1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:27,166 --> 00:00:30,125 "I'LL NEVER FORGET THE SCREAMS UTTERED WHEN THE BOMB HIT THE SITE 5 00:00:30,208 --> 00:00:33,250 THE SCHOOL DARK FROM BEING SHUTTERED CHILDREN CRYING OUT OF FRIGHT" 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,416 Early on in 1945, the resistance had repeatedly asked the British 7 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 to bomb the Gestapo HQ at the Shell House in Copenhagen. 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 The RAF hesitated. 9 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 Captured members of the resistance were kept under the roof as human shields. 10 00:00:52,500 --> 00:00:55,041 However, in March, Gestapo were so close 11 00:00:55,125 --> 00:00:59,666 to unraveling the resistance that a decision was made to attack. 12 00:01:01,625 --> 00:01:03,625 [boy whistling] 13 00:01:24,083 --> 00:01:28,916 JUTLAND, FEBRUARY 1945 14 00:01:46,583 --> 00:01:48,583 [laughing] 15 00:02:01,833 --> 00:02:04,333 -There's a run, Mom. -[indistinct chattering] 16 00:02:04,416 --> 00:02:05,541 Oh. 17 00:02:06,125 --> 00:02:08,875 -[woman] We can use the nail polish. -[women laughing] 18 00:02:11,625 --> 00:02:14,625 -[chattering and laughing] -The cab's here. 19 00:02:16,583 --> 00:02:19,208 -Here, hold the newspaper over your head. -Yeah. Okay. 20 00:02:26,708 --> 00:02:29,625 -[kisses] -[man laughing] Yeah! Yeah! 21 00:02:29,708 --> 00:02:31,833 [chattering and laughing] 22 00:02:31,916 --> 00:02:33,791 [whistling continues] 23 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 [chattering, laughing continue] 24 00:02:46,458 --> 00:02:47,833 Oh! 25 00:02:56,166 --> 00:02:57,666 [whistling stops] 26 00:03:02,625 --> 00:03:04,500 [gunfire pattering] 27 00:03:07,500 --> 00:03:09,875 [gunfire continues] 28 00:03:45,750 --> 00:03:47,750 [steam hissing] 29 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 There's someone here to see you. 30 00:04:30,083 --> 00:04:31,833 -They've been to my place. -[man] What? 31 00:04:31,916 --> 00:04:33,666 My mom said two men came by. 32 00:04:35,458 --> 00:04:38,500 -Can I stay here just a bit? -[man] Here? 33 00:04:39,833 --> 00:04:41,875 -Please, Frede. -Now? No. Are you mad? 34 00:04:41,958 --> 00:04:44,458 -Why not? -You can't, Svend. You have to go. 35 00:04:44,541 --> 00:04:46,041 They'll kill me. 36 00:04:46,791 --> 00:04:49,708 I-- I can't help you. Do you understand? I can't. 37 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 Have you talked to Petersen? 38 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 I can't find him. 39 00:04:55,583 --> 00:04:56,458 [loud bang] 40 00:04:57,208 --> 00:04:59,333 I'd go to the Shell House. 41 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 -I'll meet you there later. -The Shell House? 42 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 Yeah. 43 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 -I'll do that. -Good. 44 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 [Svend] Frede? 45 00:05:16,125 --> 00:05:19,458 I owe you ten kroner. Goodbye. 46 00:05:36,000 --> 00:05:38,666 Are you going to sit here in that bloody uniform? 47 00:05:40,250 --> 00:05:42,416 Oh, come on, it's only a white shirt. 48 00:05:44,916 --> 00:05:47,125 [father] Why do we live with vermin? 49 00:05:47,791 --> 00:05:49,458 Well, tell me. 50 00:05:52,250 --> 00:05:55,833 Shame on you. Shame. 51 00:05:56,458 --> 00:05:58,333 Did you have a good day, Grandma? 52 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 That there is not your son. 53 00:06:02,083 --> 00:06:04,541 The son you gave birth to isn't here anymore. 54 00:06:07,583 --> 00:06:08,750 Where did he go? 55 00:06:10,208 --> 00:06:13,416 He turned into a HIPO-pig. A traitor! 56 00:06:17,125 --> 00:06:18,583 [mother gasps] 57 00:06:21,250 --> 00:06:23,000 You'd better bloody come back here! 58 00:06:23,083 --> 00:06:24,875 [Frederik] Leave me alone, Dad! Leave me alone! 59 00:06:24,958 --> 00:06:27,708 -[father] What is wrong with you? Get up. -[Frederik] Don't touch me! 60 00:06:27,791 --> 00:06:29,625 -[father] Get up, goddamn you! -[mother sobbing] 61 00:06:29,708 --> 00:06:34,750 [in German] ♪ Our fists will crush them If they spite us ♪ 62 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 ♪ Youth, Youth ♪ 63 00:06:37,958 --> 00:06:40,791 -♪ Our flag-- ♪ -I know, Dad! 64 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 ♪ Our flag waves ahead of us ♪ 65 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 ♪ We march into the future with our men ♪ 66 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 ♪ We march for Hitler Through the night and suffering ♪ 67 00:06:52,166 --> 00:06:56,083 -♪ With the flag of Youth… ♪ -♪ Down, what does she want down here? ♪ 68 00:06:56,166 --> 00:06:57,666 ♪ Down! ♪ 69 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 ♪ She wants To marry Henrik, Henrik, Henrik ♪ 70 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 ♪ She wants to marry Henrik, Henrik ♪ 71 00:07:05,583 --> 00:07:10,625 ♪ So please say yes and smile Smile, smile, say yes and… ♪ 72 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 [in English] Can you stay and watch Selma? 73 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 WINDOWS - BLINDS - PICTURES 74 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 [in German] ♪ A girl came a-walking Walking, walking ♪ 75 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 ♪ A girl came a-walking, walking ♪ 76 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 ♪ And what does she want down here? ♪ 77 00:07:24,583 --> 00:07:30,083 ♪ Down, down What does she want down here? ♪ 78 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 ♪ She wants To marry Henrik, Henrik, Henrik ♪ 79 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 ♪ She wants to marry Henrik, Henrik ♪ 80 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 ♪ But she is not allowed Allowed, allowed ♪ 81 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 ♪ She is not allowed, allowed ♪ 82 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 -[Svend panting] -♪ She wants to marry Peter, Peter ♪ 83 00:07:49,333 --> 00:07:54,166 -♪ Peter, she wants to marry Peter ♪ -[women gasp, scream] 84 00:07:55,333 --> 00:07:57,833 -[in English] Are you Svend Nielsen? -No, that's-- that's not me. 85 00:07:57,916 --> 00:07:59,375 -Show me your ID. -That's not me. 86 00:07:59,458 --> 00:08:01,916 -[man] Let me see your ID. Come on. -No. No. 87 00:08:03,875 --> 00:08:05,500 Please don't. 88 00:08:05,583 --> 00:08:07,583 Please don't. It's not me. 89 00:08:07,666 --> 00:08:10,708 It's not me. It's not me. Not me. 90 00:08:11,291 --> 00:08:13,750 It's not me. [shudders] 91 00:08:14,875 --> 00:08:16,583 It looks all right to me. 92 00:08:19,000 --> 00:08:21,500 -By the way, say hello to Poul. -[grunts] 93 00:08:22,458 --> 00:08:25,083 -[gunshot] -[crowd screaming] 94 00:08:27,958 --> 00:08:29,166 [officer in German] Damn it. 95 00:08:30,250 --> 00:08:32,583 -Take a look, Herr Schultz. -[officer 2] Yes, sir. 96 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 Eva! Dad, it's Eva from my class. 97 00:08:42,708 --> 00:08:47,250 [in English] Eva, it's me, Greta. Eva! Eva! 98 00:09:03,458 --> 00:09:05,958 -[man] Who do you think that was? -[man 2] A bloody snitch. 99 00:09:06,041 --> 00:09:07,000 He knew too much. 100 00:09:07,083 --> 00:09:09,083 [crowd clamoring] 101 00:09:16,583 --> 00:09:20,666 Did he know too much, Mom? Was it because he knew too much? 102 00:09:37,833 --> 00:09:38,958 [mother] Come on. 103 00:09:44,000 --> 00:09:47,250 Come along. Sweetie, there's nothing there. 104 00:09:47,333 --> 00:09:51,750 Henry, we'll be late. We'll be-- Come on, let's go! 105 00:09:57,041 --> 00:10:01,083 Hen-- Henry! Henry! 106 00:10:02,208 --> 00:10:03,166 [groans] 107 00:10:03,250 --> 00:10:04,750 [panting] 108 00:10:05,708 --> 00:10:10,041 So, Henry, you stubborn little lad. 109 00:10:11,416 --> 00:10:14,625 We can't go anywhere. The worst part is his voice. 110 00:10:15,291 --> 00:10:17,291 What a mess, huh, Henry? 111 00:10:18,416 --> 00:10:21,750 You should answer your mother when she asks you a question. 112 00:10:22,458 --> 00:10:25,916 I'm sure you understand that if you don't say anything, 113 00:10:26,000 --> 00:10:27,791 then you make her nervous. 114 00:10:28,875 --> 00:10:31,583 And then you can't tell us what's wrong either. 115 00:10:34,000 --> 00:10:35,708 What was it you saw? 116 00:10:36,541 --> 00:10:38,125 -Well? -[whimpers] 117 00:10:38,208 --> 00:10:39,583 What did you see? 118 00:10:40,750 --> 00:10:43,083 [whimpering] 119 00:10:45,041 --> 00:10:47,041 [mumbling] 120 00:10:49,125 --> 00:10:51,125 Was it the people in the car? 121 00:10:51,208 --> 00:10:53,500 [Henry mumbling] 122 00:11:00,875 --> 00:11:01,916 I don't get a word. 123 00:11:02,583 --> 00:11:04,291 [Henry mumbling] 124 00:11:28,416 --> 00:11:31,250 [shouting] Say something, goddamn it, Henry! 125 00:11:31,916 --> 00:11:35,083 Speak! Say something! 126 00:11:36,875 --> 00:11:38,125 Get it together! 127 00:11:40,416 --> 00:11:43,250 Be a man and not a measly, little wimp! 128 00:11:45,000 --> 00:11:46,500 [normal] That may seem harsh, 129 00:11:46,583 --> 00:11:50,291 but sometimes the children benefit from being scared stiff. 130 00:11:51,291 --> 00:11:53,916 Can you say something now, Henry, huh? 131 00:11:54,666 --> 00:11:55,916 [Henry whimpers] 132 00:11:56,000 --> 00:11:59,291 -Can you say something now? Well? -[sobs] 133 00:12:03,541 --> 00:12:06,125 -[doctor] Apparently not. -[mother] I've been thinking. 134 00:12:06,208 --> 00:12:09,083 I have a sister in Copenhagen. 135 00:12:09,166 --> 00:12:12,958 There isn't much sky there, and it's mainly the sky he's afraid of. 136 00:12:13,041 --> 00:12:18,125 [doctor] So, you get rewarded with a trip to Copenhagen for acting like a sissy. 137 00:12:19,083 --> 00:12:21,416 Well, well. Good luck with that then. 138 00:12:21,500 --> 00:12:23,750 [airplane engine roars] 139 00:12:23,833 --> 00:12:27,333 [navigator] I was invited to my sister's school to tell them about our squadron. 140 00:12:27,416 --> 00:12:31,625 So I told 'em, "One day on a mission, out of the clouds this Fokker appears." Right? 141 00:12:31,708 --> 00:12:34,583 [imitates engine droning] The kids start giggling. 142 00:12:34,666 --> 00:12:37,291 I say, "We shoot one of 'em down. All of a sudden… [exhales sharply] 143 00:12:37,375 --> 00:12:41,125 …Fokker appears from behind us, right?" Now the kids start really laughing. 144 00:12:41,208 --> 00:12:44,083 All of a sudden, the teacher angrily interrupts me, goes… 145 00:12:44,166 --> 00:12:46,458 [imitates woman's voice] "I should make it clear that Fokker 146 00:12:46,541 --> 00:12:49,791 is the name of a German aircraft." But I was like, "That's true. That's true. 147 00:12:49,875 --> 00:12:51,750 -These fuckers were Messerschmitts." -[laughing] 148 00:12:56,208 --> 00:13:00,416 Gentlemen, a quick word prior to the briefing. 149 00:13:01,916 --> 00:13:04,791 -[exhales] You're on 977, right? -[both] Yes, sir. 150 00:13:05,666 --> 00:13:08,750 This is, uh, Major Truelsen of the Danish SOE. 151 00:13:08,833 --> 00:13:11,458 He has some intelligence he wants to share with you. 152 00:13:12,083 --> 00:13:14,208 You were on a ranger mission over Jutland 153 00:13:14,291 --> 00:13:15,958 a couple of weeks ago with Brown and Smith? 154 00:13:16,041 --> 00:13:17,041 -Uh, yes, sir. -Yes, sir. 155 00:13:17,125 --> 00:13:20,750 According to their report, they hit a German staff vehicle north of Hobro. 156 00:13:20,833 --> 00:13:21,875 Yes, sir. 157 00:13:21,958 --> 00:13:25,708 We have received a telegram from the local resistance group. 158 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 It wasn't a staff vehicle. It was a taxi with a wedding party. 159 00:13:29,583 --> 00:13:31,958 A driver and three young women. 160 00:13:33,000 --> 00:13:35,875 We urge all pilots to be more thorough next time. 161 00:13:36,666 --> 00:13:37,541 Yes, sir. 162 00:13:39,041 --> 00:13:42,041 All right. I'll see you at the briefing, chaps. 163 00:13:53,083 --> 00:13:54,500 [pilot] It could've been us… 164 00:13:56,708 --> 00:13:58,541 But it wasn't. So come on, Reggie. 165 00:14:08,583 --> 00:14:10,583 [executioner] Let me tell you how this is gonna go. 166 00:14:10,666 --> 00:14:14,291 I'll ask you a question, and if you don't answer, 167 00:14:14,375 --> 00:14:15,833 I'll ask if you're ready. 168 00:14:17,791 --> 00:14:22,583 [inhales] And then I'll flog you. Shall we proceed? 169 00:14:27,000 --> 00:14:30,833 -I don't know anything. I am just-- -No, you're just small fry. 170 00:14:30,916 --> 00:14:34,750 -Correct. I'm just small fry. -You're not a small fry. 171 00:14:34,833 --> 00:14:38,791 You're a maggot. A little maggot man. [chuckles] 172 00:14:39,500 --> 00:14:42,416 Take off your shirt. Straddle the chair with your hands up. 173 00:14:42,500 --> 00:14:43,541 [prisoner] If you say so. 174 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 [executioner] Believe me, you'll talk. 175 00:14:47,625 --> 00:14:50,791 You all do. You might think this looks harmless, 176 00:14:51,666 --> 00:14:54,583 and you'll even think you can bear the pain after the first blow. 177 00:14:55,583 --> 00:14:59,458 But you can't. The next blow will be unbearable. 178 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 We know you're a leading figure. 179 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 -Which of these people do you work with? -[officer typing] 180 00:15:05,916 --> 00:15:10,125 Truelsen, Schoch, Bork-Andersen, Lippmann, Tiemroth? 181 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 I know Andersen. 182 00:15:14,416 --> 00:15:15,791 He's my local butcher. 183 00:15:16,375 --> 00:15:19,000 [chuckles] Ready? 184 00:15:21,583 --> 00:15:23,375 -[grunts] -[shouts] 185 00:15:24,458 --> 00:15:25,958 [groans] 186 00:15:27,125 --> 00:15:28,166 [moans] 187 00:15:28,916 --> 00:15:32,708 -So tell me where do you usually meet? -[exhales] I don't know-- 188 00:15:32,791 --> 00:15:33,916 Ready? 189 00:15:34,833 --> 00:15:37,208 -[exhales] -[both shout] 190 00:15:37,291 --> 00:15:38,666 [yells] 191 00:15:38,750 --> 00:15:39,958 [groans] 192 00:15:41,000 --> 00:15:41,833 [exhales] 193 00:15:42,916 --> 00:15:45,166 -Try to embrace it. -[exhales] 194 00:15:45,250 --> 00:15:46,875 [executioner] It makes it much easier. 195 00:15:46,958 --> 00:15:48,875 [panting] 196 00:15:48,958 --> 00:15:51,625 What's the chain of command between SOE and the Freedom Council? 197 00:15:51,708 --> 00:15:53,708 -Ready? -[gasps] 198 00:15:53,791 --> 00:15:55,625 [shouts] 199 00:15:57,666 --> 00:15:59,375 [exhales] 200 00:15:59,458 --> 00:16:00,750 [groans] 201 00:16:00,833 --> 00:16:02,833 [panting] 202 00:16:05,000 --> 00:16:05,875 What? 203 00:16:08,750 --> 00:16:10,750 -[prisoner] Your-- -I can't hear you. 204 00:16:12,583 --> 00:16:15,708 Your-- your time is up, you goddamn traitor. 205 00:16:17,500 --> 00:16:21,791 [yells] You don't hit me when I'm not ready, damn it! 206 00:16:21,875 --> 00:16:23,541 First you ask the question, 207 00:16:23,625 --> 00:16:26,583 then you ask me if I'm ready, and then you hit me! 208 00:16:26,666 --> 00:16:28,375 That was the deal! [grunts] 209 00:16:28,458 --> 00:16:31,416 -[gasps, shouts] -Damned subhuman! 210 00:16:33,833 --> 00:16:36,333 [whispering] What is going on? What is he doing? 211 00:16:37,541 --> 00:16:39,208 Come here. Come and listen. 212 00:16:39,291 --> 00:16:41,958 What are you doing? Get away from the door. 213 00:16:42,041 --> 00:16:43,333 [sister shudders] 214 00:16:46,333 --> 00:16:49,208 [gasps] 215 00:16:51,041 --> 00:16:51,958 [whimpers] 216 00:16:54,000 --> 00:16:55,208 [gasps] 217 00:16:55,291 --> 00:16:57,708 A FREE DENMARK 218 00:16:57,791 --> 00:16:58,958 [continues gasping] 219 00:17:01,125 --> 00:17:02,000 [knock on door] 220 00:17:02,583 --> 00:17:03,750 [sister] Sister Teresa. 221 00:17:05,708 --> 00:17:06,791 Sister Teresa. 222 00:17:06,875 --> 00:17:09,166 [panting] Yeah. 223 00:17:09,250 --> 00:17:11,625 [sister] The prioress wants to talk to you. 224 00:17:22,041 --> 00:17:24,375 [sisters laughing] 225 00:17:25,208 --> 00:17:26,416 [laughing stops] 226 00:17:34,791 --> 00:17:36,000 [chattering] 227 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 They say you flog yourself. 228 00:17:49,583 --> 00:17:52,083 We're not 15th-century Jesuits. 229 00:17:53,083 --> 00:17:57,166 We're St. Joseph sisters. What good will it do? 230 00:17:58,500 --> 00:18:00,250 [sister] Say something, girl. 231 00:18:02,166 --> 00:18:03,625 [whispers] I'm searching for God. 232 00:18:04,791 --> 00:18:05,666 Pardon. 233 00:18:07,041 --> 00:18:08,208 I'm searching for God. 234 00:18:11,083 --> 00:18:14,208 Why would he appear before you just because you flog yourself? 235 00:18:15,416 --> 00:18:19,041 If it's a sin, he'll punish me, and then I'll know he sees me. 236 00:18:19,125 --> 00:18:21,416 [sister] God doesn't care about your pain. 237 00:18:23,708 --> 00:18:25,500 Teresa, God is everywhere. 238 00:18:25,583 --> 00:18:26,916 But he can't be. 239 00:18:29,750 --> 00:18:31,833 With everything that's happening. 240 00:18:33,000 --> 00:18:35,708 Does God really not care at all about us humans? 241 00:18:36,250 --> 00:18:38,041 [prioress] God loves us humans. 242 00:18:38,958 --> 00:18:41,041 Aren't Jews human then? 243 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 Maybe it's because the Jews don't believe Christ is the son of God. 244 00:18:43,875 --> 00:18:46,250 So they're punished with death? [inhales] 245 00:18:47,125 --> 00:18:49,583 And the children being bombed in London and Berlin? 246 00:18:49,666 --> 00:18:52,041 And the ones who are taken to camps and killed? 247 00:18:53,041 --> 00:18:54,750 [sister] We don't know anything about that. 248 00:18:54,833 --> 00:18:56,166 [Teresa] Aren't they human? 249 00:18:56,833 --> 00:18:58,708 Teresa, God is both in you… 250 00:19:00,208 --> 00:19:01,791 and in those who suffer. 251 00:19:03,541 --> 00:19:05,000 He can't ease their suffering. 252 00:19:05,083 --> 00:19:08,208 -But he can offer them comfort. -[sniffles] 253 00:19:09,083 --> 00:19:11,791 [sobbing] And what if they lose their faith? 254 00:19:11,875 --> 00:19:14,083 Then they have nothing left. [blubbers] 255 00:19:14,166 --> 00:19:17,166 True. Then they have nothing left. 256 00:19:41,416 --> 00:19:44,458 [in French] I'm the beautiful Elizabeth of Thuringia. 257 00:19:45,458 --> 00:19:49,583 There is famine and distress in this world. 258 00:19:49,666 --> 00:19:51,375 [mother in English] Yes, of course. 259 00:19:51,458 --> 00:19:53,041 [mother 2] It's so hard now. 260 00:19:53,666 --> 00:19:56,291 Yes, but they say it will be over soon. 261 00:19:56,875 --> 00:20:00,041 -[mother 2] Yes. -[mother] But poor Henry. 262 00:20:00,125 --> 00:20:01,166 [mother 2] Mm-hmm. 263 00:20:01,875 --> 00:20:05,833 The worst thing for him is big spaces with the open sky. 264 00:20:05,916 --> 00:20:07,625 [mother] Yes, I can imagine. 265 00:20:08,375 --> 00:20:10,833 [mother 2] You have to drag him across. 266 00:20:10,916 --> 00:20:12,458 [mother] He'll be fine here. 267 00:20:13,041 --> 00:20:14,708 [mother 2] It's so sweet of you. 268 00:20:14,791 --> 00:20:17,375 [mother] Of course. It's the least we can do. 269 00:20:21,000 --> 00:20:23,625 -Hey. -Not so fast. Say hello to your Aunt Anna. 270 00:20:24,291 --> 00:20:26,416 Good morning, Rigmor. Did you sleep well? 271 00:20:26,500 --> 00:20:28,083 -[Rigmor] Mm-hmm. -[mother] Hmm. 272 00:20:34,958 --> 00:20:38,083 Is it because you saw the dead people in the burning car? 273 00:20:41,583 --> 00:20:43,166 Is that why you don't speak? 274 00:20:44,250 --> 00:20:48,875 [mother] Rigmor, we only talk about happy things, remember? 275 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 This here is Wolle. 276 00:20:52,500 --> 00:20:56,625 Some teddies think it's childish when children want to hug all the time. 277 00:20:56,708 --> 00:20:58,375 But Wolle is fine with it. 278 00:20:58,458 --> 00:21:00,791 -[Anna] I have a train to catch. -[mother] Yes. 279 00:21:00,875 --> 00:21:03,791 [Anna] The notepad. Do make him use it. It's a big help. 280 00:21:03,875 --> 00:21:04,916 [mother] Of course. 281 00:21:07,041 --> 00:21:10,791 My darling boy, you'll have such a good stay here. 282 00:21:11,708 --> 00:21:13,416 Have fun now, all right? 283 00:21:15,583 --> 00:21:19,083 Do you promise to look after Henry, also at school? 284 00:21:19,666 --> 00:21:21,791 [mother] I've talked to the sisters. 285 00:21:21,875 --> 00:21:24,125 They're looking forward to having him. 286 00:21:24,208 --> 00:21:27,750 Then I'll see you in a month, right? 287 00:21:28,875 --> 00:21:30,958 -[Henry sobs, sniffles] -Farewell. 288 00:21:31,708 --> 00:21:32,958 Remember to say something. 289 00:21:37,041 --> 00:21:39,458 -[mother] Well, you have a train to catch. -Yeah. 290 00:21:46,833 --> 00:21:47,708 [sniffles] 291 00:22:00,958 --> 00:22:03,166 [pilots chattering] 292 00:22:08,291 --> 00:22:09,916 [man] Attention, please. 293 00:22:11,041 --> 00:22:16,208 Operation Carthage is the name of our perhaps riskiest mission yet. 294 00:22:17,208 --> 00:22:19,000 At 450 km/h, 295 00:22:19,083 --> 00:22:22,833 we will fly at roof altitude 296 00:22:22,916 --> 00:22:26,041 straight into the very heart of a capital city, 297 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 and we will hit and destroy one single building. 298 00:22:30,583 --> 00:22:33,416 The target is the Gestapo headquarters of Copenhagen. 299 00:22:33,500 --> 00:22:35,500 [taps map] The Shell House. 300 00:22:35,583 --> 00:22:40,083 Our aim is to destroy their archives and kill as many Huns as possible. 301 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 To avoid radars, we will fly low across the North Sea 302 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 escorted by 30 Mustangs. 303 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 We will cross over Jutland 304 00:22:52,208 --> 00:22:56,166 towards Zealand, and here at Lake Tissø… 305 00:22:56,250 --> 00:22:58,041 [taps map] we will divide into three groups. 306 00:22:58,125 --> 00:23:00,291 The first group heads directly to Copenhagen. 307 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 The second group circles the lake once, the third group twice, 308 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 thus separating us. 309 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 We shall strike late in the morning, 310 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 which is the busiest hour, and therefore providing us with the highest kill ratio. 311 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 And we will be armed with delay-action bombs 312 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 set at 30 seconds from impact. 313 00:23:20,458 --> 00:23:24,333 Now, the Gestapo will be expecting us. 314 00:23:24,416 --> 00:23:28,000 And therefore, they have unfortunately positioned 30 prisoners 315 00:23:28,083 --> 00:23:31,166 of the Danish resistance immediately below the roof 316 00:23:31,250 --> 00:23:33,833 to serve as a form of human shield. 317 00:23:33,916 --> 00:23:37,333 I give the word to Special Operations Executive Major Truelsen. 318 00:23:37,416 --> 00:23:39,708 [pilots murmuring] 319 00:23:42,458 --> 00:23:44,958 [Truelsen] Gentlemen, gentlemen! 320 00:23:45,041 --> 00:23:50,083 The Gestapo is dangerously close to eradicating the Danish resistance. 321 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 That's why the leaders have been begging us for several months now 322 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 to perform this attack, 323 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 even if it means the death of our comrades. 324 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 We need to do this. 325 00:24:04,541 --> 00:24:09,333 To sacrifice the few in order to save the many. 326 00:24:19,333 --> 00:24:21,333 [big band music playing] 327 00:24:32,958 --> 00:24:34,166 [Rigmor] Goodbye, Mom. 328 00:24:35,208 --> 00:24:36,333 Bye, honey. 329 00:24:38,125 --> 00:24:40,791 -Goodbye, Henry. -[door closes] 330 00:24:58,000 --> 00:25:01,291 Eva saw someone die too. He was shot right in the head. 331 00:25:01,375 --> 00:25:03,250 But you can still speak, right, Eva? 332 00:25:06,625 --> 00:25:08,250 You must say something to speak. 333 00:25:09,166 --> 00:25:10,500 What should I say? 334 00:25:10,583 --> 00:25:15,500 See? She can speak although she saw a person die. Try. 335 00:25:19,208 --> 00:25:20,541 Just say something. 336 00:25:26,750 --> 00:25:30,083 [mumbling] 337 00:25:34,750 --> 00:25:36,500 -It doesn't matter. -[Henry sniffles] 338 00:25:36,583 --> 00:25:38,375 Maybe it's a lump in your throat. 339 00:25:39,791 --> 00:25:42,416 -Maybe a bun would help? -Oh, no. 340 00:25:43,000 --> 00:25:44,750 -[sniffles] -Come on. 341 00:25:48,000 --> 00:25:49,041 This is dangerous. 342 00:25:50,750 --> 00:25:55,000 The only problem is, the really frightening thing is, 343 00:25:55,666 --> 00:25:58,458 that in there lives the Pig Lady. 344 00:25:59,708 --> 00:26:00,833 [Pig Lady breathing ragged] 345 00:26:00,916 --> 00:26:04,958 [Rigmor] And inside the Pig Lady lives the Witch of Death. 346 00:26:05,958 --> 00:26:10,208 Her pointy fingers are made from the bones of dead children. 347 00:26:10,791 --> 00:26:12,458 But it gets worse. 348 00:26:13,541 --> 00:26:17,958 Her eyes can burn holes, so don't look her in the eye. Ever! 349 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 And it gets even worse. 350 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 -The worst thing is… -The buns are poisoned. 351 00:26:24,208 --> 00:26:26,583 [both] One bite and you'll die! 352 00:26:27,250 --> 00:26:30,250 -[Rigmor] Let's go. -[bell rings] 353 00:26:30,333 --> 00:26:32,416 [ragged breathing] 354 00:26:33,666 --> 00:26:35,250 [Rigmor whispering] And now you might ask 355 00:26:35,333 --> 00:26:38,625 what we're going to do with a deadly bun. 356 00:26:38,708 --> 00:26:40,291 [Eva] Rigmor has an antidote. 357 00:26:40,375 --> 00:26:43,166 [ragged breathing continues] 358 00:27:00,583 --> 00:27:01,458 [gasps] 359 00:27:05,583 --> 00:27:08,208 Look here, Henry. Here comes the hard part. 360 00:27:08,291 --> 00:27:09,500 [Eva] Yes. 361 00:27:09,583 --> 00:27:12,875 [Rigmor] This is a very wide street with a lot of sky. 362 00:27:12,958 --> 00:27:14,458 [Eva] It's a very big street. 363 00:27:16,083 --> 00:27:19,666 Here's what we'll do. I'll tie the clothesline around you. 364 00:27:19,750 --> 00:27:21,958 -And pull it and you just follow me. -[Eva] Yes. 365 00:27:22,041 --> 00:27:24,625 -And then we'll get to the other side. -Mm-hmm. 366 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 Eva will be right behind you. 367 00:27:26,791 --> 00:27:29,166 -Come on, Henry. Come on. -[Henry grunts] 368 00:27:29,250 --> 00:27:30,083 Come on. 369 00:27:31,458 --> 00:27:32,291 Eva, push! 370 00:27:32,375 --> 00:27:35,333 -[Eva] I'm pushing. -Come on, Henry. 371 00:27:35,416 --> 00:27:37,666 -We're almost there. -[Henry gasps] 372 00:27:37,750 --> 00:27:40,958 -[Rigmor] You have nothing to fear. -[Henry panting] 373 00:27:41,041 --> 00:27:44,333 [Rigmor] Come on, Henry. Eva, push. 374 00:27:44,416 --> 00:27:45,833 [gasps] 375 00:27:45,916 --> 00:27:47,583 [Rigmor] Come on. You can do it! 376 00:27:48,541 --> 00:27:50,500 [Eva, singsong] Come on, come on! 377 00:27:50,583 --> 00:27:54,333 Come on, come on, come on, come on. 378 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 -Come on! -[Eva] Come on, come on. 379 00:27:59,125 --> 00:28:00,416 -[grunts] -[Rigmor] You made it! 380 00:28:00,500 --> 00:28:01,708 Yes, you made it. 381 00:28:01,791 --> 00:28:04,125 And tomorrow, you'll do it without the line. 382 00:28:04,208 --> 00:28:05,125 Yeah. 383 00:28:17,333 --> 00:28:20,541 -[whispering] No! It's poisoned! -Are you insane? 384 00:28:25,291 --> 00:28:28,541 You have to dip it three times. 385 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 And then you salute Jesus. 386 00:28:44,833 --> 00:28:46,291 And then you eat. 387 00:29:02,416 --> 00:29:04,416 We survived! [laughs] 388 00:29:05,708 --> 00:29:07,333 [chuckles] 389 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 HOORAY! 390 00:29:12,291 --> 00:29:13,666 [Rigmor and Eva] Hurrah! 391 00:29:14,916 --> 00:29:17,250 There you are. It's excursion time. Come on. 392 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 This is cousin Henry. He can't speak. 393 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 [sister] Oh, right. Welcome, Henry. 394 00:29:21,125 --> 00:29:23,125 [bell tolling] 395 00:29:33,875 --> 00:29:38,458 -[officers shouting] -[officer] Come back here! 396 00:29:38,541 --> 00:29:42,083 -[shouting continues] -[prisoner] Get away from me! 397 00:29:46,000 --> 00:29:47,291 [officer] Hold him down. 398 00:29:56,791 --> 00:29:59,541 -[shouting] -[grunting] 399 00:30:21,083 --> 00:30:23,500 Can I help you? [panting] 400 00:30:26,750 --> 00:30:27,708 [shuddering] 401 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 You're the devil. 402 00:30:38,625 --> 00:30:41,666 [whispers] Unless you find God, you'll burn in hell. 403 00:30:44,541 --> 00:30:45,500 What? 404 00:30:45,583 --> 00:30:50,125 Teresa! What on earth are you thinking, girl? 405 00:30:54,291 --> 00:30:55,291 [exhales] 406 00:31:01,250 --> 00:31:02,416 [prisoner grunts] 407 00:31:06,541 --> 00:31:08,375 -[prisoners shouting] -[prisoner groans] 408 00:31:08,458 --> 00:31:10,208 [prisoner 2] Let me out! 409 00:31:11,041 --> 00:31:13,791 [prisoner 3] Traitor! Damned HIPO bastard! 410 00:31:13,875 --> 00:31:15,125 [officer] Come on, Frede. 411 00:31:27,041 --> 00:31:28,916 Hello. [sighs] 412 00:31:30,125 --> 00:31:31,833 -[prisoner groaning] -[knocks] 413 00:31:33,208 --> 00:31:34,166 [prisoner 2] Hello. 414 00:31:34,833 --> 00:31:36,166 [prisoner] Hello. 415 00:31:37,208 --> 00:31:39,208 [groans] 416 00:31:40,791 --> 00:31:43,666 Where are we? Are we in prison? 417 00:31:44,916 --> 00:31:46,208 We're in the Shell House. 418 00:31:47,583 --> 00:31:48,958 [prisoner] The Shell House? 419 00:31:50,208 --> 00:31:54,000 We walked up the stairs right below the roof. 420 00:31:54,083 --> 00:31:55,291 [prisoner 2] Below the roof. 421 00:31:55,375 --> 00:31:57,166 Below the roof, right. 422 00:31:57,250 --> 00:32:00,166 [prisoner 2] We're in the cells below the roof. 423 00:32:00,250 --> 00:32:02,958 Below the roof. The Shell House. 424 00:32:03,041 --> 00:32:06,375 [grunts] How many of us? 425 00:32:07,500 --> 00:32:10,625 I don't know. Thirty, perhaps. 426 00:32:11,500 --> 00:32:12,333 Forty. 427 00:32:13,708 --> 00:32:16,041 Hopefully, we'll soon be transferred to Vestre. 428 00:32:17,041 --> 00:32:17,875 No. 429 00:32:19,125 --> 00:32:20,000 [prisoner 2] No? 430 00:32:22,333 --> 00:32:24,458 We're their human shield. 431 00:32:25,791 --> 00:32:27,208 We're going to be attacked. 432 00:32:32,458 --> 00:32:33,375 The Brits? 433 00:32:34,208 --> 00:32:35,750 [coughs] Mm-hmm. 434 00:32:37,666 --> 00:32:41,000 -[prisoner 2] Do you think they'll come? -Yes. 435 00:32:47,458 --> 00:32:48,958 So we're expendable? 436 00:32:49,833 --> 00:32:51,708 [prisoner] Yes. Hmm. 437 00:32:51,791 --> 00:32:55,250 But-- but how can you be sure? 438 00:32:55,333 --> 00:32:59,208 [prisoner] I was there when we made the decision. 439 00:33:00,958 --> 00:33:03,708 -That the Royal Air Force should bomb? -[prisoner] Yes. 440 00:33:07,083 --> 00:33:08,791 And now you're imprisoned here too? 441 00:33:08,875 --> 00:33:11,750 [prisoner] Yes, it is rather odd. 442 00:33:15,416 --> 00:33:16,458 Absurd. 443 00:33:16,541 --> 00:33:19,583 [prisoner] Yes. Absurd. 444 00:33:39,833 --> 00:33:42,625 [airplane engine droning] 445 00:34:38,083 --> 00:34:41,750 [Frederik] You! Stop. Turn around. 446 00:34:59,666 --> 00:35:00,500 Move along. 447 00:35:02,875 --> 00:35:05,500 What do you want? Well? 448 00:35:13,416 --> 00:35:17,041 The other day, you said something. 449 00:35:17,625 --> 00:35:19,625 That thing about God. 450 00:35:21,333 --> 00:35:22,791 I don't know what it means. 451 00:35:25,416 --> 00:35:27,666 -And besides, it's too late. -What's too late? 452 00:35:29,041 --> 00:35:32,291 The war's over. I'm a dead man. 453 00:35:34,125 --> 00:35:35,333 How I pity you. 454 00:35:35,416 --> 00:35:38,083 -[scoffs] I'm not asking for your pity. -Then what do you want? 455 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 Weren't you the one who said I should find that guy? 456 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 -That guy doesn't like black uniforms. -And isn't yours black too? 457 00:35:44,000 --> 00:35:46,500 Well, maybe God doesn't like sanctimonious virgins either 458 00:35:46,583 --> 00:35:48,250 who shut themselves off from the real world. 459 00:35:48,333 --> 00:35:52,000 -I shouldn't be talking to a HIPO traitor. -[scoffs] I'm missing the halo. 460 00:35:53,833 --> 00:35:54,791 I'm the devil. 461 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 Kiss me. 462 00:36:04,291 --> 00:36:05,125 [Frederik] What? 463 00:36:05,666 --> 00:36:06,916 If I kiss someone like you, 464 00:36:07,000 --> 00:36:09,250 God will punish me, and I'll know he exists. 465 00:36:09,333 --> 00:36:10,750 Kiss me. 466 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 No. 467 00:36:16,666 --> 00:36:19,791 [both gasp] 468 00:36:19,875 --> 00:36:22,541 Well, hey. 469 00:36:24,708 --> 00:36:27,916 No, I wasn't struck by lightning. 470 00:36:29,250 --> 00:36:31,166 God doesn't exist. 471 00:36:37,958 --> 00:36:39,291 Move along. 472 00:36:54,750 --> 00:36:55,708 [sister] As you know, 473 00:36:55,791 --> 00:36:58,791 this year's play is about Elizabeth of Thuringia. 474 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 She lived in 13th-century Germany. 475 00:37:02,458 --> 00:37:05,333 Although Elizabeth was of royal descent, 476 00:37:05,416 --> 00:37:08,875 she did her utmost to help the poor. 477 00:37:08,958 --> 00:37:10,583 But then what happened? 478 00:37:10,666 --> 00:37:12,125 Yes, Greta. 479 00:37:12,208 --> 00:37:15,541 The rich, evil Jews didn't like that she helped the people. 480 00:37:15,625 --> 00:37:17,791 One day she came with a basket of bread. 481 00:37:17,875 --> 00:37:22,166 -And the rich, evil Jews stopped her. - Well, I don't think they were Jews. 482 00:37:22,750 --> 00:37:25,041 But apart from that, you're right. 483 00:37:25,125 --> 00:37:30,375 What happened when they asked her to reveal the contents of her basket? 484 00:37:30,458 --> 00:37:31,625 Yes, Rigmor. 485 00:37:31,708 --> 00:37:33,250 It was transformed into roses. 486 00:37:33,333 --> 00:37:35,375 [sister] God worked a miracle. 487 00:37:36,583 --> 00:37:39,083 To help Elizabeth hide the bread, 488 00:37:39,166 --> 00:37:41,750 he transformed it into roses. 489 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 -[knock on door] -Yes. 490 00:37:44,125 --> 00:37:45,708 Sister Hanna, do you have a moment? 491 00:37:45,791 --> 00:37:48,833 Teresa, will you take over the class? 492 00:37:53,208 --> 00:37:54,250 [Teresa] Yes, Rigmor. 493 00:37:54,333 --> 00:37:56,333 But how could it be turned into flowers? 494 00:37:58,500 --> 00:38:00,125 That's what a miracle is. 495 00:38:02,041 --> 00:38:06,250 There are many stories about statues of the Virgin Mary 496 00:38:06,333 --> 00:38:08,916 that suddenly come alive and weep. 497 00:38:09,916 --> 00:38:12,583 In Civitavecchia, in Italy, she sometimes weeps… 498 00:38:12,666 --> 00:38:14,125 [sobs] blood. 499 00:38:14,208 --> 00:38:17,041 -[cries] -[students laughing] 500 00:38:20,750 --> 00:38:24,083 Other Madonnas are even said to speak. 501 00:38:25,041 --> 00:38:27,416 -[speaking gibberish] -[students laughing] 502 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 [chuckles] But how? 503 00:38:33,750 --> 00:38:35,041 Because God can do anything. 504 00:38:36,000 --> 00:38:36,833 Always? 505 00:38:37,500 --> 00:38:38,333 Yes. 506 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 Well, even when he's asleep? 507 00:38:41,125 --> 00:38:42,625 God never sleeps. 508 00:38:44,916 --> 00:38:46,791 Then how does he stay awake? 509 00:38:47,958 --> 00:38:53,250 Well, sometimes on rare occasions, 510 00:38:54,833 --> 00:38:57,083 something might distract him. 511 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 And then Sister Teresa told us to drop a pencil. 512 00:39:01,625 --> 00:39:03,666 So we did it of course. 513 00:39:04,625 --> 00:39:07,708 It fell to the floor, and then she said to pick it up. 514 00:39:07,791 --> 00:39:13,375 Then Sister Teresa said that God's hours and minutes are different than ours. 515 00:39:13,458 --> 00:39:16,541 [Teresa] See? That took about three seconds. 516 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 Three seconds where you didn't look at me because you were looking at the pencil. 517 00:39:21,625 --> 00:39:25,583 Because God's hours and minutes are different from ours, 518 00:39:25,666 --> 00:39:30,583 one day for God is the same as maybe a hundred years. 519 00:39:31,250 --> 00:39:37,458 Or a second for God is the same as one year. 520 00:39:37,541 --> 00:39:42,708 So if you look away for just a few seconds, 521 00:39:43,500 --> 00:39:44,916 then he may be gone. 522 00:39:45,000 --> 00:39:48,083 So if God, he drops a pencil, he looks away, 523 00:39:48,750 --> 00:39:50,875 and then he's gone for two years. 524 00:39:50,958 --> 00:39:52,958 Okay. And that's what Sister Teresa said? 525 00:39:53,041 --> 00:39:54,041 Mm-hmm. 526 00:39:55,041 --> 00:39:58,541 So what I'm thinking is if we're really unfortunate, 527 00:39:58,625 --> 00:40:02,625 God is taking a nap right now, all of our lifetime. 528 00:40:03,833 --> 00:40:09,166 That may last a hundred years. If it's a long nap, maybe even longer. 529 00:40:09,250 --> 00:40:11,791 [father laughs] 530 00:40:11,875 --> 00:40:13,500 -[Teresa yawning] -[students laughing] 531 00:40:22,625 --> 00:40:23,791 [Hanna] Teresa! 532 00:40:26,708 --> 00:40:28,000 What was that? 533 00:40:29,583 --> 00:40:31,041 What just happened? 534 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 Looks like those muscles are starting to move a little. 535 00:40:33,791 --> 00:40:36,000 -Was that a smile? -[chuckles] 536 00:40:36,083 --> 00:40:37,875 So you can smile. 537 00:40:47,666 --> 00:40:50,041 [chuckles] Mm-hmm. 538 00:40:51,125 --> 00:40:53,041 -[laughs] Yeah, that's right. -[all laughing] 539 00:40:53,125 --> 00:40:55,291 [Rigmor] Hey! What does it say? What does it say? 540 00:40:56,708 --> 00:41:00,458 Me? If anybody here is nuts, it's you for sure. 541 00:41:00,541 --> 00:41:02,375 You're definitely nuts, right? 542 00:41:02,458 --> 00:41:04,083 Yeah, yeah. 543 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 [Rigmor] I am a nun from Hawaii called Henry. 544 00:41:07,708 --> 00:41:08,791 [big band music playing] 545 00:41:08,875 --> 00:41:11,541 -I'm very fond of my niece Rigmor. -[all laughing] 546 00:41:11,625 --> 00:41:13,916 [Rigmor] She's sweet and bright. 547 00:41:14,000 --> 00:41:17,958 Her parents are also very sweet 548 00:41:18,041 --> 00:41:21,000 because they say the war will end soon. 549 00:41:21,083 --> 00:41:24,666 That's very fortunate because God has gone out for cigarettes. 550 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 [laughing] 551 00:41:25,833 --> 00:41:27,666 -That's good. Great! -Bravo! 552 00:41:27,750 --> 00:41:30,583 [parents] Encore! Encore! 553 00:41:30,666 --> 00:41:33,000 [Rigmor] If you want an encore, you can have this. 554 00:41:33,083 --> 00:41:35,125 Henry, try to keep up. 555 00:41:35,208 --> 00:41:38,458 My name is Henry. 556 00:41:38,541 --> 00:41:39,916 [laughing] 557 00:41:40,000 --> 00:41:42,833 [Rigmor] I can't speak, 558 00:41:42,916 --> 00:41:47,875 but if me and Rigmor can have another cake, 559 00:41:47,958 --> 00:41:49,291 then I'll speak again. 560 00:41:49,375 --> 00:41:52,375 -No, no, you don't. Off to bed. [chuckles] -Oh. 561 00:41:52,458 --> 00:41:54,250 -Bravo! -That was so good. 562 00:42:04,375 --> 00:42:05,291 [Frederik] Sister. 563 00:42:06,166 --> 00:42:07,791 [Teresa gasps] 564 00:42:11,083 --> 00:42:12,666 [gasps] 565 00:42:12,750 --> 00:42:13,666 What is it? 566 00:42:16,541 --> 00:42:19,583 -Did you kiss me because I'm the devil? -Yes. 567 00:42:20,625 --> 00:42:22,416 I don't want to be him anymore. 568 00:42:24,291 --> 00:42:25,458 [Teresa huffs] 569 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 Sister! 570 00:42:31,208 --> 00:42:32,500 Teach me to pray. 571 00:43:31,583 --> 00:43:32,708 [Teresa whispering] Here. 572 00:43:40,916 --> 00:43:44,416 Hail Mary, full of grace. The Lord is with thee. 573 00:43:44,500 --> 00:43:45,750 Blessed-- 574 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Read. 575 00:43:48,416 --> 00:43:49,375 I can't read. 576 00:43:53,500 --> 00:43:54,875 Repeat after me. 577 00:43:55,875 --> 00:43:58,333 Hail Mary, full of grace. 578 00:43:58,416 --> 00:44:00,166 Hail Mary, full of grace. 579 00:44:00,250 --> 00:44:02,125 The Lord is with thee. 580 00:44:02,208 --> 00:44:03,416 The Lord is with thee. 581 00:44:04,125 --> 00:44:06,458 Blessed art thou amongst women… 582 00:44:06,541 --> 00:44:08,041 Blessed art thou amongst women… 583 00:44:08,125 --> 00:44:11,125 …and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 584 00:44:11,208 --> 00:44:13,541 …and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 585 00:44:13,625 --> 00:44:15,208 [Teresa] Again. 586 00:44:18,125 --> 00:44:21,958 Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. 587 00:44:23,833 --> 00:44:27,416 If you want to kiss the devil, it ought to be here. 588 00:44:27,500 --> 00:44:30,916 No. No, you can't do that. Not in here. 589 00:44:38,791 --> 00:44:40,875 -Stop! No, stop! -[panting] 590 00:44:41,458 --> 00:44:45,291 [Teresa] Stop! Stop! Stop! 591 00:44:46,333 --> 00:44:48,375 Stop! [gasps] 592 00:44:48,458 --> 00:44:50,666 [panting] 593 00:46:09,791 --> 00:46:11,416 He spoke to us. 594 00:46:36,333 --> 00:46:39,583 I'm sorry. I'm sorry I'm a pig. 595 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 My name is Frederik. 596 00:47:00,708 --> 00:47:01,625 [Teresa] Teresa. 597 00:47:57,208 --> 00:47:58,166 Are you all right? 598 00:47:59,208 --> 00:48:00,083 Yeah. 599 00:48:00,166 --> 00:48:02,208 -[clicks] -[engine turns over] 600 00:49:48,208 --> 00:49:49,666 [Reggie] There's our escort. 601 00:49:53,666 --> 00:49:56,083 That is fucking beautiful. 602 00:50:05,000 --> 00:50:07,208 [pilot] Tell them to watch out for seagulls. 603 00:50:10,000 --> 00:50:11,625 Watch out for seagulls, lads. 604 00:50:17,375 --> 00:50:19,791 -I can't. -[father] Yes, you can. 605 00:50:21,166 --> 00:50:22,291 I won't. 606 00:50:23,750 --> 00:50:25,875 Stop that and finish your breakfast. 607 00:50:27,541 --> 00:50:28,958 I feel sick. 608 00:50:29,041 --> 00:50:30,791 There's nothing wrong with you. 609 00:50:32,333 --> 00:50:33,250 I'm not hungry. 610 00:50:33,833 --> 00:50:36,916 You'll be hungry in a minute. The moment you leave, you will be. 611 00:50:37,000 --> 00:50:39,333 -You can't go to school starving. -I don't like it. 612 00:50:40,541 --> 00:50:42,083 Did you hear the one about picky Mads? 613 00:50:43,250 --> 00:50:45,333 He wouldn't eat either. Oh, no. 614 00:50:46,333 --> 00:50:50,500 And the fourth day almost finished him. He was all skin and bones. 615 00:50:52,083 --> 00:50:55,250 And on the fifth day, Mads was dead 616 00:50:55,333 --> 00:50:58,416 because he didn't eat his bread. 617 00:51:00,875 --> 00:51:01,791 Dead. 618 00:51:07,750 --> 00:51:08,833 Now you eat up! 619 00:51:10,750 --> 00:51:12,875 Fine, off you go on an empty stomach. 620 00:51:12,958 --> 00:51:14,625 The porridge will be waiting for you. 621 00:51:14,708 --> 00:51:16,750 Then you will have cold porridge, young lady! 622 00:51:17,583 --> 00:51:19,541 [Eva] Wait! Wait for me! 623 00:51:23,125 --> 00:51:26,166 [sobs, sniffles] 624 00:51:32,875 --> 00:51:35,250 -What's the matter? -[sniffling] Nothing. 625 00:52:28,000 --> 00:52:30,791 -[pilot grunting] -[gasping] Christ! 626 00:53:15,458 --> 00:53:16,625 [grunts] 627 00:53:19,291 --> 00:53:23,416 -[grunts] -[groans] 628 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 [panting] 629 00:53:25,083 --> 00:53:27,458 -Where's Frederik? -Haven't seen him for two days. 630 00:53:28,416 --> 00:53:31,375 -I don't know how the Corps will react. -[mother sobbing] 631 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 But I'm done. 632 00:53:39,625 --> 00:53:40,875 [father] My son. 633 00:53:44,041 --> 00:53:46,500 When we're liberated, you're a dead man. 634 00:53:46,583 --> 00:53:48,916 [mother sobbing] 635 00:53:54,000 --> 00:53:55,250 [father] Goodbye, my boy. 636 00:53:55,333 --> 00:53:58,458 [mother sobbing] 637 00:54:39,250 --> 00:54:40,916 Time estimate to target? 638 00:54:43,416 --> 00:54:45,291 [Reggie] Approx seven minutes. 639 00:54:45,375 --> 00:54:47,041 [screams] 640 00:54:48,250 --> 00:54:49,375 [gasping] 641 00:54:51,875 --> 00:54:53,500 Whoops-a-daisy. 642 00:54:53,583 --> 00:54:55,833 [panting] 643 00:54:55,916 --> 00:54:57,916 [Handel's "Messiah" playing] 644 00:55:01,916 --> 00:55:06,125 ♪ Hallelujah, hallelujah! ♪ 645 00:55:06,208 --> 00:55:10,750 ♪ Hallelujah, hallelujah, hallelujah! ♪ 646 00:55:11,250 --> 00:55:13,333 ♪ Hallelujah! ♪ 647 00:55:13,833 --> 00:55:15,708 ♪ Hallelujah! ♪ 648 00:55:15,791 --> 00:55:20,416 ♪ Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah!  ♪ 649 00:55:23,708 --> 00:55:26,041 -[Hanna] Rigmor. Rigmor. -[chuckles] 650 00:55:26,125 --> 00:55:27,666 Rigmor, what are you doing? 651 00:55:29,083 --> 00:55:30,291 Mm, walking with my basket. 652 00:55:30,375 --> 00:55:34,541 Well, just do a few rounds and greet people. 653 00:55:34,625 --> 00:55:37,625 Then take a step forward and speak to the audience. 654 00:55:37,708 --> 00:55:40,458 -Fine. -Yes. Go ahead. Yep. 655 00:55:41,083 --> 00:55:45,375 ♪ Hallelujah, hallelujah! ♪ 656 00:55:45,458 --> 00:55:49,833 ♪ Hallelujah, hallelujah, hallelujah! ♪ 657 00:55:50,500 --> 00:55:55,250 ♪ Hallelujah, hallelujah! ♪ 658 00:55:55,333 --> 00:55:57,375 ♪ Hallelujah, hallelujah! ♪ 659 00:55:57,458 --> 00:55:59,166 ♪ Hallelujah! ♪ 660 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 Rigmor! Rigmor, why don't you stop? 661 00:56:05,041 --> 00:56:08,625 I just wanted to go and say hello to my old grandma in the woods. 662 00:56:09,208 --> 00:56:12,250 No, you're not, because that's not the fairy tale we're doing! 663 00:56:13,125 --> 00:56:13,958 Very well. 664 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 [navigator] Dividing into three groups. First group, check in. 665 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 -[navigator 2] One-two. -[Reggie] First group third. 666 00:56:24,333 --> 00:56:25,500 [navigator 3] One-five. 667 00:56:25,583 --> 00:56:28,000 - [navigator 4] One-seven. -[navigator] Second group check in. 668 00:56:28,083 --> 00:56:30,458 -[navigator 5] Two-two. -[navigator 6] Two-three. 669 00:56:31,041 --> 00:56:32,625 Two-one, for check in. 670 00:56:32,708 --> 00:56:35,041 -[navigator 7] Three-one. -[navigator 8] Three-two. 671 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 [navigator 9] Three-six. 672 00:56:37,208 --> 00:56:39,750 [navigator] And from now on, radio silence. 673 00:56:40,625 --> 00:56:45,041 [students] ♪ Hallelujah Hallelujah, hallelujah! ♪ 674 00:56:45,916 --> 00:56:49,500 [in French] I'm the beautiful Elizabeth of Thuringia. 675 00:56:49,583 --> 00:56:52,791 There is famine and distress in this world. 676 00:56:53,375 --> 00:56:57,250 My heart is broken. My faith is weak. 677 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 Little children die from hunger. 678 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 Tonight, I heard a calling, a sound. 679 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 "Elizabeth, my harbinger. I am the Lord, and this is the truth." 680 00:57:10,916 --> 00:57:13,708 [Handel's "Messiah" continues playing] 681 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 Who is it? 682 00:57:21,375 --> 00:57:23,500 Open the basket. 683 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 [gasping] 684 00:57:24,708 --> 00:57:26,875 [laughing] 685 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 [Hanna in English] Thank you, thank you. 686 00:57:31,875 --> 00:57:34,541 Thank you, girls. That was splendid. 687 00:57:36,791 --> 00:57:38,458 Eva, come here. 688 00:57:45,583 --> 00:57:48,250 What's the matter with you? Do you have bellyache? 689 00:57:48,916 --> 00:57:50,875 Haven't you had any breakfast? 690 00:57:50,958 --> 00:57:52,250 No. 691 00:57:52,333 --> 00:57:56,458 Eva, you can't survive without breakfast. 692 00:57:58,291 --> 00:58:00,625 Well, off you go to the bathroom. 693 00:58:02,333 --> 00:58:03,708 Yes, you go with her. 694 00:58:36,208 --> 00:58:38,083 Have you found God? 695 00:58:39,625 --> 00:58:42,625 Or do you prefer your HIPO bastard? 696 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 I've talked to the prioress. 697 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 Today is your last day at the school. 698 00:58:48,166 --> 00:58:52,625 What you have done is despicable! 699 00:59:22,958 --> 00:59:24,666 Maybe try dipping your head. 700 00:59:26,041 --> 00:59:30,208 Maybe that could cure you. It's the antidote. 701 00:59:32,583 --> 00:59:33,583 Go on. Try it. 702 01:00:16,583 --> 01:00:18,291 [shouting] 703 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 -[pilot] What happened back there? -Our tail! We lost our tail! 704 01:00:23,750 --> 01:00:24,625 [gasping] 705 01:00:24,708 --> 01:00:27,250 -Come on, come on. Come on. -[engine sputtering] 706 01:00:27,333 --> 01:00:30,958 -Get up! Come on. -[gasping] 707 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 Up, up, up! [screams] 708 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 -Tail! Pull up! Pull up! -[grunts] 709 01:00:37,416 --> 01:00:38,416 [Reggie shouts] 710 01:00:39,291 --> 01:00:41,208 [pilot grunts] 711 01:00:43,958 --> 01:00:46,125 [Reggie screaming] Pull up! 712 01:00:46,208 --> 01:00:50,125 -Pull up! Pull up! Pull up! -[pilot] Come on, come on, come on! 713 01:00:50,208 --> 01:00:53,166 -[Reggie] Pull up! -Come on. Come on! 714 01:00:53,250 --> 01:00:56,500 [Reggie whimpering] 715 01:00:58,541 --> 01:00:59,625 [shouts] 716 01:00:59,708 --> 01:01:02,875 -[airplane engine droning] -[clamoring] 717 01:01:04,958 --> 01:01:06,458 [screams] 718 01:01:09,458 --> 01:01:11,458 [loud rumbling] 719 01:01:14,375 --> 01:01:17,166 [panting] 720 01:01:26,333 --> 01:01:28,208 -[explosion] -[shouts] 721 01:01:30,583 --> 01:01:31,625 [grunts] 722 01:01:31,708 --> 01:01:33,333 [gasps] 723 01:01:33,916 --> 01:01:35,291 [shattering] 724 01:01:37,666 --> 01:01:38,750 [shouts] 725 01:01:38,875 --> 01:01:39,791 [grunts] 726 01:01:42,375 --> 01:01:45,666 -[in German] Help! Keys! -[men shouting] 727 01:01:45,750 --> 01:01:47,541 -[glass shattering] -[ticking] 728 01:01:54,833 --> 01:01:56,791 -[exhales] -[explosion] 729 01:01:59,083 --> 01:02:01,000 [in English] Let us out! 730 01:02:01,083 --> 01:02:03,666 -[grunting] -[prisoners shouting] 731 01:02:13,500 --> 01:02:15,500 [explosions] 732 01:02:17,208 --> 01:02:20,250 Give 'em to me! Give 'em to me! 733 01:02:20,333 --> 01:02:22,416 Damn it! Let go! 734 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 -Stay calm. Off we go in pairs. Off we go. -[clamoring] 735 01:02:26,000 --> 01:02:27,625 [Hanna] Stay calm. 736 01:02:27,708 --> 01:02:29,583 [Teresa] No running, girls. Stay calm. 737 01:02:33,458 --> 01:02:35,125 -[clamoring] -[prisoner] Come on! 738 01:02:35,208 --> 01:02:36,750 [prisoner 2] Come on! 739 01:02:36,833 --> 01:02:39,625 -[prisoner 3] Come on. Go! Yeah. -[prisoner 4] Come on. 740 01:02:39,708 --> 01:02:41,416 -[prisoners shouting] -[prisoner coughs] 741 01:02:43,750 --> 01:02:45,750 [air raid sirens wailing] 742 01:02:53,583 --> 01:02:55,875 [clamoring] 743 01:03:03,000 --> 01:03:04,708 [navigator] We're coming in a little bit off. 744 01:03:04,791 --> 01:03:07,500 We ought to be 15 degrees further starboard. 745 01:03:07,583 --> 01:03:11,541 No worries. I've spotted the target. Bomb doors open. 746 01:03:23,625 --> 01:03:25,875 [air raid sirens continue wailing] 747 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 Stay calm now. 748 01:03:38,500 --> 01:03:42,166 Damn! It's not the target. Abort, abort, abort! 749 01:03:42,833 --> 01:03:44,750 What are the others doing? 750 01:03:44,833 --> 01:03:46,250 [navigator] Oh, my God! 751 01:03:49,625 --> 01:03:51,875 [screaming] 752 01:03:51,958 --> 01:03:53,375 [panting] 753 01:03:57,791 --> 01:03:59,875 [ticking] 754 01:04:00,458 --> 01:04:03,875 -Get away from the stairs! Get away! -[screaming] 755 01:04:05,500 --> 01:04:07,625 -[glass shatters] -[explosion] 756 01:04:18,250 --> 01:04:20,708 [panting] 757 01:04:21,375 --> 01:04:23,250 [student] Teresa! Teresa! 758 01:04:27,375 --> 01:04:29,375 -[student 2] Teresa! -[student 3] Teresa! 759 01:04:30,541 --> 01:04:32,625 -[student 4] Teresa! -[student 5] Teresa! 760 01:04:38,208 --> 01:04:41,416 [students shouting] Teresa! Teresa! 761 01:04:42,500 --> 01:04:46,333 -Teresa! -Teresa! [sobbing] 762 01:04:46,416 --> 01:04:50,041 -[both] Teresa! -[Teresa] Hurry down to the basement. 763 01:04:50,125 --> 01:04:52,708 [students continue shouting] 764 01:05:11,250 --> 01:05:13,791 [sobbing] 765 01:05:16,083 --> 01:05:16,916 [crying] 766 01:05:17,000 --> 01:05:19,958 Did you hurt your finger, dear? Here you go. 767 01:05:21,541 --> 01:05:25,000 Don't worry. It'll-- it'll grow back out again. 768 01:05:25,083 --> 01:05:28,416 [sobs] It'll grow back out again. 769 01:05:32,458 --> 01:05:33,791 [pilot] What's that smoke? 770 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 What's going on out there? 771 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 Is that our boys? Is that wave two? 772 01:05:40,625 --> 01:05:42,750 God damn it! They're bombing the wrong target! 773 01:05:42,833 --> 01:05:44,083 Where's wave three? 774 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 Where's wave three? Have they come through yet? 775 01:05:46,500 --> 01:05:48,791 [sobbing] 776 01:06:06,125 --> 01:06:08,041 Where's wave three? I can't see 'em. 777 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 [navigator] They're coming in from the west. 778 01:06:11,541 --> 01:06:13,833 They're flying towards the wrong target. 779 01:06:13,916 --> 01:06:15,166 [pilot] Oh, bloody hell! 780 01:06:30,541 --> 01:06:32,791 [airplanes approaching] 781 01:06:38,250 --> 01:06:39,083 [exhales] 782 01:06:59,333 --> 01:07:01,791 [screaming] 783 01:07:04,333 --> 01:07:07,041 -[explosions] -[screaming] 784 01:07:09,375 --> 01:07:11,375 -[explosions] -[screaming] 785 01:07:12,791 --> 01:07:14,125 [sobbing] 786 01:07:17,750 --> 01:07:20,125 -[crying] -[muttering] 787 01:07:27,791 --> 01:07:29,083 [screaming] 788 01:07:35,000 --> 01:07:37,000 [big band music playing] 789 01:07:45,541 --> 01:07:47,666 [clamoring] 790 01:07:49,791 --> 01:07:51,500 [air raid siren wailing] 791 01:07:52,750 --> 01:07:54,791 -What's going on? -[woman] The school's on fire! 792 01:07:54,875 --> 01:07:58,708 They're bombing the French School! They're bombing the school! 793 01:08:07,291 --> 01:08:08,208 [father] Emma! 794 01:08:22,875 --> 01:08:25,666 -[panting] -[crowd gasping] 795 01:08:39,958 --> 01:08:41,541 [girls sobbing, coughing] 796 01:08:43,750 --> 01:08:47,000 [ambulance siren wailing] 797 01:08:50,708 --> 01:08:53,125 [coughing] 798 01:08:57,708 --> 01:08:59,291 [man] Wait inside the theater. 799 01:09:03,833 --> 01:09:05,208 Has anyone seen Eva? 800 01:09:06,750 --> 01:09:07,750 Eva? 801 01:09:09,500 --> 01:09:11,375 You haven't seen her? Eva? 802 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 Has she come out? Have you seen her? 803 01:09:16,708 --> 01:09:18,250 -Emma, stay here. -Rigmor! 804 01:09:18,333 --> 01:09:20,750 -Rigmor! -Stay here. Emma, stay here! 805 01:09:20,833 --> 01:09:24,583 Listen to me! I'll find her! Okay? I'll find her. 806 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 -You have to find her. Find her. -I'll find both of them, yes. 807 01:09:29,791 --> 01:09:32,541 [woman shouting] 808 01:09:36,458 --> 01:09:37,291 [girl] Mom! 809 01:09:42,208 --> 01:09:44,250 -Mom! -Hello! 810 01:09:44,333 --> 01:09:45,875 [girl] Mom! 811 01:09:45,958 --> 01:09:47,291 -Hello! -[girl] Mom! 812 01:09:47,875 --> 01:09:51,416 Hey, help! There's somebody down here! There's somebody down here! 813 01:09:51,500 --> 01:09:52,958 [panting] 814 01:09:57,416 --> 01:09:58,458 [father grunts] 815 01:09:59,458 --> 01:10:03,916 -Hello! Hello! Is anyone there? -Hello! Hello! 816 01:10:04,000 --> 01:10:05,958 -[girl] Mom. -[both grunting] 817 01:10:11,416 --> 01:10:12,458 [father] Oh, my God. 818 01:10:13,291 --> 01:10:15,291 [panting] 819 01:10:24,458 --> 01:10:25,375 No. 820 01:10:31,500 --> 01:10:32,333 We found one. 821 01:10:40,291 --> 01:10:42,541 -[grunting] -[panting] 822 01:11:10,208 --> 01:11:11,125 [whispers] No. 823 01:11:12,291 --> 01:11:13,250 [whispers] Okay. 824 01:11:14,416 --> 01:11:15,291 [sighs] 825 01:11:15,375 --> 01:11:17,791 [exhales, inhales] 826 01:11:28,500 --> 01:11:31,625 Rigmor. Greta. 827 01:11:36,000 --> 01:11:37,958 Greta, Rigmor, are you there? 828 01:11:39,416 --> 01:11:40,541 Are you there? 829 01:11:42,375 --> 01:11:43,625 [Rigmor] Sister. 830 01:11:45,958 --> 01:11:47,291 Where are you, Rigmor? 831 01:11:48,000 --> 01:11:49,416 [Rigmor] Sister Teresa. 832 01:11:51,375 --> 01:11:53,333 Yes. Where are you? 833 01:11:53,416 --> 01:11:55,500 [Rigmor] I'm lying down here. 834 01:11:58,125 --> 01:12:00,083 How long do we have to stay here? 835 01:12:00,166 --> 01:12:03,125 Just-- just for a short while, 836 01:12:03,208 --> 01:12:05,583 and then someone will come for us, okay? 837 01:12:05,666 --> 01:12:09,125 [gasping] 838 01:12:12,000 --> 01:12:13,166 Greta. 839 01:12:17,958 --> 01:12:19,041 Greta! 840 01:12:20,291 --> 01:12:22,291 [whimpering] 841 01:12:24,208 --> 01:12:25,916 [Rigmor] Why won't Greta answer? 842 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 [gasping] 843 01:12:31,000 --> 01:12:32,000 [sobs] 844 01:12:33,833 --> 01:12:34,791 Come on! Go! Come on! 845 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 Go to the theater and wait there. 846 01:12:59,916 --> 01:13:02,041 [panting] 847 01:13:02,125 --> 01:13:04,125 [screaming] 848 01:13:16,958 --> 01:13:18,041 [gasps] 849 01:13:21,541 --> 01:13:23,625 [coughs] 850 01:13:25,083 --> 01:13:25,958 [coughs] 851 01:13:26,583 --> 01:13:29,583 [muffled] Hello! You there! Yes, you. Come here. 852 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 Get over here. 853 01:13:41,416 --> 01:13:43,541 Hey! Hello! 854 01:13:44,125 --> 01:13:45,500 Are you okay? 855 01:13:45,583 --> 01:13:48,416 Look, I need someone to describe each of the girls we get out. 856 01:13:48,500 --> 01:13:49,708 Then write it down 857 01:13:49,791 --> 01:13:52,750 and run over to the theater with the note and give it to the lady inside 858 01:13:52,833 --> 01:13:55,458 so she can tell the parents whom we've gotten out. 859 01:13:55,541 --> 01:13:58,625 Are you able to do that? What about that? 860 01:13:58,708 --> 01:14:01,000 -Can you write on here? Can you do that? -Uh-huh. Uh-huh. 861 01:14:01,583 --> 01:14:03,583 Good. You see her? 862 01:14:03,666 --> 01:14:08,291 Can you see her, with light hair? Green dress, yellow stockings? 863 01:14:08,375 --> 01:14:10,375 About eight years. Can you write that down? 864 01:14:10,458 --> 01:14:13,541 We'll drive her to Frederiksberg Hospital. You ought to write that down! 865 01:14:13,625 --> 01:14:16,750 If they can talk, then you ask what their name is and write it down. 866 01:14:16,833 --> 01:14:19,916 And then deliver the note. Do you understand? 867 01:14:20,708 --> 01:14:22,583 That's my boy. Off you go. 868 01:14:23,375 --> 01:14:26,541 She's conscious. Get her name and run to the theater. 869 01:14:26,625 --> 01:14:29,666 -Hurry! We have to get going. -[whimpering] 870 01:14:30,625 --> 01:14:31,541 [man] Come on! 871 01:14:31,625 --> 01:14:33,625 [stammering] 872 01:14:33,708 --> 01:14:37,875 What is-- what is your na-- name? 873 01:14:37,958 --> 01:14:39,916 -[fire chief] Lift! Come on! -Your name. 874 01:14:41,000 --> 01:14:43,166 -What-- what's your name? -[woman] Is anyone down there? 875 01:14:43,250 --> 01:14:44,791 Hello! Come on, hurry… 876 01:14:44,875 --> 01:14:45,916 [Henry] What's your name? 877 01:14:46,000 --> 01:14:49,458 Wh-- wh-- what is your-- what is your name? What is your name? 878 01:14:50,166 --> 01:14:52,125 [fire chief] Finished. Let's go! 879 01:14:52,208 --> 01:14:53,958 -[man] Sorry. -[Henry grunts] 880 01:14:54,791 --> 01:14:55,958 [fire chief] All right, son. 881 01:14:56,041 --> 01:14:58,916 -What's your name? -[fire chief] Let's go, move on, move on! 882 01:14:59,000 --> 01:15:02,000 What-- what-- you have to sp-- you have to loud-- louder. 883 01:15:02,083 --> 01:15:03,791 -Jenny. -How old are you? 884 01:15:03,875 --> 01:15:06,208 -[man] Help me, help me. -[Jenny] Seven. 885 01:15:06,291 --> 01:15:08,500 -[man] Next please. -What color is your dress? 886 01:15:08,583 --> 01:15:11,291 -[fire chief] Come on! Lift this! -[spits] 887 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 [man] Lift! 888 01:15:12,750 --> 01:15:16,791 -[woman 2] Anyone seen anyone down there? -[fire chief] It's done. Get on! Come on! 889 01:15:16,875 --> 01:15:18,541 [man] That's it. 890 01:15:19,500 --> 01:15:21,916 [gasping] 891 01:15:22,000 --> 01:15:22,958 Rigmor! 892 01:15:27,083 --> 01:15:27,958 [Rigmor] Yes. 893 01:15:29,333 --> 01:15:31,541 Do you see anything? Do you see anything? 894 01:15:35,583 --> 01:15:37,250 [Rigmor] I can't see anything. 895 01:15:42,208 --> 01:15:45,416 But I can feel water on my stomach. 896 01:15:47,041 --> 01:15:48,000 Water? 897 01:15:56,625 --> 01:15:59,666 Are you-- are you lying on your stomach? 898 01:16:04,583 --> 01:16:05,458 Rigmor. 899 01:16:09,625 --> 01:16:11,250 Are you lying on your stomach? 900 01:16:11,958 --> 01:16:14,041 [Rigmor] Yes, there's a lot of water now. 901 01:16:19,000 --> 01:16:20,500 Help! [whimpers] 902 01:16:24,875 --> 01:16:27,166 [gasping] Help! 903 01:16:37,250 --> 01:16:38,625 Help! 904 01:16:40,666 --> 01:16:42,666 [sobbing] 905 01:16:44,583 --> 01:16:46,000 Help! 906 01:16:48,125 --> 01:16:51,750 I'm going in. Does anyone have a lamp? 907 01:16:51,833 --> 01:16:53,125 [fireman] Here. 908 01:16:55,333 --> 01:16:57,333 [panting] 909 01:17:01,625 --> 01:17:02,500 [grunts] 910 01:17:04,583 --> 01:17:08,041 [grunting] 911 01:17:10,791 --> 01:17:12,375 [metal tapping] 912 01:17:20,875 --> 01:17:22,000 [metal creaks] 913 01:17:24,166 --> 01:17:27,333 -Eva? -[children coughing] 914 01:17:27,416 --> 01:17:29,791 [actress] Everyone, everyone, all parents… 915 01:17:29,875 --> 01:17:31,541 -Have you found her? -[sobs] No. 916 01:17:31,625 --> 01:17:33,333 [actress] Come with me to the theater. 917 01:17:33,416 --> 01:17:35,000 -Should we stay here? -Yes. 918 01:17:36,583 --> 01:17:39,333 Come this way, everyone, into the theater. 919 01:17:39,416 --> 01:17:42,541 -[chattering] -[sobbing] 920 01:17:47,958 --> 01:17:50,083 Would you please tell the parents… 921 01:17:51,541 --> 01:17:52,458 [actress] Yes. 922 01:17:53,000 --> 01:17:54,791 -…and where they've been taken. -Yes. 923 01:17:54,875 --> 01:17:55,708 [fireman] Good. 924 01:17:57,750 --> 01:18:02,791 If we remain here, we will receive some information, 925 01:18:02,875 --> 01:18:04,916 which girls have been found… 926 01:18:06,125 --> 01:18:08,041 and where they've been taken. 927 01:18:08,125 --> 01:18:10,083 [father sobbing] 928 01:18:15,791 --> 01:18:18,041 [coughs] 929 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 [panting] 930 01:18:31,916 --> 01:18:35,375 [sobbing] 931 01:18:53,250 --> 01:18:57,500 It is a little girl of seven years. 932 01:18:58,708 --> 01:18:59,666 In a red dress. 933 01:19:00,666 --> 01:19:03,375 She's on her way to Frederiksberg Hospital. 934 01:19:04,500 --> 01:19:05,833 Her name is Jenny. 935 01:19:05,916 --> 01:19:07,083 [woman] Jenny! 936 01:19:10,291 --> 01:19:11,708 Well done, my boy. 937 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 -Hurry and get some more notes, okay? -[exhales] 938 01:19:19,083 --> 01:19:22,541 [actress] Little Agnete of eight years… 939 01:19:24,541 --> 01:19:27,166 has been taken to Frederiksberg Hospital. 940 01:19:29,166 --> 01:19:33,875 Gray dress, red stockings, black hair. 941 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 -Rigmor! Rigmor! -[man] Come on. 942 01:19:40,541 --> 01:19:41,541 Rig-- 943 01:19:42,333 --> 01:19:43,708 [man] Come, this way. Come. 944 01:19:45,500 --> 01:19:48,250 [grunts] 945 01:19:48,333 --> 01:19:51,916 -[Teresa] Help! -[Frederik grunts] We're coming! 946 01:19:53,125 --> 01:19:55,416 [Teresa] We're here. We're here! 947 01:19:55,500 --> 01:19:59,125 [Frederick panting] 948 01:19:59,875 --> 01:20:02,666 We're on our way. We're coming! 949 01:20:02,750 --> 01:20:05,333 -Did you hear that, Rigmor? -[Frederik grunts] 950 01:20:05,416 --> 01:20:06,291 Did you hear? 951 01:20:08,041 --> 01:20:08,958 [gasps] 952 01:20:11,125 --> 01:20:13,916 Rigmor, are you there? 953 01:20:15,208 --> 01:20:16,250 Are you there? 954 01:20:18,041 --> 01:20:18,916 [Rigmor] Yes. 955 01:20:20,791 --> 01:20:22,833 Did you hear that? Someone's coming. 956 01:20:22,916 --> 01:20:24,958 There's someone coming for us. 957 01:20:28,916 --> 01:20:31,875 [gulps] Someone's on the way. 958 01:20:32,666 --> 01:20:35,041 [grunting] 959 01:20:37,791 --> 01:20:39,708 [yells] 960 01:20:39,791 --> 01:20:41,666 [grunts] 961 01:20:41,750 --> 01:20:44,125 [yells] 962 01:20:44,750 --> 01:20:47,000 [grunts] 963 01:20:47,083 --> 01:20:48,250 We're coming! 964 01:20:48,333 --> 01:20:50,333 [gasping] Rigmor. 965 01:20:56,666 --> 01:20:59,750 Rigmor. Rigmor! 966 01:21:00,833 --> 01:21:03,333 [sobs] Rigmor! 967 01:21:03,416 --> 01:21:07,125 -[Rigmor] The water. It's rising. -[sobbing] 968 01:21:07,208 --> 01:21:08,916 [Rigmor] The water's rising. 969 01:21:09,000 --> 01:21:12,375 The water, do you still feel it under you? 970 01:21:13,041 --> 01:21:15,208 [Rigmor] It's almost up to my mouth now. 971 01:21:16,750 --> 01:21:20,375 Can you-- can you lift your head? Can you? 972 01:21:21,958 --> 01:21:24,250 [Rigmor] My mouth is all the way up. 973 01:21:25,666 --> 01:21:26,625 Wh-- 974 01:21:27,625 --> 01:21:30,416 What-- what do you mean? 975 01:21:32,458 --> 01:21:37,875 [Rigmor] An iron thing has gone through my shoulder, lifting me up. 976 01:21:40,833 --> 01:21:41,833 Through? 977 01:21:43,666 --> 01:21:45,791 [sobbing] 978 01:21:47,125 --> 01:21:48,791 Need help. 979 01:21:53,000 --> 01:21:53,916 [gasps] 980 01:21:57,083 --> 01:21:59,750 [gasping] 981 01:22:02,125 --> 01:22:03,000 Help! 982 01:22:04,125 --> 01:22:06,125 [sobbing] 983 01:22:06,708 --> 01:22:08,416 Down here. We're down here! 984 01:22:12,083 --> 01:22:14,208 -We're here. -[Frederik] Hello! 985 01:22:14,291 --> 01:22:16,791 We're here! Help us! Help! We're here! 986 01:22:17,291 --> 01:22:19,000 The water's rising! 987 01:22:19,083 --> 01:22:22,916 Help! Help! The water's rising! 988 01:22:23,750 --> 01:22:26,500 [Frederik] Damn it. God damn it! 989 01:22:27,083 --> 01:22:29,166 [grunting] 990 01:22:29,250 --> 01:22:31,375 [yelling] 991 01:22:35,583 --> 01:22:38,708 [panting] 992 01:22:38,791 --> 01:22:41,125 [crowd shouting] 993 01:22:58,250 --> 01:23:00,708 -[mutters] -[father] Come on! 994 01:23:00,791 --> 01:23:02,833 [sobbing] 995 01:23:07,416 --> 01:23:08,833 Come on! 996 01:23:09,500 --> 01:23:13,750 Will you read it? Will you? Can you help read it? 997 01:23:18,958 --> 01:23:20,208 [clears throat] 998 01:23:22,458 --> 01:23:23,875 Fair hair, 999 01:23:23,958 --> 01:23:27,166 e-eight-- eight years old. 1000 01:23:27,791 --> 01:23:31,458 -Yellow stockings, blue-- -Louder, louder, louder! 1001 01:23:37,541 --> 01:23:42,333 F-fair hair, eight years old, yellow stockings, blue dress. 1002 01:23:42,416 --> 01:23:43,500 [woman] Nora! 1003 01:23:47,333 --> 01:23:49,333 [panting] 1004 01:23:53,208 --> 01:23:54,416 Henry! 1005 01:23:57,291 --> 01:24:00,875 -Oh, God. -[sobbing] 1006 01:24:13,833 --> 01:24:16,041 Are you all right? Are you? 1007 01:24:17,333 --> 01:24:19,250 Have you seen Rigmor? 1008 01:24:20,833 --> 01:24:23,500 Have you seen her? Have you? 1009 01:24:23,583 --> 01:24:25,416 No, no. 1010 01:24:26,041 --> 01:24:30,541 -[sobbing] I-I have-- have to… -Where-- where is she? 1011 01:24:31,416 --> 01:24:33,208 Henry! [exhales] 1012 01:24:44,041 --> 01:24:45,375 [Rigmor] Sister Teresa. 1013 01:24:46,208 --> 01:24:47,208 Yes, Rigmor. 1014 01:24:49,416 --> 01:24:52,625 [Rigmor] Do you think God has dropped a pencil? 1015 01:24:57,791 --> 01:24:59,041 Yes, I think so. 1016 01:25:01,208 --> 01:25:04,000 [Rigmor] Do you think it'll last a long time? 1017 01:25:04,666 --> 01:25:05,833 [grunts] 1018 01:25:10,750 --> 01:25:13,916 Perhaps. I don't know. 1019 01:25:23,208 --> 01:25:25,000 [Rigmor] Are we going to heaven? 1020 01:25:26,666 --> 01:25:28,666 [gasping] 1021 01:25:30,708 --> 01:25:34,333 Yes, we all are. 1022 01:25:37,708 --> 01:25:40,791 [Rigmor] Is Jesus then waiting for us? 1023 01:25:44,708 --> 01:25:46,041 Yes, he is. 1024 01:25:48,833 --> 01:25:49,875 I'm sure he is. 1025 01:25:54,958 --> 01:25:55,916 Yes, he is. 1026 01:25:57,208 --> 01:25:59,208 [grunting] 1027 01:26:09,458 --> 01:26:12,208 The water's running into the basement. They're drowning! 1028 01:26:14,666 --> 01:26:18,000 Hello! Those kids there. 1029 01:26:18,083 --> 01:26:20,250 -[fire chief] What's that? -There's kids down there. 1030 01:26:20,333 --> 01:26:22,250 [fire chief] That's where we'll find most of them. 1031 01:26:22,333 --> 01:26:23,500 What about the water? 1032 01:26:23,583 --> 01:26:25,666 -[fire chief] What water? -What about the water? 1033 01:26:28,875 --> 01:26:31,625 Jensen! Rasmussen! 1034 01:26:33,250 --> 01:26:35,958 Fetch the pumps. All the pumps you can get your hands on! 1035 01:26:36,041 --> 01:26:37,250 Hurry! Get a move on! 1036 01:26:43,083 --> 01:26:44,833 [Frederik] There's too much water. 1037 01:26:44,916 --> 01:26:47,333 Come on! Come on! 1038 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 [grunting] 1039 01:26:56,875 --> 01:26:58,291 [groans] 1040 01:27:01,416 --> 01:27:02,541 [grunting] 1041 01:27:07,041 --> 01:27:08,125 [groans] 1042 01:27:25,166 --> 01:27:26,416 [groans] 1043 01:27:37,666 --> 01:27:39,041 [grunting] 1044 01:27:56,416 --> 01:27:57,625 -[shattering] -[grunts] 1045 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 Hello! Where are you? 1046 01:28:02,083 --> 01:28:03,041 [exhales] 1047 01:28:03,125 --> 01:28:06,250 -[Teresa] Hello! Down here. -[grunting] 1048 01:28:06,833 --> 01:28:08,166 [Teresa] We're down here. 1049 01:28:09,291 --> 01:28:11,125 [Frederik panting] 1050 01:28:12,250 --> 01:28:14,458 I have a hose that will pump the water away. 1051 01:28:14,541 --> 01:28:15,833 I'll send it down to you. 1052 01:28:19,750 --> 01:28:20,666 [grunts] 1053 01:28:20,750 --> 01:28:22,625 [panting] 1054 01:28:34,666 --> 01:28:37,708 Rigmor. Rigmor! 1055 01:28:39,291 --> 01:28:40,125 Listen to me. 1056 01:28:40,208 --> 01:28:43,750 A hose is coming down to pump the water away from you. 1057 01:28:50,208 --> 01:28:51,500 Do you hear, Rigmor? 1058 01:28:56,041 --> 01:28:58,750 It will take-- it will take the water away. 1059 01:29:04,583 --> 01:29:05,583 Rigmor. 1060 01:29:08,500 --> 01:29:10,750 [sobbing] Rigmor! 1061 01:29:14,625 --> 01:29:15,750 Rigmor! 1062 01:29:23,666 --> 01:29:26,750 Rigmor! Rigmor! 1063 01:29:33,333 --> 01:29:35,625 [Frederik grunting] 1064 01:29:37,583 --> 01:29:39,875 [panting] 1065 01:29:45,250 --> 01:29:46,791 [sobs] Rigmor. 1066 01:29:50,666 --> 01:29:51,750 Rigmor. 1067 01:29:51,833 --> 01:29:53,833 [Frederik panting] 1068 01:30:10,666 --> 01:30:13,250 -[loud rumbling] -No! 1069 01:30:14,708 --> 01:30:15,625 [men gasp] 1070 01:30:15,708 --> 01:30:17,708 [coughing] 1071 01:30:45,375 --> 01:30:46,750 [crying] 1072 01:30:51,791 --> 01:30:53,416 [mutters] 1073 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 [gasps] I yelled at her. 1074 01:30:59,583 --> 01:31:00,791 [sniffles] 1075 01:31:01,666 --> 01:31:03,333 [gasps] Said she would die. 1076 01:31:05,541 --> 01:31:07,500 [gasps] It was the last thing I did. 1077 01:31:10,083 --> 01:31:12,916 [sobbing] Because she wouldn't eat her porridge. 1078 01:31:15,125 --> 01:31:18,583 All because she wouldn't finish it. [sobbing] 1079 01:31:26,000 --> 01:31:27,291 I need some air. 1080 01:31:27,375 --> 01:31:29,458 [crying] 1081 01:32:14,041 --> 01:32:15,041 [strikes match] 1082 01:32:46,125 --> 01:32:48,000 You're the boy with the notes, right? 1083 01:32:49,500 --> 01:32:51,250 Is there a girl called Eva? 1084 01:32:52,875 --> 01:32:55,125 Eva. Fair hair. 1085 01:32:55,708 --> 01:32:59,250 Brown coat, check dress, yellow stockings and gloves. 1086 01:33:00,791 --> 01:33:04,333 But-- but-- but Eva-- Eva isn't here anymore. 1087 01:33:08,791 --> 01:33:09,875 What do you mean? 1088 01:33:11,416 --> 01:33:12,958 Why isn't she here? 1089 01:33:14,708 --> 01:33:15,958 I think she went home. 1090 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 ADULTS KILLED 1091 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 CATHOLIC SISTERS 1092 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 TEACHERS 1093 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 CHILDREN KILLED