,375
Haleluya, Haleluya
593
00:55:57,458 --> 00:55:59,166
Haleluya
594
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Rigmor, kenapa tak berhenti?
595
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
Kupikir aku harus menyapa
nenekku yang sudah tua di hutan.
596
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
Tidak perlu. Ini bukan drama dongeng.
597
00:56:12,958 --> 00:56:13,958
Baiklah, kalau begitu.
598
00:56:18,875 --> 00:56:21,750
Bagi menjadi tiga grup.
Grup pertama, cek.
599
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
- Satu-dua.
- Grup satu aman.
600
00:56:24,333 --> 00:56:25,541
- Satu-lima.
- Satu-enam.
601
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
- Satu-tujuh.
- Grup dua, cek.
602
00:56:28,083 --> 00:56:29,083
- Dua-dua.
- Dua-tiga.
603
00:56:29,166 --> 00:56:30,458
- Lima.
- Dua-enam.
604
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
Dua-satu, cek.
605
00:56:32,708 --> 00:56:33,791
- Tiga-satu.
- Tiga-dua.
606
00:56:33,875 --> 00:56:35,041
- Tiga-tiga.
- Tiga-empat.
607
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
- Tiga-lima.
- Tiga-tujuh.
608
00:56:37,208 --> 00:56:39,125
Mulai sekarang, radio senyap.
609
00:56:40,625 --> 00:56:44,666
Haleluya, Haleluya, Haleluya
610
00:56:45,625 --> 00:56:49,375
Aku Elizabeth yang cantik dari Hungaria.
611
00:56:49,458 --> 00:56:52,791
Ada kelaparan dan kesusahan di dunia ini.
612
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
Hatiku hancur, imanku lemah.
613
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
Anak-anak kecil mati kelaparan.
614
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
Malam ini, aku mendengar panggilan, suara.
615
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
"Elizabeth, pertanda kedatanganku.
Akulah Tuhan, dan inilah kebenarannya."
616
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
Siapa itu?
617
00:57:21,375 --> 00:57:22,541
Buka keranjangnya.
618
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Terima kasih.
619
00:57:32,416 --> 00:57:34,500
Terima kasih, Anak-anak. Itu bagus.
620
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
Eva, bisa kemari?
621
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
Kau kenapa? Perutmu sakit?
622
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
- Apa kau tidak sarapan?
- Tidak.
623
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
Eva.
624
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
Kau tidak akan kuat jika tidak sarapan.
625
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
Pergilah ke kamar mandi.
626
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
Ya, kau juga boleh pergi.
627
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Kau sudah menemukan Tuhan?
628
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
Atau lebih memilih HIPO pengkhianat?
629
00:58:42,708 --> 00:58:44,791
Aku sudah bicara
kepada para Kepala Biarawati.
630
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
Ini hari terakhirmu di sekolah.
631
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
Perbuatanmu memalukan.
632
00:59:22,958 --> 00:59:26,916
Coba celupkan kepalamu.
Mungkin kau akan sembuh.
633
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
Itu penawarnya.
634
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Ayo. Coba.
635
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
- Ada apa di belakang?
- Ekor kita? Ekor kita lepas!
636
01:00:24,791 --> 01:00:26,375
Ayolah.
637
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Ayo, naik.
638
01:00:28,541 --> 01:00:29,625
Ayo.
639
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
Naik! Ya Tuhan!
640
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
Sekarang! Naik!
641
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
- Naik!
- Ayolah.
642
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
Naik!
643
01:00:50,208 --> 01:00:51,250
Naik!
644
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
- Ayo.
- Naik!
645
01:01:42,416 --> 01:01:45,125
Tolong! Kunci!
646
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Keluarkan kami!
647
01:02:16,625 --> 01:02:18,250
Berikan kepadaku.
648
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Berikan, Berengsek! Lepaskan.
649
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
Tenang. Dua-dua. Ayo, cepat.
650
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
- Tenang, jangan berisik.
- Jangan lari. Pelan-pelan.
651
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Ayo!
652
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Ayo.
653
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
Kita agak melenceng.
Kita harus agak ke kanan 15 derajat.
654
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
Tak apa. Aku melihat target.
655
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
Pintu bom terbuka.
656
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Tenang, jangan berisik.
657
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
Sial! Itu bukan target. Gagalkan.
658
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
- Apa yang lain lakukan?
- Astaga!
659
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Menjauh dari tangga! Lari!
660
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
Teresa!
661
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
Teresa!
662
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
Teresa!
663
01:04:30,416 --> 01:04:32,625
Teresa!
664
01:04:36,458 --> 01:04:37,500
Teresa!
665
01:04:38,041 --> 01:04:39,250
Teresa!
666
01:04:40,041 --> 01:04:41,291
Teresa!
667
01:04:42,500 --> 01:04:43,541
Teresa!
668
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
Teresa!
669
01:04:46,958 --> 01:04:50,041
- Teresa!
- Turun ke basemen. Cepat.
670
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
Jarimu sakit, Sayang?
671
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
Sudah.
672
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
Tak apa. Nanti tumbuh lagi.
673
01:05:24,958 --> 01:05:27,666
Nanti tumbuh lagi.
674
01:05:32,458 --> 01:05:33,666
Asap apa itu?
675
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
Apa yang terjadi di sana?
676
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
Itu anggota kita? Itu gelombang dua?
677
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
- Mereka salah target!
- Di mana gelombang tiga?
678
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
Di mana gelombang tiga? Sudah lewat?
679
01:06:06,625 --> 01:06:08,458
Di mana gelombang tiga? Aku tak lihat.
680
01:06:09,625 --> 01:06:11,458
Mereka datang dari arah barat.
681
01:06:11,541 --> 01:06:13,625
Mereka menuju target yang salah.
682
01:06:13,708 --> 01:06:15,083
Ya ampun!
683
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
- Ada apa?
- Mereka mengebom sekolah.
684
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
- Mereka mengebom sekolah Prancis.
- Mereka mengebom sekolah.
685
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma!
686
01:08:57,208 --> 01:08:59,208
Masuklah. Tunggu di bangku panggung.
687
01:09:03,833 --> 01:09:05,125
Kau lihat Eva?
688
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva?
689
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Katakan, kau lihat Eva?
690
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
- Apa dia keluar? Kau lihat dia?
- Tidak.
691
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
- Emma, tetap di sini.
- Rigmor.
692
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Tetap di sini! Emma, dengar!
Dengarkan aku!
693
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
Akan kutemukan dia. Paham?
694
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
- Kau harus temukan dia.
- Akan kutemukan keduanya.
695
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Ibu!
696
01:09:42,208 --> 01:09:43,458
- Halo?
- Ibu!
697
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Halo!
698
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
- Halo?
- Ibu!
699
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
Tolong! Ada orang di sini!
700
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
Ibu!
701
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Halo! Ada orang di sana?
702
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
Halo!
703
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
Ibu!
704
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
Ibu.
705
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Ya Tuhan.
706
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
Tolong.
707
01:10:17,500 --> 01:10:18,375
Di sini.
708
01:10:31,583 --> 01:10:33,000
Kami menemukan satu!
709
01:11:12,166 --> 01:11:13,208
Baiklah.
710
01:11:28,375 --> 01:11:29,333
Rigmor?
711
01:11:30,791 --> 01:11:31,708
Greta?
712
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
Greta, Rigmor, kalian di sana?
713
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Kalian di sana?
714
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Suster?
715
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
Kau di mana, Rigmor?
716
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
Suster Teresa?
717
01:11:51,291 --> 01:11:53,083
Ya. Kau di mana?
718
01:11:53,166 --> 01:11:55,416
Di bawah sini.
719
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
- Berapa lama lagi kita harus di sini?
- Kita harus…
720
01:12:01,708 --> 01:12:05,541
Kita harus menunggu sebentar.
Seseorang akan datang menolong kita.
721
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
Greta?
722
01:12:17,958 --> 01:12:18,833
Greta?
723
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
Kenapa Greta tak menjawab?
724
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
Ayo. Turun. Cepat!
725
01:12:39,583 --> 01:12:40,916
Tunggu di gedung teater.
726
01:13:26,666 --> 01:13:29,166
Hei, kau? Ya, kau. Kemari.
727
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
Kemari!
728
01:13:41,333 --> 01:13:42,250
Hei!
729
01:13:42,333 --> 01:13:43,541
Halo!
730
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
Kau baik-baik saja?
731
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
Aku butuh orang untuk menulis deskripsi
dari setiap siswi yang kita selamatkan.
732
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
Berikan kepada wanita di gedung teater
733
01:13:52,000 --> 01:13:54,625
agar dia bisa memberi tahu
orang tua mereka.
734
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
Bisa?
735
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
Bagaimana dengan yang itu?
Kau bisa menulisnya di situ? Bisa?
736
01:14:01,083 --> 01:14:02,166
Bagus.
737
01:14:02,250 --> 01:14:03,541
Lihat gadis itu?
738
01:14:03,625 --> 01:14:04,833
Kau lihat dia?
739
01:14:04,916 --> 01:14:08,291
Rambut pirang,
gaun hijau, kaus kaki kuning.
740
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Usia delapan tahun. Tulis itu.
Dia akan dibawa ke RS Frederiksberg.
741
01:14:11,791 --> 01:14:13,375
Tulis itu juga.
742
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
Jika mereka bisa bicara,
tanyakan namanya dan catat.
743
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
Lalu, kirimkan catatannya. Paham?
744
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
Bagus, Nak. Pergilah. Cepat!
745
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
Dia sadar. Tanyakan namanya.
Lari ke gedung teater dengan itu.
746
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
- Cepat! Kita harus bergegas.
- Si…
747
01:14:32,041 --> 01:14:32,875
Si…
748
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
Siapa…
749
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
Siapa namamu?
750
01:14:38,208 --> 01:14:39,250
Namamu? Siapa…
751
01:14:40,875 --> 01:14:43,000
Siapa namamu?
752
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
Siapa namamu?
753
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
Siapa namamu?
754
01:14:50,041 --> 01:14:51,458
Sudah? Bagus. Cepat.
755
01:14:55,541 --> 01:14:56,791
Siapa namamu?
756
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
Apa? Bicaralah…
757
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
Kau harus…
758
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
- Lebih keras.
- Jenny.
759
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Berapa umurmu?
760
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
Tujuh.
761
01:15:07,000 --> 01:15:08,500
- Apa warna gaunmu?
- Sudah.
762
01:15:11,375 --> 01:15:12,666
Angkat.
763
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
Rigmor?
764
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
Ya.
765
01:15:29,166 --> 01:15:31,166
Kau bisa melihat apa pun?
766
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
Tak bisa.
767
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
Tapi aku bisa merasakan air
naik ke perutku.
768
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
Air?
769
01:15:56,541 --> 01:15:59,291
Apa kau tengkurap?
770
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
Rigmor?
771
01:16:09,500 --> 01:16:11,166
Apa kau tengkurap?
772
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Ya. Sekarang, airnya banyak.
773
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
Tolong!
774
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
Tolong!
775
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
Tolong!
776
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
Tolong!
777
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
Aku akan masuk.
778
01:16:49,625 --> 01:16:51,750
Ada yang bawa senter?
779
01:16:52,291 --> 01:16:53,125
Ini.
780
01:17:24,666 --> 01:17:25,500
Eva?
781
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Ayo, Semua. Semua orang tua…
782
01:17:29,875 --> 01:17:31,458
- Kau temukan dia?
- Tidak.
783
01:17:31,541 --> 01:17:33,041
Ikut aku ke bangku panggung.
784
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
- Kita harus tetap di sini?
- Ya.
785
01:17:36,375 --> 01:17:39,166
Ke sini. Ayo ke bangku panggung.
786
01:17:47,750 --> 01:17:50,083
- Bisa tolong beri tahu orang tua?
- Ya.
787
01:17:53,583 --> 01:17:55,791
Beri tahu anak-anak dibawa ke mana.
Terima kasih.
788
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
Jika kita tetap di sini,
kita akan dapat kabar dari sekolah.
789
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
Tentang anak-anak yang ditemukan.
790
01:18:06,166 --> 01:18:07,708
Ke mana mereka membawanya.
791
01:18:53,083 --> 01:18:54,541
Ada gadis kecil.
792
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
Usia tujuh tahun.
793
01:18:58,750 --> 01:18:59,666
Memakai gaun merah.
794
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
Dia dibawa ke RS Frederiksberg.
795
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
Namanya Jenny!
796
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
Jenny!
797
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
Bagus, Sayang.
798
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Cepat dapatkan pesan lagi, ya?
799
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
Lalu, ada Agnete, usia delapan tahun.
800
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
Dibawa ke RS Frederiksberg.
801
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
Gaun abu-abu,
kaus kaki merah, rambut hitam.
802
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Rigmor?
803
01:19:40,416 --> 01:19:44,875
- Rig…
- Ayo. Ikut aku ke sini.
804
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
Tolong!
805
01:19:50,875 --> 01:19:52,000
Kami datang!
806
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
Kami di sini!
807
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
Kami ke sana! Kami datang!
808
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
Kau dengar itu, Rigmor?
809
01:20:05,250 --> 01:20:06,333
Kau dengar itu?
810
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
Rigmor?
811
01:20:12,791 --> 01:20:13,750
Kau di sana?
812
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
Kau di sana?
813
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Ya.
814
01:20:20,708 --> 01:20:24,583
Kau dengar itu?
Seseorang datang untuk kita.
815
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
Seseorang datang.
816
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
Kami datang!
817
01:20:49,583 --> 01:20:50,458
Rigmor.
818
01:20:56,583 --> 01:20:57,416
Rigmor.
819
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
Rigmor!
820
01:21:01,333 --> 01:21:02,791
Rigmor!
821
01:21:03,291 --> 01:21:05,708
Airnya. Naik.
822
01:21:07,000 --> 01:21:08,250
Airnya naik.
823
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
Airnya.
824
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Kau masih bisa merasakannya di bawahmu?
825
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
Sekarang, hampir semulutku.
826
01:21:16,625 --> 01:21:20,083
Kau bisa angkat kepalamu? Bisa?
827
01:21:21,666 --> 01:21:24,208
Tapi mulutku sudah ke atas.
828
01:21:27,500 --> 01:21:28,333
Bagaimana?
829
01:21:29,250 --> 01:21:30,375
Bagaimana, Rigmor?
830
01:21:32,541 --> 01:21:35,000
Ada besi yang menembus daguku,
831
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
mengangkat kepalaku.
832
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Menembus?
833
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
To…
834
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
Tolong!
835
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
Kami di bawah sini!
836
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
- Kami di sini.
- Halo!
837
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
Kami di sini. Tolong kami. Kami di sini.
838
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
Airnya naik. Tolong!
839
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
Tolong! Airnya naik!
840
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
Astaga.
841
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
Sialan.
842
01:22:59,750 --> 01:23:00,708
Bacakan.
843
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Bacakan!
844
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Bisa kau bacakan? Bacalah.
845
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
Bisa tolong aku bacakan ini?
846
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
Rambut pirang, delapan tahun.
847
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
Kaus kaki kuning…
848
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
- Biru…
- Lebih keras.
849
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Rambut pirang, delapan tahun,
kaus kaki kuning, gaun biru.
850
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nora.
851
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
Henry!
852
01:23:57,208 --> 01:23:58,083
Ya Tuhan.
853
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
Kau tak apa-apa?
854
01:24:17,291 --> 01:24:18,500
Kau lihat Rigmor?
855
01:24:20,750 --> 01:24:23,333
Kau lihat dia?
856
01:24:23,416 --> 01:24:24,750
Tidak.
857
01:24:27,958 --> 01:24:29,208
Aku harus pergi…
858
01:24:29,291 --> 01:24:30,625
Di mana dia?
859
01:24:31,250 --> 01:24:32,250
Henry!
860
01:24:43,458 --> 01:24:44,916
Suster Teresa?
861
01:24:46,125 --> 01:24:47,083
Ya, Rigmor?
862
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Apa menurutmu Tuhan menjatuhkan pensil?
863
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
Ya.
864
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Apa menurutmu akan lebih lama?
865
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Mungkin.
866
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
Aku tak tahu.
867
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
Lalu, kita akan pergi ke Surga?
868
01:25:30,625 --> 01:25:31,541
Ya.
869
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
Kita semua.
870
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
Yesus menunggu kita?
871
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
Ya.
872
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
Dia pasti menunggu kita.
873
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
Pasti.
874
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
Basemen dipenuhi air. Mereka tenggelam!
875
01:26:14,666 --> 01:26:15,500
Halo?
876
01:26:16,541 --> 01:26:18,083
Anak-anak di basemen.
877
01:26:18,166 --> 01:26:20,291
- Apa katamu?
- Anak-anak di basemen.
878
01:26:20,375 --> 01:26:23,583
- Kami temukan sebagian besar di sana.
- Airnya?
879
01:26:23,666 --> 01:26:25,666
- Kenapa airnya?
- Kenapa?
880
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jensen!
881
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Rasmussen!
882
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Ambil pompa.
883
01:26:34,500 --> 01:26:37,250
Ambil semua pompa yang bisa kalian bawa.
Sekarang! Cepat!
884
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
- Air yang naik terlalu banyak.
- Ayo!
885
01:26:46,041 --> 01:26:47,750
- Cepat!
- Cepat!
886
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
Kami datang.
887
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Halo? Kalian di mana?
888
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Halo! Kami di sini.
889
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
Kami di bawah sini.
890
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
Aku bawa selang untuk memompa air.
Aku akan coba berikan kepadamu!
891
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
Rigmor?
892
01:28:36,875 --> 01:28:37,916
Rigmor?
893
01:28:39,208 --> 01:28:42,250
Dengarkan aku.
Aku akan mengirimkan selang kepadamu.
894
01:28:42,333 --> 01:28:43,875
Itu akan memompa airnya.
895
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
Kau dengar aku, Rigmor?
896
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
Itu akan membuang airnya.
897
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Rigmor?
898
01:29:09,500 --> 01:29:10,708
Rigmor!
899
01:29:14,458 --> 01:29:15,791
Rigmor!
900
01:29:23,500 --> 01:29:24,958
Rigmor!
901
01:29:25,708 --> 01:29:26,875
Rigmor…
902
01:29:45,166 --> 01:29:46,875
Rigmor.
903
01:29:50,625 --> 01:29:51,666
Rig…
904
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
Kita sangat bodoh.
905
01:30:55,208 --> 01:30:56,666
Aku memarahinya.
906
01:31:01,541 --> 01:31:03,125
Kubilang dia akan mati.
907
01:31:05,625 --> 01:31:07,541
Itu ucapan terakhirku kepadanya.
908
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
Karena dia tak mau makan buburnya.
909
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Karena dia tak mau makan.
910
01:31:26,041 --> 01:31:27,291
Aku butuh udara.
911
01:32:45,916 --> 01:32:47,708
Kau anak yang membawa catatan?
912
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
Ada catatan tentang Eva?
913
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
Eva? Rambutnya pirang.
914
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Mantel cokelat, gaun gingham,
kaus kaki kuning, dan sarung tangan.
915
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
Tapi Eva sudah tak di sini lagi.
916
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
Apa maksudmu?
917
01:33:11,291 --> 01:33:12,958
Kenapa dia tak di sini lagi?
918
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
Kurasa dia pulang.
919
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
ORANG DEWASA YANG MENINGGAL
920
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
SUSTER-SUSTER KATOLIK
921
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
GURU
922
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
ANAK-ANAK YANG MENINGGAL
923
01:39:32,833 --> 01:39:37,833
Terjemahan subtitle oleh Denisa