1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,083 --> 00:00:13,875
NETFLIX SUNAR
4
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
"HİÇ UNUTMAM ATILAN ÇIĞLIKLARI
BOMBA DÜŞÜNCE OKULA
5
00:00:30,208 --> 00:00:33,250
ÇOCUKLAR KORKUYLA HAYKIRDI
KARANLIK ÇÖKÜNCE OKULA"
6
00:00:33,333 --> 00:00:34,208
AASE
7
00:00:41,000 --> 00:00:44,666
1945'te direniş, Britanya'dan
Kopenhag'da Shell Binası'ndaki
8
00:00:44,750 --> 00:00:47,458
Gestapo karargâhını
bombalamasını istemişti.
9
00:00:47,541 --> 00:00:49,916
Kraliyet Hava Kuvvetleri tereddütteydi.
10
00:00:50,000 --> 00:00:53,666
Esir düşen direnişçiler
insan kalkanı olarak orada tutuluyordu.
11
00:00:53,750 --> 00:00:57,458
Ancak martta Gestapo,
direnişi çözmeye o kadar yaklaştı ki
12
00:00:57,541 --> 00:00:59,500
saldırı kararı alındı.
13
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
JUTLAND, ŞUBAT 1945
14
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
Çorabım kaçmış.
15
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
Oje sürüp tutturalım.
16
00:04:22,708 --> 00:04:24,541
Seni görmek isteyen biri var.
17
00:04:29,958 --> 00:04:31,833
-Evime geldiler.
-Ne?
18
00:04:31,916 --> 00:04:33,833
Annem dedi, iki kişi eve gelmiş.
19
00:04:35,458 --> 00:04:38,333
-Burada kalabilir miyim? Bir süre.
-Burada mı?
20
00:04:39,875 --> 00:04:41,875
-Birkaç saat.
-Olmaz. Delirdin mi?
21
00:04:41,958 --> 00:04:44,333
-Neden?
-Olmaz işte. Svend, git lütfen.
22
00:04:44,416 --> 00:04:46,041
Beni öldürecekler.
23
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
Yardım edemem.
24
00:04:47,875 --> 00:04:49,708
Anlıyor musun? Yapamam.
25
00:04:51,791 --> 00:04:53,125
Petersen'a gittin mi?
26
00:04:53,708 --> 00:04:54,833
Onu bulamıyorum.
27
00:04:57,208 --> 00:04:59,333
Ben olsam Shell Binası'na giderdim.
28
00:04:59,416 --> 00:05:02,000
-Orada görüşürüz.
-Shell Binası mı?
29
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
Peki.
30
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
-Oraya gideyim.
-Güzel.
31
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Frede?
32
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
10 kron borcum vardı.
33
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
Hoşça kal.
34
00:05:36,458 --> 00:05:38,666
Şu boktan üniformayla sofraya gelme.
35
00:05:40,166 --> 00:05:42,458
Hadi ama, beyaz bir gömlek işte.
36
00:05:44,916 --> 00:05:47,000
Bu musibetle yaşamak zorunda mıyız?
37
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
Ha? Söylesene!
38
00:05:52,250 --> 00:05:53,458
Yazıklar olsun sana.
39
00:05:54,958 --> 00:05:55,833
Yazık.
40
00:05:56,333 --> 00:05:58,333
Günün iyi geçti mi anneanne?
41
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
Senin doğurduğun oğlan değil bu.
42
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
Senin oğlun artık burada değil.
43
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
Ne oldu ona?
44
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
HIPO domuzu oldu. Bir hain.
45
00:06:21,541 --> 00:06:24,041
-Bu ne cüret! Gel buraya!
-Dokunma baba.
46
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
-Rahat bırak beni!
-Senin neyin var?
47
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
-Dokunma bana!
-Kalk ulan.
48
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
Yumruğumuz iner
Bize karşı gelene
49
00:06:34,833 --> 00:06:36,833
Gençlik, Gençlik
50
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
-Bayrağımız…
-Biliyorum baba!
51
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
Bayrağımız dalgalanır önümüzde
52
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
Geleceğe yürürüz hep birlikte
53
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
Hitler için yürürüz
Gece ve güçlükler içinde
54
00:06:52,166 --> 00:06:56,000
-Gençliğin bayrağı elimizde…
-Ne istiyor bu kız, gelmiş aşağıya?
55
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
Aşağıya…
56
00:06:57,750 --> 00:07:01,666
Evlenmek istiyor Henrik'le
Henrik'le, Henrik'le
57
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
Evlenmek istiyor Henrik'le, Henrik'le
58
00:07:05,583 --> 00:07:10,625
Lütfen evet de ve gülümse
Gülümse, gülümse, evet de ve…
59
00:07:11,125 --> 00:07:12,791
Selma'ya biraz bakar mısın?
60
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
PENCERE - STOR - TABLO
61
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
Bir kız gelmiş yaya, yaya, yaya
62
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
Bir kız gelmiş yaya, yaya
63
00:07:22,500 --> 00:07:26,250
Ne istiyor bu kız, gelmiş aşağıya
Aşağıya, aşağıya
64
00:07:26,333 --> 00:07:30,083
Ne istiyor bu kız, gelmiş aşağıya?
65
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
Evlenmek istiyor Henrik'le
Henrik'le, Henrik'le
66
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
Evlenmek istiyor Henrik'le, Henrik'le
67
00:07:38,250 --> 00:07:42,208
Ama izin vermiyorlar
Vermiyorlar, vermiyorlar
68
00:07:42,291 --> 00:07:46,041
İzin vermiyorlar, vermiyorlar
69
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
-Evlensin Peter'le, Peter'le
-Svend! Svend Nielsen!
70
00:07:49,333 --> 00:07:51,583
-Svend!
-Peter'le, evlensin Peter'le…
71
00:07:51,666 --> 00:07:54,625
Svend. Svend Nielsen?
72
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
Sen o musun?
73
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
-Hayır, değilim.
-Kimlik lütfen.
74
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
-Ben değilim.
-Belge göster.
75
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
-Hadi.
-Ben değilim.
76
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
Ben değilim.
77
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
Ben değilim.
78
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
Ben değilim.
79
00:08:12,583 --> 00:08:13,750
SVEND NIELSEN
80
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
Tamam, sorun yok.
81
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Poul'e merhaba desene.
82
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Kahretsin.
83
00:08:30,375 --> 00:08:32,166
-Bir bakın Bay Schultz.
-Tabii.
84
00:08:38,833 --> 00:08:41,541
Eva! Bak baba, bu bizim sınıftaki Eva.
85
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
Eva, benim, Greta.
86
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva.
87
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
-Kimdi acaba?
-Bir muhbir.
88
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
Çok şey biliyordu.
89
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
Çok şey mi biliyormuş anne?
90
00:09:19,125 --> 00:09:21,041
Çok şey bildiği için mi oldu?
91
00:09:37,708 --> 00:09:38,958
Hadi gel.
92
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
Hadi ama.
93
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Hayatım, orada bir şey yok.
94
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, geç kalacağız.
95
00:09:49,750 --> 00:09:51,833
Biz… Hadi yürü artık!
96
00:09:56,916 --> 00:09:59,375
Henry…
97
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Henry!
98
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
Sorun ne Henry?
99
00:10:08,666 --> 00:10:10,291
Seni gidi inatçı velet.
100
00:10:10,791 --> 00:10:12,416
Hiçbir yere gidemiyoruz.
101
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
Ama en kötüsü sesi.
102
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
Bu çok fena, öyle değil mi Henry?
103
00:10:18,500 --> 00:10:21,416
Annen bir şey sorunca cevap vermelisin.
104
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
Cevap vermezsen annen sinirlenir.
105
00:10:28,791 --> 00:10:31,666
Sonra tabii bize derdini de anlatamazsın.
106
00:10:34,041 --> 00:10:35,625
Orada ne gördün?
107
00:10:36,541 --> 00:10:37,375
Söyle.
108
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Ne gördün?
109
00:10:49,166 --> 00:10:51,000
Arabada insanlar mı gördün?
110
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
Hiç anlamıyorum.
111
00:11:28,375 --> 00:11:30,875
Bir şey söylemelisin Henry!
112
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
Konuş!
113
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
Bir şey söyle.
114
00:11:36,375 --> 00:11:37,750
Kendine gel!
115
00:11:40,208 --> 00:11:43,041
Sümsüğün teki olma, erkek ol!
116
00:11:44,958 --> 00:11:50,291
Kulağa sert gelebilir ama bazen
en iyi tedavi onları biraz korkutmaktır.
117
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Şimdi bir şey söyleyebilir misin Henry?
118
00:11:55,833 --> 00:11:57,458
Bir şey söyleyebilir misin?
119
00:11:57,958 --> 00:11:58,875
Ne dersin?
120
00:12:03,500 --> 00:12:04,833
Söyleyemiyorsun demek.
121
00:12:04,916 --> 00:12:06,125
Düşündüm de…
122
00:12:06,208 --> 00:12:08,208
Kopenhag'da kız kardeşim var.
123
00:12:09,291 --> 00:12:12,833
Orada pek gökyüzü görünmez,
en çok korktuğu şey gökyüzü.
124
00:12:12,916 --> 00:12:15,416
Demek ödülün Kopenhag'a gitmek.
125
00:12:16,416 --> 00:12:18,083
Kız gibi davrandığın için.
126
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
Pekâlâ. İyi şanslar o zaman.
127
00:12:23,833 --> 00:12:27,375
Geçen gün kız kardeşimin okulunda
birliğimizi anlatıyordum.
128
00:12:27,458 --> 00:12:32,000
"Bir gün görevdeyken bulutların arasından
bir Fokker çıktı" dedim.
129
00:12:33,125 --> 00:12:36,250
Çocuklar kıkırdamaya başladı.
"Birini vurup düşürdük.
130
00:12:36,333 --> 00:12:38,916
Birdenbire arkamızda bir Fokker belirdi."
131
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
Çocuklar kahkahaları koyverdi.
132
00:12:41,083 --> 00:12:44,000
Derken öğretmen öfkeyle beni durdurup
133
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
"Şunu söylemek zorundayım,
Fokker, Alman uçağının adı" dedi.
134
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
Ben de "Evet, doğru.
Ama bu adiler Messerschmitt'ti" dedim.
135
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
Beyler.
136
00:12:58,416 --> 00:13:00,375
Brifingden önce haber vereyim.
137
00:13:02,208 --> 00:13:04,458
-977'desiniz, değil mi?
-Evet, efendim.
138
00:13:05,541 --> 00:13:08,791
Bu Danimarka Özel Kuvvetleri'nden
Binbaşı Truelsen.
139
00:13:08,875 --> 00:13:11,875
Sizinle paylaşmak istediği
bir istihbarat var.
140
00:13:11,958 --> 00:13:15,916
Birkaç hafta önce Brown ve Smith'le
Jutland'da görevde miydiniz?
141
00:13:16,000 --> 00:13:17,041
Evet, komutanım.
142
00:13:17,125 --> 00:13:20,708
Raporlarına göre Hobro'da
bir Alman subay aracını vurmuşlar.
143
00:13:20,791 --> 00:13:21,750
Evet, komutanım.
144
00:13:21,833 --> 00:13:25,708
Yerel direniş grubundan bir telgraf aldık.
145
00:13:25,791 --> 00:13:28,958
Subay aracı değilmiş.
Düğüne giden bir taksiymiş.
146
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
Şoför ve üç genç kadın.
147
00:13:33,000 --> 00:13:35,708
Bundan böyle
tüm pilotlar daha dikkatli olmalı.
148
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
Emredersiniz.
149
00:13:38,958 --> 00:13:41,791
Pekâlâ. Brifingde görüşürüz beyler.
150
00:13:53,083 --> 00:13:54,458
Biz de olabilirdik.
151
00:13:56,583 --> 00:13:57,791
Ama değildik.
152
00:13:57,875 --> 00:13:59,041
Hadi Reggie.
153
00:14:08,458 --> 00:14:10,083
Şöyle yapacağız.
154
00:14:10,625 --> 00:14:12,291
Sana bir soru soracağım.
155
00:14:12,375 --> 00:14:15,708
Cevap vermezsen
hazır mısın diye soracağım.
156
00:14:18,458 --> 00:14:19,791
Sonra kırbaçlayacağım.
157
00:14:21,708 --> 00:14:23,000
Başlayalım mı?
158
00:14:27,083 --> 00:14:30,791
-Hiçbir şey bilmiyorum. Ben sadece…
-Sen sadece küçük balıksın.
159
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
-Doğru. Öyleyim.
-Balık değilsin.
160
00:14:34,708 --> 00:14:38,375
Böceksin. İnsan formunda bir böcek.
161
00:14:39,458 --> 00:14:42,875
Gömleğini çıkar. Kollarını iskemleye dola.
162
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
Öyle olsun.
163
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
Konuşacaksın tabii.
164
00:14:47,125 --> 00:14:48,291
Hep konuşursunuz.
165
00:14:48,916 --> 00:14:50,791
Etkileyici görünmeyebilir,
166
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
ilk darbe indiğinde acı eşiğinin
yüksek olduğunu düşüneceksin.
167
00:14:55,583 --> 00:14:56,416
Ama değil.
168
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
Sonraki darbe çok acı verecek.
169
00:15:00,583 --> 00:15:02,875
Liderlerden biri olduğunu biliyoruz.
170
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
Bu isimlerden hangileriyle çalışıyorsun?
171
00:15:05,916 --> 00:15:09,500
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth?
172
00:15:11,250 --> 00:15:12,166
Andersen.
173
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
Kasabımızdır.
174
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
Hazır mısın?
175
00:15:28,833 --> 00:15:31,583
Toplantılarınızı nerede yapıyorsunuz?
176
00:15:32,291 --> 00:15:33,916
-Bilmiyorum…
-Hazır mısın?
177
00:15:42,708 --> 00:15:44,166
Durumu kabul et.
178
00:15:45,250 --> 00:15:46,458
Daha kolay olur.
179
00:15:49,000 --> 00:15:52,333
Özel Kuvvetler'le
Özgürlük Konseyi irtibatı ne? Hazır?
180
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Ne?
181
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
Duyamıyorum.
182
00:16:13,000 --> 00:16:16,291
Vaktin doldu pis hain.
183
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
Hazır olmadan vurmamanız gerekiyor.
184
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
Soruyu soracaksınız,
hazırsam vuracaksınız!
185
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
Anlaşma buydu.
186
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
İğrenç insan müsveddesi!
187
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Gel buraya.
188
00:16:39,416 --> 00:16:41,541
Ne yapıyorsunuz? Kapıdan çekilin.
189
00:16:55,291 --> 00:16:59,416
ÖZGÜR DANİMARKA
190
00:17:02,083 --> 00:17:03,416
Rahibe Teresa?
191
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
Rahibe Teresa?
192
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
-Evet.
-Başrahibe sizinle görüşecekmiş.
193
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
Kendini kırbaçlıyormuşsun.
194
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
15. yüzyıl Cizvitleri değiliz.
195
00:17:53,041 --> 00:17:54,750
Biz St. Joseph Rahibeleriyiz.
196
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
Neden yapıyorsun bunu?
197
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
Bir şey söylesene kızım.
198
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
Tanrı'yı arıyorum.
199
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
Anlamadım?
200
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Tanrı'yı arıyorum.
201
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
Kendini kırbaçlıyorsun diye
neden sana görünsün?
202
00:18:15,250 --> 00:18:18,708
Bunu yapmazsam cezalandırır.
Beni gördüğünü anlarım.
203
00:18:18,791 --> 00:18:21,166
Tanrı, senin acınla ilgilenmez.
204
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
-Teresa, Tanrı her yerdedir.
-Ama olamaz.
205
00:18:29,541 --> 00:18:31,041
Olanlara baksanıza.
206
00:18:32,875 --> 00:18:35,416
Tanrı hakkımızda
bu kadar mı kötü düşünüyor?
207
00:18:36,250 --> 00:18:37,875
Tanrı insanları sever.
208
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
Yahudiler insan değil mi peki?
209
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
İsa'nın Tanrı'nın Oğlu
olduğuna inanmıyorlar.
210
00:18:43,875 --> 00:18:45,750
Bunun cezası ölüm mü?
211
00:18:46,958 --> 00:18:49,625
Ya Londra ve Berlin'de
bombalanan çocuklar?
212
00:18:49,708 --> 00:18:52,625
Kamplara götürülüp
öldürüldüklerini duyduklarımız?
213
00:18:53,458 --> 00:18:56,125
-O konuda bilgimiz yok.
-Onlar insan değil mi?
214
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, Tanrı hem senin içinde,
215
00:19:00,208 --> 00:19:01,541
hem de acı çekenlerin.
216
00:19:03,583 --> 00:19:05,708
Onların acılarını alamaz ama…
217
00:19:07,000 --> 00:19:08,625
Onlara teselli verebilir.
218
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
Ya inançlarını kaybederlerse?
219
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
O zaman geriye bir şey kalmaz.
220
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
Evet.
221
00:19:15,208 --> 00:19:16,833
Geriye hiçbir şey kalmaz.
222
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
Ben Thüringen'li güzel Elizabeth'im.
223
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
Bu dünyada açlık ve sefalet var.
224
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
Şu anda durum çok fena.
225
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
Evet ama yakında biteceğini söylüyorlar.
226
00:19:56,958 --> 00:19:57,916
Evet.
227
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
Ama zavallı Henry…
228
00:20:01,833 --> 00:20:05,333
Geniş açık alanlar en kötüsü,
gökyüzü fazla görünüyor.
229
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
Evet, tahmin edebiliyorum.
230
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
Onu çekerek götürmek gerekiyor.
231
00:20:10,541 --> 00:20:12,041
Burası ona iyi gelecek.
232
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
-Çok anlayışlısınız.
-Ne demek, elbette.
233
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
Hiç değilse bunu yapalım.
234
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
-Merhaba.
-Anna teyzene merhaba de lütfen.
235
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
Günaydın Rigmor. İyi uyudun mu?
236
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
Yanan arabada ölenleri
gördüğün için mi oldu?
237
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
O yüzden mi konuşmayı bıraktın?
238
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Rigmor.
239
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
Sadece hoş şeylerden söz edelim.
Unuttun mu?
240
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
Bu Wolle.
241
00:20:53,000 --> 00:20:56,541
Bazı oyuncak ayılar
onları kucakta taşıyanları çocukça bulur.
242
00:20:56,625 --> 00:20:58,291
Ama Wolle bunu dert etmiyor.
243
00:20:58,375 --> 00:21:00,250
-Trene yetişmeliyim.
-Evet.
244
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Defterini kullansın. Faydası oluyor.
245
00:21:03,708 --> 00:21:05,375
Evet, tabii.
246
00:21:06,958 --> 00:21:08,583
Sevgili oğlum,
247
00:21:08,666 --> 00:21:10,666
burada güvende ve mutlu olacaksın.
248
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
Güzel vakit geçireceksin.
249
00:21:15,625 --> 00:21:17,166
Henry'ye iyi bakar mısın?
250
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
Okulda da mı?
251
00:21:19,166 --> 00:21:20,625
Rahibelerle konuştum.
252
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
Onu bekliyorlar.
253
00:21:24,208 --> 00:21:26,083
Bir ay sonra görüşürüz tatlım.
254
00:21:26,833 --> 00:21:27,666
Tamam mı?
255
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Hoşça kal.
256
00:21:31,625 --> 00:21:32,958
Konuşmaya çalış.
257
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
Pekâlâ. Hadi bakalım. Trenine yetiş.
258
00:22:08,250 --> 00:22:09,625
Dikkat lütfen.
259
00:22:11,041 --> 00:22:16,000
Bu harekât belki de
şimdiye kadarki en riskli görevimiz.
260
00:22:17,250 --> 00:22:20,375
Saatte 450 kilometre hızla
261
00:22:20,458 --> 00:22:22,791
çatı katı irtifasında
262
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
başkentin merkezine uçacağız
263
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
ve tek bir binayı vurup yıkacağız.
264
00:22:30,541 --> 00:22:33,833
Hedef, Kopenhag'daki Gestapo karargâhı.
265
00:22:33,916 --> 00:22:34,916
Shell Binası.
266
00:22:35,541 --> 00:22:40,083
Hedefimiz, arşivlerini yok edip
olabildiğince çok Alman öldürmek.
267
00:22:41,375 --> 00:22:45,458
Radarlardan kaçınmak için
Kuzey Denizi üzerinde alçaktan uçacağız.
268
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
30 Mustang bize eşlik edecek.
269
00:22:49,250 --> 00:22:51,666
Jutland üzerinden geçip
270
00:22:52,208 --> 00:22:56,166
Zealand'a doğru gideceğiz,
oradan da Tissø Gölü'ne ulaşacağız.
271
00:22:56,250 --> 00:22:58,041
Üç gruba ayrılacağız.
272
00:22:58,125 --> 00:23:00,291
İlk grup doğruca Kopenhag'a gidecek.
273
00:23:00,375 --> 00:23:04,083
İkinci grup gölün üzerinde bir,
üçüncü grup iki kez dolaşacak,
274
00:23:04,166 --> 00:23:05,708
böylece ayrılmış olacağız.
275
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
Sabahın geç saatlerinde vuracağız.
276
00:23:08,708 --> 00:23:12,625
En işlek saatler olduğu için
azami ölüm oranı elde edilecek.
277
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
Temastan 30 saniye sonraya ayarlı
278
00:23:16,500 --> 00:23:18,791
gecikmeli bombalar kullanacağız.
279
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
Gestapo bizi bekliyor.
280
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
Bu yüzden
Danimarka direnişinden 30 tutukluyu
281
00:23:29,166 --> 00:23:33,125
çatının hemen altına yerleştirip
insan kalkanı olarak kullanıyorlar.
282
00:23:33,916 --> 00:23:37,625
Sözü Özel Kuvvetler'den
Binbaşı Truelsen'a bırakıyorum.
283
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
Beyler.
284
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
Gestapo, Danimarka direnişinin
kökünü kazımaya çok yaklaştı.
285
00:23:50,166 --> 00:23:54,875
Bu nedenle liderler aylardır bu saldırıyı
286
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
gerçekleştirmemizi istiyorlar.
287
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
Yoldaşlarımızın ölümü anlamına gelse bile.
288
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
Bunu yapmalıyız.
289
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
Pek çok canı kurtarabilmek için
290
00:24:06,916 --> 00:24:09,333
birkaç kişiyi feda etmeliyiz.
291
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Hoşça kal anne.
292
00:24:34,958 --> 00:24:36,041
Güle güle canım.
293
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Güle güle Henry.
294
00:24:57,666 --> 00:25:01,208
Eva da ölen birini görmüş.
Adam başından vurulmuş.
295
00:25:01,291 --> 00:25:03,375
Ama konuşabiliyorsun. Değil mi Eva?
296
00:25:06,708 --> 00:25:10,500
-Konuşmak için bir şey söylemen lazım.
-Ne dememi istersin?
297
00:25:10,583 --> 00:25:13,666
Gördün mü?
Ölen birini gördüğü hâlde konuşabiliyor.
298
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
Sen de dene.
299
00:25:19,125 --> 00:25:20,458
Bir şey söyle.
300
00:25:34,250 --> 00:25:38,000
Sorun değil. Herhâlde boğazında gıcık var.
301
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
-Çörek işe yarar mı?
-Eyvah.
302
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
Hadi gel.
303
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
Tehlikeli olur.
304
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
Mesele şu,
305
00:25:52,541 --> 00:25:57,708
gerçekten korkutucu olan şey
Hippo'nun orada yaşıyor olması.
306
00:26:00,833 --> 00:26:04,375
Çünkü Hippo'nun içinde Ölüm Cadısı var.
307
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
Sivri parmakları,
ölü çocukların kemiklerinden yapılmış.
308
00:26:11,000 --> 00:26:12,958
Ama en kötüsü bu değil.
309
00:26:13,041 --> 00:26:16,750
Baktığı şeyi yakarak delik açabiliyor,
asla gözüne bakmamalısın.
310
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Asla!
311
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
Ama en kötüsü bu da değil.
312
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
-En kötüsü…
-Çörekler zehirli.
313
00:26:23,708 --> 00:26:26,083
Tek bir ısırık insanı öldürür.
314
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
Hadi gel.
315
00:26:33,541 --> 00:26:37,958
Öldüren çöreği neden istediğimizi
merak ediyorsundur.
316
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
Rigmor'da panzehir var.
317
00:27:05,541 --> 00:27:08,208
Bak Henry. Burası biraz zor olabilir.
318
00:27:08,291 --> 00:27:10,916
-Evet.
-Geniş bir caddeye yaklaşıyoruz.
319
00:27:11,000 --> 00:27:14,541
-Orada çok gökyüzü var.
-Gerçekten geniş bir cadde.
320
00:27:15,916 --> 00:27:17,500
Ama şöyle yapacağız.
321
00:27:17,583 --> 00:27:20,416
Beline ip bağlayacağız.
Sonra ben seni çekeceğim.
322
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
-Takip et yeter.
-Evet.
323
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
Bu şekilde karşıya geçeceğiz.
324
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
Eva da hemen arkanda olacak.
325
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Hadi Henry. Gel!
326
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
Hadi.
327
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
-Eva, it onu.
-İtiyorum.
328
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
-Hadi Henry.
-Hadi.
329
00:27:35,416 --> 00:27:39,208
Az kaldı. Korkacak bir şey yok.
330
00:27:40,958 --> 00:27:43,916
Hadi Henry. Eva, it onu.
331
00:27:45,708 --> 00:27:47,166
Hadi. Yapabilirsin.
332
00:27:50,000 --> 00:27:53,125
Hadi, hadi.
333
00:27:53,208 --> 00:27:54,333
Hadi.
334
00:27:54,416 --> 00:27:56,916
-Hadi.
-Hadi yürü.
335
00:27:59,625 --> 00:28:00,916
Başardın!
336
00:28:01,000 --> 00:28:04,083
-Evet, başardın!
-Yarın ipsiz de yaparsın.
337
00:28:04,166 --> 00:28:05,125
Evet.
338
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
-Hayır!
-Deli misin?
339
00:28:18,583 --> 00:28:20,166
Zehirli o.
340
00:28:25,333 --> 00:28:28,083
Üç kere batırman lazım.
341
00:28:34,250 --> 00:28:36,291
Sonra İsa'ya doğru kaldır.
342
00:28:44,750 --> 00:28:46,375
Şimdi yiyebilirsin.
343
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
Ölmedik!
344
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
YAŞASIN!
345
00:29:11,791 --> 00:29:13,666
Yaşasın!
346
00:29:14,791 --> 00:29:17,291
Geldiniz mi? Hadi.
Geziye çıkıyoruz. Gelin.
347
00:29:17,375 --> 00:29:19,541
Bu kuzenim Henry. Konuşmuyor.
348
00:29:19,625 --> 00:29:21,041
Tamam. Hoş geldin Henry.
349
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Dur. Dur aşağılık herif. Dur.
350
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
Dur!
351
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
-Hayır.
-Yaklaşma.
352
00:29:41,750 --> 00:29:44,208
Hadi çocuklar. Hayır, bakmayın. Bakmayın.
353
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Yürüyün. Hadi. Yürüyün.
Bakmayın. Öteki tarafa bakın. Hadi.
354
00:29:48,958 --> 00:29:51,416
Hayır, çevirin gözlerinizi. Sen de bakma.
355
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Hadi. Gidiyoruz.
356
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
HIPO domuzu! Kahrolası HIPO domuzu!
357
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Kalkma. Sana dur dediğimizde duracaksın.
358
00:30:20,583 --> 00:30:21,833
Buyurun, ne vardı?
359
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
Şeytansın sen.
360
00:30:38,625 --> 00:30:41,583
Tanrı'yı bulamazsan yanacaksın.
361
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
Ne?
362
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa!
363
00:30:47,375 --> 00:30:49,875
Delirdin mi sen kızım?
364
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
Hain.
365
00:31:12,333 --> 00:31:13,708
Pis HIPO domuzu.
366
00:31:13,791 --> 00:31:15,208
Frede, geliyor musun?
367
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
Merhaba?
368
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Merhaba?
369
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Merhaba.
370
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
Neredeyiz?
371
00:31:42,333 --> 00:31:43,666
Vestre'de mi?
372
00:31:44,916 --> 00:31:46,375
Hayır, Shell Binası.
373
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
Shell Binası mı?
374
00:31:50,208 --> 00:31:53,166
Merdivenden çıktım.
Shell Binası'nın çatısındayım.
375
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
-Çatı mı?
-Evet, çatı.
376
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
Biz hücredeyiz. Çatı katında.
377
00:32:00,291 --> 00:32:02,458
Shell Binası'nın çatı katında.
378
00:32:04,333 --> 00:32:05,583
Kaç kişiyiz burada?
379
00:32:07,375 --> 00:32:08,666
Bilmiyorum.
380
00:32:09,208 --> 00:32:10,458
Otuz belki.
381
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
Kırk.
382
00:32:13,708 --> 00:32:16,208
Yakında Vestre Hapishanesi'ne
gönderiliriz.
383
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
Hayır.
384
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
Hayır mı?
385
00:32:22,375 --> 00:32:24,458
Biz insan kalkanıyız.
386
00:32:26,000 --> 00:32:27,625
Her an saldırabilirler.
387
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
İngilizler mi?
388
00:32:37,583 --> 00:32:38,833
Gelirler mi sizce?
389
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
Evet.
390
00:32:47,500 --> 00:32:48,833
Bizi harcayacaklar mı?
391
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
Evet.
392
00:32:51,541 --> 00:32:52,416
Ama…
393
00:32:53,708 --> 00:32:56,125
-Ne biliyorsunuz?
-Oradaydım.
394
00:32:57,750 --> 00:32:59,166
Karar verdiğimiz sırada.
395
00:33:00,833 --> 00:33:03,500
-Britanya'nın bizi bombalamasına mı?
-Evet.
396
00:33:06,875 --> 00:33:11,208
-Şimdi siz de buradasınız.
-Evet, biraz garip oldu, kabul.
397
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
-Saçma.
-Evet.
398
00:33:18,541 --> 00:33:19,750
Saçma.
399
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
Sen! Dur.
400
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Arkana dön.
401
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
Geçebilirsin.
402
00:35:02,875 --> 00:35:05,333
Ne istiyorsunuz? Söyleyin.
403
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
Geçen gün
404
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
bir şey dediniz.
405
00:35:17,125 --> 00:35:18,833
Tanrı hakkında.
406
00:35:21,375 --> 00:35:22,666
Hiç anlamadım.
407
00:35:25,333 --> 00:35:27,666
-Zaten çok geç.
-Çok geç olan nedir?
408
00:35:28,875 --> 00:35:30,000
Savaş bitti.
409
00:35:31,625 --> 00:35:32,875
Sonum geldi.
410
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
-Aman ne yazık.
-Acımanızı istemiyorum.
411
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
Ne istiyorsunuz peki?
412
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
Bana gelip Tanrı'yı bulmamı söylediniz.
413
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
-Siyah üniformaları sevmez.
-Rahibeler de siyah giyiyor.
414
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
Tanrı dünyaya sırt çeviren,
erdemli geçinen bakireler için ne diyor?
415
00:35:48,333 --> 00:35:51,500
-HIPO'dan biriyle tartışmam.
-Evet, bende hale yok.
416
00:35:53,708 --> 00:35:55,083
Şeytanın ta kendisiyim.
417
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
Öpün beni.
418
00:36:04,208 --> 00:36:05,250
Ne?
419
00:36:05,333 --> 00:36:09,250
Sizin gibi birini öpsem Tanrı beni
cezalandırır, var olduğunu anlarım.
420
00:36:09,333 --> 00:36:10,166
Öpün beni.
421
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
Olmaz.
422
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Vay.
423
00:36:21,875 --> 00:36:22,750
Bakın.
424
00:36:24,208 --> 00:36:25,041
Hayır.
425
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
Şimşek çarpmadı.
426
00:36:29,208 --> 00:36:30,750
Tanrı yok.
427
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
Geçebilirsin.
428
00:36:54,791 --> 00:36:58,375
Bildiğiniz gibi bu yılki piyesimiz
"Thüringen'li Elizabeth."
429
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
13. yüzyılda Almanya'da yaşamış.
430
00:37:02,458 --> 00:37:06,875
Kraliyet soyundan gelse de
yoksullara yardım etmek için
431
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
tüm gücünü kullanmış.
432
00:37:08,958 --> 00:37:10,625
Sonra ne olmuş?
433
00:37:10,708 --> 00:37:11,833
Evet, Greta?
434
00:37:12,333 --> 00:37:15,541
Zengin, kötü Yahudiler
yardımseverliğinden hoşlanmamış.
435
00:37:15,625 --> 00:37:19,833
Bir gün ekmek sepetiyle geçerken
zengin, kötü Yahudiler onu durdurmuş.
436
00:37:20,583 --> 00:37:22,166
Yahudi değillerdi bence.
437
00:37:22,750 --> 00:37:24,791
Ama onun dışında haklısın.
438
00:37:24,875 --> 00:37:26,416
Sonra sepetin içindekileri
439
00:37:26,500 --> 00:37:30,375
görmek istediklerinde ne olmuş?
440
00:37:30,458 --> 00:37:31,291
Rigmor?
441
00:37:31,833 --> 00:37:35,583
-Güllere dönüşmüşler.
-Tanrı bir mucize gerçekleştirmiş.
442
00:37:36,083 --> 00:37:41,750
Elizabeth'in ekmeği saklamasına
yardım etmek için ekmeği güle çevirmiş.
443
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Evet?
444
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
-Rahibe Hanna, gelir misiniz?
-Teresa, sen devralır mısın?
445
00:37:53,083 --> 00:37:54,208
Evet, Rigmor?
446
00:37:54,291 --> 00:37:56,333
Ekmek nasıl güle dönebilir?
447
00:37:58,583 --> 00:38:00,125
Mucize böyle bir şey işte.
448
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
Bakire Meryem heykellerinin
449
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
canlanıp ağladığına dair
pek çok söylenti var.
450
00:38:09,833 --> 00:38:13,625
İtalya'da Civitavecchia'da
bazen gözlerinden kan boşanır.
451
00:38:20,791 --> 00:38:23,708
Başka Madonnaların
konuştuğu bile söyleniyor.
452
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
Ama nasıl?
453
00:38:33,708 --> 00:38:35,625
Çünkü Tanrı her şeyi yapabilir.
454
00:38:36,250 --> 00:38:38,333
-Her zaman mı?
-Evet.
455
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
Uyuduğunda bile mi?
456
00:38:40,625 --> 00:38:42,500
Tanrı hiç uyumaz.
457
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
-Nasıl uyanık kalıyor?
-Bazen…
458
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Arada sırada…
459
00:38:51,291 --> 00:38:52,541
Ama çok nadiren…
460
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
Bir şey onun dikkatini dağıtabilir.
461
00:38:57,166 --> 00:39:00,958
Sonra Rahibe Teresa
kalemlerimizi yere düşürmemizi söyledi.
462
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
Biz de yaptık tabii.
463
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
Yere düştüler.
464
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
Yerden almamızı istedi.
465
00:39:07,791 --> 00:39:09,875
Sonra Rahibe Teresa
466
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
Tanrı'nın zamanının
bizimkinden farklı olduğunu söyledi.
467
00:39:13,416 --> 00:39:15,958
Gördünüz mü? Belki üç saniye sürdü.
468
00:39:17,375 --> 00:39:21,541
Kalemlere baktığınız için
üç saniye bana bakmadınız.
469
00:39:21,625 --> 00:39:25,625
Tanrı'nın saatleri, dakikaları, saniyeleri
bizimkinden çok farklıdır.
470
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
Tanrı için tek bir gün
471
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
bize 100 yıl gibi gelebilir.
472
00:39:31,166 --> 00:39:35,125
Ya da Tanrı'nın bir saniyesi
473
00:39:35,208 --> 00:39:37,291
bize bir yıl gibi gelebilir.
474
00:39:37,375 --> 00:39:39,333
Yani birkaç saniyeliğine
475
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
başka yere baktığınızda
476
00:39:43,500 --> 00:39:44,750
orada olmayabilir.
477
00:39:44,833 --> 00:39:48,083
Tanrı kalem düşürürse başka yere bakıyor.
478
00:39:48,833 --> 00:39:50,791
Ve iki yıl ortadan kayboluyor.
479
00:39:50,875 --> 00:39:52,958
Bunları Rahibe Teresa mı söyledi?
480
00:39:54,958 --> 00:39:57,583
Düşünüyorum da, çok şanssızsak
481
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
Tanrı şu sırada uyukluyor olabilir.
482
00:40:01,000 --> 00:40:02,708
Hepimiz yaşıyorken.
483
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
Ve bu 100 yıl sürebilir.
484
00:40:06,125 --> 00:40:08,708
Uzun bir uykuysa daha da uzun sürebilir.
485
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa!
486
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
Nedir o?
487
00:40:29,416 --> 00:40:31,041
Ne oldu orada?
488
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
Pek sık kullanmadığın kaslarına ne oldu?
489
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Gülümseme miydi o?
490
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
Demek gülümsemeyi biliyorsun.
491
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
DELİ O
492
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
-Evet, doğru.
-Ne yazmış?
493
00:40:56,583 --> 00:40:57,750
Ben mi?
494
00:40:57,833 --> 00:41:00,333
Deli olan biri varsa sensin!
495
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
-Deli olan sensin, tamam mı?
-Evet.
496
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
Ben Henry adında Hawaii'li bir rahibeyim.
497
00:41:08,291 --> 00:41:11,166
Yeğenim Rigmor'u çok severim,
498
00:41:11,750 --> 00:41:13,916
hem iyidir hem de akıllıdır.
499
00:41:14,000 --> 00:41:17,583
Annesiyle babası da iyi insanlar,
500
00:41:17,666 --> 00:41:20,000
savaşın yakında biteceğini söylüyorlar.
501
00:41:20,541 --> 00:41:24,875
İyi ki de öyle
çünkü Tanrı sigara almaya çıkmış.
502
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
-Bu harika. Çok güzel. Bir daha!
-Bravo! Bir daha!
503
00:41:30,666 --> 00:41:32,916
Biraz daha istiyorsanız şuna bakın.
504
00:41:33,000 --> 00:41:34,875
Henry, bana uymaya çalış.
505
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Merhaba, adım Henry.
506
00:41:39,250 --> 00:41:41,750
Konuşamıyorum
507
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
ama Rigmor ve benim
birer kurabiyemiz olursa
508
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
tamamen iyileşirim.
509
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
Hayır, hayır. Yatma vakti çocuklar.
510
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
-Bravo.
-Çok güzeldi.
511
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Rahibe.
512
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
Ne oldu?
513
00:42:16,458 --> 00:42:18,000
Şeytanım diye mi öptünüz?
514
00:42:18,958 --> 00:42:19,791
Evet.
515
00:42:20,625 --> 00:42:22,541
Artık şeytan olmak istemiyorum.
516
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Rahibe!
517
00:42:31,083 --> 00:42:32,208
Dua etmeyi öğretin.
518
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Alın.
519
00:43:41,166 --> 00:43:45,000
Selam sana, Allah'ın sevgili kulu Meryem,
Rab seninledir.
520
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Okuyun.
521
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
Okuyamam.
522
00:43:53,375 --> 00:43:54,875
Benden sonra tekrar edin.
523
00:43:55,750 --> 00:44:00,208
-Selam sana, Allah'ın sevgili kulu Meryem.
-Selam sana, Allah'ın sevgili kulu Meryem.
524
00:44:00,291 --> 00:44:03,416
-Rab seninledir.
-Rab seninledir.
525
00:44:04,083 --> 00:44:08,083
-Kadınların en mübareği sensin.
-Kadınların en mübareği sensin.
526
00:44:08,166 --> 00:44:11,083
Ve mübarektir senin evladın İsa.
527
00:44:11,166 --> 00:44:13,458
Ve mübarektir senin evladın İsa.
528
00:44:13,541 --> 00:44:14,416
Bir daha.
529
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
Selam sana, Allah'ın sevgili kulu Meryem.
Rab…
530
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
Şeytanı öpmek istiyorsanız burada olmalı.
531
00:44:27,500 --> 00:44:30,458
Hayır. Olmaz. Burada olmaz.
532
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
Hayır, durun.
533
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
Durun!
534
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
Hayır, durun.
535
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
Bizimle konuştu.
536
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Özür dilerim.
537
00:46:38,041 --> 00:46:39,416
Ben aşağılık biriyim.
538
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
Adım Frederik.
539
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Teresa.
540
00:47:57,416 --> 00:48:00,083
-İyi misin?
-Evet.
541
00:49:48,166 --> 00:49:49,583
İşte refakatçimiz.
542
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
Çok güzel be.
543
00:50:05,125 --> 00:50:07,125
Martılara dikkat etmelerini söyle.
544
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
Martılara dikkat edin gençler.
545
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
-Yapamam.
-Evet, yaparsın.
546
00:50:21,083 --> 00:50:22,166
Yemeyeceğim.
547
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Kes şunu. Kahvaltını bitir. O kadar.
548
00:50:27,416 --> 00:50:30,041
-Ama iyi değilim.
-Bir şeyin yok.
549
00:50:32,458 --> 00:50:35,208
-Aç değilim.
-Birazdan acıkırsın.
550
00:50:35,291 --> 00:50:38,541
Evden çıkar çıkmaz.
Aç karnına okula gidemezsin.
551
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
-Sevmiyorum.
-Çorba İçmeyen Çocuğun Masalı var ya?
552
00:50:43,291 --> 00:50:45,291
O da yemiyordu. Hem de hiç.
553
00:50:46,333 --> 00:50:50,708
Dört gün sürdü inadı,
sonunda bir deri bir kemik kaldı.
554
00:50:52,041 --> 00:50:57,916
Beş gün sonra da öldü,
çorbasını içmemişti çünkü.
555
00:51:00,875 --> 00:51:01,833
Öldü.
556
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Yemeğini bitir!
557
00:51:10,708 --> 00:51:12,875
Tamam. Boş mideyle git okula.
558
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Hadi. Döndüğünde lapan burada olacak.
Soğuk yiyeceksin.
559
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
Bekleyin. Beni bekleyin.
560
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
-Ne oldu?
-Hiç.
561
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Tanrım!
562
00:53:25,083 --> 00:53:27,458
-Frederik nerede?
-İki gündür görmüyorum.
563
00:53:28,416 --> 00:53:30,541
Birliğin ne yapacağını bilmiyorum.
564
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
Ama bitti.
565
00:53:39,666 --> 00:53:40,875
Oğlum.
566
00:53:44,166 --> 00:53:46,583
İşgalden kurtulduğumuzda seni bitirirler.
567
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Güle güle oğlum.
568
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
Hedefe tahmini varış zamanı?
569
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
Yaklaşık yedi dakika.
570
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
Ucuz kurtulduk.
571
00:55:23,625 --> 00:55:25,333
Rigmor.
572
00:55:26,125 --> 00:55:27,666
Rigmor, ne yapıyorsun?
573
00:55:28,875 --> 00:55:30,166
Sepetimle yürüyorum.
574
00:55:30,250 --> 00:55:34,416
Evet ama etrafta dolaşıp
insanlara merhaba de.
575
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
Sonra öne çıkıp seyircilere doğru konuş.
576
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
-Peki.
-Evet. Hadi bakalım.
577
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Rigmor, neden durmuyorsun?
578
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
Ormandaki yaşlı nineme merhaba diyecektim.
579
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
Hayır. Masal canlandırmıyoruz.
580
00:56:13,041 --> 00:56:13,958
Peki madem.
581
00:56:18,875 --> 00:56:21,750
Üç gruba ayrılıyoruz.
Birinci grup, ses ver.
582
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
-Bir-iki.
-Birinci grubun üçü.
583
00:56:24,333 --> 00:56:25,541
-Bir-beş.
-Bir-altı.
584
00:56:25,625 --> 00:56:28,000
-Bir-yedi.
-İkinci grup, ses ver.
585
00:56:28,083 --> 00:56:29,083
-İki-iki.
-İki-üç.
586
00:56:29,166 --> 00:56:30,458
-Beş.
-İki-altı.
587
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
İki-bir, tamam.
588
00:56:32,708 --> 00:56:33,708
-Üç-bir.
-Üç-iki.
589
00:56:33,791 --> 00:56:35,041
-Üç-üç.
-Üç-dört.
590
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
-Üç-beş.
-Üç-yedi.
591
00:56:37,208 --> 00:56:39,125
Bundan sonra telsiz susacak.
592
00:56:45,625 --> 00:56:49,375
Ben Thüringen'li güzel Elizabeth'im.
593
00:56:49,458 --> 00:56:52,791
Bu dünyada açlık ve sefalet var.
594
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
Kalbim kırık, inancımı kaybettim.
595
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
Küçük çocuklar açlıktan ölüyor.
596
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
Bu gece bir ses, bir çağrı duydum.
597
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
"Elizabeth, habercim.
Ben Tanrı'yım, bu hakikat."
598
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
Kim o?
599
00:57:21,375 --> 00:57:22,541
Sepeti aç.
600
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Teşekkürler.
601
00:57:32,416 --> 00:57:34,416
Sağ olun kızlar. Harikaydı.
602
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
Eva, buraya gelir misin lütfen?
603
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
Senin neyin var? Karnın mı ağrıyor?
604
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
-Kahvaltı etmedin mi?
-Etmedim.
605
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
Eva.
606
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
Kahvaltı etmeden yaşanmaz.
607
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
Şimdi doğru tuvalete.
608
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
Tabii, gidebilirsin.
609
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Tanrı'yı buldun mu?
610
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
Yoksa HIPO domuzunu mu yeğliyorsun?
611
00:58:42,708 --> 00:58:44,791
Başrahibeyle konuştum.
612
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
Bugün okuldaki son günün.
613
00:58:48,250 --> 00:58:52,375
Yaptığın şey iğrençti.
614
00:59:22,958 --> 00:59:26,916
Başını kutsal suya sok. Belki iyi gelir.
615
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
Panzehir.
616
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Hadi. Dene.
617
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
-Ne oldu orada?
-Kuyruk! Kuyruğu kaybettik!
618
01:00:24,791 --> 01:00:26,375
Hadi, hadi.
619
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Hadi, yüksel.
620
01:00:28,541 --> 01:00:29,625
Hadi.
621
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
Yukarı! Tanrım!
622
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
Şimdi! Yüksel!
623
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
-Yüksel!
-Hadi, hadi.
624
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
Yüksel!
625
01:00:50,208 --> 01:00:51,250
Yüksel!
626
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
-Hadi.
-Yukarı!
627
01:01:42,416 --> 01:01:45,125
İmdat! Anahtarlar!
628
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Çıkarın bizi!
629
01:02:16,625 --> 01:02:19,166
Bana ver şunları.
630
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Ver şunları, lanet olsun! Bıraksana.
631
01:02:22,500 --> 01:02:25,916
Sakin olun. İkişer ikişer gidelim.
Hadi. Yürüyelim.
632
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
-Sakin ve sessizce.
-Koşmak yok kızlar. Sakin sakin.
633
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Hadi!
634
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Gelin.
635
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
Rotadan biraz saptık, 15 derece daha
sancak tarafına yönelmeliyiz.
636
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
Sorun değil. Hedefi gördüm.
637
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
Bomba kapıları açık.
638
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Sakin ve sessizce.
639
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
Kahretsin! Hedef burası değil.
İptal, iptal!
640
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
-Diğerleri ne yapıyor?
-Tanrım!
641
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Merdivenlerden uzaklaşın!
642
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
Teresa!
643
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
Teresa!
644
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
Teresa!
645
01:04:30,416 --> 01:04:32,625
Teresa!
646
01:04:36,458 --> 01:04:37,500
Teresa!
647
01:04:38,041 --> 01:04:39,250
Teresa!
648
01:04:40,041 --> 01:04:41,291
Teresa!
649
01:04:42,500 --> 01:04:43,541
Teresa!
650
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
Teresa!
651
01:04:46,958 --> 01:04:50,041
-Teresa!
-Bodruma inelim. Hadi.
652
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
Parmağın mı yaralandı tatlım?
653
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
İşte oldu.
654
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
Tamam. Tekrar büyüyecek.
655
01:05:24,958 --> 01:05:27,666
Tekrar büyüyecek.
656
01:05:32,458 --> 01:05:33,666
Bu duman da ne?
657
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
Orada neler oluyor?
658
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
Onlar bizimkiler mi? İkinci dalga mı o?
659
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
-Yanlış hedefi bombalıyorlar!
-Üçüncü dalga nerede?
660
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
Üçüncü dalga nerede? Geçtiler mi?
661
01:06:06,625 --> 01:06:08,583
Üçüncü dalga nerede? Göremiyorum.
662
01:06:09,625 --> 01:06:11,458
Batıdan geliyorlar.
663
01:06:11,541 --> 01:06:13,625
Yanlış hedefe doğru uçuyorlar.
664
01:06:13,708 --> 01:06:15,083
Kahretsin!
665
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
-Ne oluyor?
-Okulu bombalıyorlar.
666
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
-Fransız okulunu bombalıyorlar.
-Okulu bombalıyorlar.
667
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma!
668
01:08:57,708 --> 01:08:59,333
İçeri gir. Tiyatroda bekle.
669
01:09:03,833 --> 01:09:05,125
Eva'yı gören var mı?
670
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva?
671
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Söylesene, Eva'yı gördün mü?
672
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
-Dışarı çıktı mı? Onu gördün mü?
-Hayır.
673
01:09:16,708 --> 01:09:18,583
-Emma, burada kal.
-Rigmor.
674
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Burada kal! Emma, burada kal! Beni dinle!
675
01:09:21,416 --> 01:09:24,583
Onu bulacağım! Tamam mı? Onu bulacağım.
676
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
-Onu bulmalısın.
-İkisini de bulacağım.
677
01:09:35,958 --> 01:09:38,666
Anneciğim!
678
01:09:42,208 --> 01:09:43,458
-Kim o?
-Anneciğim!
679
01:09:43,541 --> 01:09:44,583
Hey!
680
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
-Kim o?
-Anneciğim!
681
01:09:47,375 --> 01:09:51,041
Yardım edin!
Aşağıda biri var! Burada biri var!
682
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
Anneciğim!
683
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Hey! Kimse var mı?
684
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
Hey!
685
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
Anneciğim!
686
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
Anneciğim.
687
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Tanrım.
688
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
Yardım edin.
689
01:10:17,500 --> 01:10:18,375
İşte.
690
01:10:31,791 --> 01:10:33,000
Birini bulduk!
691
01:11:10,291 --> 01:11:11,125
Hayır.
692
01:11:12,166 --> 01:11:13,208
Tamam.
693
01:11:28,375 --> 01:11:29,333
Rigmor?
694
01:11:30,791 --> 01:11:31,708
Greta?
695
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
Greta ve Rigmor, orada mısınız?
696
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Orada mısınız?
697
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Rahibe?
698
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
Neredesin Rigmor?
699
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
Rahibe Teresa?
700
01:11:51,291 --> 01:11:55,416
-Evet. Neredesin?
-Aşağıdayım.
701
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
-Burada ne kadar kalacağız?
-Bizim…
702
01:12:01,708 --> 01:12:05,541
Biraz beklememiz gerekiyor.
Sonra biri gelip bizi alacak.
703
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
Greta?
704
01:12:17,958 --> 01:12:18,833
Greta?
705
01:12:23,791 --> 01:12:26,125
Greta neden cevap vermiyor?
706
01:12:34,000 --> 01:12:35,541
Hadi. Çıkın. Hadi!
707
01:12:39,583 --> 01:12:40,916
Tiyatroda bekleyin.
708
01:13:26,666 --> 01:13:29,166
Hey! Sen! Evet, sen. Buraya gel.
709
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
Buraya gel!
710
01:13:41,333 --> 01:13:42,250
Hey!
711
01:13:42,333 --> 01:13:43,541
Baksana!
712
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
İyi misin?
713
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
Çıkardığımız kızlar hakkında
bilgileri yazacak biri lazım.
714
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
Tanımları tiyatrodaki hanıma ver,
715
01:13:52,000 --> 01:13:54,625
kimi çıkardığımızı ailelerine söylesin.
716
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
Yapabilir misin?
717
01:13:57,833 --> 01:14:01,000
Ne dersin? Buna yazabilir misin?
718
01:14:01,083 --> 01:14:02,166
Harika.
719
01:14:02,250 --> 01:14:03,541
Kızı görüyor musun?
720
01:14:03,625 --> 01:14:08,291
Görüyor musun?
Sarışın, yeşil elbiseli, sarı çoraplı.
721
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Sekiz yaşında. Yaz.
Frederiksberg Hastanesi'ne gidecek.
722
01:14:11,791 --> 01:14:13,375
Onu da yaz.
723
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
Konuşabiliyorlarsa isimlerini sorup yaz.
724
01:14:16,875 --> 01:14:19,708
Sonra notu teslim et. Anladın mı?
725
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
Aferin evlat. Git bakalım. Hadi!
726
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
Bilinci açık. Adını al.
Sonra tiyatroya koş.
727
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
-Hadisene! Çabuk olmalıyız.
-Ne…
728
01:14:32,041 --> 01:14:32,875
Ne…
729
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
Senin…
730
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
Senin adın ne?
731
01:14:38,208 --> 01:14:39,250
Adın? Ne…
732
01:14:40,875 --> 01:14:43,000
Senin adın ne?
733
01:14:44,875 --> 01:14:46,041
Adın ne?
734
01:14:46,541 --> 01:14:49,125
Adın ne? Adın?
735
01:14:50,041 --> 01:14:51,583
Tamam mı? Güzel. Hadi.
736
01:14:55,541 --> 01:14:56,791
Adın ne?
737
01:14:58,791 --> 01:15:00,875
Ne, ne? Konuşmalısın…
738
01:15:00,958 --> 01:15:02,000
Konuş…
739
01:15:02,083 --> 01:15:03,083
-Söyle.
-Jenny.
740
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Kaç yaşındasın?
741
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
Yedi.
742
01:15:07,000 --> 01:15:08,500
-Elbisen ne renk?
-Tamam.
743
01:15:11,375 --> 01:15:12,666
Kaldır.
744
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
Rigmor?
745
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
Efendim?
746
01:15:29,166 --> 01:15:31,166
Bir şey görüyor musun?
747
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
Hiçbir şey göremiyorum.
748
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
Ama su göbeğime kadar yükseldi.
749
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
Su mu?
750
01:15:56,541 --> 01:15:59,291
Yüzükoyun mu yatıyorsun?
751
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
Rigmor?
752
01:16:09,500 --> 01:16:11,166
Yüzükoyun mu yatıyorsun?
753
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Evet. Şimdi çok su var.
754
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
İmdat!
755
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
İmdat!
756
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
İmdat!
757
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
İmdat!
758
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
İçeri gireceğim.
759
01:16:49,625 --> 01:16:51,750
El feneri olan var mı?
760
01:16:51,833 --> 01:16:53,125
İşte.
761
01:17:24,666 --> 01:17:25,500
Eva?
762
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Hadi gelin. Tüm ebeveynler…
763
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
-Onu buldun mu?
-Hayır.
764
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
Tiyatro salonuna gelin.
765
01:17:33,125 --> 01:17:35,125
-Burada mı kalacağız?
-Evet.
766
01:17:36,375 --> 01:17:39,166
Bu taraftan. Salona gelin.
767
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
-Ailelere söyler misiniz…
-Tabii.
768
01:17:53,583 --> 01:17:55,666
Götürüldükleri yerleri de söyleyin.
769
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
Burada kalırsak okuldan haber alacağız.
770
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
Bulunan kızları haber verecekler.
771
01:18:06,166 --> 01:18:07,708
Nereye götürdüklerini de.
772
01:18:53,083 --> 01:18:54,541
Küçük bir kız var.
773
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
Yedi yaşında.
774
01:18:58,750 --> 01:19:00,583
Kırmızı elbiseli.
775
01:19:00,666 --> 01:19:02,958
Frederiksberg Hastanesi'ne gidiyor.
776
01:19:04,500 --> 01:19:05,916
Adı Jenny.
777
01:19:06,000 --> 01:19:07,083
Jenny!
778
01:19:10,375 --> 01:19:11,708
Aferin avlat.
779
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Çabuk ol,
daha fazla mesaj getir, tamam mı?
780
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
Sonra küçük Agnete var, sekiz yaşında.
781
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
Frederiksberg Hastanesi'ne götürülüyor.
782
01:19:29,166 --> 01:19:33,458
Gri elbisesi ve kırmızı çorapları var.
Siyah saçlı.
783
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Rigmor?
784
01:19:40,416 --> 01:19:44,875
-Rig…
-Hadi. Bu taraftan.
785
01:19:48,583 --> 01:19:49,750
İmdat!
786
01:19:50,875 --> 01:19:52,000
Geliyoruz!
787
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
Buradayız!
788
01:19:59,708 --> 01:20:02,625
Yoldayız! Geliyoruz!
789
01:20:02,708 --> 01:20:04,250
Duydun mu Rigmor?
790
01:20:05,250 --> 01:20:06,333
Duydun mu?
791
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
Rigmor?
792
01:20:12,791 --> 01:20:13,750
Orada mısın?
793
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
Orada mısın?
794
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Evet.
795
01:20:20,708 --> 01:20:24,583
Duydun mu? Biri bizi kurtarmaya geliyor.
796
01:20:30,416 --> 01:20:31,583
Biri geliyor.
797
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
Geliyoruz!
798
01:20:49,583 --> 01:20:50,458
Rigmor.
799
01:20:56,583 --> 01:20:57,416
Rigmor.
800
01:20:58,416 --> 01:20:59,625
Rigmor!
801
01:21:01,333 --> 01:21:02,791
Rigmor!
802
01:21:03,291 --> 01:21:05,708
Su. Yükseliyor.
803
01:21:07,000 --> 01:21:08,250
Su yükseliyor.
804
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
Su.
805
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
Hâlâ aşağıda mı?
806
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
Neredeyse ağzıma geldi.
807
01:21:16,625 --> 01:21:20,083
Başını kaldırabilir misin? Oluyor mu?
808
01:21:21,666 --> 01:21:24,208
Ama ağzım yukarıda zaten.
809
01:21:27,500 --> 01:21:28,333
Nasıl?
810
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
Nasıl Rigmor?
811
01:21:32,541 --> 01:21:35,000
Çenemden geçen bir demir var.
812
01:21:36,291 --> 01:21:37,875
Başımı yukarı kaldırıyor.
813
01:21:40,708 --> 01:21:41,833
İçinden mi geçiyor?
814
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
İm…
815
01:22:02,000 --> 01:22:03,041
İmdat!
816
01:22:06,625 --> 01:22:08,333
Aşağıdayız!
817
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
-Buradayız.
-Hey!
818
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
Buradayız. Yardım edin. İmdat. Buradayız.
819
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
Su yükseliyor. Yardım edin!
820
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
İmdat. Su yükseliyor!
821
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
Kahretsin.
822
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
Lanet olsun.
823
01:22:59,750 --> 01:23:00,708
Oku.
824
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Okusana!
825
01:23:09,291 --> 01:23:11,458
Okuyabilir misin? Sadece oku.
826
01:23:12,166 --> 01:23:14,208
Okumama yardım eder misin lütfen?
827
01:23:22,458 --> 01:23:26,125
Sarı saçlı, sekiz yaşında.
828
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
Sarı çoraplı…
829
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
-Mavi…
-Yüksek sesle.
830
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Sarışın, sekiz yaşında,
sarı çoraplı, mavi elbiseli.
831
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nora.
832
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
Henry!
833
01:23:57,208 --> 01:23:58,083
Tanrım.
834
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
İyi misin?
835
01:24:17,291 --> 01:24:18,500
Rigmor'u gördün mü?
836
01:24:20,750 --> 01:24:24,750
-Onu gördün mü? Gördün mü?
-Hayır.
837
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
-Gitmeliyim…
-Nerede o?
838
01:24:31,250 --> 01:24:32,250
Henry!
839
01:24:43,458 --> 01:24:44,916
Rahibe Teresa?
840
01:24:46,125 --> 01:24:47,083
Evet, Rigmor?
841
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Tanrı kalem mi düşürdü dersiniz?
842
01:24:57,666 --> 01:24:59,000
Evet, bence öyle.
843
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Çok uzun sürer mi acaba?
844
01:25:10,583 --> 01:25:11,625
Olabilir.
845
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
Bilmiyorum.
846
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
Sonra cennete mi gideceğiz?
847
01:25:30,625 --> 01:25:31,541
Evet.
848
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
Hepimiz.
849
01:25:37,583 --> 01:25:40,583
İsa bizi mi bekliyor?
850
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
Evet. Bekliyor.
851
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
Kesinlikle bekliyor.
852
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
Bekliyor.
853
01:26:09,458 --> 01:26:12,333
Bodrum suyla doluyor. Boğuluyorlar!
854
01:26:14,666 --> 01:26:15,500
Bakar mısınız?
855
01:26:16,541 --> 01:26:18,083
Çocuklar bodrumda.
856
01:26:18,166 --> 01:26:20,291
-Ne dediniz?
-Çocuklar bodrumda.
857
01:26:20,375 --> 01:26:23,583
-Çoğunu orada bulacağız.
-Ya su?
858
01:26:23,666 --> 01:26:25,666
-Ne olmuş ona?
-Su ne olacak?
859
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jensen!
860
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Rasmussen!
861
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Pompaları getirin.
862
01:26:34,500 --> 01:26:37,250
Kaç tane bulursanız getirin. Hadi! Çabuk!
863
01:26:43,041 --> 01:26:45,958
-Çok su var.
-Hadi!
864
01:26:46,041 --> 01:26:47,750
-Hadi!
-Hadi!
865
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
Geliyoruz.
866
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Hey! Neredesiniz?
867
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Hey! Buradayız.
868
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
Aşağıdayız.
869
01:28:12,291 --> 01:28:15,875
Suyu boşaltmak için hortum getirdim.
Ulaştırmaya çalışacağım!
870
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
Rigmor?
871
01:28:36,875 --> 01:28:37,916
Rigmor?
872
01:28:39,291 --> 01:28:42,250
Beni dinle. Sana bir hortum yolluyorum.
873
01:28:42,333 --> 01:28:43,875
Suyu boşaltacak.
874
01:28:50,083 --> 01:28:51,458
Duyuyor musun Rigmor?
875
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
Suyu çekecek.
876
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Rigmor?
877
01:29:09,500 --> 01:29:10,708
Rigmor!
878
01:29:14,458 --> 01:29:15,791
Rigmor!
879
01:29:23,500 --> 01:29:24,958
Rigmor!
880
01:29:25,708 --> 01:29:26,875
Rigmor…
881
01:29:45,166 --> 01:29:46,875
Rigmor.
882
01:29:50,625 --> 01:29:51,666
Rig…
883
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
Çok aptalız.
884
01:30:55,208 --> 01:30:56,666
Ona bağırdım.
885
01:31:01,541 --> 01:31:03,125
Öleceğini söyledim.
886
01:31:05,625 --> 01:31:07,541
Ona söylediğim son şey bu oldu.
887
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
Sırf lapasını yemiyor diye.
888
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Yemiyor diye.
889
01:31:26,041 --> 01:31:27,291
Biraz hava alayım.
890
01:32:46,000 --> 01:32:47,791
Haber getiren çocuk sen misin?
891
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
Eva hakkında haber var mı?
892
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
Eva? Sarışın.
893
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Kahverengi palto, kareli elbise,
sarı çoraplar ve eldivenler.
894
01:33:00,875 --> 01:33:04,041
Ama Eva artık burada değil.
895
01:33:08,625 --> 01:33:09,875
Ne demek o?
896
01:33:11,291 --> 01:33:12,958
Neden artık burada değil?
897
01:33:14,625 --> 01:33:15,958
Galiba eve gitti.
898
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
ÖLEN YETİŞKİNLER
899
01:36:14,416 --> 01:36:16,250
KATOLİK RAHİBELER
900
01:36:24,041 --> 01:36:25,875
ÖĞRETMENLER
901
01:36:30,541 --> 01:36:32,375
ÖLEN ÇOCUKLAR
902
01:39:32,833 --> 01:39:37,833
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy