1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 ‪NETFLIX 出品 4 00:00:27,166 --> 00:00:30,125 ‪(“我永遠不會忘記 ‪炸彈著地時的尖叫聲”) 5 00:00:30,208 --> 00:00:33,250 ‪(學校裡漆黑一片,孩子都被嚇哭) 6 00:00:33,333 --> 00:00:34,208 ‪(奧斯) 7 00:00:35,208 --> 00:00:40,083 ‪眼簾下的戰影 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,416 ‪(1945年初 ‪反抗軍多次向英軍要求) 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 ‪(轟炸位於哥本哈根 ‪殼牌大樓的蓋世太保總部) 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 ‪(皇家空軍遲疑不決) 11 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 ‪(因為反抗軍的人質 ‪被收押於屋頂下當人肉盾牌) 12 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 ‪(但是到了三月 ‪蓋世太保勢將殲滅反抗軍) 13 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 ‪(因此下令作出攻擊) 14 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 ‪(1945年2月 日德蘭半島) 15 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 ‪我的絲襪破了 16 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 ‪塗點指甲油看看 17 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 ‪有人來找你 18 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 ‪-他們來了我家 ‪-什麼? 19 00:04:31,916 --> 00:04:33,666 ‪我媽說有兩個男人來了家裡 20 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 ‪-我可以在這裡待一會嗎? ‪-這裡? 21 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 ‪-就幾個小時 ‪-不行,你瘋了嗎? 22 00:04:41,958 --> 00:04:44,333 ‪-為什麼不行? ‪-就是不行,史溫,請你離開 23 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 ‪他們會把我殺死 24 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 ‪我不能幫你 25 00:04:47,875 --> 00:04:49,708 ‪你明白嗎?我不可以 26 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 ‪你找過彼得森了嗎? 27 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 ‪我找不到他 28 00:04:57,208 --> 00:04:59,333 ‪你該去殼牌大樓 29 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 ‪-我們在那裡見吧 ‪-殼牌大樓? 30 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 ‪好 31 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 ‪-我會過去 ‪-好 32 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 ‪弗雷德? 33 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 ‪我欠你的十克朗 34 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 ‪再見了 35 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 ‪你在餐桌也得穿那套制服嗎? 36 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 ‪拜託,只是一件白色襯衫 37 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 ‪我們為何要跟那害蟲同住? 38 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 ‪為什麼?妳能答我嗎? 39 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 ‪你真可恥 40 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 ‪可恥 41 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 ‪外婆,妳今天過得好嗎? 42 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 ‪那個不是妳生下的兒子 43 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 ‪妳生下的兒子已經不在了 44 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 ‪他去哪了? 45 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 ‪成為了輔警的走狗,賣國賊 46 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 ‪-你好大的膽子,回來! ‪-爸,別碰我 47 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 ‪-少管我,走狗! ‪-你是有什麼毛病? 48 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 ‪-別碰我! ‪-起來,他媽的 49 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 ‪他們厭惡我們 ‪就用鐵拳把他們壓碎 50 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 ‪青年團,青年團 51 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 ‪-我們的旗幟… ‪-我記得,爸爸 52 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 ‪我們的旗幟在眼前飄揚 53 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 ‪我們跟隨兵士們,走向未來 54 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 ‪我們為希特勒行進 ‪越過黑夜和痛苦 55 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 ‪-舉著青年團的旗幟… ‪-下去,她下去找什麼? 56 00:06:56,083 --> 00:06:57,250 ‪下去… 57 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 ‪她想要嫁給亨利克… 58 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 ‪她想要嫁給亨利克… 59 00:07:05,583 --> 00:07:10,625 ‪請你答應,微笑著答應… 60 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 ‪妳能不能看一下塞爾瑪? 61 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 ‪(窗戶 窗簾 畫框) 62 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 ‪一個女孩一直走走走… 63 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 ‪一個女孩一直走… 64 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 ‪她為何要走下去 65 00:07:24,583 --> 00:07:30,083 ‪她下去找什麼? 66 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 ‪她想要嫁給亨利克… 67 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 ‪她想要嫁給亨利克… 68 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 ‪但是她不被允許… 69 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 ‪但是她不被允許… 70 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 ‪-於是她想嫁給彼得… ‪-史溫!史溫尼爾森! 71 00:07:49,333 --> 00:07:51,583 ‪-史溫! ‪-彼得,她想嫁給彼得… 72 00:07:51,666 --> 00:07:54,625 ‪史溫!史溫尼爾森? 73 00:07:55,458 --> 00:07:56,500 ‪你是史溫尼爾森嗎? 74 00:07:56,583 --> 00:07:58,666 ‪-不,那不是我 ‪-把你的身份證給我看 75 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 ‪-不是我 ‪-給我看你的證件 76 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 ‪-快點 ‪-不是我 77 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 ‪-那不是我… 78 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 ‪不是我… 79 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 ‪不是我 80 00:08:12,583 --> 00:08:13,750 ‪(史溫尼爾森) 81 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 ‪看起來沒錯 82 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 ‪保羅想跟你打招呼 83 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 ‪(窗戶) 84 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 ‪媽的 85 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 ‪-去看看,舒爾茲先生 ‪-遵命 86 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 ‪伊娃!爸爸,那是我班上的同學伊娃 87 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 ‪伊娃,是我,葛蕾塔 88 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 ‪伊娃,伊娃 89 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 ‪-你覺得那是誰? ‪-是告密者吧 90 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 ‪他知道太多了 91 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 ‪他知道太多了嗎? 92 00:09:19,125 --> 00:09:21,041 ‪是因為他知道太多嗎? 93 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 ‪來吧 94 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 ‪快點 95 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 ‪親愛的,那裡什麼都沒有 96 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 ‪亨利,我們要遲到了 97 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 ‪我們要…快點跟上! 98 00:09:56,916 --> 00:09:59,375 ‪亨…亨利… 99 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 ‪亨利! 100 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 ‪怎麼了,亨利? 101 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 ‪你真是個固執的小字 102 00:10:10,791 --> 00:10:12,416 ‪我們哪裡都去不了 103 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 ‪最糟的是他的聲音 104 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 ‪這樣可不行,對不對,亨利? 105 00:10:18,500 --> 00:10:21,416 ‪媽媽問你東西的時候,你得回話 106 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 ‪否則會讓你媽媽擔心 107 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 ‪當然也無法告訴我們 ‪你有什麼問題 108 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 ‪你在外面看到什麼? 109 00:10:36,541 --> 00:10:37,375 ‪告訴我 110 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 ‪你看到什麼? 111 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 ‪你看到車裡的人嗎? 112 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 ‪我完全無法理解 113 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 ‪你得說話啊,亨利! 114 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 ‪說話 115 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 ‪說句話 116 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 ‪振作起來! 117 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 ‪做個男人,不是一個窩囊廢! 118 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 ‪聽起來很嚴苛,但有時候 ‪最佳療法就是嚇他一下 119 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 ‪現在能說話嗎,亨利?可以嗎? 120 00:11:55,916 --> 00:11:57,458 ‪能說話了嗎? 121 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 ‪可以嗎? 122 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 ‪看來是沒辦法 123 00:12:04,916 --> 00:12:06,125 ‪我在想… 124 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 ‪我有個妹妹在哥本哈根 125 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 ‪那裡比較少看到藍天 ‪他最怕的就是天空 126 00:12:12,916 --> 00:12:15,416 ‪所以你得到 ‪搬去哥本哈根的獎勵 127 00:12:16,416 --> 00:12:18,083 ‪因為你的行為像個娘娘腔 128 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 ‪好吧,祝你好運 129 00:12:23,833 --> 00:12:27,375 ‪那天我獲邀去我妹妹的學校 ‪講解我們的飛行隊 130 00:12:27,458 --> 00:12:32,000 ‪我對他們說:“有天進行任務 ‪從雲朵裡冒出一台福克” 131 00:12:33,125 --> 00:12:36,250 ‪孩子們就開始偷笑 ‪我說:“我們擊落其中一台” 132 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 ‪“然後突然有另一台福克 ‪從我們身後出現” 133 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 ‪現在他們開始大笑 134 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 ‪突然間,老師很生氣地打斷我說… 135 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 ‪“我該澄清一下 ‪福克是德國的戰機生產商” 136 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 ‪我就說:“是沒錯 ‪但這些是他媽的梅塞施密特” 137 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 ‪兩位 138 00:12:58,416 --> 00:13:00,375 ‪簡報前先借一步說話 139 00:13:02,208 --> 00:13:04,416 ‪-你們是977飛行隊吧? ‪-是的,長官 140 00:13:05,541 --> 00:13:08,791 ‪這位是丹麥特別行動組的 ‪特盧森少校 141 00:13:08,875 --> 00:13:11,875 ‪他有情報要跟你們分享 142 00:13:11,958 --> 00:13:15,916 ‪你們幾星期前跟布朗和史密夫 ‪在日德蘭半島進行任務? 143 00:13:16,000 --> 00:13:17,041 ‪是的,長官 144 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 ‪根據他們的報告,在霍布羅以北 ‪炸毀一台德軍指揮車輛? 145 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 ‪是的,長官 146 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 ‪我們接到了當地反抗軍的電報 147 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 ‪那不是指揮車 ‪是載著婚禮人員的計程車 148 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 ‪車上有司機和三位年輕女性 149 00:13:33,000 --> 00:13:35,666 ‪我們敦促所有飛行員多加審慎 150 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 ‪是,長官 151 00:13:38,958 --> 00:13:41,791 ‪好了,在簡報會再見吧 152 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 ‪那很可能是我們 153 00:13:56,583 --> 00:13:57,791 ‪但不是我們,所以… 154 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 ‪來吧,雷吉 155 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 ‪過程如下 156 00:14:10,625 --> 00:14:12,291 ‪我會問你一個問題 157 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 ‪如果你不回答,我會問你是否準備好 158 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 ‪然後我會鞭打你 159 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 ‪我們開始吧? 160 00:14:27,083 --> 00:14:30,791 ‪-我什麼都不知道,我只是… ‪-不,你只是一條小魚 161 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 ‪-沒錯,我就是小魚 ‪-你不是魚 162 00:14:34,708 --> 00:14:38,375 ‪你只是微不足道的小蟲 163 00:14:39,458 --> 00:14:42,875 ‪把上衣脫掉 ‪跨坐在椅子上,舉起雙手 164 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 ‪遵命 165 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 ‪你早晚會招供的 166 00:14:47,125 --> 00:14:48,291 ‪每個人都一樣 167 00:14:48,916 --> 00:14:50,791 ‪看起來沒什麼大不了 168 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 ‪吃第一鞭的時候 ‪你會覺得自己很能忍痛 169 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 ‪但其實不然 170 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 ‪下一鞭就會痛不欲生 171 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 ‪我們知道你是領袖之一 172 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 ‪你跟以下哪些人有合作? 173 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 ‪特盧森、修克 ‪伯克安德森、李普曼、提姆羅 174 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 ‪我認識一個安德森 175 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 ‪是我家附近的屠夫 176 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 ‪準備好? 177 00:15:28,833 --> 00:15:31,583 ‪你們平常在哪裡開會? 178 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 ‪-我不知道… ‪-準備好? 179 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 ‪順著力度 180 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 ‪那樣會好過一點 181 00:15:49,000 --> 00:15:52,333 ‪特別行動組和自由議會 ‪之間有何指揮架構?預備好? 182 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 ‪什麼? 183 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 ‪我聽不見 184 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 ‪你的死期到了,他媽的賣國賊 185 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 ‪你要等我預備好才打 186 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 ‪你問了問題後 ‪要問我準備好了沒,然後才打我! 187 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 ‪說好是那樣子 188 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 ‪可恥的禽獸! 189 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 ‪過來 190 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 ‪妳們在幹嘛?離門遠點 191 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 ‪(自由丹麥) 192 00:17:02,083 --> 00:17:03,416 ‪泰瑞莎修女? 193 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 ‪泰瑞莎修女? 194 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 ‪-是 ‪-院長要見妳 195 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 ‪我聽說妳鞭打自己 196 00:17:49,666 --> 00:17:52,083 ‪我們不是15世紀的耶穌會 197 00:17:53,041 --> 00:17:54,750 ‪我們是聖約瑟修女會 198 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 ‪妳為什麼要那樣做? 199 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 ‪妳說句話啊 200 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 ‪我在尋找上帝 201 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 ‪什麼? 202 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 ‪我在尋找上帝 203 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 ‪妳鞭打自己,為什麼會讓祂顯現? 204 00:18:15,250 --> 00:18:18,708 ‪如果我不該那樣做 ‪祂就會懲罰我,我就知道祂看到我 205 00:18:18,791 --> 00:18:21,166 ‪上帝不會在意妳的痛楚 206 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 ‪-泰瑞莎,上帝無處不在 ‪-但祂不可能無處不在 207 00:18:29,541 --> 00:18:31,041 ‪現在發生的這一切… 208 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 ‪上帝難道真的對人類視若無睹嗎? 209 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 ‪上帝愛我們人類 210 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 ‪猶太人就不是人類嗎? 211 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 ‪也許是因為他們 ‪不相信基督是上帝之子 212 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 ‪所以他們就罪該萬死嗎? 213 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 ‪在倫敦和柏林被轟炸的孩子呢? 214 00:18:49,708 --> 00:18:52,583 ‪我們在傳言中聽到 ‪被拉去集中營殺死的人呢? 215 00:18:53,458 --> 00:18:56,125 ‪-那只是謠傳 ‪-他們就不是人嗎? 216 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 ‪泰瑞莎,上帝與妳同在 217 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 ‪也與受苦的人同在 218 00:19:03,583 --> 00:19:05,708 ‪祂無法消除他們的苦難,但是… 219 00:19:07,000 --> 00:19:08,625 ‪祂會給他們安寧 220 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 ‪如果他們是去信仰呢? 221 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 ‪那他們就什麼都不剩了 222 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 ‪對 223 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 ‪那他們就一無所有了 224 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 ‪我是圖林根的美女麗莎 225 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 ‪世上有饑荒和苦難 226 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 ‪現在真的很困難 227 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 ‪對,但幸好他們說 ‪很快就會過去 228 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 ‪對 229 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 ‪但是可憐的亨利… 230 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 ‪寬闊的空間是最糟了 ‪因為會看到大片的天空 231 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 ‪對,我可以想像 232 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 ‪那時就基本上要把他拉走 233 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 ‪我們會照顧他的 234 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 ‪-你們真的太仁慈了 ‪-哪有 235 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 ‪我們只是略盡綿力 236 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 ‪-妳好 ‪-來跟安娜阿姨打個招呼 237 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 ‪早安,莉姆,妳睡得好嗎? 238 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 ‪是不是因為你看到那些人 ‪在車子裡燒死? 239 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 ‪所以就不說話了? 240 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 ‪莉姆 241 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 ‪我們只談開心的事情,記得嗎? 242 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 ‪這是烏里 243 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 ‪有些熊熊會覺得 ‪小孩整天抱著他們很幼稚 244 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 ‪但是烏里不介意 245 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 ‪-我要去趕火車 ‪-好的 246 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 ‪請提醒他用筆記,那很有幫助 247 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 ‪當然了 248 00:21:06,958 --> 00:21:08,583 ‪小男孩 249 00:21:08,666 --> 00:21:10,583 ‪你在這裡會安全快樂 250 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 ‪你會過得很愉快 251 00:21:15,625 --> 00:21:17,166 ‪妳會照顧亨利嗎? 252 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 ‪在學校也是? 253 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 ‪我跟修女們說過了 254 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 ‪她們很期待跟他見面 255 00:21:24,208 --> 00:21:26,083 ‪我們一個月後再見,親愛的 256 00:21:26,833 --> 00:21:27,666 ‪好嗎? 257 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 ‪再見了 258 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 ‪記得要說話 259 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 ‪好吧,妳去趕火車 260 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 ‪請注意 261 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 ‪“迦太基行動”代表者 ‪我們至今最冒險的任務之一 262 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 ‪我們會以450公里時速 ‪在屋頂的高度 263 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 ‪直接飛進一個首都的中心 264 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 ‪目標是炸毀一座建築 265 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 ‪目標是位於哥本哈根的 ‪蓋世太保總部 266 00:22:33,916 --> 00:22:34,916 ‪殼牌大樓 267 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 ‪目標是摧毀他們的文件庫 ‪盡量殺滅德國鬼子 268 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 ‪為避免雷達探測 ‪我們會在低空橫跨北海 269 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 ‪由30台野馬戰機護航 270 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 ‪我們會跨越日德蘭半島 271 00:22:52,208 --> 00:22:53,541 ‪朝著西蘭島前進 272 00:22:53,625 --> 00:22:58,041 ‪在齊斯湖分成三組 273 00:22:58,125 --> 00:23:00,291 ‪第一組直接前往哥本哈根 274 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 ‪第二組繞湖盤旋一次 ‪第三組盤旋兩次 275 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 ‪造成分波的攻勢 276 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 ‪我們會在上午較晚時進攻 277 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 ‪那是最繁忙的時段 ‪擊殺敵軍可能性也最大 278 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 ‪我們將會使用延爆炸彈 279 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 ‪炸彈會在著地30秒後爆炸 280 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 ‪蓋世太保預料到我們的攻擊 281 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 ‪因此他們部署了 ‪30位丹麥反抗軍的囚犯 282 00:23:29,166 --> 00:23:33,083 ‪在屋頂底下當人肉盾牌 283 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 ‪以下交由特別行動組 ‪特盧森少校發言 284 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 ‪各位… 285 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 ‪丹麥反抗軍 ‪面臨被蓋世太保滅絕的危機 286 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 ‪因此他們的領袖 ‪多月來一直請求我們 287 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 ‪進行這次攻擊 288 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 ‪即使我們的同志會因此喪命 289 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 ‪我們別無選擇 290 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 ‪犧牲少數人 291 00:24:06,916 --> 00:24:09,333 ‪以拯救多數人 292 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 ‪媽媽再見 293 00:24:34,958 --> 00:24:36,041 ‪再見,親愛的 294 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 ‪再見,亨利 295 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 ‪伊娃也看到人死,他被射穿腦袋 296 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 ‪但妳還能說話,對不對,伊娃 297 00:25:06,708 --> 00:25:10,500 ‪-妳說話要說出話來 ‪-妳要我說什麼? 298 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 ‪看吧?她看過人死 ‪但是還能說話 299 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 ‪你試試看 300 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 ‪試試說句話 301 00:25:34,250 --> 00:25:38,000 ‪沒關係,大概是有青蛙躲在喉嚨裡 302 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 ‪-也許吃個甜包會好一點? ‪-不要 303 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 ‪來吧 304 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 ‪很危險 305 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 ‪你看,問題是… 306 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 ‪最可怕的是,河馬住在這裡 307 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 ‪因為死亡女巫 ‪就住在河馬裡面 308 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 ‪她銳利的手指 ‪是用孩子的骨頭造成的 309 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 ‪但那還不是最可怕 310 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 ‪她的眼睛能燒出洞來 ‪千萬不能跟她眼神交接 311 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 ‪千萬不可以 312 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 ‪但那還不是最可怕的 313 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 ‪-最可怕的是… ‪-包子裡下了毒 314 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 ‪吃一口就會沒命 315 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 ‪來吧 316 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 ‪你大概想知道 ‪我們為什麼要偷毒包子 317 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 ‪莉姆有解藥 318 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 ‪等一下,亨利 ‪現在就有點棘手了 319 00:27:08,291 --> 00:27:10,916 ‪-對 ‪-這裡是寬闊的大道 320 00:27:11,000 --> 00:27:14,541 ‪-能看到很大片天空 ‪-很寬闊的大道 321 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 ‪但我們就這樣好了 322 00:27:17,583 --> 00:27:20,416 ‪我們在你腰上幫一條晾衣繩 ‪然後我拉你過去 323 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 ‪-你跟著我走就行 ‪-對 324 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 ‪我們那樣過對面 325 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 ‪伊娃她也在你身後 326 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 ‪來吧,亨利,我們走! 327 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 ‪來吧 328 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 ‪-伊娃,妳推他 ‪-我在推 329 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 ‪-來吧,亨利 ‪-快點 330 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 ‪我們快到了,沒什麼好怕的 331 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 ‪來吧,亨利,伊娃妳推他 332 00:27:45,708 --> 00:27:47,166 ‪來吧,你可以的 333 00:27:50,000 --> 00:27:53,125 ‪來,快點 334 00:27:53,208 --> 00:27:54,333 ‪來吧 335 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 ‪-來吧 ‪-快過去 336 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 ‪你做到了 337 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 ‪-對,你做到了! ‪-明天就能不用繩子 338 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 ‪對 339 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 ‪-不要! ‪-你瘋了嗎? 340 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 ‪包子有毒 341 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 ‪你得沾三次 342 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 ‪然後舉向耶穌 343 00:28:44,750 --> 00:28:46,375 ‪然後才可以吃 344 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 ‪我們沒死! 345 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 ‪(太好了!) 346 00:29:11,791 --> 00:29:13,666 ‪太好了! 347 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 ‪找到你們了,跟我來 ‪我們要出去了,來 348 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 ‪這是我表哥亨利,他不會說話 349 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 ‪對哦,歡迎你,亨利 350 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 ‪別走,狗娘養的,停下 351 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 ‪停下! 352 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 ‪-不要 ‪-別碰我 353 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 ‪來吧,孩子們,別看,不要看 354 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 ‪繼續走吧,別看,看另一邊,走吧 355 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 ‪別過眼睛,別看 356 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 ‪來吧,我們要走了 357 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 ‪輔警走狗!他媽的輔警走狗! 358 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 ‪趴下,叫你別跑就別跑 359 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 ‪我能幫妳嗎? 360 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 ‪你是魔鬼 361 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 ‪如果你不歸向上帝,就會焚燒殆盡 362 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 ‪什麼? 363 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 ‪泰瑞莎! 364 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 ‪妳到底是在想什麼? 365 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 ‪叛國賊 366 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 ‪他媽的輔警走狗 367 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 ‪弗雷德,你要來嗎? 368 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 ‪你好? 369 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 ‪你好? 370 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 ‪你好 371 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 ‪我們在哪? 372 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 ‪維斯特監獄嗎? 373 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 ‪不是,我們在殼牌大樓 374 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 ‪殼牌大樓? 375 00:31:49,041 --> 00:31:53,166 ‪我走上了樓梯 ‪我在殼牌大樓的屋頂下 376 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 ‪-屋頂下? ‪-對,屋頂下面 377 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 ‪我們在屋頂下面的囚室裡 378 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 ‪殼牌大樓的屋頂下 379 00:32:04,333 --> 00:32:05,583 ‪我們有多少人? 380 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 ‪不知道 381 00:32:09,208 --> 00:32:10,458 ‪30個左右吧? 382 00:32:11,416 --> 00:32:12,250 ‪40個 383 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 ‪希望我們能早日 ‪被遷移到維斯特監獄 384 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 ‪不 385 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 ‪不? 386 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 ‪我們是人肉盾牌 387 00:32:26,000 --> 00:32:27,625 ‪這裡快要遇襲了 388 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 ‪英軍嗎? 389 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 ‪你覺得他們會來? 390 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 ‪對 391 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 ‪所以我們是棄子? 392 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 ‪對 393 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 ‪但是… 394 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 ‪-你怎麼知道? ‪-我當時在場 395 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 ‪我們決定的時候 396 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 ‪-皇家空軍要轟炸這裡? ‪-對 397 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 ‪-然後你就被關在這裡了 ‪-對,那是有點詭異 398 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 ‪-太荒誕了 ‪-對 399 00:33:18,541 --> 00:33:19,750 ‪真荒誕 400 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 ‪妳!別走 401 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 ‪轉身 402 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 ‪妳可以走了 403 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 ‪你想怎樣?告訴我 404 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 ‪那一天… 405 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 ‪妳說了一句話 406 00:35:17,125 --> 00:35:18,833 ‪關於上帝 407 00:35:21,375 --> 00:35:22,666 ‪我不懂那是什麼意思 408 00:35:25,333 --> 00:35:27,666 ‪-而且已經太遲了 ‪-什麼太遲? 409 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 ‪戰爭已經結束了 410 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 ‪我沒救了 411 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 ‪-那真是太可惜了 ‪-我不要妳可憐 412 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 ‪那你要什麼? 413 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 ‪你過來跟我說,我得歸向上帝 414 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 ‪-他不喜歡黑色制服 ‪-妳的修道服不也是黑色嗎? 415 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 ‪上帝對於避世隱居 ‪自命清高的處女有什麼說法? 416 00:35:48,333 --> 00:35:51,500 ‪-我不該跟輔警說話 ‪-不,我沒有光環 417 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 ‪我是人間惡魔 418 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 ‪吻我 419 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 ‪什麼? 420 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 ‪如果我吻你這樣的人 ‪上帝肯定會懲罰我 421 00:36:08,000 --> 00:36:09,250 ‪那我就知道祂存在 422 00:36:09,333 --> 00:36:10,166 ‪吻我 423 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 ‪不要 424 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 ‪好吧 425 00:36:24,208 --> 00:36:25,041 ‪沒有 426 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 ‪我沒有被天打雷劈 427 00:36:29,208 --> 00:36:30,750 ‪上帝不存在 428 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 ‪你可以走了 429 00:36:54,791 --> 00:36:58,375 ‪你們都知道,今年的戲劇主題 ‪是圖林根的聖麗莎 430 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 ‪她活在13世紀的德國 431 00:37:02,458 --> 00:37:08,416 ‪雖然聖麗莎是皇室出身 ‪但她盡力幫助窮人 432 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 ‪然後發生了什麼事? 433 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 ‪是,葛蕾塔? 434 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 ‪有錢又邪惡的猶太人 ‪不喜歡她幫助窮人 435 00:37:15,583 --> 00:37:19,833 ‪有一天,她拿著一籃麵包 ‪被有錢又邪惡的猶太人攔住 436 00:37:20,583 --> 00:37:22,166 ‪以我所知,他們不是猶太人 437 00:37:22,750 --> 00:37:24,791 ‪但其他的妳都說對了 438 00:37:24,875 --> 00:37:30,375 ‪他們看她的籃子時 ‪發生了什麼事? 439 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 ‪莉姆? 440 00:37:31,833 --> 00:37:35,583 ‪-麵包變成了玫瑰 ‪-上帝行了神跡 441 00:37:36,083 --> 00:37:41,750 ‪為了幫助聖麗莎把麵包藏起 ‪祂把麵包變成玫瑰 442 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 ‪是? 443 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 ‪-漢娜修女,妳有空嗎? ‪-泰瑞莎,妳能接管一下嗎? 444 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 ‪是,莉姆? 445 00:37:54,291 --> 00:37:56,333 ‪麵包怎麼會變成玫瑰? 446 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 ‪所以才是神跡啊 447 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 ‪有很多人目擊說… 448 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 ‪看到聖母的雕像突然會動,而且哭泣 449 00:38:09,833 --> 00:38:13,625 ‪在意大利的奇維塔韋基亞 ‪有時候還會哭血淚 450 00:38:20,791 --> 00:38:23,708 ‪據說有些聖母像還會說話 451 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 ‪但怎麼可能? 452 00:38:33,708 --> 00:38:35,041 ‪因為上帝無所不能? 453 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 ‪-隨時都是嗎? ‪-對 454 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 ‪祂睡覺的時候也是嗎? 455 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 ‪上帝不會睡覺 456 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 ‪-那他怎麼醒著? ‪-這個嘛,有時候… 457 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 ‪有時候… 458 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 ‪但是很罕有… 459 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 ‪有些東西會分散他的注意 460 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 ‪然後泰瑞莎修女 ‪叫我們把鉛筆掉在地上 461 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 ‪於是我們就照做了 462 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 ‪然後它們就在地上 463 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 ‪然後我們就得撿起來 464 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 ‪然後泰瑞莎修女就說 465 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 ‪上帝的小時和分鐘 ‪跟我們的不一樣 466 00:39:13,416 --> 00:39:15,958 ‪看吧,只花了三秒鐘左右 467 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 ‪你們有三秒沒在看我 ‪因為你們在看鉛筆 468 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 ‪上帝的時分秒 ‪跟我們的完全不一樣 469 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 ‪對於上帝來說,一整天… 470 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 ‪也許感覺像是一百年 471 00:39:31,166 --> 00:39:37,291 ‪對於上帝,一秒鐘可以像是一整年 472 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 ‪所以當你往旁邊看 473 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 ‪幾秒鐘的時間 474 00:39:43,500 --> 00:39:44,750 ‪祂就不在了 475 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 ‪所以如果上帝掉了鉛筆 ‪祂就會看了別處 476 00:39:48,833 --> 00:39:50,375 ‪然後祂就會不見兩年 477 00:39:50,875 --> 00:39:52,958 ‪好吧,泰瑞莎修女那樣說? 478 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 ‪我在想,如果我們很不走運 479 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 ‪上帝也許剛好在午睡 480 00:40:01,000 --> 00:40:02,708 ‪就在我們存在的時候 481 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 ‪那也許會持續一百年 482 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 ‪如果他睡得香,也許更久 483 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 ‪泰瑞莎! 484 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 ‪那是什麼? 485 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 ‪這裡怎麼了? 486 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 ‪你不常用的那些小肌肉? 487 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 ‪那是微笑嗎? 488 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 ‪所以你懂得微笑? 489 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 ‪(她瘋了) 490 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 ‪-那倒沒錯 ‪-他寫什麼?寫了什麼? 491 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 ‪我嗎? 492 00:40:57,666 --> 00:41:00,333 ‪有人瘋了的話,肯定是你! 493 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 ‪-瘋子肯定是你,好嗎? ‪-也對 494 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 ‪我是一個夏威夷修女,名字叫亨利 495 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 ‪我很喜歡我姪女莉姆 496 00:41:11,750 --> 00:41:13,916 ‪她友善又聰明 497 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 ‪她爸爸媽媽也很好 498 00:41:17,666 --> 00:41:19,916 ‪因為他們說戰爭很快結束 499 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 ‪那很走運,因為上帝剛出門買香煙了 500 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 ‪-太棒了,非常好,安可! ‪-好精彩,安可! 501 00:41:30,666 --> 00:41:32,916 ‪要安可,請看看這個 502 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 ‪亨利,加把勁 503 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 ‪你好,我的名字是亨利 504 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 ‪我不會說話 505 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 ‪但如果莉姆跟我 ‪每人能吃一塊餅乾 506 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 ‪我就會康復 507 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 ‪不行,該上床睡覺了,孩子們 508 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 ‪-很精彩 ‪-真的太棒了 509 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 ‪修女 510 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 ‪怎麼了? 511 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 ‪妳吻我,是因為我是魔鬼嗎? 512 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 ‪對 513 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 ‪我不想再做魔鬼了 514 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 ‪修女! 515 00:42:31,083 --> 00:42:32,208 ‪教我祈禱 516 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 ‪這裡 517 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 ‪萬福瑪利亞,妳充滿聖寵 ‪主與妳同在,妳在婦女中… 518 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 ‪讀吧 519 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 ‪我不識字 520 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 ‪跟著我說 521 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 ‪-萬福瑪利亞,妳充滿聖寵 ‪-萬福瑪利亞,妳充滿聖寵 522 00:44:00,291 --> 00:44:03,416 ‪-主與妳同在 ‪-主與妳同在 523 00:44:04,083 --> 00:44:08,083 ‪-妳在婦女中受讚頌 ‪-妳在婦女中受讚頌 524 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 ‪妳的親子耶穌同受讚頌 525 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 ‪妳的親子耶穌同受讚頌 526 00:44:13,541 --> 00:44:14,416 ‪再來 527 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 ‪萬福瑪利亞,妳充滿聖寵 ‪主與妳… 528 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 ‪如果妳要吻魔鬼,就該在這裡 529 00:44:27,500 --> 00:44:30,458 ‪不,不可以,這裡不行 530 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 ‪不,不要,停手 531 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 ‪不要! 532 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 ‪不,停下 533 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 ‪他向我們顯靈了 534 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 ‪對不起 535 00:46:38,041 --> 00:46:39,416 ‪對不起,我真的太過分了 536 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 ‪我叫弗雷德 537 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 ‪泰瑞莎 538 00:47:57,416 --> 00:48:00,083 ‪-你還好嗎? ‪-沒事 539 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 ‪我們的護送隊來了 540 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 ‪那他媽的太美了 541 00:50:05,125 --> 00:50:07,041 ‪叫他們小心海鷗 542 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 ‪兄弟們,小心海鷗 543 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 ‪-我不能 ‪-妳可以的 544 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 ‪我不要 545 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 ‪別鬧了,快把早餐吃完 546 00:50:27,416 --> 00:50:30,041 ‪-但我不舒服 ‪-妳根本沒毛病 547 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 ‪-我不餓 ‪-妳很快就會餓 548 00:50:35,291 --> 00:50:38,541 ‪一出門就會餓了 ‪妳不能空著肚子上學 549 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 ‪-我不喜歡 ‪-記得凱斯帕喝湯的故事嗎? 550 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 ‪他也不願吃東西,什麼都不吃 551 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 ‪過了四天,他就皮包骨了 552 00:50:52,041 --> 00:50:57,916 ‪過了五天,他就死了 ‪因為他不願意喝湯 553 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 ‪死掉了 554 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 ‪把東西吃完 555 00:51:10,708 --> 00:51:12,875 ‪好吧,空著肚子去上學 556 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 ‪走吧,妳的粥就放在這裡 ‪等妳回來,涼掉了妳也得吃 557 00:51:17,458 --> 00:51:19,583 ‪等等,等等我 558 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 ‪-怎麼了? ‪-沒什麼 559 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 ‪老天爺! 560 00:53:25,083 --> 00:53:27,458 ‪-弗雷德去了哪裡? ‪-已經兩天沒見過他了 561 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 ‪我不知道輔警隊會怎麼做 562 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 ‪但是已經完了 563 00:53:39,666 --> 00:53:40,875 ‪我的兒子 564 00:53:44,166 --> 00:53:46,250 ‪丹麥重光後,你會沒命 565 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 ‪再見了,兒子 566 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 ‪離目標還有多久 567 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 ‪七分鐘左右 568 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 ‪哎喲 569 00:55:23,625 --> 00:55:27,666 ‪莉姆,莉姆,妳在幹嘛? 570 00:55:28,875 --> 00:55:30,166 ‪我拿著籃子走路 571 00:55:30,250 --> 00:55:34,416 ‪對,但妳走個圈,打打招呼 572 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 ‪然後往前走,對觀眾說話 573 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 ‪-好吧 ‪-好,開始吧 574 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 ‪莉姆,妳為什麼不停下? 575 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 ‪我想去樹林裡,跟我祖母打招呼 576 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 ‪不,不要,這不是童話故事 577 00:56:13,041 --> 00:56:13,958 ‪妳說了算 578 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 ‪分成三組,第一組報到 579 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 ‪-一二 ‪-一組三號機 580 00:56:24,333 --> 00:56:25,541 ‪-一五 ‪-一六 581 00:56:25,625 --> 00:56:28,000 ‪-一七 ‪-第二組報到 582 00:56:28,083 --> 00:56:29,083 ‪-二二 ‪-二三 583 00:56:29,166 --> 00:56:30,458 ‪-五 ‪-二六 584 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 ‪二一報到 585 00:56:32,708 --> 00:56:33,708 ‪-三一 ‪-三二 586 00:56:33,791 --> 00:56:35,041 ‪-三三 ‪-三四 587 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 ‪-三五 ‪-三七 588 00:56:37,208 --> 00:56:39,125 ‪從現在起,停止無線通訊 589 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 ‪我是圖林根的美女麗莎 590 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 ‪世上有饑荒和苦難 591 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 ‪我的心傷透了,我的信仰薄弱 592 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 ‪很多小孩餓死 593 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 ‪今天晚上,我聽到呼喚我的聲音 594 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 ‪“麗莎,我的使者 ‪我是上帝,這就是真理” 595 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 ‪是誰? 596 00:57:21,375 --> 00:57:22,541 ‪把籃子打開 597 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 ‪謝謝 598 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 ‪謝謝妳們,那很好 599 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 ‪伊娃,能請妳過來嗎? 600 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 ‪妳怎麼了?肚子痛嗎? 601 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 ‪-妳沒吃早餐嗎? ‪-沒有 602 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 ‪伊娃 603 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 ‪沒吃早餐的孩子活不長 604 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 ‪妳去洗手間吧 605 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 ‪你也可以去 606 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 ‪妳有找到上帝嗎 607 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 ‪還是比較喜歡輔警狗? 608 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 ‪我跟院長說過了 609 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 ‪今天是妳在學校的最後一天 610 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 ‪妳的行為不可饒恕 611 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 ‪沾沾你的頭,也許會好一點 612 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 ‪那是解藥嘛 613 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 ‪來吧,試試看 614 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 ‪-後面怎麼了? ‪-尾翼!尾翼沒了! 615 01:00:24,791 --> 01:00:26,375 ‪來吧,來吧 616 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 ‪快點爬升 617 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 ‪快點 618 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 ‪爬升啊!老天爺! 619 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 ‪快點爬升! 620 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 ‪-快爬升! ‪-來啊… 621 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 ‪快爬升! 622 01:00:50,208 --> 01:00:51,250 ‪快爬升! 623 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 ‪-來啊… ‪-往上! 624 01:01:42,416 --> 01:01:45,125 ‪救命!開門! 625 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 ‪放我們出去! 626 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 ‪鑰匙給我 627 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 ‪把他媽的鑰匙給我,放手! 628 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 ‪別慌張,兩個兩個走 ‪來,我們走吧 629 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 ‪-別慌,靜靜地走 ‪-別跑,女孩們,冷靜慢慢走 630 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 ‪來吧! 631 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 ‪走 632 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 ‪我們方向有點偏差 ‪應該要往右調整15度 633 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 ‪別擔心,我看到目標 634 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 ‪投彈門打開 635 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 ‪冷靜點,慢慢來 636 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 ‪媽的!那不是目標,停止!停止! 637 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 ‪-其他人在幹嘛? ‪-我的天哪! 638 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 ‪遠離樓梯!跑遠點! 639 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 ‪泰瑞莎! 640 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 ‪泰瑞莎! 641 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 ‪泰瑞莎! 642 01:04:30,416 --> 01:04:32,625 ‪泰瑞莎! 643 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 ‪泰瑞莎! 644 01:04:38,041 --> 01:04:39,250 ‪泰瑞莎! 645 01:04:40,041 --> 01:04:41,291 ‪泰瑞莎! 646 01:04:42,500 --> 01:04:43,541 ‪泰瑞莎! 647 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 ‪泰瑞莎! 648 01:04:46,958 --> 01:04:50,041 ‪-泰瑞莎! ‪-下去地牢,快去 649 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 ‪妳的手指弄傷了嗎,親愛的? 650 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 ‪沒事了 651 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 ‪沒事的,會長回去 652 01:05:24,958 --> 01:05:27,666 ‪會長回去的 653 01:05:32,458 --> 01:05:33,666 ‪那是什麼煙? 654 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 ‪那邊是怎麼了? 655 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 ‪那是我們的弟兄嗎?是第二波嗎? 656 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 ‪-他們炸錯目標了! ‪-第三波在哪? 657 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 ‪第三波呢?他們到了嗎? 658 01:06:06,625 --> 01:06:08,333 ‪第三波在哪?我看不見他們 659 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 ‪他們從西邊過來 660 01:06:11,541 --> 01:06:13,625 ‪他們在飛向錯誤的目標 661 01:06:13,708 --> 01:06:15,083 ‪我的媽啊 662 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 ‪-發生什麼事? ‪-學校被轟炸了 663 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 ‪-法語學校被轟炸了 ‪-學校被轟炸了 664 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 ‪艾瑪! 665 01:08:57,708 --> 01:08:59,166 ‪進去吧,在看台等我 666 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 ‪有人見過伊娃嗎? 667 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 ‪伊娃? 668 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 ‪告訴我,妳有沒有見過伊娃? 669 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 ‪-她出來了嗎?妳有看到她嗎? ‪-沒有 670 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 ‪-艾瑪,妳要留在這裡 ‪-莉姆 671 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 ‪留在這裡!艾瑪!留下!聽我說! 672 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 ‪我去找她!好嗎?我去找她 673 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 ‪-你要找到她 ‪-我會去找他們 674 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 ‪媽媽!媽媽! 675 01:09:42,208 --> 01:09:43,458 ‪-有人嗎? ‪-媽媽! 676 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 ‪有人嗎? 677 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 ‪-有人嗎? ‪-媽媽! 678 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 ‪救命!下面有人!這裡有人! 679 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 ‪媽媽! 680 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 ‪下面有人嗎? 681 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 ‪能聽見嗎? 682 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 ‪媽媽! 683 01:10:06,666 --> 01:10:07,708 ‪媽媽 684 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 ‪老天啊 685 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 ‪救命 686 01:10:17,500 --> 01:10:18,375 ‪這邊 687 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 ‪找到人了! 688 01:11:12,166 --> 01:11:13,208 ‪好吧 689 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 ‪莉姆? 690 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 ‪葛蕾塔? 691 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 ‪葛蕾塔、莉姆,妳們在嗎? 692 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 ‪妳們在嗎? 693 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 ‪修女? 694 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 ‪莉姆,妳在哪? 695 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 ‪泰瑞莎修女? 696 01:11:51,291 --> 01:11:55,416 ‪-對,妳在哪? ‪-我在下面 697 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 ‪-我們要在這裡多久? ‪-只要… 698 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 ‪只要等一會,就有人來就我們了 699 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 ‪葛蕾塔? 700 01:12:17,958 --> 01:12:18,833 ‪葛蕾塔? 701 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 ‪葛蕾塔為什麼不答話? 702 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 ‪來吧,過去,快點! 703 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 ‪去戲院待著 704 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 ‪你!就是你,過來 705 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 ‪過來! 706 01:13:41,333 --> 01:13:42,250 ‪嘿! 707 01:13:42,333 --> 01:13:43,541 ‪聽到嗎? 708 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 ‪你還好嗎? 709 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 ‪我需要一個人 ‪用筆記描述我們救出來的女孩 710 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 ‪把描述交給劇院的女士 711 01:13:52,000 --> 01:13:54,625 ‪讓她能告訴父母們,我們救出了誰 712 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 ‪你能做到嗎? 713 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 ‪那個呢?你能寫在這裡嗎?可以嗎? 714 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 ‪很好 715 01:14:02,250 --> 01:14:03,541 ‪看到那個女孩嗎? 716 01:14:03,625 --> 01:14:08,291 ‪看到她嗎?金髮,綠裙,黃襪子 717 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 ‪八歲,寫下來 ‪她要送去弗雷德瑞克堡醫院 718 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 ‪那個也寫下 719 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 ‪她們能說話,就問她們的名字 ‪然後寫下來 720 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 ‪然後把筆記交回去,懂了嗎? 721 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 ‪很好,小夥子,去吧! 722 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 ‪她還清醒,寫下她的名字 ‪然後拿去劇院回報 723 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 ‪-快點!我們要走了 ‪-妳… 724 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 ‪妳… 725 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 ‪妳叫… 726 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 ‪妳叫什麼名字? 727 01:14:38,208 --> 01:14:39,250 ‪什麼名字?妳… 728 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 ‪妳叫什麼名字? 729 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 ‪妳叫什麼名字? 730 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 ‪妳叫什麼名字? 731 01:14:50,041 --> 01:14:51,458 ‪行了嗎?好,走吧 732 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 ‪妳叫什麼名字? 733 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 ‪什麼?妳要說… 734 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 ‪妳要 735 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 ‪-大聲點 ‪-葉妮 736 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 ‪妳幾歲? 737 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 ‪七歲 738 01:15:07,000 --> 01:15:08,500 ‪-妳的裙子什麼顏色? ‪-行了 739 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 ‪抬起來 740 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 ‪莉姆? 741 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 ‪是 742 01:15:29,166 --> 01:15:31,166 ‪妳看到東西嗎? 743 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 ‪我什麼都看不到 744 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 ‪但是我能感覺到 ‪有水淹到了我的肚子 745 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 ‪水? 746 01:15:56,541 --> 01:15:59,291 ‪妳躺在肚子上嗎? 747 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 ‪莉姆? 748 01:16:09,500 --> 01:16:11,166 ‪妳躺在肚子上嗎? 749 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 ‪是,有很多水 750 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 ‪救命! 751 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 ‪救命! 752 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 ‪救命! 753 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 ‪救命! 754 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 ‪我要進去 755 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 ‪有人有手電筒嗎? 756 01:16:52,291 --> 01:16:53,125 ‪這裡 757 01:17:24,666 --> 01:17:25,500 ‪伊娃? 758 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 ‪來吧,各位,所有父母… 759 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 ‪-有找到她嗎? ‪-沒有 760 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 ‪請跟我去看台 761 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 ‪-我們要留在這裡嗎? ‪-要 762 01:17:36,375 --> 01:17:39,166 ‪這邊,請跟我去看台 763 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 ‪-請妳轉告父母們 ‪-是 764 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 ‪還有轉送到哪裡,謝謝 765 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 ‪我們留在這裡 ‪會有來自學校的消息 766 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 ‪關於他們找到的女孩 767 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 ‪還有她們送到哪裡 768 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 ‪有一個小女孩 769 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 ‪她七歲 770 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 ‪穿著紅色裙子 771 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 ‪送去弗雷德瑞克堡醫院 772 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 ‪她的名字是葉妮 773 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 ‪葉妮! 774 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 ‪你做得很好,親愛的 775 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 ‪請你出去再接消息,好嗎? 776 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 ‪然後是小艾妮特,八歲 777 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 ‪她也被送往弗雷德瑞克堡醫院 778 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 ‪灰裙,紅襪子,黑髮 779 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 ‪莉姆?莉姆? 780 01:19:40,416 --> 01:19:44,875 ‪-莉姆… ‪-來吧,請跟我來 781 01:19:48,583 --> 01:19:49,750 ‪救命! 782 01:19:50,875 --> 01:19:52,000 ‪我們來了! 783 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 ‪我們在這裡! 784 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 ‪我們來了!我們來了! 785 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 ‪聽到了嗎,莉姆? 786 01:20:05,250 --> 01:20:06,333 ‪妳聽到嗎? 787 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 ‪莉姆? 788 01:20:12,791 --> 01:20:13,750 ‪妳在嗎? 789 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 ‪妳在嗎? 790 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 ‪我在 791 01:20:20,708 --> 01:20:24,583 ‪聽到嗎?有人來救我們了 792 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 ‪有人來了 793 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 ‪我們來了! 794 01:20:49,583 --> 01:20:50,458 ‪莉姆 795 01:20:56,583 --> 01:20:57,416 ‪莉姆 796 01:20:58,416 --> 01:20:59,625 ‪莉姆! 797 01:21:01,333 --> 01:21:02,791 ‪莉姆! 798 01:21:03,291 --> 01:21:05,708 ‪水還在漲 799 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 ‪水越漲越高了 800 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 ‪水… 801 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 ‪妳還能感覺到身體下有水嗎? 802 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 ‪差不多到嘴巴了 803 01:21:16,625 --> 01:21:20,083 ‪妳能抬起頭嗎?可以嗎? 804 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 ‪但我的嘴巴已經抬到最高了 805 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 ‪怎麼會? 806 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 ‪怎麼會,莉姆! 807 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 ‪一個鐵塊穿過我的下巴 808 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 ‪把我的頭抬起來了 809 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 ‪穿過? 810 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 ‪救… 811 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 ‪救命! 812 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 ‪我們在下面! 813 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 ‪-我們在這裡! ‪-有人嗎? 814 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 ‪我們在這裡,救命,我們在這裡 815 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 ‪水在漲,救命 816 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 ‪救命,水在漲! 817 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 ‪媽的 818 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 ‪他媽的 819 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 ‪快讀吧 820 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 ‪快讀! 821 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 ‪你來讀可以嗎?你來讀 822 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 ‪可以請你替我讀這個嗎? 823 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 ‪金髮,八歲 824 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 ‪黃襪子 825 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 ‪-藍… ‪-大聲點 826 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 ‪金髮,八歲,黃襪子,藍裙 827 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 ‪諾娜 828 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 ‪亨利! 829 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 ‪我的天哪 830 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 ‪你沒事吧?沒事吧? 831 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 ‪你有看到莉姆嗎? 832 01:24:20,750 --> 01:24:24,750 ‪-你有看到她嗎?有嗎? ‪-沒有 833 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 ‪-我要走了… ‪-她在哪? 834 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 ‪亨利! 835 01:24:43,458 --> 01:24:44,916 ‪泰瑞莎修女? 836 01:24:46,125 --> 01:24:47,083 ‪怎麼了,莉姆? 837 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 ‪妳覺得上帝是不是掉了鉛筆? 838 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 ‪我想是的 839 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 ‪妳覺得他們還要很久嗎? 840 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 ‪也許吧 841 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 ‪我不確定 842 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 ‪那我們會去天堂嗎? 843 01:25:30,625 --> 01:25:31,541 ‪會 844 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 ‪我們都會 845 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 ‪耶穌會迎接我們嗎? 846 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 ‪對,祂會 847 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 ‪祂肯定會 848 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 ‪對,祂會 849 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 ‪地牢淹水了,她們要淹死了! 850 01:26:14,666 --> 01:26:15,500 ‪有人嗎? 851 01:26:16,541 --> 01:26:18,083 ‪孩子們在地牢裡 852 01:26:18,166 --> 01:26:20,291 ‪-你說什麼? ‪-她們在地牢裡 853 01:26:20,375 --> 01:26:23,583 ‪-她們大都是在那裡找到 ‪-水呢? 854 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 ‪-水怎麼了? ‪-怎麼了? 855 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 ‪詹森! 856 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 ‪萊斯穆森! 857 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 ‪把水泵拿來 858 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 ‪把能找到的水泵都拿來,快去! 859 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 ‪-水漲得太快了 ‪-快點! 860 01:26:46,041 --> 01:26:47,750 ‪-快點! ‪-快點! 861 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 ‪我們來了 862 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 ‪哈囉?妳們在哪? 863 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 ‪哈囉!我們在這裡 864 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 ‪我們在下面 865 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 ‪我有一條泵水的喉管 ‪我設法伸給妳! 866 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 ‪莉姆? 867 01:28:36,875 --> 01:28:37,916 ‪莉姆? 868 01:28:39,291 --> 01:28:42,250 ‪聽我說,我要把水管伸給妳 869 01:28:42,333 --> 01:28:43,875 ‪它會把水吸走 870 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 ‪聽到嗎,莉姆? 871 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 ‪它會把水吸走 872 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 ‪莉姆? 873 01:29:09,500 --> 01:29:10,708 ‪莉姆! 874 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 ‪莉姆! 875 01:29:23,500 --> 01:29:24,958 ‪莉姆! 876 01:29:25,708 --> 01:29:26,875 ‪莉姆… 877 01:29:45,166 --> 01:29:46,875 ‪莉姆 878 01:29:50,625 --> 01:29:51,666 ‪莉… 879 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 ‪我們太蠢了 880 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 ‪我還吼她 881 01:31:01,541 --> 01:31:03,125 ‪我說她會死 882 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 ‪那是我最後對她說的話 883 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 ‪因為她不肯吃粥 884 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 ‪因為她不吃東西 885 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 ‪我要出去一下 886 01:32:46,000 --> 01:32:47,708 ‪拿字條的就是你嗎? 887 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 ‪你有沒有伊娃的字條? 888 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 ‪伊娃?金髮的女孩 889 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 ‪棕外套,格子裙,黃色襪子和手套 890 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 ‪但是伊娃不在這裡了 891 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 ‪什麼意思? 892 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 ‪她為什麼不在這裡? 893 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 ‪她好像回家了 894 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 ‪(遇害成人) 895 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 ‪(天主教修女) 896 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 ‪(教師) 897 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 ‪(遇害兒童) 898 01:39:32,833 --> 01:39:37,833 ‪字幕翻譯:Ivan Wong