1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:27,166 --> 00:00:30,125 "NUNCA ESQUECEREI O QUANTO GRITAVAM QUANDO A BOMBA CAIU NA ESCOLA 5 00:00:30,208 --> 00:00:33,250 AS CRIANÇAS DE MEDO CHORAVAM E O SOL ESCONDIDO PELA PORTINHOLA" 6 00:00:35,208 --> 00:00:40,083 SOMBRAS NOS MEUS OLHOS 7 00:00:41,000 --> 00:00:44,416 No início de 1945, a resistência tinha pedido incessantemente aos ingleses 8 00:00:44,500 --> 00:00:48,125 para bombardearem o quartel-general da Gestapo em Copenhaga. A RAF hesitou. 9 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 Os resistentes eram presos no último andar e usados como escudos humanos. 10 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 Mas, em março, a Gestapo estava tão perto de desvendar a resistência 11 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 que foi tomada a decisão de atacar. 12 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 JUTLÂNDIA, FEVEREIRO DE 1945 13 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 As minhas meias estão rasgadas. 14 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 Vamos experimentar verniz. 15 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 Chegou uma pessoa para falar contigo. 16 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 - Estiveram lá em casa. - Como? 17 00:04:31,916 --> 00:04:33,750 A minha mãe disse que eram dois homens. 18 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 - Posso ficar aqui um pouco? - Aqui? 19 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 - Só umas horas. - Não. Estás doido? 20 00:04:41,958 --> 00:04:44,333 - Porque não? - Não podes. Svend, vai-te embora. 21 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 Vão matar-me. 22 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 Não te posso ajudar. 23 00:04:47,875 --> 00:04:49,708 Entendes? Não posso. 24 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 Falaste com o Petersen? 25 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 Não o encontro. 26 00:04:57,208 --> 00:04:59,333 Eu iria ao Shellhus. 27 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 - Vemo-nos mais tarde. - Ao Shellhus? 28 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 Sim. 29 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 - Eu vou. - Ótimo. 30 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Frede? 31 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 Devia-te 10 coroas. 32 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 Adeus. 33 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 Tens de usar essa farda de merda à mesa? 34 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 Vá lá. É só uma camisa branca. 35 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 Porque vivemos com este verme? 36 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 Podes explicar-me? 37 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 Devias ter vergonha. 38 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 Vergonha. 39 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 O teu dia foi bom, avó? 40 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 Não foi este filho que puseste no mundo. 41 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 Esse filho já não existe. 42 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 O que lhe aconteceu? 43 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 Tornou-se um colaborador nojento, um traidor. 44 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 - Como te atreves, caralho? Anda cá! - Larga-me, pai. 45 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 - Larga-me, nojento! - Qual é o teu problema? 46 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 - Não me toques! - Levanta-te, porra. 47 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 Os nossos punhos esmagá-los-ão Se nos desrespeitarem 48 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 Juventude, juventude 49 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 - A nossa bandeira… - Eu sei, papá. 50 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 A nossa bandeira agita-se à nossa frente 51 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 Marchamos para o futuro Com os nossos homens 52 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 Marchamos por Hitler Pela noite adentro, através da dor 53 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 - Com a bandeira da Juventude… - Para baixo, o que quer daí de baixo? 54 00:06:56,083 --> 00:06:57,250 Baixo… 55 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 Quer casar com o Henrik Henrik, Henrik 56 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 Quer casar com o Henrik, Henrik 57 00:07:05,583 --> 00:07:10,625 Por favor, aceita e sorri Sorri, sorri, aceita e… 58 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 Ficas com a Selma um minuto? 59 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 JANELAS - ESTORES - FOTOGRAFIAS 60 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 Uma menina veio a caminhar, caminhar 61 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 Uma menina veio a caminhar, caminhar 62 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 E o que quer daí de baixo 63 00:07:24,583 --> 00:07:30,083 Baixo, baixo O que quer daí de baixo? 64 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 Quer casar com o Henrik Henrik, Henrik 65 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 Quer casar com o Henrik, Henrik 66 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 Mas não a deixam Deixam, deixam 67 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 Não a deixam, deixam 68 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 - Então, quer casar com o Peter, Peter - Svend! Svend Nielsen! 69 00:07:49,333 --> 00:07:51,583 - Svend! - Quer casar com o Peter 70 00:07:51,666 --> 00:07:54,625 Svend! Svend Nielsen? 71 00:07:55,458 --> 00:07:56,500 És o Svend Nielsen? 72 00:07:56,583 --> 00:07:58,666 - Não. Não sou eu. - Identificação, por favor. 73 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 - Não sou eu. - Identificação. 74 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 - Vamos. - Não sou eu. 75 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 Não sou eu. 76 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 Não sou eu. 77 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 Não sou eu. 78 00:08:12,583 --> 00:08:13,750 SVEND NIELSEN 79 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 Parece-me em ordem. 80 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 Cumprimenta o Poul. 81 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 JANELAS 82 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 Porra. 83 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 - Vá ver, Herr Schultz. - Sim, senhor. 84 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 Eva! Papá, é a Eva da minha turma. 85 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 Eva, sou eu, a Greta. 86 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 Eva. Eva. 87 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 - Quem achas que era? - Um bufo. 88 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 Sabia demasiado. 89 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 Ele sabia demasiado, mamã? 90 00:09:19,125 --> 00:09:21,041 Foi por saber de mais? 91 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 Anda. 92 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 Anda. 93 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 Querido, não há nada ali. 94 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 Henry, vamos atrasar-nos. 95 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 Vamos… Anda lá. 96 00:09:56,916 --> 00:09:59,375 Hen… Henry… 97 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Henry! 98 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 O que se passa, Henry? 99 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 Sua pulguinha teimosa. 100 00:10:10,791 --> 00:10:12,416 Não podemos ir a lado nenhum. 101 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 Mas o pior é a voz. 102 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 Isso não é nada bom, pois não, Henry? 103 00:10:18,500 --> 00:10:21,416 Tens de responder à tua mãe quando ela te faz uma pergunta. 104 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 Se não responderes, a tua mãe fica nervosa. 105 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 E também não nos podes dizer qual é o problema. 106 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 O que viste lá fora? 107 00:10:36,541 --> 00:10:37,375 Diz-me. 108 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 O que viste? 109 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 Viste as pessoas no carro? 110 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 Não entendo nada disto. 111 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 Tens de dizer alguma coisa, Henry! 112 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 Fala! 113 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 Diz alguma coisa. 114 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 Recompõe-te! 115 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 Sê um homem e não um fracote! 116 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 Pode parecer brutalidade, mas às vezes a melhor cura é assustá-los um pouco. 117 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 Já consegues dizer alguma coisa, Henry? 118 00:11:55,916 --> 00:11:57,458 Já consegues dizer alguma coisa? 119 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 Consegues? 120 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 Não consegues, então. 121 00:12:04,916 --> 00:12:06,125 Estava a pensar 122 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 na minha irmã que mora em Copenhaga. 123 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 Não há muito céu azul e o céu é a coisa que ele mais teme. 124 00:12:12,916 --> 00:12:15,416 A tua recompensa é uma viagem a Copenhaga 125 00:12:16,416 --> 00:12:18,083 por te comportares como uma menina. 126 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 Muito bem. Boa sorte com isso. 127 00:12:23,833 --> 00:12:27,375 Convidaram-me para ir à escola da minha irmã falar do esquadrão. 128 00:12:27,458 --> 00:12:32,000 Disse-lhes: "Estávamos numa missão quando aparece um Fokker entre as nuvens." 129 00:12:33,125 --> 00:12:36,250 Os miúdos começaram a rir-se. Eu disse: "Abatemos um deles. 130 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 De repente, o Fokker surge atrás de nós." 131 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Os miúdos começaram a rir a sério. 132 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 De repente, a professora, zangada, interrompe-me e diz: 133 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 "Quero esclarecer que Fokker é um avião alemão." 134 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 E eu: "É verdade. Mas os filhos da puta dos aviões eram Messerschmitts." 135 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Senhores. 136 00:12:58,416 --> 00:13:00,375 Vamos conversar antes da reunião. 137 00:13:02,208 --> 00:13:04,416 - São do 977, certo? - Sim. senhor. 138 00:13:05,541 --> 00:13:08,791 É o major Truelsen das SOE dinamarquesas. 139 00:13:08,875 --> 00:13:11,875 Tem informação que quer partilhar convosco. 140 00:13:11,958 --> 00:13:15,916 Participaram numa missão sobre a Jutlândia há semanas com o Brown e o Smith? 141 00:13:16,000 --> 00:13:17,041 Sim, senhor. 142 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 O relatório diz que atingiram o carro de operacionais alemães a norte de Hobro. 143 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 Sim, senhor. 144 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 Recebemos um telegrama do grupo da resistência local. 145 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 Não eram operacionais. Era um táxi com convidados de um casamento. 146 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 Um condutor e três raparigas. 147 00:13:33,000 --> 00:13:35,666 Pedimos aos pilotos que sejam mais minuciosos. 148 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 Sim, major. 149 00:13:38,958 --> 00:13:41,791 Pronto. Vemo-nos na reunião, rapazes. 150 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 Podíamos ter sido nós. 151 00:13:56,583 --> 00:13:57,791 Mas não fomos. 152 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 Anda, Reggie. 153 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 Eis o que vai acontecer. 154 00:14:10,625 --> 00:14:12,291 Vou fazer uma pergunta. 155 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 Se não responderes, eu pergunto-te se estás pronto. 156 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 E depois chicoteio-te. 157 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 Vamos começar? 158 00:14:27,083 --> 00:14:30,791 - Não sei de nada. Sou só… - Não, és só arraia miúda. 159 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 - Exato. É o que eu sou. - Não és arraia nenhuma. 160 00:14:34,708 --> 00:14:38,375 És um mosquito. Um mosquito em forma de ser humano. 161 00:14:39,458 --> 00:14:42,875 Tira a camisa. Senta-te na cadeira com os braços para cima. 162 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 Como queira. 163 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 Vais falar, vais. 164 00:14:47,125 --> 00:14:48,291 Falam todos. 165 00:14:48,916 --> 00:14:50,791 Pode não impressionar. 166 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 Quando levares primeira chicotada, vais pensar que aguentas bem a dor. 167 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 Mas não aguentas. 168 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 A chicotada seguinte é lancinante. 169 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 Sabemos que és um dos líderes. 170 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 Com qual destes nomes trabalhas? 171 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth? 172 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Conheço um Andersen. 173 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 É o meu talhante. 174 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 Pronto? 175 00:15:28,833 --> 00:15:31,583 Onde realizam as vossas reuniões? 176 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 - Não sei… - Pronto? 177 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 Inclina-te. 178 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 Não custa tanto. 179 00:15:49,000 --> 00:15:52,333 Qual é a linha de comando entre as SOE e o Danmarks Frihedsråd? Pronto? 180 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 Como? 181 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 Não te ouço. 182 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 Chegou a tua hora, traidor nojento. 183 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 Não me deve bater quando não estou pronto. 184 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 Faz a pergunta, pergunta se estou pronto e só depois bate. 185 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 O acordo era esse. 186 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 Seu verme desprezível! 187 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 Venha. 188 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 O que fazem? Afastem-se da porta. 189 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 UMA DINAMARCA LIVRE 190 00:17:02,083 --> 00:17:03,416 Irmã Teresa? 191 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 Irmã Teresa? 192 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 - Sim? - A Madre Superior quer falar consigo. 193 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 Disseram-me que te autoflagelas. 194 00:17:49,666 --> 00:17:52,083 Não somos Jesuítas do século XV. 195 00:17:53,041 --> 00:17:54,750 Somos as Irmãs de S. José. 196 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 Porque o fazes? 197 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 Diz alguma coisa, menina. 198 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 Procuro Deus. 199 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 Desculpa? 200 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 Procuro Deus. 201 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 Porque se mostraria Ele quando te autoflagelas? 202 00:18:15,250 --> 00:18:18,708 Se não o fizer, Ele castiga-me. Assim saberei que Deus me vê. 203 00:18:18,791 --> 00:18:21,166 Deus não Se incomoda com a tua dor. 204 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 - Teresa, Deus é omnipresente. - Não pode ser. 205 00:18:29,541 --> 00:18:31,041 Com tudo o que se passa. 206 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 Deus tem mesmo os humanos em tão má conta? 207 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 Deus ama os humanos. 208 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 E os judeus não são humanos? 209 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 Talvez por não acreditarem que Cristo é o filho de Deus. 210 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 E isso é punível com a morte? 211 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 E as crianças que morrem bombardeadas em Londres e Berlim? 212 00:18:49,708 --> 00:18:52,583 E as que sabemos que são levadas e mortas nos campos? 213 00:18:53,458 --> 00:18:56,125 - Não sabemos nada sobre isso. - Não são humanos? 214 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 Teresa, Deus está em ti 215 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 e nos que sofrem. 216 00:19:03,583 --> 00:19:05,708 Ele não os pode impedir de sofrer. 217 00:19:07,000 --> 00:19:08,625 Mas pode oferecer-lhes consolo. 218 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 E se eles perderem a fé? 219 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 Ficam sem nada. 220 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 Sim. 221 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 Ficam sem nada. 222 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 Sou a bela Isabel da Hungria. 223 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 Há fome e angústia no mundo. 224 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 Agora está muito difícil. 225 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 Sim, mas dizem que vai acabar em breve. 226 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 Sim. 227 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 Pobre Henry… 228 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 Grandes espaços abertos são os piores porque vê-se mais céu. 229 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 Pois. Eu imagino. 230 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 Temos de o arrastar para sair de casa. 231 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 Ele vai ficar bem aqui. 232 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 - És muito amável. - Ora essa. 233 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 É o mínimo que podemos fazer. 234 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 - Olá. - Cumprimenta a tia Anna, por favor. 235 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 Bom dia, Rigmor. Dormiste bem? 236 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 Foi por teres visto aquelas pessoas que morreram no carro a arder? 237 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 Foi por isso que deixaste de falar? 238 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 Rigmor. 239 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 Vamos só falar de coisas alegres. Lembras-te? 240 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 Este é o Wolle. 241 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 Há ursinhos que acham que as crianças que não param de os abraçar são infantis. 242 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Mas o Wolle não se importa. 243 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 - Tenho de apanhar o comboio. - Sim. 244 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Fá-lo a usar o bloco de notas. Ajuda muito. 245 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 Claro. 246 00:21:06,958 --> 00:21:08,583 Meu querido, 247 00:21:08,666 --> 00:21:10,583 vais ficar a salvo e ser feliz aqui. 248 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 Vais divertir-te imenso. 249 00:21:15,625 --> 00:21:17,166 Cuidas do Henry? 250 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 E na escola também? 251 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 Falei com as Irmãs. 252 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 Mal podem esperar para o acolher. 253 00:21:24,208 --> 00:21:26,083 Vemo-nos daqui a um mês, meu amor. 254 00:21:26,833 --> 00:21:27,666 Está bem? 255 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 Adeus. 256 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Lembra-te de dizer algo. 257 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 Pronto. Vai lá. Apanha o comboio. 258 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 Atenção! 259 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 A Operation Carthage é o nome da nossa missão mais perigosa até hoje. 260 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 A 450 km/h, voaremos por cima dos telhados 261 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 em direção ao centro da capital, 262 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 onde atingiremos e destruiremos apenas um edifício. 263 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 O alvo é o quartel-general da Gestapo em Copenhaga. 264 00:22:33,916 --> 00:22:34,916 O Shellhus. 265 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 O nosso objetivo é destruir os arquivos e matar o máximo de boches possível. 266 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 Para escaparmos aos radares, sobrevoaremos o mar do Norte a baixa altitude 267 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 escoltados por 30 Mustangs. 268 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 Atravessaremos a Jutlândia 269 00:22:52,208 --> 00:22:56,166 em direção à Zelândia e aqui, no lago Tissø, 270 00:22:56,250 --> 00:22:58,041 dividir-nos-emos em três grupos. 271 00:22:58,125 --> 00:23:00,291 O primeiro vai para Copenhaga. 272 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 O segundo grupo dá uma volta sobre o lago e o terceiro dá duas, 273 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 o que nos vai separar. 274 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 Bombardearemos no final da manhã, 275 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 a hora de maior circulação, tendo assim um maior número de baixas. 276 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 Levaremos bombas com retardador 277 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 que explodem 30 segundos após o impacto. 278 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 A Gestapo estará à nossa espera. 279 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 Por isso, colocaram 30 prisioneiros da resistência dinamarquesa 280 00:23:29,166 --> 00:23:33,083 logo abaixo do telhado para servirem de escudo humano. 281 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 Passo a palavras ao major Truelsen das Operações Especiais. 282 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 Senhores. 283 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 A Gestapo está prestes a acabar com a resistência dinamarquesa. 284 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 É por isso que os seus líderes nos pedem há meses 285 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 para realizarmos este ataque, 286 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 mesmo que implique a morte dos nossos camaradas. 287 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 Temos de o fazer. 288 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 Sacrificamos alguns 289 00:24:06,916 --> 00:24:09,333 para salvarmos muitos. 290 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Adeus, mãe. 291 00:24:34,958 --> 00:24:36,041 Adeus, querida. 292 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 Adeus, Henry. 293 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 A Eva também viu uma pessoa morrer. Levou um tiro na cabeça. 294 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 Mas ainda falas, não falas, Eva? 295 00:25:06,708 --> 00:25:10,500 - Tens de dizer alguma coisa. - O que queres que diga? 296 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 Vês? Ela fala apesar de ter visto uma pessoa morrer. 297 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 Experimenta. 298 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 Diz qualquer coisa. 299 00:25:34,250 --> 00:25:38,000 Não faz mal. Deves ter um nó na garganta. 300 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 - Será que um pão doce ajuda? - Não. 301 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 Anda. 302 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 Vai ser perigoso. 303 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 Sabes, o problema é que 304 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 o que mete mesmo medo é a Hipo viver ali dentro. 305 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 Porque a Bruxa da Morte vive dentro da Hipo. 306 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 Os dedos pontiagudos dela são feitos de ossos de crianças mortas. 307 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 Mas isso não é o pior. 308 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 Os olhos dela abrem buracos, por isso, nunca a podes olhar nos olhos. 309 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 Nunca. 310 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 Mas isso não é o pior. 311 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 - O pior é que… - Os pães têm veneno. 312 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 Dás uma dentada e morres. 313 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 Anda. 314 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 Deves querer saber porque queremos um pão letal. 315 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 A Rigmor tem o antídoto. 316 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 Espera, Henry. Pode tornar-se mais difícil agora. 317 00:27:08,291 --> 00:27:10,916 - Sim. - Estamos a chegar a uma avenida larga. 318 00:27:11,000 --> 00:27:14,541 - Vê-se muito céu. - É mesmo uma avenida larga. 319 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 Mas fazemos assim. 320 00:27:17,583 --> 00:27:20,416 Prendemos uma corda da roupa à tua cintura, depois eu puxo-te. 321 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 - Só tens de acompanhar. - Sim. 322 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 Vamos atravessar assim. 323 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 E a Eva está mesmo atrás de ti. 324 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 Anda, Henry. Vamos. 325 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 Anda. 326 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 - Eva, empurra-o. - Estou a empurrar. 327 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 - Anda, Henry. - Vamos. 328 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 Estamos quase lá. Não tens nada a temer. 329 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 Anda, Henry. Eva, empurra-o. 330 00:27:45,708 --> 00:27:47,166 Vamos. Tu consegues. 331 00:27:50,000 --> 00:27:53,125 Vamos. Vamos. 332 00:27:53,208 --> 00:27:54,333 Vamos. 333 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 - Vamos. - Anda lá. 334 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 Conseguiste. 335 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 - Sim. Conseguiste. - Amanhã, atravessas sem a corda. 336 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 Sim. 337 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 - Não. - Estás doido? 338 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 Está envenenado. 339 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 Tens de o mergulhar na água três vezes. 340 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 E depois levanta-lo para Jesus. 341 00:28:44,750 --> 00:28:46,458 Só depois disso é que o podes comer. 342 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 Sobrevivemos! 343 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 VIVA! 344 00:29:11,791 --> 00:29:13,666 Viva! 345 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 Aqui estão vocês. Vamos dar um passeio. Venham. 346 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 É o meu primo Henry. Ele não fala. 347 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 É verdade. Bem-vindo, Henry. 348 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 Para. Para, seu nojento. Para. 349 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 Para! 350 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 - Não. - Afastem-se de mim. 351 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 Vamos, crianças. Não olhem. Não olhem. 352 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 Continuem a andar. Vá. Caminhem. Não olhem. Olhem para o outro lado. Vá. 353 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 Não. Desviem o olhar. Tu aí, não olhes. 354 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 Vá. Vamo-nos embora. 355 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 Colaborador nojento. Seu colaborador de merda. 356 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 Fica no chão. Paras quando eu te mando parar. 357 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Precisa de ajuda? 358 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 É o demónio. 359 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 Se não encontrares o Senhor, vais arder no inferno. 360 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 O quê? 361 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 Teresa! 362 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 O que te deu, menina? 363 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 Traidor. 364 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 Colaborador nojento. 365 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 Vens, Frede? 366 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 Olá? 367 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 Olá? 368 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Olá. 369 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 Onde estamos? 370 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 Na prisão Vestre? 371 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 Não, no Shellhus. 372 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 Shellhus? 373 00:31:49,041 --> 00:31:53,166 Subi as escadas e estou debaixo do telhado do Shellhus. 374 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 - Debaixo do telhado? - Sim, do telhado. 375 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 Estamos nas celas. Debaixo do telhado. 376 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Debaixo do telhado do Shellhus. 377 00:32:04,333 --> 00:32:05,583 Quantos somos aqui? 378 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 Não sei. 379 00:32:09,208 --> 00:32:10,458 Talvez uns 30? 380 00:32:11,416 --> 00:32:12,250 Quarenta. 381 00:32:13,500 --> 00:32:16,291 Com sorte, em breve seremos transferidos para a prisão Vestre. 382 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 Não. 383 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Não? 384 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 Somos escudos humanos. 385 00:32:26,000 --> 00:32:27,625 Um ataque é iminente. 386 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 Dos britânicos? 387 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 Acha que virão? 388 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 Sim. 389 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 Somos dispensáveis? 390 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 Somos. 391 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 Mas… 392 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 - Como sabe? - Estava lá. 393 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 Quando decidimos. 394 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 - Que íamos ser bombardeados pela RFA? - Sim. 395 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 - E aqui está, preso aqui em cima. - Sim. Admito que é estranho. 396 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 - Um absurdo. - Sim. 397 00:33:18,541 --> 00:33:19,750 Um absurdo. 398 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 Tu! Para. 399 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 Vira-te. 400 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 Podes continuar. 401 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 O que quer? Diga-me. 402 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 No outro dia, 403 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 disse uma coisa. 404 00:35:17,125 --> 00:35:18,833 Aquilo sobre Deus. 405 00:35:21,375 --> 00:35:22,666 Não sei o que significa. 406 00:35:25,333 --> 00:35:27,666 - E é demasiado tarde. - Demasiado tarde? 407 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 A guerra acabou. 408 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 Estou condenado. 409 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 - Bem, é uma pena. - Não quero a sua pena. 410 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 Então, o que quer? 411 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 Veio ter comigo e disse que tinha de encontrar Deus. 412 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 - Ele não gosta de fardas pretas. - O seu hábito é preto, não é? 413 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 O que diz Deus em relação a virgens moralistas que rejeitam o mundo real? 414 00:35:48,333 --> 00:35:51,500 - Não devia falar com colaboradores. - Não, falta-me a auréola. 415 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 Sou a encarnação do demónio. 416 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 Beije-me. 417 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 Como? 418 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 Se beijar alguém como o senhor, Deus castigar-me-á. 419 00:36:08,000 --> 00:36:10,166 Então, saberei que Ele existe. Beije-me. 420 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 Não. 421 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 Ora bem… 422 00:36:24,208 --> 00:36:25,041 Não. 423 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 Não me caiu um raio em cima. 424 00:36:29,208 --> 00:36:30,750 Deus não existe. 425 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 Pode passar. 426 00:36:54,791 --> 00:36:58,375 Como sabem, a nossa peça anual é "Isabel da Hungria". 427 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 Ela viveu na Alemanha do século XIII. 428 00:37:02,458 --> 00:37:06,875 Apesar de Isabel ser da realeza, ela fez tudo o que podia 429 00:37:06,958 --> 00:37:08,416 para ajudar os pobres. 430 00:37:08,958 --> 00:37:10,583 E o que aconteceu? 431 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 Sim, Greta? 432 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 Os judeus ricos e malvados não gostaram de a ver a ajudar o povo. 433 00:37:15,583 --> 00:37:19,833 Um dia, vinha ela com o cesto de pão, os judeus ricos e malvados pararam-na. 434 00:37:20,583 --> 00:37:22,166 Não creio que fossem judeus. 435 00:37:22,750 --> 00:37:24,791 Tirando isso, acertaste. 436 00:37:24,875 --> 00:37:26,416 E o que aconteceu 437 00:37:26,500 --> 00:37:30,375 quando quiseram ver o que ela tinha no cesto? 438 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 Rigmor? 439 00:37:31,833 --> 00:37:35,583 - Transformaram-se em rosas. - Deus fez um milagre. 440 00:37:36,083 --> 00:37:41,750 Para ajudar Isabel a esconder o pão, Ele transformou-o em rosas. 441 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 Sim? 442 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 - Irmã Hanna, tem um minuto? - Teresa, podes substituir-me? 443 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 Sim, Rigmor? 444 00:37:54,291 --> 00:37:56,333 Como é que o pão se transformou em rosas? 445 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 Os milagres são assim. 446 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 Há vários relatos 447 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 de estátuas da Virgem Maria que ganham vida e começam a chorar. 448 00:38:09,833 --> 00:38:13,625 Em Civitavecchia, em Itália, às vezes, ela chora lágrimas de sangue. 449 00:38:20,791 --> 00:38:23,708 E dizem que há estátuas de Nossa Senhora que até falam. 450 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 Mas como? 451 00:38:33,708 --> 00:38:35,041 Porque Deus pode tudo. 452 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 - Sempre? - Sim. 453 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 Até quando está a dormir? 454 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 Deus nunca dorme. 455 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 - Como é que Ele se mantém acordado? - Bem, às vezes… 456 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 Às vezes… 457 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 … mas muito raramente… 458 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 … pode distrair-se com alguma coisa. 459 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 E, depois, a Irmã Teresa mandou-nos atirar o lápis ao chão. 460 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 Foi o que fizemos, claro. 461 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 E depois ficaram no chão. 462 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 Tivemos de os apanhar do chão. 463 00:39:07,791 --> 00:39:09,833 E a Irmã Teresa disse algo 464 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 sobre as horas e os minutos de Deus serem diferentes dos nossos. 465 00:39:13,416 --> 00:39:15,958 Veem? Foram três segundos, talvez. 466 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 Três segundos em que não olharam para mim porque estavam a olhar para os lápis. 467 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 As horas, os minutos e os segundos de Deus são diferentes dos nossos. 468 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 Para Deus, um dia 469 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 pode parecer 100 anos. 470 00:39:31,166 --> 00:39:37,291 Para Deus, um segundo pode parecer um ano. 471 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 Se olham para o lado 472 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 alguns segundos, 473 00:39:43,500 --> 00:39:44,750 Ele não está ali. 474 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 Se Deus deixar cair um lápis, Ele olha para o lado. 475 00:39:48,833 --> 00:39:50,791 E Ele desaparece durante dois anos. 476 00:39:50,875 --> 00:39:52,958 Certo. A Irmã Teresa disse isso tudo? 477 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 Estava a pensar que, se tivermos muito azar, 478 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 Deus pode estar a fazer a sesta. 479 00:40:01,000 --> 00:40:02,708 Enquanto nós existimos. 480 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 E isso pode demorar 100 anos. 481 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 Se a sesta for comprida, pode demorar ainda mais. 482 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Teresa! 483 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 O que foi isso? 484 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 O que acabou de acontecer 485 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 a esses músculos que não usas muitas vezes? 486 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 Isso foi um sorriso? 487 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 Afinal, sempre sabes sorrir. 488 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 ELA É MALUCA 489 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 - Sim, é verdade. - O que diz? O que diz? 490 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 Eu? 491 00:40:57,666 --> 00:41:00,333 Se alguém é maluco, és tu. 492 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 - Tu é que és maluco. - Sim. 493 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 Sou uma freira havaiana chamada Henry. 494 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 Gosto muito da minha sobrinha, Rigmor, 495 00:41:11,750 --> 00:41:13,916 que é muito simpática e inteligente. 496 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 Os pais dela também são simpáticos 497 00:41:17,666 --> 00:41:19,916 porque dizem que a guerra vai acabar em breve. 498 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 O que é uma sorte porque Deus saiu para ir comprar cigarros. 499 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 - Fantástico. Lindo. Bis! - Bravo. Bis! 500 00:41:30,666 --> 00:41:32,916 Se querem mais, vejam isto. 501 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 Henry, tenta acompanhar. 502 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 Olá. Sou o Henry. 503 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 Não consigo falar. 504 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 Mas se eu e a Rigmor recebermos uma bolacha cada um, 505 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 eu fico curado. 506 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 Não. São horas de ir para a cama, meninos. 507 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 - Bravo. - Foi mesmo bom. 508 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Irmã. 509 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 O que foi? 510 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 Beijou-me por ser o demónio? 511 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Sim. 512 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 Não quero ser o demónio. 513 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 Irmã. 514 00:42:31,083 --> 00:42:32,208 Ensine-me a rezar. 515 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 Toma. 516 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 Avé Maria, cheia de graça. O senhor é convosco. Bendita sois vós… 517 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Leia. 518 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 Não sei ler. 519 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 Repita comigo. 520 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 - Avé Maria, cheia de graça. - Avé Maria, cheia de graça. 521 00:44:00,291 --> 00:44:03,416 - O Senhor é convosco. - O Senhor é convosco. 522 00:44:04,083 --> 00:44:08,083 - Bendita sois vós entre as mulheres. - Bendita sois vós entre as mulheres. 523 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 E bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 524 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 E bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. 525 00:44:13,541 --> 00:44:14,416 Outra vez. 526 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 Avé Maria, cheia de graça. O Senhor é… 527 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 Se quisesse beijar o demónio, devia ser aqui. 528 00:44:27,500 --> 00:44:30,458 Não. Não podemos. Aqui não. 529 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 Não. Pare. Não, pare. 530 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 Pare. 531 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 Não. Pare. 532 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 Ele falou connosco. 533 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 Desculpe. 534 00:46:38,041 --> 00:46:39,416 Desculpe. Sou um sacana. 535 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 Chamo-me Frederik. 536 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 Teresa. 537 00:47:57,416 --> 00:48:00,083 - Estás bem? - Estou. 538 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 Ali está a nossa escolta. 539 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 Esta merda é mesmo linda. 540 00:50:05,125 --> 00:50:07,083 Diz-lhes para terem cuidado com as gaivotas. 541 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 Cuidado com as gaivotas, malta. 542 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 - Não consigo. - Consegues, pois. 543 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 Não vou comer. 544 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Para com isso. Come o pequeno-almoço e acabou-se. 545 00:50:27,416 --> 00:50:30,041 - Não me sinto bem. - Tu não tens problema nenhum. 546 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 - Não tenho fome. - Não tarda terás. 547 00:50:35,291 --> 00:50:38,541 Assim que saíres. Não podes ir para a escola de barriga vazia. 548 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 - Não gosto disto. - Lembras-te da história do Kaspar? 549 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 Ele também não comia. Pois não. 550 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 Ao fim de quatro dias, era só pele e osso. 551 00:50:52,041 --> 00:50:57,916 Ao fim de cinco dias, o Kaspar morreu porque não queria comer a sopa. 552 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 Morreu. 553 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 Acaba de comer! 554 00:51:10,708 --> 00:51:12,875 Tudo bem. Vai-te embora de barriga vazia. 555 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 Vai. As papas estarão aqui quando voltares. Vais comê-las frias. 556 00:51:17,458 --> 00:51:19,583 Esperem. Esperem por mim. 557 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 - O que foi? - Nada. 558 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Credo! 559 00:53:25,083 --> 00:53:27,458 - O Frederik? - Não o vejo há dois dias. 560 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 Não sei o que os guardas farão. 561 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 Mas acabou-se. 562 00:53:39,666 --> 00:53:40,875 Meu filho. 563 00:53:44,166 --> 00:53:46,250 Estás condenado quando formos libertados. 564 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 Adeus, filho. 565 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 Quanto tempo até atingirmos o alvo? 566 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 Cerca de sete minutos. 567 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 Caraças. 568 00:55:01,916 --> 00:55:06,125 Aleluia, aleluia 569 00:55:06,208 --> 00:55:10,750 Aleluia, aleluia, aleluia 570 00:55:11,250 --> 00:55:13,333 Aleluia 571 00:55:13,833 --> 00:55:15,708 Aleluia 572 00:55:15,791 --> 00:55:20,416 Aleluia, aleluia, aleluia 573 00:55:23,625 --> 00:55:27,666 Rigmor. O que estás a fazer, Rigmor? 574 00:55:28,875 --> 00:55:30,166 Estou a passear com o cesto. 575 00:55:30,250 --> 00:55:34,416 Sim, mas anda um bocado, cumprimenta as pessoas. 576 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 Depois, dás um passo em frente e falas para o público. 577 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 - Está bem. - Vamos lá, então. 578 00:55:41,083 --> 00:55:45,375 Aleluia, aleluia 579 00:55:45,458 --> 00:55:49,833 Aleluia, aleluia, aleluia 580 00:55:50,500 --> 00:55:55,250 Aleluia, aleluia 581 00:55:55,333 --> 00:55:57,375 Aleluia, aleluia 582 00:55:57,458 --> 00:55:59,166 Aleluia 583 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 Rigmor, porque não paras? 584 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 Pensei que devia ir cumprimentar a minha avó que vive na floresta. 585 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 Não, não deves. Isto não é um conto de fadas. 586 00:56:13,041 --> 00:56:13,958 Se o diz. 587 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 Vamos dividir-nos em três grupos. Primeiro grupo, confirme. 588 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 - Um-dois. - Primeiro grupo, terceiro. 589 00:56:24,333 --> 00:56:25,541 - Um-cinco. - Um-seis. 590 00:56:25,625 --> 00:56:28,000 - Um-sete. - Segundo grupo, confirme. 591 00:56:28,083 --> 00:56:29,208 - Dois-dois. - Dois-três. 592 00:56:29,291 --> 00:56:30,458 - Cinco. - Dois-seis. 593 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 Dois-um, a confirmar. 594 00:56:32,708 --> 00:56:33,708 - Três-um. - Três-dois. 595 00:56:33,791 --> 00:56:35,041 - Três-três. - Três-quatro. 596 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 - Três-cinco. - Três-sete. 597 00:56:37,208 --> 00:56:39,125 Silêncio na linha a partir de agora. 598 00:56:40,625 --> 00:56:44,666 Aleluia, aleluia 599 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 Sou a bela Isabel da Hungria. 600 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 Há fome e angústia no mundo. 601 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 O meu coração está partido, a minha fé fraqueja. 602 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 Há crianças a morrer à fome. 603 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 Esta noite, ouvi um apelo, um som. 604 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 "Isabel, meu arauto. Sou o Senhor e isso é a verdade." 605 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 Quem vem aí? 606 00:57:21,375 --> 00:57:22,541 Mostre o cesto. 607 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 Obrigada. 608 00:57:32,416 --> 00:57:34,416 Obrigada, meninas. Foi lindo. 609 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 Eva, podes descer, por favor? 610 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 O que se passa? Dói-te a barriga? 611 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 - Não tomaste o pequeno-almoço? - Não. 612 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 Eva. 613 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 Não podes sobreviver sem tomar o pequeno-almoço. 614 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 Vá. Vai à casa de banho. 615 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 Sim, também podes ir. 616 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 Encontraste Deus? 617 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 Ou preferes o teu colaborador nojento? 618 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 Falei com a Madre Superiora. 619 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 Hoje é o teu último dia na escola. 620 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 O que fizeste é uma abominação. 621 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 Tenta mergulhar a cabeça. Talvez te cure. 622 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 É o antídoto. 623 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Vamos. Tenta. 624 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 - O que aconteceu? - A cauda. Perdemos a cauda. 625 01:00:24,791 --> 01:00:26,375 Vá lá. Vamos. 626 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 Vamos. Sobe. 627 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 Vamos. 628 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 Para cima. Meu Deus. 629 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 Agora! Sobe! 630 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 - Sobe! - Vamos. Vamos. 631 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 Sobe! 632 01:00:50,208 --> 01:00:51,250 Sobe! 633 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 - Vamos. - Para cima! 634 01:01:42,416 --> 01:01:45,125 Socorro! Schlüsseln! 635 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 Deixem-nos sair. 636 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 Dá-me isso. 637 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 Dá-me isso, porra. Vamos. 638 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 Calma. Vamos aos pares. Vamos lá. Andem. 639 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 - Com calma e sem barulho. - Não corram, meninas. Com calma. 640 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 Vamos. 641 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 Vamos. 642 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 Estamos fora de rota. Devíamos estar 15 graus mais para estibordo. 643 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 Não te preocupes. Já vi o alvo. 644 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 Câmara de bombas aberta. 645 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 Com calma e sem barulho. 646 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 Bolas! Não é o alvo. Abortar. Abortar. 647 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 - O que estão os outros a fazer? - Meu Deus. 648 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 Afastem-se das escadas. Afastem-se. 649 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 Teresa! 650 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 Teresa! 651 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 Teresa! 652 01:04:30,416 --> 01:04:32,625 Teresa! 653 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 Teresa! 654 01:04:38,041 --> 01:04:39,250 Teresa! 655 01:04:40,041 --> 01:04:41,291 Teresa! 656 01:04:42,500 --> 01:04:43,541 Teresa! 657 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 Teresa! 658 01:04:46,958 --> 01:04:50,041 - Teresa! - Vai para a cave. Vamos. 659 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 Magoaste o dedo, querida? 660 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 Pronto. 661 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 Não faz mal. Volta a crescer. 662 01:05:24,958 --> 01:05:27,666 Volta a crescer. 663 01:05:32,458 --> 01:05:33,666 Que fumo é aquele? 664 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 O que se passa ali? 665 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 São nossos? É a segunda vaga? 666 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 - Estão a bombardear o alvo errado! - A terceira vaga? 667 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 Onde está a terceira vaga? Já chegaram? 668 01:06:06,625 --> 01:06:08,333 A terceira vaga? Não os vejo. 669 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 Vêm do oeste. 670 01:06:11,541 --> 01:06:13,625 Vão na direção do alvo errado. 671 01:06:13,708 --> 01:06:15,083 Caraças! 672 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 - O que se passa? - Estão a bombardear a escola. 673 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 - Estão a bombardear a Escola Francesa. - Estão a bombardear a escola. 674 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 Emma! 675 01:08:57,708 --> 01:08:59,250 Vá lá para dentro. Espere na sala. 676 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 Alguém viu a Eva? 677 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 Eva? 678 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 Diga-me, viu a Eva? 679 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 - Ela saiu? Viram-na? - Não. 680 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 - Emma, tens de ficar aqui. - Rigmor. 681 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 Fica aqui. Emma, fica. Ouve-me. 682 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 Vou encontrá-la, sim? Vou encontrá-la. 683 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 - Tens de a encontrar. - Vou encontrar os dois. 684 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 Mamã! Mamã! 685 01:09:42,208 --> 01:09:43,458 - Sim? - Mamã. 686 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Está alguém? 687 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 - Está alguém? - Mamã! 688 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 Ajudem! Está alguém ali em baixo. Está alguém ali me baixo. 689 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 Mamã! 690 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 Sim? Está alguém aí? 691 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 Respondam! 692 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 Mamã! 693 01:10:06,666 --> 01:10:07,708 Mamã. 694 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 Meu Deus. 695 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 Ajudem. 696 01:10:17,500 --> 01:10:18,375 Aqui. 697 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 Encontrámos uma pessoa! 698 01:11:12,166 --> 01:11:13,208 Pronto. 699 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 Rigmor? 700 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 Greta? 701 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 Greta e Rigmor, estão aí? 702 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Estão aí? 703 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 Irmã? 704 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 Onde estás, Rigmor? 705 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 Irmã Teresa? 706 01:11:51,291 --> 01:11:55,416 - Sim. Onde estás? - Estou aqui em baixo. 707 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 - Quanto tempo temos de ficar aqui? - Temos… 708 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 Temos de esperar um bocado. Alguém virá buscar-nos. 709 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 Greta? 710 01:12:17,958 --> 01:12:18,833 Greta? 711 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 Porque é que a Greta não responde? 712 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 Vamos. Toca a andar. Vamos. 713 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 Esperem no teatro. 714 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 Tu! Tu aí. Sim. Anda cá. 715 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 Anda cá. 716 01:13:42,333 --> 01:13:43,541 Estás a ouvir? 717 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 Estás bem? 718 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 Preciso de alguém para anotar as descrições das miúdas que salvarmos. 719 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 Dá as descrições à senhora do teatro 720 01:13:52,000 --> 01:13:54,625 para que possa dizer aos pais quem salvámos. 721 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 Consegues fazer isso? 722 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 E aquela? Podes escrever nisto? Podes? 723 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 Ótimo. 724 01:14:02,250 --> 01:14:03,541 Vês aquela miúda? 725 01:14:03,625 --> 01:14:08,291 Estás a vê-la? Loura, vestido verde, meias amarelas. 726 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 Tem 8 anos. Anota. Vai para o hospital Frederiksberg. 727 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 Anota isso. 728 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 Se conseguirem falar, pergunta o nome e anota-o. 729 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 Depois, entregas as notas. Percebido? 730 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 Muito bem, rapaz. Podes ir. Vai. 731 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 Está consciente. Pede-lhe o nome. Vai entregá-lo ao teatro. 732 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 - Vamos, caraças. Temos de ir. - Como… 733 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 Como… 734 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 Como te… 735 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 Como te chamas? 736 01:14:38,208 --> 01:14:39,250 O teu nome? Como… 737 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 Como te chamas? 738 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 Como te chamas? 739 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 Como te chamas? 740 01:14:50,041 --> 01:14:51,458 Já está? Ótimo. Vamos. 741 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 Como te chamas? 742 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 Como… tens de falar. 743 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 Tens de… 744 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 - Mais alto. - Jenny. 745 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Quantos anos tens? 746 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 Sete. 747 01:15:07,000 --> 01:15:08,500 - A cor do teu vestido? - Já está. 748 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 Levantem. 749 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 Rigmor? 750 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 Sim. 751 01:15:29,166 --> 01:15:31,166 Consegues ver alguma coisa? 752 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 Não vejo nada. 753 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 Mas consigo sentir a água a chegar-me à barriga. 754 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 Água? 755 01:15:56,541 --> 01:15:59,291 Estás deitada de barriga? 756 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 Rigmor? 757 01:16:09,500 --> 01:16:11,166 Estás deitada de barriga? 758 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Estou. Há muita água agora. 759 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 Socorro! 760 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 Socorro! 761 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 Socorro! 762 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 Socorro! 763 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 Vou entrar. 764 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 Alguém tem uma lanterna? 765 01:16:52,291 --> 01:16:53,125 Tome. 766 01:17:24,666 --> 01:17:25,500 Eva? 767 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 Venham todos. Os pais… 768 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 - Encontraste-a? - Não. 769 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 Venham comigo para a sala. 770 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 - Temos de ficar aqui? - Sim. 771 01:17:36,375 --> 01:17:39,166 É por aqui. Venham para a sala. 772 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 - Pode dizer aos pais… - Sim. 773 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 Para onde as levaram. Obrigado. 774 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 Se ficarmos aqui, vamos receber mensagens da escola. 775 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 Sobre as meninas que encontraram. 776 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 Para onde as estão a levar. 777 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 Há uma menina. 778 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 Tem 7 anos. 779 01:18:58,791 --> 01:18:59,666 Vestido vermelho. 780 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 Vai para o hospital Frederiksberg. 781 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 Chama-se Jenny. 782 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 Jenny! 783 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 Muito bem, querido. 784 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 Despacha-te a trazer mais mensagens, sim? 785 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 Temos a pequena Agnete, 8 anos. 786 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 Foi levada para o hospital Frederiksberg. 787 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 Vestido cinzento, meias vermelhas, cabelo preto. 788 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 Rigmor? Rigmor? 789 01:19:40,416 --> 01:19:44,875 - Rig… - Vamos. Venham comigo. 790 01:19:48,583 --> 01:19:49,750 Socorro! 791 01:19:50,875 --> 01:19:52,000 Estamos a chegar. 792 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 Estamos aqui. 793 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 Estamos a caminho. Estamos a chegar. 794 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 Ouviste, Rigmor? 795 01:20:05,250 --> 01:20:06,333 Ouviste? 796 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 Rigmor? 797 01:20:12,791 --> 01:20:13,750 Estás aí? 798 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 Estás aí? 799 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 Estou. 800 01:20:20,708 --> 01:20:24,583 Ouviste? Vem alguém buscar-nos. 801 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 Está alguém a chegar. 802 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 Estamos a chegar. 803 01:20:49,583 --> 01:20:50,458 Rigmor. 804 01:20:56,583 --> 01:20:57,416 Rigmor. 805 01:20:58,416 --> 01:20:59,625 Rigmor! 806 01:21:01,333 --> 01:21:02,791 Rigmor! 807 01:21:03,291 --> 01:21:05,708 A água… está a subir. 808 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 A água está a subir. 809 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 A água. 810 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 Ainda a sentes debaixo de ti? 811 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 Está quase na minha boca. 812 01:21:16,625 --> 01:21:20,083 Consegues levantar a cabeça? Consegues? 813 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 A minha boca já está para cima. 814 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 Como? 815 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 Como, Rigmor? 816 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 Tenho um ferro atravessado no queixo 817 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 que me levanta a cabeça. 818 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Atravessado? 819 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 So… 820 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Socorro! 821 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 Estamos aqui em baixo. 822 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 - Estamos aqui. - Alguém? 823 01:22:13,958 --> 01:22:16,791 Estamos aqui. Ajudem-nos. Socorro. Estamos aqui. 824 01:22:16,875 --> 01:22:20,125 A água está a subir. Socorro! 825 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 Socorro. A água está a subir! 826 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 Raios. 827 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 Raios partam. 828 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 Leia. 829 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 Leia. 830 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 Podes ler? Lê. 831 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 Ajudas-me a ler isto, por favor? 832 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 Cabelo louro, 8 anos. 833 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 Meias amarelas. 834 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 - Vestido… - Mais alto. 835 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 Loura, 8 anos, meias amarelas, vestido azul. 836 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 Nora. 837 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 Henry! 838 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 Meu Deus. 839 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 Estás bem? Estás bem? 840 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 Viste a Rigmor? 841 01:24:20,750 --> 01:24:24,750 - Viste-a? Viste? - Não. 842 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 - Tenho de ir. - Onde está ela? 843 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 Henry! 844 01:24:43,458 --> 01:24:44,916 Irmã Teresa? 845 01:24:46,125 --> 01:24:47,083 Sim, Rigmor? 846 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 Acha que Deus deixou cair um lápis? 847 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 Acho. 848 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 Acha que vão demorar muito? 849 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 Talvez. 850 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 Não sei. 851 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 E depois vamos para o Céu? 852 01:25:30,625 --> 01:25:31,541 Sim. 853 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 Iremos todos. 854 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 E Jesus está à nossa espera? 855 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 Sim, está. 856 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 De certeza que está. 857 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Sim, está. 858 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 A cave está a encher-se de água. Estão a afogar-se. 859 01:26:14,666 --> 01:26:15,500 Senhor? 860 01:26:16,541 --> 01:26:18,083 As crianças estão na cave. 861 01:26:18,166 --> 01:26:20,291 - O que disse? - Estão na cave. 862 01:26:20,375 --> 01:26:23,583 - É onde vamos encontrar a maioria. - E a água? 863 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 - O que tem a água? - O que tem? 864 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 Jensen! 865 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 Rasmussen! 866 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 Vão buscar as bombas. 867 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 Tragam todas as bombas que conseguirem arranjar, já. Vão! 868 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 - Há demasiada água a subir. - Vamos! 869 01:26:46,041 --> 01:26:47,750 - Vamos. - Vamos! 870 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 Estamos a chegar. 871 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 Está aí alguém? Onde estão? 872 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 Estamos aqui! 873 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 Estamos aqui em baixo. 874 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 Tenho uma mangueira para retirar a água. Vou tentar passá-la. 875 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 Rigmor? 876 01:28:36,875 --> 01:28:37,916 Rigmor? 877 01:28:39,291 --> 01:28:42,250 Ouve. Vou passar-te uma mangueira. 878 01:28:42,333 --> 01:28:43,875 Vai bombear a água para fora. 879 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 Estás a ouvir, Rigmor? 880 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 Vai tirar a água. 881 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 Rigmor? 882 01:29:09,500 --> 01:29:10,708 Rigmor! 883 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 Rigmor! 884 01:29:23,500 --> 01:29:24,958 Rigmor! 885 01:29:25,708 --> 01:29:26,875 Rigmor… 886 01:29:45,166 --> 01:29:46,875 Rigmor. 887 01:29:50,625 --> 01:29:51,666 Rig… 888 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 Somos tão estúpidos. 889 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 Gritei com ela. 890 01:31:01,541 --> 01:31:03,125 Disse que ela ia morrer. 891 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 Foi a última coisa que lhe disse. 892 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 Tudo porque ela não queria comer as papas. 893 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 Porque ela não queria comer. 894 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 Preciso de apanhar ar. 895 01:32:46,000 --> 01:32:47,708 És o miúdo das notas? 896 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 Tens alguma coisa sobre a Eva? 897 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 Eva. É loura. 898 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 Casaco castanho, vestido axadrezado, meias e luvas amarelas. 899 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 A Eva não está aqui. 900 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 Como assim? 901 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 Porque não está aqui? 902 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 Acho que foi para casa. 903 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 ADULTOS MORTOS 904 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 FREIRAS CATÓLICAS 905 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 PROFESSORES 906 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 CRIANÇAS MORTAS 907 01:39:32,833 --> 01:39:37,833 Legendas: Helena Cotovio