1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,083 --> 00:00:13,916
NETFLIX PRESENTA
4
00:00:27,041 --> 00:00:30,125
MAI SCORDERÒ LE GRIDA
QUANDO LA BOMBA COLPÌ LA SCUOLA
5
00:00:30,208 --> 00:00:34,208
I BIMBI CHE URLAVANO DI TERRORE
LE SERRANDE CHE OSCURAVANO IL SOLE
6
00:00:40,916 --> 00:00:45,125
Nel 1945, la Resistenza chiese
agli inglesi di bombardare la Shellhuset,
7
00:00:45,208 --> 00:00:48,000
il quartier generale
della Gestapo a Copenaghen.
8
00:00:48,083 --> 00:00:49,166
La RAF esitava.
9
00:00:49,250 --> 00:00:52,541
I prigionieri venivano usati
come scudi umani sul tetto.
10
00:00:52,625 --> 00:00:57,000
Tuttavia, a marzo la Gestapo
era così vicina a eliminare la Resistenza
11
00:00:57,083 --> 00:00:59,500
che fu deciso di attaccare.
12
00:01:24,083 --> 00:01:28,500
JYLLAND, FEBBRAIO 1945
13
00:02:01,833 --> 00:02:03,291
Si è smagliata la calza.
14
00:02:06,125 --> 00:02:07,625
Proviamo con lo smalto.
15
00:04:22,625 --> 00:04:24,416
Qualcuno vuole parlare con te.
16
00:04:29,833 --> 00:04:31,750
- Sono venuti a casa mia.
- Cosa?
17
00:04:31,833 --> 00:04:33,750
Mamma dice che erano due uomini.
18
00:04:35,458 --> 00:04:37,666
Posso stare qui? Solo per un po'?
19
00:04:37,750 --> 00:04:38,583
Qui?
20
00:04:39,791 --> 00:04:41,875
- Solo qualche ora.
- No! Sei pazzo?
21
00:04:41,958 --> 00:04:44,291
- Perché no?
- Non puoi. Svend, vattene.
22
00:04:44,375 --> 00:04:46,041
Mi uccideranno.
23
00:04:46,625 --> 00:04:47,791
Non posso aiutarti.
24
00:04:47,875 --> 00:04:49,708
Lo capisci? Non posso.
25
00:04:51,791 --> 00:04:53,125
Hai sentito Petersen?
26
00:04:53,708 --> 00:04:54,833
Non lo trovo.
27
00:04:57,125 --> 00:04:58,666
Io andrei alla Shellhuset.
28
00:04:59,416 --> 00:05:00,791
Vediamoci là più tardi.
29
00:05:01,291 --> 00:05:02,291
La Shellhuset?
30
00:05:04,041 --> 00:05:04,875
Sì.
31
00:05:07,375 --> 00:05:09,208
- Andrò là.
- Bene.
32
00:05:10,750 --> 00:05:11,833
Frede?
33
00:05:16,125 --> 00:05:17,541
Ti dovevo dieci corone.
34
00:05:18,541 --> 00:05:19,458
Ciao.
35
00:05:36,291 --> 00:05:38,625
Tieni quell'uniforme di merda a tavola?
36
00:05:40,083 --> 00:05:42,458
Su, è solo una camicia bianca.
37
00:05:44,916 --> 00:05:46,833
Perché viviamo con questo verme?
38
00:05:47,708 --> 00:05:49,458
Eh? Me lo dici?
39
00:05:51,750 --> 00:05:52,958
Vergognati.
40
00:05:54,875 --> 00:05:55,708
Vergogna.
41
00:05:56,208 --> 00:05:58,333
Hai avuto una buona giornata, nonna?
42
00:05:58,416 --> 00:06:01,500
Questo non è il figlio che hai partorito.
43
00:06:02,208 --> 00:06:04,250
Tuo figlio non è più qui.
44
00:06:07,500 --> 00:06:08,750
Cosa gli è successo?
45
00:06:10,291 --> 00:06:12,125
È diventato un porco dell'HIPO.
46
00:06:12,625 --> 00:06:13,583
Un traditore.
47
00:06:21,500 --> 00:06:24,041
- Come osi! Vieni qui!
- Non toccarmi, papà.
48
00:06:24,125 --> 00:06:26,666
- Lasciami, porco!
- Cosa ti prende?
49
00:06:26,750 --> 00:06:29,375
- Non toccarmi!
- Alzati, per l'inferno!
50
00:06:29,458 --> 00:06:34,750
I nostri pugni schiacceranno
Chi si metterà contro di noi
51
00:06:34,833 --> 00:06:36,916
Gioventù, Gioventù…
52
00:06:37,958 --> 00:06:40,375
- La nostra bandiera…
- La so, papà!
53
00:06:40,875 --> 00:06:43,833
La nostra bandiera sventola davanti a noi
54
00:06:44,541 --> 00:06:47,416
Nel futuro marceremo
Con i nostri uomini
55
00:06:48,291 --> 00:06:52,083
Marciamo per Hitler
Soffrendo nella notte
56
00:06:52,166 --> 00:06:57,541
- Con la bandiera della Gioventù…
- Cosa vuole quaggiù, quaggiù?
57
00:06:57,625 --> 00:07:01,666
Vuole sposare Henrik, Henrik, Henrik
58
00:07:01,750 --> 00:07:05,500
Vuole sposare Henrik, Henrik
59
00:07:05,583 --> 00:07:10,916
Dille di sì e sorridi
Sorridi, sorridi, dille di sì e…
60
00:07:11,000 --> 00:07:12,791
Puoi guardare Selma un attimo?
61
00:07:12,875 --> 00:07:14,625
FINESTRE - PERSIANE OSCURANTI
62
00:07:14,708 --> 00:07:18,583
Arrivò una ragazza camminando, camminando
63
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
Arrivò una ragazza camminando, camminando
64
00:07:22,500 --> 00:07:26,291
E cosa vuole quaggiù, quaggiù, quaggiù?
65
00:07:26,375 --> 00:07:30,083
Cosa vuole quaggiù, quaggiù?
66
00:07:30,166 --> 00:07:34,250
Vuole sposare Henrik, Henrik, Henrik
67
00:07:34,333 --> 00:07:38,166
Vuole sposare Henrik, Henrik
68
00:07:38,250 --> 00:07:41,875
Ma non le è permesso, permesso, permesso
69
00:07:41,958 --> 00:07:46,041
Ma non le è permesso, permesso
70
00:07:46,125 --> 00:07:49,250
- Allora vuole sposare Peter…
- Svend! Svend Nielsen!
71
00:07:49,333 --> 00:07:53,583
- Vuole sposare Peter, Peter…
- Svend!
72
00:07:53,666 --> 00:07:54,625
Svend Nielsen?
73
00:07:55,333 --> 00:07:56,500
Sei Svend Nielsen?
74
00:07:56,583 --> 00:07:58,666
- Non sono io.
- Mostra i documenti.
75
00:07:58,750 --> 00:08:00,416
- Non sono io.
- I documenti.
76
00:08:00,500 --> 00:08:02,083
- Dai!
- Non sono io.
77
00:08:03,875 --> 00:08:06,500
Non sono io.
78
00:08:07,666 --> 00:08:09,958
Non sono io.
79
00:08:11,458 --> 00:08:12,500
Non sono io.
80
00:08:12,583 --> 00:08:13,750
SVEND NIELSEN
81
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
Beh, sembra a posto.
82
00:08:19,000 --> 00:08:20,625
Poul vorrebbe salutarti.
83
00:08:27,958 --> 00:08:28,958
Dannazione!
84
00:08:30,291 --> 00:08:32,166
- Controlli, Herr Schultz.
- Sì.
85
00:08:38,750 --> 00:08:39,583
Eva!
86
00:08:39,666 --> 00:08:41,541
Papà, è Eva della mia classe!
87
00:08:42,666 --> 00:08:45,375
Eva, sono io, Greta!
88
00:08:45,458 --> 00:08:47,250
Eva!
89
00:09:03,708 --> 00:09:05,708
- Secondo te chi era?
- Uno spione.
90
00:09:05,791 --> 00:09:07,000
Sapeva troppo.
91
00:09:16,500 --> 00:09:18,125
Sapeva troppo, mamma?
92
00:09:19,041 --> 00:09:21,041
È successo perché sapeva troppo?
93
00:09:37,583 --> 00:09:38,541
Vieni.
94
00:09:44,041 --> 00:09:45,125
Vieni.
95
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Tesoro, non c'è niente lì.
96
00:09:47,416 --> 00:09:49,208
Henry, faremo tardi.
97
00:09:49,708 --> 00:09:50,541
Faremo…
98
00:09:50,625 --> 00:09:51,833
Vieni subito!
99
00:09:56,791 --> 00:09:57,916
Hen…
100
00:09:58,000 --> 00:09:59,375
Henry!
101
00:10:00,041 --> 00:10:01,083
Henry!
102
00:10:05,541 --> 00:10:07,291
Cosa ti è preso, Henry?
103
00:10:08,666 --> 00:10:10,208
Piccolo testardo.
104
00:10:10,708 --> 00:10:12,416
Non andiamo da nessuna parte.
105
00:10:13,083 --> 00:10:14,625
Ma il peggio è la voce.
106
00:10:15,208 --> 00:10:17,208
Non va per niente bene, eh, Henry?
107
00:10:18,416 --> 00:10:21,500
Devi rispondere a tua madre
quando ti fa una domanda.
108
00:10:22,375 --> 00:10:27,250
Se non rispondi, la farai innervosire.
109
00:10:28,750 --> 00:10:31,666
E ovviamente non puoi dirci
cosa c'è che non va.
110
00:10:33,958 --> 00:10:35,541
Cos'hai visto là fuori?
111
00:10:36,541 --> 00:10:37,375
Dimmelo.
112
00:10:38,000 --> 00:10:39,166
Cosa hai visto?
113
00:10:49,000 --> 00:10:50,833
Hai visto la gente in auto?
114
00:11:00,375 --> 00:11:02,125
Non ci capisco niente.
115
00:11:28,291 --> 00:11:31,041
Devi dire qualcosa, Henry!
116
00:11:31,833 --> 00:11:32,708
Parla!
117
00:11:33,791 --> 00:11:34,791
Di' qualcosa!
118
00:11:36,375 --> 00:11:38,041
Riprenditi!
119
00:11:40,041 --> 00:11:43,166
Sii uomo, non un piccolo rammollito!
120
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
Può sembrare duro,
121
00:11:47,041 --> 00:11:50,291
ma a volte la miglior cura
è spaventarli un po'.
122
00:11:51,291 --> 00:11:53,791
Ora puoi dire qualcosa, Henry? Eh?
123
00:11:55,916 --> 00:11:57,458
Ora puoi dire qualcosa?
124
00:11:57,958 --> 00:11:58,875
Eh?
125
00:12:03,333 --> 00:12:04,666
A quanto pare no.
126
00:12:04,750 --> 00:12:08,208
Stavo pensando
che ho una sorella a Copenaghen.
127
00:12:09,083 --> 00:12:12,791
Là non si vede il cielo azzurro
ed è ciò che lo spaventa di più.
128
00:12:12,875 --> 00:12:15,541
Così il tuo premio
per fare la femminuccia…
129
00:12:16,416 --> 00:12:18,083
è un viaggio a Copenaghen.
130
00:12:19,166 --> 00:12:21,416
Beh, allora buona fortuna.
131
00:12:23,833 --> 00:12:27,250
Ero alla scuola di mia sorella
per parlare dello squadrone.
132
00:12:27,333 --> 00:12:32,083
Ho raccontato: "Durante una missione,
dalle nuvole è uscito un Fokker".
133
00:12:32,958 --> 00:12:34,666
Hanno iniziato a ridacchiare.
134
00:12:34,750 --> 00:12:38,958
"Ne abbiamo abbattuto uno,
ma ecco un altro Fokker da dietro!"
135
00:12:39,041 --> 00:12:41,041
Ora i bambini scoppiano a ridere.
136
00:12:41,125 --> 00:12:44,000
La maestra m'interrompe seccata e dice:
137
00:12:44,083 --> 00:12:47,750
"Vorrei chiarire che Fokker
è il nome di un aereo tedesco".
138
00:12:47,833 --> 00:12:51,750
E io dico: "Sì, è vero,
ma questi erano fottuti Messerschmitt!"
139
00:12:56,208 --> 00:12:57,083
Signori!
140
00:12:58,416 --> 00:13:00,250
Una parola prima del briefing.
141
00:13:02,041 --> 00:13:04,416
- Siete dello 977, vero?
- Sissignore.
142
00:13:05,541 --> 00:13:08,791
Lui è il maggiore Truelsen
della SOE danese.
143
00:13:08,875 --> 00:13:10,916
Ha informazioni riservate per voi.
144
00:13:11,958 --> 00:13:15,916
Avete partecipato a una ricognizione
sul Jylland con Brown e Smith?
145
00:13:16,000 --> 00:13:17,041
Sissignore.
146
00:13:17,125 --> 00:13:20,750
Secondo il rapporto, hanno colpito
un veicolo tedesco a Hobro?
147
00:13:20,833 --> 00:13:21,750
Sissignore.
148
00:13:21,833 --> 00:13:25,458
Abbiamo ricevuto un telegramma
dalla Resistenza locale.
149
00:13:25,541 --> 00:13:28,958
Non era un veicolo militare,
era un taxi per un matrimonio.
150
00:13:29,541 --> 00:13:31,750
Un autista e tre giovani donne.
151
00:13:33,000 --> 00:13:35,750
Incoraggiamo i piloti a essere più cauti.
152
00:13:36,708 --> 00:13:37,541
Sissignore.
153
00:13:38,833 --> 00:13:39,666
Bene.
154
00:13:40,458 --> 00:13:42,000
Ci vediamo al briefing.
155
00:13:52,583 --> 00:13:54,125
Potevamo essere noi.
156
00:13:56,541 --> 00:13:57,791
Ma non è andata così.
157
00:13:57,875 --> 00:13:59,041
Andiamo, Reggie.
158
00:14:08,333 --> 00:14:10,541
Ecco cosa succederà.
159
00:14:10,625 --> 00:14:12,291
Ti farò una domanda.
160
00:14:12,375 --> 00:14:15,791
Se non risponderai,
ti chiederò se sei pronto.
161
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
E poi ti frusterò.
162
00:14:21,708 --> 00:14:22,791
Vogliamo iniziare?
163
00:14:26,875 --> 00:14:30,125
- Non so niente, sono solo…
- Sei solo un pesce piccolo.
164
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
- Esatto. È quel che sono.
- Non sei un pesce.
165
00:14:34,708 --> 00:14:35,708
Sei un moscerino.
166
00:14:36,708 --> 00:14:38,791
Un piccolo moscerino umano.
167
00:14:39,458 --> 00:14:42,875
Togliti la camicia.
Siediti con le braccia alzate.
168
00:14:42,958 --> 00:14:44,125
Come vuole.
169
00:14:45,458 --> 00:14:47,041
Parlerai, certo.
170
00:14:47,125 --> 00:14:48,625
Lo fate tutti.
171
00:14:48,708 --> 00:14:50,791
Forse questo non sembra un granché,
172
00:14:51,375 --> 00:14:55,500
e alla prima frustata penserai
che la tua soglia del dolore è alta,
173
00:14:55,583 --> 00:14:56,416
ma non lo è.
174
00:14:57,083 --> 00:14:59,291
La seconda frustata è atroce.
175
00:15:00,583 --> 00:15:02,875
Sappiamo che sei uno dei capi.
176
00:15:02,958 --> 00:15:05,333
Con quali di questi nomi collabori?
177
00:15:05,916 --> 00:15:09,500
Truelsen, Schoch,
Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth?
178
00:15:11,166 --> 00:15:12,166
Conosco Andersen.
179
00:15:14,333 --> 00:15:15,791
È il mio macellaio.
180
00:15:18,041 --> 00:15:19,000
Pronto?
181
00:15:28,750 --> 00:15:31,166
Dove tenete le vostre riunioni?
182
00:15:32,250 --> 00:15:33,500
- Non lo so…
- Pronto?
183
00:15:42,708 --> 00:15:43,833
Lasciati andare.
184
00:15:45,250 --> 00:15:46,291
Sarà più facile.
185
00:15:48,791 --> 00:15:52,875
Qual è la gerarchia tra SOE
e Consiglio per la Libertà? Pronto?
186
00:16:04,833 --> 00:16:05,833
Cosa?
187
00:16:09,500 --> 00:16:10,750
Non ti sento.
188
00:16:13,000 --> 00:16:16,291
Sei finito, lurido traditore.
189
00:16:18,541 --> 00:16:21,791
Non dovrebbe colpirmi
quando non sono pronto!
190
00:16:21,875 --> 00:16:26,000
Lei mi fa la domanda,
chiede se sono pronto e poi colpisce!
191
00:16:26,083 --> 00:16:27,541
L'accordo era quello!
192
00:16:29,833 --> 00:16:31,416
Lurido subumano!
193
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
Vieni qui.
194
00:16:39,333 --> 00:16:41,541
Cosa fate? Allontanatevi dalla porta.
195
00:16:55,291 --> 00:17:02,000
DANIMARCA LIBERA
196
00:17:02,583 --> 00:17:03,625
Sorella Teresa?
197
00:17:05,666 --> 00:17:07,125
Sorella Teresa?
198
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
- Sì?
- La priora vuole parlare con lei.
199
00:17:46,833 --> 00:17:48,375
Dicono che ti flagelli.
200
00:17:49,666 --> 00:17:52,083
Non siamo gesuiti del XV secolo.
201
00:17:52,791 --> 00:17:54,750
Siamo le Sorelle di san Giuseppe.
202
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
Perché lo fai?
203
00:17:58,541 --> 00:18:00,166
Di' qualcosa, ragazza.
204
00:18:02,333 --> 00:18:03,625
Sto cercando Dio.
205
00:18:04,750 --> 00:18:05,666
Come?
206
00:18:06,958 --> 00:18:08,208
Sto cercando Dio.
207
00:18:10,958 --> 00:18:14,208
Perché dovrebbe apparire
davanti a te se ti flagelli?
208
00:18:15,250 --> 00:18:18,708
Se mi è proibito, mi punirà,
così saprò che mi vede.
209
00:18:18,791 --> 00:18:21,333
A Dio non interessa il tuo dolore.
210
00:18:23,625 --> 00:18:26,791
- Teresa, Dio è onnipresente.
- Non è possibile.
211
00:18:29,458 --> 00:18:31,250
Con quello che sta succedendo.
212
00:18:32,875 --> 00:18:35,375
A Dio importa così poco dell'umanità?
213
00:18:36,250 --> 00:18:38,000
Dio ama l'umanità.
214
00:18:38,791 --> 00:18:41,041
E gli ebrei non sono umani?
215
00:18:41,125 --> 00:18:43,791
Sarà perché non credono
che Cristo è figlio di Dio.
216
00:18:43,875 --> 00:18:45,791
E la punizione sarebbe la morte?
217
00:18:46,958 --> 00:18:49,500
E i bambini bombardati a Londra e Berlino?
218
00:18:49,583 --> 00:18:52,375
E quelli che vengono portati
e uccisi nei campi?
219
00:18:53,458 --> 00:18:56,125
- Non ne sappiamo niente.
- Non sono umani?
220
00:18:56,791 --> 00:18:58,708
Teresa, Dio è in noi…
221
00:19:00,041 --> 00:19:01,541
e in coloro che soffrono.
222
00:19:03,416 --> 00:19:05,833
Non può eliminare le loro sofferenze, ma…
223
00:19:07,000 --> 00:19:08,625
può offrire loro conforto.
224
00:19:09,458 --> 00:19:11,541
E se perdessero la fede?
225
00:19:11,625 --> 00:19:13,416
Allora non avrebbero niente.
226
00:19:14,041 --> 00:19:15,125
Sì.
227
00:19:15,208 --> 00:19:16,875
Allora non avrebbero niente.
228
00:19:40,916 --> 00:19:44,458
Sono la bella Elisabetta di Turingia.
229
00:19:45,250 --> 00:19:49,583
Nel mondo ci sono fame e miseria.
230
00:19:51,458 --> 00:19:52,833
Ora è molto dura.
231
00:19:53,708 --> 00:19:56,375
Sì, per fortuna dicono
che presto sarà finita.
232
00:19:56,958 --> 00:19:57,791
Sì.
233
00:19:59,000 --> 00:20:00,583
Ma il povero Henry…
234
00:20:01,708 --> 00:20:05,333
Gli spazi aperti sono il peggio,
perché si vede bene il cielo.
235
00:20:05,416 --> 00:20:07,791
Sì, immagino.
236
00:20:07,875 --> 00:20:10,000
Devi praticamente trascinarlo fuori.
237
00:20:10,500 --> 00:20:12,041
Ci prenderemo cura di lui.
238
00:20:13,041 --> 00:20:15,666
- Sei davvero gentile.
- Figurati.
239
00:20:15,750 --> 00:20:17,625
È il minimo che possiamo fare.
240
00:20:20,916 --> 00:20:23,625
- Ehi, tu.
- Saluta la zia Anna, per favore.
241
00:20:24,291 --> 00:20:26,500
Buongiorno, Rigmor. Hai dormito bene?
242
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
È perché hai visto quei morti
nell'auto che bruciava?
243
00:20:41,291 --> 00:20:43,375
È per questo che non parli più?
244
00:20:44,125 --> 00:20:45,250
Rigmor.
245
00:20:46,000 --> 00:20:49,250
Parliamo solo di cose felici, ricordi?
246
00:20:50,416 --> 00:20:51,958
Questo è Wolle.
247
00:20:52,875 --> 00:20:56,708
Gli orsetti trovano infantili
i bambini che li abbracciano sempre,
248
00:20:56,791 --> 00:20:58,291
ma a Wolle non importa.
249
00:20:58,375 --> 00:21:00,166
- Devo prendere il treno.
- Sì.
250
00:21:00,750 --> 00:21:03,625
Fagli usare il taccuino. È molto utile.
251
00:21:03,708 --> 00:21:04,916
Sì, certo.
252
00:21:06,958 --> 00:21:10,583
Caro ragazzo,
qui sarai al sicuro e felice.
253
00:21:11,666 --> 00:21:13,166
Ti divertirai molto.
254
00:21:15,541 --> 00:21:17,166
Penserai tu a Henry?
255
00:21:17,875 --> 00:21:19,083
Anche a scuola?
256
00:21:19,166 --> 00:21:20,833
Ho parlato con le suore.
257
00:21:21,875 --> 00:21:23,541
Sono ansiose di accoglierlo.
258
00:21:24,208 --> 00:21:26,083
Ci vedremo tra un mese, tesoro.
259
00:21:26,833 --> 00:21:27,666
D'accordo?
260
00:21:28,958 --> 00:21:30,000
Per ora ciao.
261
00:21:31,458 --> 00:21:32,958
Ricorda di dire qualcosa.
262
00:21:37,000 --> 00:21:39,166
Bene, vai, prendi il tuo treno.
263
00:22:08,166 --> 00:22:09,541
Attenzione, prego.
264
00:22:10,916 --> 00:22:16,416
"Operazione Carthage" è il nome
della nostra missione più rischiosa.
265
00:22:17,250 --> 00:22:22,791
A 450 km/h,
voleremo all'altezza dei tetti,
266
00:22:22,875 --> 00:22:26,041
dritti nel cuore di una città capitale,
267
00:22:26,125 --> 00:22:29,875
e colpiremo e distruggeremo
un singolo edificio.
268
00:22:30,458 --> 00:22:34,958
L'obiettivo è il quartier generale
della Gestapo a Copenaghen, la Shellhuset.
269
00:22:35,541 --> 00:22:40,083
Lo scopo è distruggere gli archivi
e uccidere più crucchi possibile.
270
00:22:41,375 --> 00:22:45,458
Per evitare i radar,
voleremo bassi sul Mare del Nord,
271
00:22:45,541 --> 00:22:47,541
scortati da 30 Mustang.
272
00:22:49,250 --> 00:22:51,458
Attraverseremo il Jylland
273
00:22:52,208 --> 00:22:56,166
verso il Sjælland e qui, al lago Tissø,
274
00:22:56,250 --> 00:22:57,958
ci divideremo in tre gruppi.
275
00:22:58,041 --> 00:23:00,291
Il primo si dirigerà a Copenaghen.
276
00:23:00,375 --> 00:23:04,083
Il secondo volteggerà sul lago
una volta, il terzo due,
277
00:23:04,166 --> 00:23:05,708
e così ci divideremo.
278
00:23:06,625 --> 00:23:08,625
Colpiremo in tarda mattinata,
279
00:23:08,708 --> 00:23:09,958
che è l'ora di punta,
280
00:23:10,041 --> 00:23:12,625
per fare il maggior numero di vittime.
281
00:23:12,708 --> 00:23:16,416
Saremo armati
con bombe a scoppio ritardato,
282
00:23:16,500 --> 00:23:18,791
impostate a 30 secondi dall'impatto.
283
00:23:20,458 --> 00:23:23,666
Ora, la Gestapo ci aspetta.
284
00:23:24,416 --> 00:23:29,083
Perciò hanno posizionato
30 prigionieri della Resistenza danese
285
00:23:29,166 --> 00:23:33,166
appena sotto il tetto
per fare da scudi umani.
286
00:23:33,916 --> 00:23:37,625
Passo la parola
al maggiore Truelsen del SOE.
287
00:23:42,458 --> 00:23:44,541
Signori.
288
00:23:45,375 --> 00:23:50,083
La Gestapo è pericolosamente vicina
ad annientare la Resistenza danese.
289
00:23:50,166 --> 00:23:54,875
Ecco perché i suoi leader
ci stanno pregando da diversi mesi
290
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
di sferrare questo attacco,
291
00:23:57,208 --> 00:24:00,500
anche se significasse
la morte dei nostri compagni.
292
00:24:02,166 --> 00:24:03,958
Dobbiamo farlo.
293
00:24:04,541 --> 00:24:06,416
Il sacrificio di pochi,
294
00:24:06,916 --> 00:24:09,333
per la salvezza di molti.
295
00:24:32,958 --> 00:24:34,125
Ciao, mamma.
296
00:24:34,958 --> 00:24:36,166
Ciao, tesoro.
297
00:24:38,166 --> 00:24:39,458
Ciao, Henry.
298
00:24:57,541 --> 00:25:01,208
Anche Eva ha visto qualcuno morire.
Gli hanno sparato in testa.
299
00:25:01,291 --> 00:25:03,375
Ma tu parli ancora, vero, Eva?
300
00:25:06,708 --> 00:25:10,083
- Devi dire qualcosa per parlare.
- Cosa vuoi che dica?
301
00:25:10,583 --> 00:25:11,416
Visto?
302
00:25:11,500 --> 00:25:13,875
Parla anche se ha visto qualcuno morire.
303
00:25:14,625 --> 00:25:15,500
Provaci.
304
00:25:19,083 --> 00:25:20,458
Di' qualcosa e basta.
305
00:25:34,750 --> 00:25:35,916
Va tutto bene.
306
00:25:36,458 --> 00:25:38,416
Forse hai solo un groppo in gola.
307
00:25:39,750 --> 00:25:42,416
- Un dolce ti aiuterebbe?
- Oh, no!
308
00:25:43,916 --> 00:25:44,750
Vieni.
309
00:25:47,833 --> 00:25:49,041
È pericoloso.
310
00:25:50,750 --> 00:25:52,458
Ma c'è un problema.
311
00:25:52,541 --> 00:25:57,708
La cosa davvero spaventosa
è che qui vive l'Ippopotamo.
312
00:26:00,833 --> 00:26:04,500
E dentro l'Ippopotamo
vive la Strega della Morte.
313
00:26:06,458 --> 00:26:10,208
Le sue dita appuntite sono fatte
con le ossa dei bambini morti.
314
00:26:10,791 --> 00:26:12,750
Ma questa non è la cosa peggiore.
315
00:26:12,833 --> 00:26:16,750
I suoi occhi bruciano,
non devi mai incrociare il suo sguardo.
316
00:26:17,333 --> 00:26:18,250
Mai!
317
00:26:18,750 --> 00:26:20,708
Ma non è la cosa peggiore.
318
00:26:20,791 --> 00:26:23,625
- La cosa peggiore è…
- I dolci sono avvelenati.
319
00:26:23,708 --> 00:26:26,250
Un morso e ti uccideranno.
320
00:26:26,750 --> 00:26:27,791
Vieni.
321
00:26:33,541 --> 00:26:38,375
Probabilmente vuoi sapere
perché vogliamo un dolce avvelenato.
322
00:26:38,458 --> 00:26:40,291
Rigmor ha l'antidoto.
323
00:27:05,375 --> 00:27:08,208
Allora, Henry,
ora potrebbe diventare difficile.
324
00:27:08,291 --> 00:27:10,916
- Sì.
- Ci avviciniamo a un grande viale.
325
00:27:11,000 --> 00:27:14,541
- Si vede benissimo il cielo.
- È un viale molto grande.
326
00:27:15,916 --> 00:27:17,375
Ma noi faremo così.
327
00:27:17,458 --> 00:27:20,416
Ti attaccheremo una corda in vita,
poi ti tireremo.
328
00:27:20,500 --> 00:27:21,958
- Tu ci seguirai.
- Sì.
329
00:27:22,041 --> 00:27:24,000
Così arriveremo dall'altra parte.
330
00:27:24,708 --> 00:27:26,708
E dietro te ci sarà Eva.
331
00:27:26,791 --> 00:27:28,750
Dai, Henry. Vieni!
332
00:27:29,250 --> 00:27:30,208
Vieni!
333
00:27:31,458 --> 00:27:33,166
- Eva, spingi!
- Sto spingendo!
334
00:27:33,250 --> 00:27:35,333
- Dai, Henry.
- Vieni!
335
00:27:35,416 --> 00:27:36,708
Ci siamo quasi!
336
00:27:37,416 --> 00:27:39,416
Non c'è niente di cui aver paura.
337
00:27:40,958 --> 00:27:42,166
Dai, Henry!
338
00:27:42,708 --> 00:27:44,333
Eva, spingilo!
339
00:27:45,708 --> 00:27:47,166
Dai, puoi farcela.
340
00:27:49,791 --> 00:27:53,125
Dai!
341
00:27:53,208 --> 00:27:55,250
- Dai!
- Vieni!
342
00:27:59,625 --> 00:28:01,875
- Ce l'hai fatta!
- Sì, ce l'hai fatta!
343
00:28:01,958 --> 00:28:04,708
- Domani lo farai senza corda.
- Sì.
344
00:28:17,333 --> 00:28:18,500
- No!
- Sei pazzo?
345
00:28:18,583 --> 00:28:20,375
È avvelenato!
346
00:28:25,250 --> 00:28:28,125
Devi inzupparlo tre volte.
347
00:28:34,250 --> 00:28:36,458
Poi lo rivolgi a Gesù.
348
00:28:44,750 --> 00:28:46,166
Poi lo mangi.
349
00:29:02,291 --> 00:29:03,500
Siamo sopravvissuti!
350
00:29:10,750 --> 00:29:11,708
EVVIVA!
351
00:29:12,291 --> 00:29:13,666
Evviva!
352
00:29:14,625 --> 00:29:17,250
Eccovi! Seguitemi.
Facciamo una gita, venite.
353
00:29:17,333 --> 00:29:19,458
Lui è mio cugino Henry. Non parla.
354
00:29:19,541 --> 00:29:21,041
Bene. Benvenuto, Henry.
355
00:29:33,791 --> 00:29:37,708
Fermo! Fermo, porco!
356
00:29:38,541 --> 00:29:39,375
Fermo!
357
00:29:39,916 --> 00:29:41,666
- No.
- Andate via!
358
00:29:41,750 --> 00:29:42,916
Andiamo, bambine.
359
00:29:43,000 --> 00:29:44,208
No, non guardate.
360
00:29:44,291 --> 00:29:48,208
Camminate, su.
Non guardate, voltatevi dall'altra parte.
361
00:29:48,791 --> 00:29:50,208
Distogliete lo sguardo.
362
00:29:50,291 --> 00:29:51,416
Tu, non guardare.
363
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Venite, andiamo via.
364
00:29:54,541 --> 00:29:57,291
Porco dell'HIPO! Porco schifoso!
365
00:29:59,458 --> 00:30:02,083
Stai giù! E fermati, quando te lo diciamo.
366
00:30:21,083 --> 00:30:22,541
Posso aiutarla?
367
00:30:31,541 --> 00:30:32,666
Sei il diavolo.
368
00:30:38,625 --> 00:30:41,750
Se non troverai Dio, brucerai.
369
00:30:44,416 --> 00:30:45,416
Cosa?
370
00:30:45,500 --> 00:30:46,666
Teresa!
371
00:30:47,375 --> 00:30:49,875
Cosa ti salta in mente, ragazza?
372
00:31:11,416 --> 00:31:12,250
Traditore!
373
00:31:12,333 --> 00:31:13,833
Schifoso porco dell'HIPO!
374
00:31:13,916 --> 00:31:14,916
Frede, vieni?
375
00:31:26,916 --> 00:31:27,833
C'è qualcuno?
376
00:31:33,375 --> 00:31:34,208
Ehi?
377
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
Ehi.
378
00:31:40,833 --> 00:31:41,750
Dove siamo?
379
00:31:42,333 --> 00:31:43,666
Al carcere di Vestre?
380
00:31:44,833 --> 00:31:46,375
No, alla Shellhuset.
381
00:31:47,833 --> 00:31:48,958
La Shellhuset?
382
00:31:49,041 --> 00:31:53,166
Sono salito per le scale.
Sono sotto il tetto della Shellhuset.
383
00:31:54,000 --> 00:31:56,500
- Sotto il tetto?
- Sì, il tetto.
384
00:31:57,125 --> 00:31:59,375
Siamo nelle celle. Sotto il tetto.
385
00:32:00,291 --> 00:32:02,708
Sotto il tetto della Shellhuset.
386
00:32:04,250 --> 00:32:05,625
Quanti di noi sono qui?
387
00:32:07,375 --> 00:32:08,250
Non lo so.
388
00:32:09,208 --> 00:32:10,666
Forse 30?
389
00:32:11,416 --> 00:32:12,250
Quaranta.
390
00:32:13,708 --> 00:32:16,125
Verremo trasferiti al carcere di Vestre.
391
00:32:16,916 --> 00:32:17,750
No.
392
00:32:19,125 --> 00:32:19,958
No?
393
00:32:22,375 --> 00:32:24,291
Siamo scudi umani.
394
00:32:25,916 --> 00:32:27,416
Ci sarà un attacco.
395
00:32:32,541 --> 00:32:33,375
Gli inglesi?
396
00:32:37,583 --> 00:32:38,833
Pensa che verranno?
397
00:32:40,041 --> 00:32:40,875
Sì.
398
00:32:47,416 --> 00:32:48,750
Siamo sacrificabili?
399
00:32:50,000 --> 00:32:50,833
Sì.
400
00:32:51,541 --> 00:32:52,416
Ma…
401
00:32:53,708 --> 00:32:56,333
- Perché ne è sicuro?
- Ero presente.
402
00:32:57,750 --> 00:32:59,250
Quando abbiamo deciso.
403
00:33:00,833 --> 00:33:03,500
- Di farci bombardare dalla RAF?
- Sì.
404
00:33:06,875 --> 00:33:11,208
- Ed eccola rinchiusa qui.
- Sì, in effetti è un po' strano.
405
00:33:15,333 --> 00:33:16,875
- Assurdo.
- Sì.
406
00:33:18,416 --> 00:33:19,375
Assurdo.
407
00:34:38,000 --> 00:34:39,916
Lei! Si fermi!
408
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Si giri.
409
00:34:59,625 --> 00:35:00,625
Può passare.
410
00:35:02,875 --> 00:35:03,833
Cosa vuole?
411
00:35:04,666 --> 00:35:05,500
Me lo dica.
412
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
L'altro giorno…
413
00:35:15,833 --> 00:35:17,041
ha detto qualcosa.
414
00:35:17,125 --> 00:35:18,833
Quella cosa su Dio.
415
00:35:21,166 --> 00:35:22,791
Non capisco cosa vuol dire.
416
00:35:25,166 --> 00:35:27,666
- Ed è troppo tardi.
- Tardi per cosa?
417
00:35:28,791 --> 00:35:29,958
La guerra è finita.
418
00:35:31,541 --> 00:35:33,000
Sono condannato a morte.
419
00:35:34,291 --> 00:35:36,750
- È un peccato.
- Non voglio la sua pietà.
420
00:35:36,833 --> 00:35:38,083
Cosa vuole, allora?
421
00:35:38,166 --> 00:35:40,541
Lei mi ha detto di trovare Dio.
422
00:35:40,625 --> 00:35:43,916
- Non ama le uniformi nere.
- La sua tonaca è nera, no?
423
00:35:44,000 --> 00:35:48,250
Cosa dice Dio delle vergini ipocrite
che fuggono dal mondo reale?
424
00:35:48,333 --> 00:35:51,750
- Non dovrei parlare con uno dell'HIPO.
- Non ho l'aureola.
425
00:35:53,583 --> 00:35:55,125
Sono il diavolo incarnato.
426
00:35:58,458 --> 00:35:59,291
Mi baci.
427
00:36:04,166 --> 00:36:05,208
Cosa?
428
00:36:05,291 --> 00:36:07,791
Se baciassi uno come lei,
Dio mi punirebbe.
429
00:36:07,875 --> 00:36:09,250
Così saprei che esiste.
430
00:36:09,333 --> 00:36:10,166
Mi baci.
431
00:36:10,833 --> 00:36:11,666
No.
432
00:36:19,541 --> 00:36:20,375
Beh…
433
00:36:21,875 --> 00:36:22,750
Ehi!
434
00:36:24,208 --> 00:36:25,166
No.
435
00:36:25,875 --> 00:36:27,583
Nessun fulmine mi ha colpita.
436
00:36:29,083 --> 00:36:30,500
Dio non esiste.
437
00:36:37,958 --> 00:36:38,958
Può passare.
438
00:36:54,791 --> 00:36:58,791
Come sapete, l'opera teatrale annuale
è Elisabetta di Turingia.
439
00:36:58,875 --> 00:37:01,583
Visse nella Germania del XIII secolo.
440
00:37:02,458 --> 00:37:06,875
Sebbene fosse di discendenza reale,
fece tutto quanto in suo potere
441
00:37:06,958 --> 00:37:08,416
per aiutare i poveri.
442
00:37:08,958 --> 00:37:10,625
E poi cosa successe?
443
00:37:10,708 --> 00:37:11,791
Sì, Greta?
444
00:37:11,875 --> 00:37:15,500
Ai ricchi e malvagi ebrei
non piaceva che aiutasse le persone.
445
00:37:15,583 --> 00:37:18,125
Un giorno, quando arrivò
col cesto del pane,
446
00:37:18,208 --> 00:37:19,916
i malvagi ebrei la fermarono.
447
00:37:20,583 --> 00:37:22,166
Non credo fossero ebrei.
448
00:37:22,750 --> 00:37:24,791
Ma a parte questo, hai ragione.
449
00:37:24,875 --> 00:37:26,416
E poi cosa successe,
450
00:37:26,500 --> 00:37:30,208
quando le chiesero di vedere
il contenuto del cesto?
451
00:37:30,291 --> 00:37:31,291
Rigmor?
452
00:37:31,833 --> 00:37:33,250
Si trasformò in rose.
453
00:37:33,333 --> 00:37:36,000
Dio fece un miracolo.
454
00:37:36,083 --> 00:37:41,000
Per aiutare Elisabetta a nasconderlo,
trasformò il pane in rose.
455
00:37:41,833 --> 00:37:42,916
Sì?
456
00:37:43,958 --> 00:37:48,708
- Sorella Hanna, ha un minuto?
- Teresa, puoi sostituirmi, per favore?
457
00:37:53,083 --> 00:37:54,208
Sì, Rigmor?
458
00:37:54,291 --> 00:37:56,333
Come si trasforma il pane in rose?
459
00:37:58,583 --> 00:38:00,125
Beh, quello è un miracolo.
460
00:38:01,958 --> 00:38:04,583
Ci sono molti racconti
461
00:38:04,666 --> 00:38:08,541
di statue della Vergine Maria
che prendono vita e piangono.
462
00:38:09,833 --> 00:38:13,833
A Civitavecchia in Italia,
a volte piange lacrime di sangue.
463
00:38:20,791 --> 00:38:23,708
Si dice che altre Madonne
possano persino parlare.
464
00:38:31,041 --> 00:38:32,291
Ma come?
465
00:38:33,708 --> 00:38:35,041
Dio può fare tutto.
466
00:38:36,000 --> 00:38:36,833
Sempre?
467
00:38:37,500 --> 00:38:38,333
Sì.
468
00:38:38,916 --> 00:38:40,541
Anche quando dorme?
469
00:38:40,625 --> 00:38:42,500
Dio non dorme mai.
470
00:38:42,583 --> 00:38:46,083
- E come resta sveglio?
- Beh, a volte…
471
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
A volte…
472
00:38:51,208 --> 00:38:52,541
Molto raramente, però.
473
00:38:54,750 --> 00:38:57,083
Qualcosa potrebbe distrarlo.
474
00:38:57,166 --> 00:39:00,958
Poi sorella Teresa ci ha detto
di far cadere le nostre matite.
475
00:39:01,583 --> 00:39:03,208
Così l'abbiamo fatto.
476
00:39:03,750 --> 00:39:06,083
Poi sono rimaste sul pavimento.
477
00:39:06,166 --> 00:39:07,708
Poi le abbiamo raccolte.
478
00:39:07,791 --> 00:39:09,875
Poi sorella Teresa ha parlato
479
00:39:09,958 --> 00:39:13,333
delle ore e dei minuti di Dio
che sono diversi dai nostri.
480
00:39:13,416 --> 00:39:16,083
Visto? Ci sono voluti forse tre secondi.
481
00:39:17,375 --> 00:39:21,541
Tre secondi in cui non mi avete guardata,
perché guardavate le matite.
482
00:39:21,625 --> 00:39:25,708
Le ore, i minuti e i secondi di Dio
sono del tutto diversi dai nostri.
483
00:39:25,791 --> 00:39:27,625
Per Dio, un singolo giorno…
484
00:39:28,416 --> 00:39:30,583
può durare 100 anni.
485
00:39:31,166 --> 00:39:37,250
Oppure un secondo per Dio
potrebbe durare un anno.
486
00:39:37,333 --> 00:39:39,333
Perciò, se distogliete lo sguardo,
487
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
per un paio di secondi,
488
00:39:43,458 --> 00:39:44,666
allora lui non c'è.
489
00:39:44,750 --> 00:39:48,083
Se Dio fa cadere una matita,
allora distoglie lo sguardo.
490
00:39:48,833 --> 00:39:50,666
Poi sparisce per due anni.
491
00:39:50,750 --> 00:39:52,958
Ok. Questo l'ha detto sorella Teresa?
492
00:39:54,958 --> 00:39:57,583
Stavo pensando che se siamo sfortunati,
493
00:39:58,333 --> 00:40:00,916
forse ora Dio sta facendo un pisolino.
494
00:40:01,000 --> 00:40:02,916
Mentre noi esistiamo.
495
00:40:03,625 --> 00:40:05,625
E potrebbe durare 100 anni.
496
00:40:06,125 --> 00:40:08,750
Se è un pisolino lungo, anche di più.
497
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Teresa!
498
00:40:26,708 --> 00:40:27,916
Oh, cos'è quello?
499
00:40:29,416 --> 00:40:31,041
Cos'è appena successo?
500
00:40:31,125 --> 00:40:33,708
Con quei piccoli muscoli
che non usi spesso?
501
00:40:33,791 --> 00:40:35,000
Era un sorriso?
502
00:40:36,083 --> 00:40:38,083
Allora sai sorridere?
503
00:40:50,125 --> 00:40:51,916
LEI È MATTA
504
00:40:52,000 --> 00:40:54,500
- Sì, è vero.
- Cosa dice?
505
00:40:56,583 --> 00:40:57,583
Io?
506
00:40:57,666 --> 00:41:00,333
Se c'è qualche matto, sei tu!
507
00:41:00,416 --> 00:41:04,083
- Quello matto sei tu, ok?
- Sì.
508
00:41:04,166 --> 00:41:07,625
Sono una suora hawaiana di nome Henry.
509
00:41:08,291 --> 00:41:11,500
Voglio tanto bene a mia nipote, Rigmor,
510
00:41:11,583 --> 00:41:13,916
che è molto gentile e intelligente.
511
00:41:14,000 --> 00:41:17,416
Anche sua mamma e suo papà sono gentili,
512
00:41:17,500 --> 00:41:20,000
perché dicono che la guerra finirà presto.
513
00:41:20,541 --> 00:41:22,208
Questa è una fortuna,
514
00:41:22,291 --> 00:41:24,875
perché Dio è uscito
a comprare le sigarette.
515
00:41:26,000 --> 00:41:30,583
- Fantastico! Bellissimo, bis!
- Brava! Ancora!
516
00:41:30,666 --> 00:41:34,375
Se volete un bis, allora guardate questo.
Henry, stammi dietro.
517
00:41:34,958 --> 00:41:38,458
Ciao, io mi chiamo Henry.
518
00:41:39,250 --> 00:41:42,166
Non posso parlare,
519
00:41:42,250 --> 00:41:47,125
ma se io e Rigmor
potessimo avere un biscotto,
520
00:41:47,208 --> 00:41:49,291
guarirei subito.
521
00:41:49,375 --> 00:41:51,791
No, è ora di andare a letto, bambini.
522
00:41:51,875 --> 00:41:54,250
- Bravi!
- È stato bellissimo.
523
00:42:04,208 --> 00:42:05,208
Sorella?
524
00:42:12,750 --> 00:42:13,958
Cosa c'è?
525
00:42:16,458 --> 00:42:18,750
Mi ha baciato perché sono il diavolo?
526
00:42:18,833 --> 00:42:19,666
Sì.
527
00:42:20,625 --> 00:42:22,583
Non voglio più essere il diavolo.
528
00:42:27,000 --> 00:42:27,833
Sorella!
529
00:42:31,083 --> 00:42:32,333
Mi insegni a pregare.
530
00:43:31,708 --> 00:43:32,708
Tenga.
531
00:43:41,166 --> 00:43:45,000
Ave Maria, piena di grazia.
Il Signore è con te. Tu sei benedetta…
532
00:43:47,000 --> 00:43:47,833
Lo legga.
533
00:43:47,916 --> 00:43:49,208
Non so leggere.
534
00:43:53,458 --> 00:43:54,875
Ripeta con me.
535
00:43:55,625 --> 00:43:57,958
Ave Maria, piena di grazia.
536
00:43:58,041 --> 00:44:00,208
Ave Maria, piena di grazia.
537
00:44:00,291 --> 00:44:01,500
Il Signore è con te.
538
00:44:02,166 --> 00:44:03,416
Il Signore è con te.
539
00:44:04,083 --> 00:44:06,208
Tu sei benedetta tra le donne.
540
00:44:06,291 --> 00:44:08,083
Tu sei benedetta tra le donne.
541
00:44:08,166 --> 00:44:10,791
E benedetto è il frutto
del tuo seno, Gesù.
542
00:44:10,875 --> 00:44:13,375
E benedetto è il frutto
del tuo seno, Gesù.
543
00:44:13,458 --> 00:44:14,416
Ancora.
544
00:44:18,083 --> 00:44:21,458
Ave Maria, piena di grazia.
Il Signore è con…
545
00:44:23,750 --> 00:44:27,416
Se voleva baciare il diavolo,
doveva farlo qui.
546
00:44:27,500 --> 00:44:28,333
No.
547
00:44:29,083 --> 00:44:30,750
Non si può, non qui.
548
00:44:38,291 --> 00:44:40,875
No, si fermi!
549
00:44:40,958 --> 00:44:41,958
Si fermi!
550
00:44:42,833 --> 00:44:46,250
No, si fermi.
551
00:46:09,791 --> 00:46:11,208
Ci ha parlato.
552
00:46:36,333 --> 00:46:37,166
Mi dispiace.
553
00:46:38,000 --> 00:46:39,541
Scusi, sono un bastardo.
554
00:46:55,666 --> 00:46:57,000
Mi chiamo Frederik.
555
00:47:00,791 --> 00:47:01,958
Teresa.
556
00:47:57,333 --> 00:47:58,250
Stai bene?
557
00:47:59,250 --> 00:48:00,083
Sì.
558
00:49:48,166 --> 00:49:49,625
Ecco la nostra scorta.
559
00:49:53,666 --> 00:49:55,666
È bellissimo, cazzo!
560
00:50:05,125 --> 00:50:06,791
Avvertili dei gabbiani.
561
00:50:10,208 --> 00:50:12,208
Attenti ai gabbiani, ragazzi.
562
00:50:17,375 --> 00:50:19,625
- Non posso.
- Sì che puoi.
563
00:50:21,000 --> 00:50:22,083
Non lo farò.
564
00:50:23,541 --> 00:50:25,916
Smettila. Finisci la colazione e basta.
565
00:50:27,416 --> 00:50:28,708
Non mi sento bene.
566
00:50:28,791 --> 00:50:30,625
Non hai niente.
567
00:50:32,458 --> 00:50:35,125
- Non ho fame.
- Ti verrà fame tra un minuto.
568
00:50:35,208 --> 00:50:38,541
Appena uscirai.
Non puoi andare a scuola a stomaco vuoto.
569
00:50:38,625 --> 00:50:42,083
- Non mi piace.
- Ricordi La storia di Gasparino?
570
00:50:43,208 --> 00:50:45,291
Anche lui non mangiava. Nossignore!
571
00:50:46,333 --> 00:50:50,875
Dopo quattro giorni,
era solo pelle e ossa.
572
00:50:52,041 --> 00:50:54,916
Dopo cinque giorni, Gasparino era morto,
573
00:50:55,583 --> 00:50:58,083
perché non voleva mangiare la minestra.
574
00:51:00,875 --> 00:51:01,833
Morto!
575
00:51:07,750 --> 00:51:08,958
Finisci il tuo cibo!
576
00:51:10,750 --> 00:51:12,458
Bene, esci a stomaco vuoto.
577
00:51:12,958 --> 00:51:16,333
Vai, il tuo porridge ti aspetterà.
Lo mangerai freddo.
578
00:51:17,458 --> 00:51:19,708
Aspettate! Aspettatemi!
579
00:51:32,875 --> 00:51:34,916
- Cosa c'è?
- Niente.
580
00:52:28,500 --> 00:52:29,500
Cristo!
581
00:53:24,791 --> 00:53:27,458
- Dov'è Frederik?
- Non lo vedo da due giorni.
582
00:53:28,416 --> 00:53:30,666
Non so cosa faranno i Corpi.
583
00:53:33,958 --> 00:53:34,875
Ma è finita.
584
00:53:39,666 --> 00:53:40,875
Figlio mio.
585
00:53:44,041 --> 00:53:46,250
Dopo la liberazione sarai condannato.
586
00:53:54,000 --> 00:53:55,166
Addio, figliolo.
587
00:54:39,291 --> 00:54:41,000
Tempo stimato all'obiettivo?
588
00:54:43,291 --> 00:54:45,291
Circa sette minuti.
589
00:54:51,916 --> 00:54:53,083
Accidenti!
590
00:55:23,500 --> 00:55:24,333
Rigmor?
591
00:55:24,416 --> 00:55:27,666
Rigmor, cosa diamine stai facendo?
592
00:55:28,833 --> 00:55:30,166
Cammino col mio cesto.
593
00:55:30,250 --> 00:55:34,416
Sì, ma cammina un po' in giro
e saluta le persone.
594
00:55:34,500 --> 00:55:37,875
Poi fai un passo avanti
e rivolgiti al pubblico.
595
00:55:37,958 --> 00:55:40,041
- Va bene.
- Sì. Riprendete.
596
00:56:00,250 --> 00:56:03,833
Rigmor, perché non ti fermi?
597
00:56:04,958 --> 00:56:08,875
Pensavo di andare a trovare
la mia nonnina nel bosco.
598
00:56:08,958 --> 00:56:12,250
No, non puoi. Questa non è una fiaba.
599
00:56:13,041 --> 00:56:13,958
Se lo dice lei.
600
00:56:18,791 --> 00:56:21,750
Divisione in tre gruppi.
Primo gruppo, controllo.
601
00:56:21,833 --> 00:56:24,250
- Uno-due.
- Primo gruppo, terzo.
602
00:56:24,333 --> 00:56:25,875
- Uno-cinque.
- Uno-sei.
603
00:56:25,958 --> 00:56:28,000
Secondo gruppo, controllo.
604
00:56:28,083 --> 00:56:29,291
- Due-due.
- Due-tre.
605
00:56:29,375 --> 00:56:30,458
- Cinque
- Due-sei.
606
00:56:30,541 --> 00:56:32,625
Due-uno, controllo.
607
00:56:32,708 --> 00:56:33,916
- Tre-uno.
- Tre-due.
608
00:56:34,000 --> 00:56:35,041
Tre-quattro.
609
00:56:35,125 --> 00:56:36,625
- Tre-sei.
- Tre-sette.
610
00:56:37,208 --> 00:56:39,208
E da ora, silenzio radio.
611
00:56:45,625 --> 00:56:49,375
Sono la bella Elisabetta di Turingia.
612
00:56:49,458 --> 00:56:52,791
Nel mondo ci sono fame e miseria.
613
00:56:52,875 --> 00:56:57,250
Il mio cuore è spezzato,
la mia fede è debole.
614
00:56:57,333 --> 00:57:00,958
I bambini piccoli muoiono di fame.
615
00:57:01,583 --> 00:57:05,916
Stasera ho sentito un appello, un suono.
616
00:57:06,000 --> 00:57:10,833
"Elisabetta, mia messaggera.
Io sono il tuo Dio e questa è la verità."
617
00:57:18,416 --> 00:57:19,625
Chi è là?
618
00:57:21,375 --> 00:57:23,125
Apri il cesto!
619
00:57:30,083 --> 00:57:31,791
Grazie.
620
00:57:32,416 --> 00:57:34,416
Grazie, bambine, molto bello.
621
00:57:36,791 --> 00:57:38,750
Eva, potresti scendere qui?
622
00:57:45,625 --> 00:57:47,791
Cos'hai? Ti fa male la pancia?
623
00:57:48,958 --> 00:57:51,583
- Non hai fatto colazione?
- No.
624
00:57:52,250 --> 00:57:53,166
Eva.
625
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
Non puoi sopravvivere senza colazione.
626
00:57:58,250 --> 00:58:00,208
Beh, vai al bagno.
627
00:58:02,208 --> 00:58:03,708
Sì, puoi andare anche tu.
628
00:58:36,250 --> 00:58:37,791
Hai trovato Dio?
629
00:58:39,458 --> 00:58:41,750
O preferisci il tuo porco dell'HIPO?
630
00:58:42,708 --> 00:58:44,791
Ho parlato con la priora.
631
00:58:44,875 --> 00:58:46,833
È il tuo ultimo giorno a scuola.
632
00:58:48,250 --> 00:58:52,541
Ciò che hai fatto… è un abominio!
633
00:59:22,958 --> 00:59:24,666
Prova a immergere la testa.
634
00:59:25,541 --> 00:59:27,500
Forse ti farà stare meglio.
635
00:59:28,166 --> 00:59:29,541
È l'antidoto.
636
00:59:32,083 --> 00:59:33,583
Dai, provaci.
637
01:00:19,916 --> 01:00:22,666
- Cos'è successo?
- Abbiamo perso la coda!
638
01:00:24,791 --> 01:00:25,750
Dai!
639
01:00:26,458 --> 01:00:28,458
Dai, alzati!
640
01:00:28,541 --> 01:00:29,625
Dai!
641
01:00:32,250 --> 01:00:34,500
Sali! Oddio!
642
01:00:34,583 --> 01:00:36,416
Ora! Cabra!
643
01:00:46,208 --> 01:00:48,208
- Cabra!
- Dai!
644
01:00:48,291 --> 01:00:50,125
Cabra!
645
01:00:50,208 --> 01:00:51,250
Cabra!
646
01:00:51,333 --> 01:00:53,458
- Dai!
- Sali!
647
01:01:42,250 --> 01:01:43,333
Aiuto!
648
01:01:43,416 --> 01:01:45,125
Schlüsseln!
649
01:01:59,000 --> 01:02:00,333
Fateci uscire!
650
01:02:16,625 --> 01:02:18,250
Dammele!
651
01:02:19,250 --> 01:02:22,416
Dammele, maledizione! Lasciale andare!
652
01:02:22,500 --> 01:02:24,750
Calme! Andiamo due per due.
653
01:02:24,833 --> 01:02:25,916
Su, andiamo.
654
01:02:26,000 --> 01:02:29,583
- Calme e tranquille.
- Non correte. Piano e con calma.
655
01:02:33,458 --> 01:02:34,333
Dai!
656
01:02:36,833 --> 01:02:37,833
Vai.
657
01:03:03,375 --> 01:03:07,500
Non siamo bene in linea.
Dovremmo essere 15 gradi più a dritta.
658
01:03:07,583 --> 01:03:10,250
Tranquillo, ho avvistato l'obiettivo.
659
01:03:10,333 --> 01:03:11,541
Vano bombe aperto.
660
01:03:30,166 --> 01:03:31,291
Calme e tranquille.
661
01:03:38,416 --> 01:03:42,166
Dannazione, non è l'obiettivo. Annullare!
662
01:03:43,333 --> 01:03:46,250
- Cosa fanno gli altri?
- Oddio!
663
01:04:00,541 --> 01:04:02,583
Via dalle scale! Via!
664
01:04:21,291 --> 01:04:23,708
Teresa!
665
01:04:27,333 --> 01:04:28,625
Teresa!
666
01:04:28,708 --> 01:04:29,791
Teresa!
667
01:04:30,416 --> 01:04:32,625
Teresa!
668
01:04:36,458 --> 01:04:37,500
Teresa!
669
01:04:38,041 --> 01:04:39,250
Teresa!
670
01:04:40,041 --> 01:04:41,291
Teresa!
671
01:04:42,500 --> 01:04:43,541
Teresa!
672
01:04:44,041 --> 01:04:45,416
Teresa!
673
01:04:46,958 --> 01:04:48,666
Teresa!
674
01:04:48,750 --> 01:04:50,041
Venite in cantina.
675
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
Ti sei ferita il dito, tesoro?
676
01:05:19,083 --> 01:05:19,958
Ecco fatto.
677
01:05:21,458 --> 01:05:24,083
Va tutto bene, ricrescerà.
678
01:05:24,958 --> 01:05:27,791
Ricrescerà di nuovo.
679
01:05:32,458 --> 01:05:33,666
Cos'è quel fumo?
680
01:05:35,041 --> 01:05:36,750
Che succede là fuori?
681
01:05:37,333 --> 01:05:40,083
Sono i nostri ragazzi?
È la seconda ondata?
682
01:05:40,583 --> 01:05:44,083
- Bombardano l'obiettivo sbagliato!
- Dov'è la terza ondata?
683
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
Dov'è la terza ondata? Sono arrivati?
684
01:06:06,625 --> 01:06:08,125
Dove sono? Non li vedo!
685
01:06:09,625 --> 01:06:10,916
Arrivano da ovest.
686
01:06:11,458 --> 01:06:13,625
Volano verso l'obiettivo sbagliato.
687
01:06:13,708 --> 01:06:15,083
Oh, maledizione!
688
01:07:52,250 --> 01:07:54,791
- Che succede?
- Bombardano la scuola!
689
01:07:54,875 --> 01:07:58,125
- Bombardano la scuola francese!
- Bombardano la scuola.
690
01:08:07,333 --> 01:08:08,208
Emma!
691
01:08:57,708 --> 01:08:59,250
Entra. Aspetta nella sala.
692
01:09:03,833 --> 01:09:05,166
Qualcuno ha visto Eva?
693
01:09:06,750 --> 01:09:07,708
Eva?
694
01:09:09,416 --> 01:09:11,375
Dimmi, hai visto Eva?
695
01:09:11,458 --> 01:09:14,041
- È uscita? L'hai vista?
- No.
696
01:09:16,708 --> 01:09:18,625
- Emma, devi stare qui!
- Rigmor!
697
01:09:18,708 --> 01:09:21,333
Stai qui! Emma, stai qui! Ascoltami!
698
01:09:21,416 --> 01:09:23,208
La troverò! Ok?
699
01:09:23,750 --> 01:09:24,583
La troverò.
700
01:09:24,666 --> 01:09:27,208
- Devi trovarla.
- Le troverò entrambe.
701
01:09:35,958 --> 01:09:38,333
Mamma!
702
01:09:42,208 --> 01:09:43,583
- C'è qualcuno?
- Mamma!
703
01:09:43,666 --> 01:09:44,583
C'è qualcuno?
704
01:09:45,791 --> 01:09:47,291
- C'è qualcuno?
- Mamma!
705
01:09:47,375 --> 01:09:49,833
Aiuto! Qui sotto c'è qualcuno!
706
01:09:49,916 --> 01:09:51,125
C'è qualcuno qui!
707
01:09:57,750 --> 01:09:58,625
Mamma!
708
01:09:59,333 --> 01:10:02,291
Ehi! C'è qualcuno lì?
709
01:10:02,375 --> 01:10:03,458
Ehi!
710
01:10:04,250 --> 01:10:05,291
Mamma!
711
01:10:06,666 --> 01:10:07,708
Mamma…
712
01:10:11,375 --> 01:10:12,416
Oddio!
713
01:10:13,291 --> 01:10:14,166
Aiuto!
714
01:10:17,500 --> 01:10:18,375
Qui!
715
01:10:31,583 --> 01:10:33,083
Abbiamo trovato qualcuno!
716
01:11:12,166 --> 01:11:13,208
Bene.
717
01:11:28,375 --> 01:11:29,333
Rigmor?
718
01:11:30,791 --> 01:11:31,708
Greta?
719
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
Greta e Rigmor, siete lì?
720
01:11:39,291 --> 01:11:40,333
Siete lì?
721
01:11:42,291 --> 01:11:43,375
Sorella?
722
01:11:45,875 --> 01:11:47,250
Dove sei, Rigmor?
723
01:11:47,791 --> 01:11:49,250
Sorella Teresa?
724
01:11:51,291 --> 01:11:52,791
Sì, dove sei?
725
01:11:52,875 --> 01:11:55,416
Sono qui sotto.
726
01:11:58,083 --> 01:12:00,666
- Per quanto staremo qui?
- Dobbiamo…
727
01:12:01,708 --> 01:12:05,583
Dobbiamo solo aspettare un po'.
Poi verrà qualcuno a prenderci.
728
01:12:11,916 --> 01:12:12,833
Greta?
729
01:12:17,958 --> 01:12:18,833
Greta?
730
01:12:24,041 --> 01:12:26,125
Perché Greta non risponde?
731
01:12:33,916 --> 01:12:34,791
Su, venite!
732
01:12:39,583 --> 01:12:40,916
Andate al teatro.
733
01:13:26,666 --> 01:13:27,541
Ehi, tu!
734
01:13:27,625 --> 01:13:29,166
Sì, tu, vieni qui.
735
01:13:33,791 --> 01:13:35,291
Vieni qui!
736
01:13:41,333 --> 01:13:42,250
Ehi!
737
01:13:42,333 --> 01:13:43,541
Ehi!
738
01:13:44,333 --> 01:13:45,333
Stai bene?
739
01:13:45,416 --> 01:13:49,333
Mi serve qualcuno che scriva
le descrizioni delle bambine salvate.
740
01:13:49,416 --> 01:13:51,916
Dai le descrizioni
alla signora del teatro,
741
01:13:52,000 --> 01:13:54,791
così lo dirà ai genitori
di chi abbiamo salvato.
742
01:13:55,666 --> 01:13:56,875
Puoi farlo?
743
01:13:57,791 --> 01:13:58,625
E questo?
744
01:13:58,708 --> 01:14:00,041
Puoi scriverle qui?
745
01:14:00,125 --> 01:14:01,000
Puoi farlo?
746
01:14:01,083 --> 01:14:02,166
Ottimo.
747
01:14:02,250 --> 01:14:03,458
Vedi quella bambina?
748
01:14:03,541 --> 01:14:04,416
La vedi?
749
01:14:04,500 --> 01:14:08,291
Capelli biondi,
vestito verde, calzini gialli.
750
01:14:08,375 --> 01:14:11,708
Otto anni. Scrivilo.
Andrà all'ospedale di Frederiksberg.
751
01:14:11,791 --> 01:14:13,375
Scrivi anche quello.
752
01:14:13,458 --> 01:14:16,791
Se possono parlare,
chiedi i loro nomi e scrivili.
753
01:14:16,875 --> 01:14:18,583
Poi consegna il biglietto.
754
01:14:18,666 --> 01:14:19,708
Capito?
755
01:14:20,625 --> 01:14:22,583
Ben fatto, ragazzo. Vai!
756
01:14:23,333 --> 01:14:26,791
È sveglia.
Chiedile il nome e corri al teatro.
757
01:14:26,875 --> 01:14:29,666
- Dai, maledizione! Dobbiamo muoverci.
- Come…
758
01:14:32,041 --> 01:14:32,875
Com…
759
01:14:33,625 --> 01:14:34,958
Come ti…
760
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
Come ti… chiami?
761
01:14:38,208 --> 01:14:39,375
Il tuo nome?
762
01:14:40,875 --> 01:14:43,000
Come ti chiami?
763
01:14:44,375 --> 01:14:45,583
Come ti chiami?
764
01:14:46,541 --> 01:14:49,250
Come ti chiami?
765
01:14:50,041 --> 01:14:51,458
Fatto? Ottimo, vai.
766
01:14:55,541 --> 01:14:56,791
Come ti chiami?
767
01:14:58,708 --> 01:15:01,500
Cosa? Devi parlare. Devi…
768
01:15:01,583 --> 01:15:03,083
- Più forte!
- Jenny.
769
01:15:03,166 --> 01:15:04,375
Quanti anni hai?
770
01:15:05,208 --> 01:15:06,208
Sette.
771
01:15:06,875 --> 01:15:08,500
Di che colore è il vestito?
772
01:15:11,375 --> 01:15:12,666
Alzate.
773
01:15:21,916 --> 01:15:22,916
Rigmor?
774
01:15:26,916 --> 01:15:27,750
Sì?
775
01:15:29,166 --> 01:15:31,333
Vedi qualcosa?
776
01:15:35,625 --> 01:15:37,083
Non vedo niente.
777
01:15:42,125 --> 01:15:45,208
Ma sento l'acqua
che sale fino alla pancia.
778
01:15:47,083 --> 01:15:47,916
Acqua?
779
01:15:56,458 --> 01:15:59,416
Sei sdraiata… sulla pancia?
780
01:16:04,458 --> 01:16:05,416
Rigmor?
781
01:16:09,500 --> 01:16:11,166
Sei sdraiata sulla pancia?
782
01:16:11,916 --> 01:16:13,666
Sì. Ora c'è tanta acqua.
783
01:16:19,000 --> 01:16:20,166
Aiuto!
784
01:16:25,625 --> 01:16:26,708
Aiuto!
785
01:16:37,250 --> 01:16:38,166
Aiuto!
786
01:16:44,416 --> 01:16:45,583
Aiuto!
787
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
Io entro.
788
01:16:49,625 --> 01:16:51,750
Qualcuno ha una torcia?
789
01:16:52,291 --> 01:16:53,125
Tieni.
790
01:17:24,666 --> 01:17:25,500
Eva?
791
01:17:27,291 --> 01:17:29,791
Venite tutti! Tutti i genitori…
792
01:17:29,875 --> 01:17:31,500
- L'hai trovata?
- No.
793
01:17:31,583 --> 01:17:33,041
Seguitemi nella sala.
794
01:17:33,125 --> 01:17:34,875
- Dobbiamo stare qui?
- Sì.
795
01:17:36,375 --> 01:17:39,291
È da questa parte, venite nella sala.
796
01:17:47,791 --> 01:17:50,083
- Potrebbe dire ai genitori…
- Sì.
797
01:17:53,583 --> 01:17:55,541
…dove le abbiamo portate. Grazie.
798
01:17:57,708 --> 01:18:01,750
Se resteremo qui,
avremo notizie dalla scuola.
799
01:18:02,833 --> 01:18:04,875
Sulle bambine che abbiamo trovato.
800
01:18:06,166 --> 01:18:07,708
E dove le stanno portando.
801
01:18:53,083 --> 01:18:54,541
C'è una bambina piccola.
802
01:18:56,375 --> 01:18:57,583
Ha sette anni.
803
01:18:58,666 --> 01:18:59,666
Vestita di rosso.
804
01:19:00,583 --> 01:19:03,375
Andrà all'ospedale di Frederiksberg.
805
01:19:04,375 --> 01:19:05,791
Si chiama Jenny.
806
01:19:05,875 --> 01:19:07,083
Jenny!
807
01:19:10,333 --> 01:19:11,708
Ben fatto, ragazzo mio.
808
01:19:11,791 --> 01:19:14,958
Sbrigati e porta altri messaggi, ok?
809
01:19:19,000 --> 01:19:22,541
Poi abbiamo la piccola Agnete, otto anni.
810
01:19:24,208 --> 01:19:27,166
È stata portata
all'ospedale di Frederiksberg.
811
01:19:29,166 --> 01:19:31,958
Vestito grigio e calze rosse.
812
01:19:32,625 --> 01:19:33,583
Capelli neri.
813
01:19:37,125 --> 01:19:39,791
Rigmor?
814
01:19:40,375 --> 01:19:41,208
Rig…
815
01:19:41,708 --> 01:19:44,291
Venite. Seguitemi, da questa parte.
816
01:19:48,375 --> 01:19:49,458
Aiuto!
817
01:19:50,875 --> 01:19:52,000
Stiamo arrivando!
818
01:19:53,000 --> 01:19:55,375
Siamo qui!
819
01:19:59,708 --> 01:20:00,666
Siamo vicini!
820
01:20:01,416 --> 01:20:02,500
Arriviamo!
821
01:20:02,583 --> 01:20:04,125
Hai sentito, Rigmor?
822
01:20:05,250 --> 01:20:06,333
Hai sentito?
823
01:20:11,000 --> 01:20:11,916
Rigmor?
824
01:20:12,791 --> 01:20:13,750
Ci sei?
825
01:20:15,125 --> 01:20:16,000
Ci sei?
826
01:20:18,000 --> 01:20:18,833
Sì.
827
01:20:20,583 --> 01:20:22,458
Hai sentito?
828
01:20:22,541 --> 01:20:24,708
Qualcuno sta venendo da noi.
829
01:20:30,291 --> 01:20:31,666
Qualcuno sta arrivando.
830
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
Stiamo arrivando!
831
01:20:49,583 --> 01:20:50,458
Rigmor!
832
01:20:56,416 --> 01:20:57,416
Rigmor.
833
01:20:58,416 --> 01:20:59,833
Rigmor!
834
01:21:01,333 --> 01:21:03,208
Rigmor!
835
01:21:03,291 --> 01:21:04,125
L'acqua…
836
01:21:04,875 --> 01:21:05,875
sta salendo.
837
01:21:07,000 --> 01:21:08,333
L'acqua sta salendo.
838
01:21:08,916 --> 01:21:09,750
L'acqua?
839
01:21:10,666 --> 01:21:12,458
La senti ancora sotto di te?
840
01:21:12,958 --> 01:21:15,250
Ora è quasi alla mia bocca.
841
01:21:16,625 --> 01:21:18,708
Puoi alzare la testa?
842
01:21:19,541 --> 01:21:20,375
Eh?
843
01:21:21,666 --> 01:21:24,208
Ma la mia bocca è già in alto.
844
01:21:27,500 --> 01:21:28,333
Come?
845
01:21:29,250 --> 01:21:30,250
Come, Rigmor?
846
01:21:32,541 --> 01:21:35,291
Ho un ferro infilato nel mento.
847
01:21:36,208 --> 01:21:37,875
Mi tiene la testa sollevata.
848
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Infilato?
849
01:21:47,291 --> 01:21:48,166
Aiu…
850
01:22:01,833 --> 01:22:02,875
Aiuto!
851
01:22:06,625 --> 01:22:08,500
Siamo quaggiù!
852
01:22:11,875 --> 01:22:13,875
- Siamo qui!
- C'è qualcuno?
853
01:22:13,958 --> 01:22:16,708
Siamo qui, aiutateci!
854
01:22:16,791 --> 01:22:20,125
L'acqua sta salendo! Aiuto!
855
01:22:20,208 --> 01:22:22,875
Aiuto! L'acqua sta salendo!
856
01:22:23,583 --> 01:22:24,416
Dannazione!
857
01:22:25,083 --> 01:22:26,500
Maledizione!
858
01:22:59,750 --> 01:23:00,708
Leggilo!
859
01:23:06,916 --> 01:23:08,208
Leggilo!
860
01:23:09,208 --> 01:23:10,375
Puoi leggerlo tu?
861
01:23:10,875 --> 01:23:11,916
Leggi.
862
01:23:12,000 --> 01:23:14,208
Puoi aiutarmi a leggerlo, per favore?
863
01:23:22,458 --> 01:23:24,458
Capelli biondi.
864
01:23:25,125 --> 01:23:26,958
Otto anni.
865
01:23:27,041 --> 01:23:29,083
Calze gialle.
866
01:23:29,166 --> 01:23:31,458
- Vestito…
- Più forte.
867
01:23:38,083 --> 01:23:42,208
Capelli biondi, otto anni.
Calze gialle, vestito blu.
868
01:23:42,291 --> 01:23:43,500
Nora!
869
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
Henry!
870
01:23:57,208 --> 01:23:58,083
Oddio!
871
01:24:13,833 --> 01:24:15,833
Stai bene? Eh?
872
01:24:17,291 --> 01:24:18,583
Hai visto Rigmor?
873
01:24:20,750 --> 01:24:23,125
L'hai vista, eh?
874
01:24:23,208 --> 01:24:24,750
No.
875
01:24:27,958 --> 01:24:30,625
- Devo andare…
- Dov'è?
876
01:24:31,250 --> 01:24:32,375
Henry!
877
01:24:43,458 --> 01:24:45,166
Sorella Teresa?
878
01:24:46,125 --> 01:24:47,083
Sì, Rigmor?
879
01:24:49,458 --> 01:24:52,375
Crede che Dio
abbia fatto cadere una matita?
880
01:24:57,541 --> 01:24:58,916
Sì, credo di sì.
881
01:25:01,125 --> 01:25:03,375
Pensa che ci metteranno ancora molto?
882
01:25:10,500 --> 01:25:11,625
Forse.
883
01:25:13,125 --> 01:25:14,166
Non lo so.
884
01:25:23,041 --> 01:25:25,000
E poi andremo in paradiso?
885
01:25:30,541 --> 01:25:31,375
Sì.
886
01:25:33,041 --> 01:25:34,541
Ci andremo tutte.
887
01:25:37,583 --> 01:25:40,750
E Gesù ci sta aspettando?
888
01:25:44,583 --> 01:25:46,000
Sì.
889
01:25:48,458 --> 01:25:50,083
Di sicuro.
890
01:25:54,708 --> 01:25:56,000
Ci aspetta.
891
01:26:09,458 --> 01:26:12,416
La cantina si riempie d'acqua!
Affogheranno!
892
01:26:14,666 --> 01:26:15,500
C'è qualcuno?
893
01:26:16,416 --> 01:26:18,041
Le bambine sono in cantina.
894
01:26:18,125 --> 01:26:19,833
- Come?
- Sono in cantina.
895
01:26:20,375 --> 01:26:22,916
- La maggior parte sarà lì.
- E l'acqua?
896
01:26:23,541 --> 01:26:25,666
- Cosa c'entra l'acqua?
- Cosa si fa?
897
01:26:28,875 --> 01:26:29,916
Jensen!
898
01:26:30,666 --> 01:26:31,875
Rasmussen!
899
01:26:33,166 --> 01:26:34,416
Prendete le pompe.
900
01:26:34,500 --> 01:26:37,250
Prendete tutte le pompe che trovate! Ora!
901
01:26:43,041 --> 01:26:44,583
L'acqua sale rapidamente.
902
01:26:44,666 --> 01:26:46,500
- Venite!
- Dai!
903
01:26:46,583 --> 01:26:47,750
Avanti!
904
01:27:14,458 --> 01:27:15,750
Stiamo arrivando!
905
01:27:59,958 --> 01:28:02,000
Ehi! Dove siete?
906
01:28:03,041 --> 01:28:05,500
Ehi! Siamo qui!
907
01:28:06,333 --> 01:28:07,833
Siamo quaggiù!
908
01:28:12,125 --> 01:28:14,333
Ho un tubo per pompare l'acqua!
909
01:28:14,416 --> 01:28:16,208
Cercherò di farlo arrivare lì!
910
01:28:34,541 --> 01:28:35,416
Rigmor?
911
01:28:36,875 --> 01:28:37,916
Rigmor?
912
01:28:39,291 --> 01:28:42,250
Ascoltami, ti manderò giù un tubo.
913
01:28:42,333 --> 01:28:43,875
Pomperà via l'acqua.
914
01:28:50,000 --> 01:28:51,375
Mi senti, Rigmor?
915
01:28:56,208 --> 01:28:58,583
Manderà via l'acqua.
916
01:29:04,583 --> 01:29:05,708
Rigmor?
917
01:29:09,500 --> 01:29:10,708
Rigmor!
918
01:29:14,458 --> 01:29:15,791
Rigmor!
919
01:29:23,500 --> 01:29:25,125
Rigmor!
920
01:29:25,708 --> 01:29:26,875
Rigmor…
921
01:29:45,000 --> 01:29:46,875
Rigmor!
922
01:29:50,625 --> 01:29:51,666
Rig…
923
01:30:52,166 --> 01:30:53,416
Quanto siamo stupidi.
924
01:30:55,208 --> 01:30:56,750
Le ho urlato contro.
925
01:31:01,458 --> 01:31:03,250
Le ho detto che sarebbe morta.
926
01:31:05,625 --> 01:31:07,541
È l'ultima cosa che ho fatto.
927
01:31:10,583 --> 01:31:13,083
Perché non voleva mangiare il porridge.
928
01:31:14,958 --> 01:31:17,208
Perché non voleva mangiare.
929
01:31:25,916 --> 01:31:27,291
Mi serve un po' d'aria.
930
01:32:46,000 --> 01:32:47,708
Sei il ragazzo coi biglietti?
931
01:32:49,625 --> 01:32:51,250
Hai un biglietto su Eva?
932
01:32:52,833 --> 01:32:54,708
Eva? È bionda.
933
01:32:55,208 --> 01:32:59,250
Cappotto marrone,
vestito a quadri, calze e guanti gialli.
934
01:33:00,833 --> 01:33:04,208
Ma… Eva non è più qui.
935
01:33:08,541 --> 01:33:09,500
Cosa vuoi dire?
936
01:33:11,291 --> 01:33:12,958
Perché non è più qui?
937
01:33:14,541 --> 01:33:15,958
Credo sia andata a casa.
938
01:36:12,500 --> 01:36:14,333
ADULTI UCCISI
939
01:36:14,416 --> 01:36:16,708
SUORE CATTOLICHE
940
01:36:25,916 --> 01:36:27,750
INSEGNANTI
941
01:36:30,541 --> 01:36:32,791
BAMBINE UCCISE
942
01:39:33,541 --> 01:39:37,833
Sottotitoli: Jacopo Oldani