1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:27,166 --> 00:00:30,125 "TAK AKAN KULUPAKAN JERITAN SAAT BOM DI SEKOLAH TERJADI" 5 00:00:30,208 --> 00:00:33,250 "ANAK-ANAK BERTERIAK KETAKUTAN KEGELAPAN MENYELIMUTI" 6 00:00:33,333 --> 00:00:34,208 ÅASE 7 00:00:35,208 --> 00:00:40,083 THE SHADOW IN MY EYE 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,416 Pada awal 1945, pihak perlawanan telah berulang kali meminta Inggris 9 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 mengebom markas Gestapo di Shell House, Kopenhagen. 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 RAF bimbang. 11 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 Anggota perlawanan yang ditangkap dipenjara untuk dijadikan tameng manusia. 12 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 Namun, pada bulan Maret, Gestapo nyaris membongkar pihak perlawanan 13 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 sehingga dibuatlah keputusan menyerang. 14 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 JUTLANDIA, FEBRUARI 1945 15 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 Stokingku robek. 16 00:02:06,125 --> 00:02:07,625 Coba pakai cat kuku. 17 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 Ada yang ingin bicara denganmu. 18 00:04:29,958 --> 00:04:31,791 - Mereka ke rumahku. - Apa? 19 00:04:31,875 --> 00:04:33,666 Kata ibuku, dua pria ke rumah. 20 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 - Boleh aku di sini? Sementara? - Di sini? 21 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 - Beberapa jam saja. - Tidak. Apa kau gila? 22 00:04:41,958 --> 00:04:44,333 - Kenapa? - Tak bisa. Svend, pergilah. 23 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 Mereka akan membunuhku. 24 00:04:46,791 --> 00:04:47,791 Aku tak bisa bantu. 25 00:04:47,875 --> 00:04:49,708 Paham? Tak bisa. 26 00:04:51,791 --> 00:04:53,125 Sudah bicara dengan Petersen? 27 00:04:53,708 --> 00:04:54,833 Aku tak menemukannya. 28 00:04:57,208 --> 00:04:59,333 Kalau aku, akan ke Shell House. 29 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 - Kutemui kau di sana. - Shell House? 30 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 Ya. 31 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 - Aku akan ke sana. - Bagus. 32 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Frede? 33 00:05:16,125 --> 00:05:17,541 Aku berutang sepuluh kroner. 34 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 Dah. 35 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 Haruskah kau pakai seragam busuk itu saat makan? 36 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 Ayolah. Itu hanya kemeja putih. 37 00:05:44,916 --> 00:05:46,750 Kenapa kita tinggal bersama hama ini? 38 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 Bisa jelaskan? 39 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 Memalukan. 40 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 Memalukan. 41 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 Hari Nenek baik? 42 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 Itu bukan anak yang kau lahirkan. 43 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 Anak yang kau lahirkan sudah tak ada. 44 00:06:07,500 --> 00:06:08,750 Apa yang terjadi kepadanya? 45 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 Dia menjadi bajingan HIPO. Pengkhianat. 46 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 - Beraninya kau! Kemari! - Jangan sentuh aku, Ayah. 47 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 - Jangan ganggu aku! - Apa masalah Ayah? 48 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 - Jangan sentuh! - Berdiri kau, Bajingan. 49 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 Kita gempur mereka Jika mereka menentang kita 50 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 Pemuda, Pemuda 51 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 - Bendera kita… - Aku tahu, Ayah! 52 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 Bendera kita berkibar di hadapan 53 00:06:44,541 --> 00:06:47,500 Berbaris menyongsong masa depan Bersama para pemuda 54 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 Berbaris untuk Hitler Melewati malam dan penderitaan 55 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 - Dengan bendera Pemuda… - Di bawah, dia mau apa di bawah sini? 56 00:06:56,083 --> 00:06:57,250 Di bawah 57 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 Dia mau menikah dengan Henrik Henrik, Henrik 58 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 Dia mau menikah dengan Henrik, Henrik 59 00:07:05,583 --> 00:07:10,625 Jadi, terima dan senyumlah Senyum, senyum, terima dan… 60 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 Bisa jaga Selma sebentar? 61 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 JENDELA - TIRAI - FOTO 62 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 Seorang gadis datang berjalan Berjalan, berjalan 63 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 Seorang gadis datang berjalan, berjalan 64 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Dia mau apa di bawah sini? 65 00:07:24,583 --> 00:07:30,083 Di bawah, di bawah Dia mau apa di bawah sini? 66 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 Dia mau menikah dengan Henrik Henrik, Henrik 67 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 Dia mau menikah dengan Henrik, Henrik 68 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 Tapi tak diizinkan Diizinkan, diizinkan 69 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 Dia tak diizinkan 70 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 - Jadi, dia mau menikah dengan Peter - Svend! Svend Nielsen! 71 00:07:49,333 --> 00:07:51,583 - Svend! - Peter, dia mau menikah dengan Peter 72 00:07:51,666 --> 00:07:54,625 Svend. Svend Nielsen? 73 00:07:55,458 --> 00:07:56,541 Kau Svend Nielsen? 74 00:07:56,625 --> 00:07:58,666 - Bukan. - Tunjukkan identitasmu. 75 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 - Bukan aku. - Tunjukkan berkasmu. 76 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 - Ayo. - Bukan aku. 77 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 Itu bukan aku. 78 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 Itu bukan aku. 79 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 Bukan aku. 80 00:08:12,583 --> 00:08:13,750 SVEND NIELSEN 81 00:08:14,750 --> 00:08:16,041 Kelihatan bagus. 82 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 Sapalah Poul. 83 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 JENDELA 84 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 Gila. 85 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 - Lihatlah, Herr Schultz. - Baik, Tuan. 86 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 Eva! Ayah, itu Eva. Teman sekelasku. 87 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 Eva, ini aku, Greta. 88 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 Eva. 89 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 - Menurutmu itu siapa? - Pengadu. 90 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 Dia terlalu banyak tahu. 91 00:09:16,416 --> 00:09:18,125 Dia terlalu banyak tahu, Bu? 92 00:09:19,125 --> 00:09:21,041 Apa itu karena dia terlalu banyak tahu? 93 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 Ayo. 94 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 Ayo. 95 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 Sayang, tak ada apa-apa di sana. 96 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 Henry, nanti kita terlambat. 97 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 Kita akan… Ayolah! 98 00:09:56,916 --> 00:09:59,375 Henr… Henry… 99 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Henry! 100 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 Ada apa, Henry? 101 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 Kau keras kepala. 102 00:10:10,791 --> 00:10:12,416 Kami tak bisa ke mana-mana. 103 00:10:13,083 --> 00:10:14,625 Tapi suara yang terparah. 104 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 Itu tak baik, bukan, Henry? 105 00:10:18,500 --> 00:10:21,416 Kau harus menjawab jika ibumu bertanya. 106 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 Jika tidak, ibumu akan cemas. 107 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Juga, kau tak bisa beri tahu kami masalahnya. 108 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 Kau lihat apa di sana? 109 00:10:36,541 --> 00:10:37,375 Katakan. 110 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 Kau lihat apa? 111 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 Kau lihat orang di mobil? 112 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 Aku tak mengerti sama sekali. 113 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 Kau harus bicara. Henry! 114 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 Bicara! 115 00:11:33,791 --> 00:11:34,791 Katakan sesuatu. 116 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 Fokus! 117 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 Harus jantan, jangan loyo! 118 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 Ini mungkin terdengar keras, tapi kadang kita harus menakuti sedikit. 119 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 Sekarang, kau bisa katakan sesuatu, Henry? 120 00:11:55,916 --> 00:11:57,458 Bisa? 121 00:11:57,958 --> 00:11:58,875 Bisa? 122 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 Kau tak bisa. 123 00:12:04,916 --> 00:12:06,125 Aku berpikir 124 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 aku punya saudari di Kopenhagen. 125 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 Di sana langit biru jarang, dan dia paling takut langit. 126 00:12:12,916 --> 00:12:15,416 Jadi, hadiahmu perjalanan ke Kopenhagen 127 00:12:16,416 --> 00:12:18,083 karena seperti anak perempuan. 128 00:12:19,083 --> 00:12:21,416 Baiklah, kalau begitu. Semoga berhasil. 129 00:12:23,833 --> 00:12:27,375 Aku diundang ke sekolah adikku untuk bercerita tentang skuadron kita. 130 00:12:27,458 --> 00:12:32,083 Jadi, kubilang, "Suatu hari, di misi, tiba-tiba Fokker muncul dari balik awan." 131 00:12:33,041 --> 00:12:36,250 Anak-anak tertawa. "Kami tembak satu," kataku. 132 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 "Tiba-tiba, Fokker muncul dari belakang kami." 133 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Mereka pun tertawa kencang. 134 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 Tiba-tiba, gurunya menyelaku sambil marah, 135 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 "Ibu harus perjelas bahwa Fokker adalah nama pesawat Jerman." 136 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 Kataku, "Ya, benar, tapi mereka buatan Messerschmitt." 137 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Tuan-tuan. 138 00:12:58,416 --> 00:13:00,416 Aku perlu bicara sebentar sebelum pengarahan. 139 00:13:02,208 --> 00:13:04,416 - Kalian di 977, bukan? - Benar, Pak. 140 00:13:05,541 --> 00:13:08,791 Ini Mayor Truelse dari SOE Denmark. 141 00:13:08,875 --> 00:13:11,875 Dia ingin bagikan ilmu dengan kalian. 142 00:13:11,958 --> 00:13:15,916 Beberapa pekan lalu, ikut misi ranger di Jutlandia bersama Brown dan Smith? 143 00:13:16,000 --> 00:13:17,041 Benar, Pak. 144 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 Menurut catatan mereka, mereka mengenai kendaraan staf Jerman di utara Horbo? 145 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 Benar, Pak. 146 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 Kami menerima telegram dari grup perlawanan setempat. 147 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 Itu bukan kendaraan staf, tapi taksi ke pesta pernikahan. 148 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 Satu sopir dan tiga wanita muda. 149 00:13:33,000 --> 00:13:35,666 Kami mendesak semua pilot untuk lebih teliti lain kali. 150 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 Baik, Pak. 151 00:13:38,958 --> 00:13:41,791 Baik. Sampai jumpa di pengarahan. 152 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 Itu bisa jadi kita. 153 00:13:56,583 --> 00:13:57,791 Tapi bukan, jadi… 154 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 Ayo, Reggie. 155 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 Ini yang akan terjadi. 156 00:14:10,625 --> 00:14:12,291 Aku akan menanyaimu. 157 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 Jika kau tak jawab, akan kutanyai saat kau siap. 158 00:14:18,458 --> 00:14:19,750 Lalu, kau akan kucambuk. 159 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 Kita mulai? 160 00:14:27,083 --> 00:14:30,791 - Aku tak tahu apa-apa. Aku hanya… - Kau hanya kroco. 161 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 - Benar. Itulah aku. - Kau bukan orang penting. 162 00:14:34,708 --> 00:14:38,375 Cecunguk. Kau cecunguk bagi manusia. 163 00:14:39,458 --> 00:14:42,875 Buka bajumu. Duduk terbalik di kursi dengan tangan di atas. 164 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 Baik. 165 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 Kau akan bicara. 166 00:14:47,125 --> 00:14:48,291 Kalian semua. 167 00:14:48,916 --> 00:14:50,791 Ini mungkin tak mengesankan, 168 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 dan saat cambukan pertama mengenaimu, kau berpikir ambang rasa sakitmu tinggi. 169 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 Padahal tidak. 170 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 Cambukan berikutnya menyiksa. 171 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 Kami tahu kau salah satu ketuanya. 172 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 Dari nama-nama ini, kau bekerja untuk siapa? 173 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth? 174 00:15:11,250 --> 00:15:12,166 Aku tahu Andersen. 175 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 Tukang daging setempat. 176 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 Siap? 177 00:15:28,833 --> 00:15:31,583 Di mana biasanya kalian adakan pertemuan? 178 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 - Aku tak tahu… - Siap? 179 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 Bersandar saja di situ. 180 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 Itu akan lebih mudah. 181 00:15:49,000 --> 00:15:52,333 Apa garis komando antara SOE dan Dewan Kebebasan? Siap? 182 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 Apa? 183 00:16:09,500 --> 00:16:10,750 Aku tidak dengar. 184 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 Waktumu habis, Pengkhianat. 185 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 Jangan cambuk aku saat aku tak siap. 186 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 Kau ajukan pertanyaan, tanpa apa aku siap, baru cambuk! 187 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 Itu kesepakatannya! 188 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 Dasar cecunguk! 189 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 Kemarilah. 190 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 Kalian sedang apa? Jangan di sini. 191 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 DENMARK MERDEKA 192 00:17:02,083 --> 00:17:03,416 Suster Teresa? 193 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 Suster Teresa? 194 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 - Ya. - Kepala Biarawati ingin bicara. 195 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 Mereka bilang kau memecut dirimu. 196 00:17:49,666 --> 00:17:52,083 Kita bukan Yesuit abad ke-15. 197 00:17:53,041 --> 00:17:54,750 Kita Suster dari Santo Yusuf. 198 00:17:55,583 --> 00:17:57,083 Kenapa kau lakukan itu? 199 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 Katakan, Nak. 200 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 Aku mencari Tuhan. 201 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 Apa? 202 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 Aku mencari Tuhan. 203 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 Kenapa Tuhan hadir di hadapanmu jika kau memecut dirimu? 204 00:18:15,250 --> 00:18:18,708 Jika tidak, Dia akan menghukumku karena itu. Baru aku tahu Tuhan melihatku. 205 00:18:18,791 --> 00:18:21,166 Tuhan tidak peduli kesakitanmu. 206 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 - Teresa, Tuhan itu omnipresen. - Tapi tak bisa. 207 00:18:29,541 --> 00:18:31,083 Dengan semua yang terjadi. 208 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 Setidakpenting itukah Tuhan menganggap kita manusia? 209 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 Tuhan menyayangi kita manusia. 210 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Apakah Yahudi bukan manusia? 211 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 Mungkin karena mereka tak percaya Kristus Putra Tuhan? 212 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 Boleh dihukum dengan kematian? 213 00:18:46,958 --> 00:18:49,583 Bagaimana dengan anak-anak yang dibom di London dan Berlin? 214 00:18:49,666 --> 00:18:52,583 Yang kita dengar diseret dan dibunuh di kamp-kamp? 215 00:18:53,458 --> 00:18:56,125 - Kita tidak tahu itu? - Apa mereka bukan manusia? 216 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 Teresa, Tuhan ada dalam dirimu 217 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 dan mereka yang menderita. 218 00:19:03,458 --> 00:19:05,708 Tuhan tak bisa menghilangkan penderitaan mereka, 219 00:19:06,875 --> 00:19:08,625 tapi Tuhan bisa menawarkan ketenangan. 220 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 Jika mereka kehilangan iman? 221 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 Mereka tak punya apa-apa lagi. 222 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 Ya. 223 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 Mereka tak punya apa-apa lagi. 224 00:19:40,916 --> 00:19:44,458 Aku Elizabeth yang cantik dari Hungaria. 225 00:19:45,250 --> 00:19:49,583 Ada kelaparan dan kesusahan di dunia ini. 226 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 Saat ini, sangat sulit. 227 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 Ya, tapi kata mereka untungnya ini akan segera berakhir. 228 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 Ya. 229 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 Tapi Henry yang malang… 230 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 Ruang terbuka besar yang terburuk karena paling banyak menunjukkan langit. 231 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 Ya, aku bisa bayangkan. 232 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 Maka kita harus memaksanya keluar. 233 00:20:10,541 --> 00:20:12,041 Dia akan aman saja di sini. 234 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 - Kalian sangat baik. - Tidak. 235 00:20:15,750 --> 00:20:17,708 Hanya ini yang bisa kami lakukan. 236 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 - Hei, Kau. - Sapa Bibi Anna. 237 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 Pagi, Rigmor. Tidurmu nyenyak? 238 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 Apa ini karena kau melihat mereka yang mati di mobil terbakar itu? 239 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 Itukah alasanmu berhenti bicara? 240 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 Rigmor. 241 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 Bahas yang menyenangkan saja. Ingat? 242 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 Ini Wolle. 243 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 Boneka teddy menganggap anak-anak yang selalu memeluk mereka, kekanakan. 244 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Tapi Wolle tak peduli. 245 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 - Aku harus mengejar kereta. - Ya. 246 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Suruh dia menggunakan buku catatan. Itu sangat membantu. 247 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 Ya, tentu. 248 00:21:06,958 --> 00:21:08,583 Sayang. 249 00:21:08,666 --> 00:21:10,666 Kau akan aman dan bahagia di sini. 250 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 Kau akan bergembira. 251 00:21:15,625 --> 00:21:17,166 Maukah kau menemani Henry? 252 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 Di sekolah juga? 253 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 Aku bicara dengan para Suster. 254 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 Mereka menunggunya. 255 00:21:24,208 --> 00:21:26,166 Sampai jumpa bulan depan, Sayang. 256 00:21:26,833 --> 00:21:27,666 Ya? 257 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 Ibu pergi dahulu. 258 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Ingat. Bicara, ya? 259 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 Baik. Pergilah. Kejar keretamu. 260 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 Perhatian. 261 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 Operasi Carthage adalah nama misi kita yang mungkin paling berisiko. 262 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 Dengan kecepatan 450 km/jam, kita akan terbang di ketinggian atap 263 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 langsung ke jantung ibu kota, 264 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 dan kita akan mengenai dan menghancurkan satu bangunan. 265 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 Targetnya adalah markas Gestapo di Kopenhagen. 266 00:22:33,916 --> 00:22:34,916 Shell House. 267 00:22:35,541 --> 00:22:37,958 Tujuan kita menghancurkan arsip mereka 268 00:22:38,041 --> 00:22:40,083 dan membunuh orang Jerman sebanyak mungkin. 269 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 Untuk menghindari radar, kita akan terbang rendah melintasi Laut Utara 270 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 dikawal oleh 30 Mustang. 271 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 Kita akan menyeberangi Jutlandia 272 00:22:52,208 --> 00:22:56,166 menuju Selandia dan di sini, di Danau Tissø, 273 00:22:56,250 --> 00:22:58,041 kita membagi menjadi tiga kelompok. 274 00:22:58,125 --> 00:23:00,291 Grup pertama menuju ke Kopenhagen. 275 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 Grup kedua mengelilingi danau sekali, grup ketiga dua kali, 276 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 sehingga memisahkan kita. 277 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 Kita akan menyerang di pagi hari, 278 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 yaitu waktu tersibuk, maka memberi kita rasio pembunuhan tertinggi. 279 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 Kita juga akan dipersenjatai dengan bom aksi tunda 280 00:23:16,500 --> 00:23:18,791 yang diatur 30 detik dari benturan. 281 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 Saat ini, Gestapo akan menunggu kita. 282 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 Karena itu, mereka telah menempatkan 30 tahanan perlawanan Denmark 283 00:23:29,166 --> 00:23:33,083 tepat di bawah atap sebagai tameng manusia. 284 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 Aku persilakan Satuan Operasi Khusus, Mayor Truelsen. 285 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 Tuan-tuan. 286 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 Gestapo sudah sangat dekat dalam memberantasan perlawanan Denmark. 287 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 Itu sebabnya para pemimpin telah memohon kepada kita selama beberapa bulan 288 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 untuk melakukan serangan ini, 289 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 meski itu berarti rekan-rekan kita harus gugur. 290 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 Kita harus melakukan ini. 291 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 Mengorbankan sedikit 292 00:24:06,916 --> 00:24:09,333 demi menyelamatkan banyak orang. 293 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Dah, Bu. 294 00:24:34,958 --> 00:24:36,041 Dah, Sayang. 295 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 Dah, Henry. 296 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 Eva juga melihat orang mati. Kepalanya ditembak. 297 00:25:01,291 --> 00:25:03,375 Tapi kau masih bisa bicara. Benar, Eva? 298 00:25:06,708 --> 00:25:10,500 - Kau harus katakan sesuatu. - Kau mau aku mengatakan apa? 299 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 Lihat? Dia masih bisa bicara walaupun melihat orang mati. 300 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 Cobalah. 301 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 Katakan sesuatu. 302 00:25:34,250 --> 00:25:38,000 Tak apa. Mungkin ada katak di lehermu. 303 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 - Mungkin roti bisa membantu? - Tidak. 304 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 Ayo. 305 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 Itu berbahaya. 306 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 Kalian tahu, 307 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 yang sebenarnya menakutkan adalah Hippo tinggal di sana. 308 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 Karena Penyihir Kematian bersemayam dalam diri Hippo. 309 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 Jemarinya yang runcing terbuat dari tulang anak-anak yang mati. 310 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 Tapi bukan itu yang terburuk. 311 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 Matanya bisa membakar, jadi, jangan tatap matanya. 312 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 Sekali pun! 313 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 Tapi bukan itu yang terburuk. 314 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 - Yang terburuk… - Roti-roti ini beracun. 315 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 Satu gigitan akan membunuhmu. 316 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 Ayo. 317 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 Kau mungkin ingin tahu kenapa kami ingin roti mematikan. 318 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 Rigmor punya penawarnya. 319 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 Tunggu, Henry. Mungkin sekarang agak sulit. 320 00:27:08,291 --> 00:27:10,875 - Ya. - Kita mendekati jalan lebar. 321 00:27:10,958 --> 00:27:14,583 - Dengan banyak langit yang terlihat. - Jalannya sangat lebar. 322 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 Tapi begini saja. 323 00:27:17,583 --> 00:27:20,416 Kami akan mengikatmu dengan tali jemuran, lalu kau kuseret. 324 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 - Kau tinggal mengikuti. - Ya. 325 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 Itu cara kita ke sana. 326 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 Eva juga ada di belakangmu. 327 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 Ayo, Henry. Ayo! 328 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 Ayo. 329 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 - Eva, dorong dia. - Aku mendorong. 330 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 - Ayo, Henry. - Ayo. 331 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 Kita hampir sampai. Tak ada yang perlu ditakuti. 332 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 Ayo, Henry. Eva, dorong dia. 333 00:27:45,708 --> 00:27:47,166 Ayo, kau bisa. 334 00:27:50,000 --> 00:27:53,125 Ayo. 335 00:27:53,208 --> 00:27:54,333 Ayo. 336 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 - Ayo. - Cepat. 337 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 Kau berhasil! 338 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 - Kau berhasil! - Besok, kau bisa tanpa tali. 339 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 Ya. 340 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 - Jangan! - Kau gila? 341 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 Ini beracun. 342 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 Kau harus celupkan tiga kali. 343 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 Lalu, arahkan ke Yesus. 344 00:28:44,750 --> 00:28:46,375 Baru kau boleh memakannya. 345 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 Kita selamat! 346 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 HORE! 347 00:29:11,791 --> 00:29:13,666 Hore! 348 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 Di sini rupanya. Ikut aku. Kita akan lakukan trip. Ayo. 349 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 Ini sepupuku, Henry. Dia tak bisa bicara. 350 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 Ya. Selamat datang, Henry. 351 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 Berhenti. Berhenti kau, Bedebah. 352 00:29:38,541 --> 00:29:39,375 Berhenti! 353 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 - Tidak. - Menjauh dariku. 354 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 Ayo, Anak-anak. Jangan dilihat. 355 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 Jalan saja. Ayo. Jangan dilihat. Lihat ke arah lain. Ayo. 356 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 Jangan dilihat. Kau, jangan lihat. 357 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 Ayo. Jalan. 358 00:29:53,583 --> 00:29:54,458 Aduh! 359 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 Dasar HIPO! HIPO bajingan! 360 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 Tiarap. Berhenti kalau kami suruh. 361 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Bisa kubantu? 362 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 Kau Iblis. 363 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 Jika kau tak mencari Tuhan, kau akan terbakar. 364 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 Apa? 365 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 Teresa! 366 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 Apa yang kau pikirkan, Nak? 367 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 Pengkhianat. 368 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 Dasar HIPO pengkhianat. 369 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 Frede, kau ikut? 370 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 Halo? 371 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 Halo? 372 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Halo. 373 00:31:40,833 --> 00:31:41,750 Kita di mana? 374 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 Penjara Vestre? 375 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 Bukan, kita di Shell House. 376 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 Shell House? 377 00:31:49,041 --> 00:31:53,166 Aku menaiki tangga. Aku di bawah atap Shell House. 378 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 - Di bawah atap? - Ya, atap. 379 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 Kita di sel. Di bawah atap. 380 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Di bawah atap Shell House. 381 00:32:04,333 --> 00:32:05,583 Ada berapa anggota kita? 382 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 Aku tak tahu. 383 00:32:09,208 --> 00:32:10,458 Mungkin 30? 384 00:32:11,416 --> 00:32:12,250 Empat puluh. 385 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 Semoga kita segera dipindahkan ke Penjara Vestre. 386 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 Tidak. 387 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Tidak? 388 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 Kita tameng manusia. 389 00:32:26,000 --> 00:32:27,625 Serangan sudah dekat. 390 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 Dari Inggris? 391 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 Apa mereka akan datang? 392 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 Ya. 393 00:32:47,416 --> 00:32:48,791 Jadi, kita dikorbankan? 394 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 Ya. 395 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 Tapi… 396 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 - Tahu dari mana? - Aku di sana. 397 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 Saat kami memutuskan. 398 00:33:00,833 --> 00:33:03,500 - Bahwa RAF akan mengebom kita? - Ya. 399 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 - Tapi kau dipenjara di sini. - Ya, kuakui itu agak aneh. 400 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 - Absurd. - Ya. 401 00:33:18,541 --> 00:33:19,750 Absurd. 402 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 Kau! Berhenti. 403 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 Berbalik. 404 00:34:59,625 --> 00:35:00,625 Kau boleh lewat. 405 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 Apa maumu? Katakan. 406 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 Hari itu, 407 00:35:15,833 --> 00:35:17,041 kau katakan sesuatu. 408 00:35:17,125 --> 00:35:18,833 Tentang Tuhan. 409 00:35:21,375 --> 00:35:22,666 Aku tak paham maksudnya. 410 00:35:25,333 --> 00:35:27,666 - Itu sudah terlambat. - Begitukah? 411 00:35:28,875 --> 00:35:30,000 Perang sudah berakhir. 412 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 Aku ditakdirkan mati. 413 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 - Malangnya. - Aku tak butuh dikasihani. 414 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 Lalu, kau mau apa? 415 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 Kau mendatangiku dan berkata aku harus mencari Tuhan. 416 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 - Dia tak suka seragam hitam. - Kau juga, 'kan? 417 00:35:44,000 --> 00:35:45,208 Apa kata Tuhan 418 00:35:45,291 --> 00:35:48,250 tentang gadis yang merasa benar sendiri yang menghindari dunia? 419 00:35:48,333 --> 00:35:51,500 - Mestinya aku tak bicara dengan HIPO. - Aku bukan malaikat. 420 00:35:53,708 --> 00:35:55,041 Aku reinkarnasi Iblis. 421 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 Cium aku. 422 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 Apa? 423 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 Jika kucium orang sepertimu, Tuhan pasti akan menghukumku. 424 00:36:08,000 --> 00:36:09,250 Maka aku akan tahu Dia ada. 425 00:36:09,333 --> 00:36:10,166 Cium aku. 426 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 Tidak. 427 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 Nah. 428 00:36:21,875 --> 00:36:22,750 Hei. 429 00:36:24,208 --> 00:36:25,041 Tidak. 430 00:36:26,041 --> 00:36:27,583 Petir tak menyambarku. 431 00:36:29,208 --> 00:36:30,750 Tuhan tidak ada. 432 00:36:37,958 --> 00:36:38,958 Kau boleh lewat. 433 00:36:54,625 --> 00:36:55,625 Seperti kalian tahu, 434 00:36:55,708 --> 00:36:58,791 pertunjukkan teater tahunan kita adalah "Elizabeth dari Hungaria". 435 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 Dia tinggal di Jerman pada abad ke-13. 436 00:37:02,458 --> 00:37:06,875 Meski keturunan kerajaan, Elizabeth melakukan segala upaya 437 00:37:06,958 --> 00:37:08,875 demi membantu fakir miskin. 438 00:37:08,958 --> 00:37:10,583 Lalu, apa yang terjadi? 439 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 Ya, Greta? 440 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 Orang Yahudi yang kaya dan jahat tidak suka dia membantu orang-orang. 441 00:37:15,583 --> 00:37:17,708 Suatu hari, saat dia membawa sekeranjang roti, 442 00:37:17,791 --> 00:37:19,833 orang-orang Yahudi kaya dan jahat mencegatnya. 443 00:37:20,583 --> 00:37:22,166 Menurutku itu bukan orang Yahudi. 444 00:37:22,750 --> 00:37:24,791 Tapi selain itu, kau benar. 445 00:37:24,875 --> 00:37:26,416 Lalu, apa yang terjadi 446 00:37:26,500 --> 00:37:30,375 saat mereka ingin melihat isi keranjangnya? 447 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 Rigmor? 448 00:37:31,833 --> 00:37:33,250 Rotinya menjadi mawar. 449 00:37:33,333 --> 00:37:35,583 Tuhan melakukan keajaiban. 450 00:37:36,083 --> 00:37:39,208 Untuk membantu Elizabeth menyembunyikan rotinya, 451 00:37:39,291 --> 00:37:41,750 Tuhan mengubah roti menjadi mawar. 452 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 Ya? 453 00:37:43,958 --> 00:37:46,291 - Suster Hana, bisa bicara sebentar? - Teresa. 454 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 Bisa ambil alih? 455 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 Ya, Rigmor? 456 00:37:54,291 --> 00:37:56,333 Bagaimana roti bisa menjadi mawar? 457 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 Itulah keajaiban. 458 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 Ada banyak kisah 459 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 tentang patung Bunda Maria yang tiba-tiba hidup dan menangis. 460 00:38:09,833 --> 00:38:13,625 Di Civitavecchia, Italia, terkadang dia menangis darah. 461 00:38:20,791 --> 00:38:23,708 Konon, Madonna lain bahkan juga dapat berbicara. 462 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 Tapi bagaimana caranya? 463 00:38:33,708 --> 00:38:35,041 Karena Tuhan Maha Kuasa. 464 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 - Selalu? - Ya. 465 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 Bahkan saat tidur? 466 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 Tuhan tidak pernah tidur. 467 00:38:42,583 --> 00:38:44,500 Bagaimana bisa? 468 00:38:44,583 --> 00:38:46,083 Kadang… 469 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 Kadang… 470 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 tapi sangat jarang… 471 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 sesuatu mungkin mengalihkan perhatian-Nya. 472 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 Lalu, Suster Teresa menyuruh kami menjatuhkan pensil kami. 473 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 Jadi, tentu kami lakukan. 474 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 Lalu, pensil-pensil itu tergeletak di lantai. 475 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 Kami harus mengambilnya lagi. 476 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 Lalu, Suster Teresa berkata, 477 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 "Waktu Tuhan berbeda dengan waktu kita." 478 00:39:13,416 --> 00:39:15,958 Lihat? Itu mungkin hanya butuh tiga detik. 479 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 Tiga detik di mana kalian tidak melihatku karena kalian melihat pensil. 480 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 Jam, menit, dan detik Tuhan berbeda dengan waktu kita. 481 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 Jadi, bagi Tuhan, satu hari, 482 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 mungkin sama seperti 100 tahun. 483 00:39:31,166 --> 00:39:37,291 Atau satu detik berarti satu tahun. 484 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 Jadi, jika kita mengalihkan pandangan 485 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 beberapa detik, 486 00:39:43,500 --> 00:39:44,750 maka Tuhan tidak ada. 487 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 Jadi, jika Tuhan menjatuhkan pensil, maka Tuhan mengalihkan pandangan. 488 00:39:48,833 --> 00:39:50,375 Lalu, Dia pergi selama dua tahun. 489 00:39:50,875 --> 00:39:52,958 Baik. Suster Teresa mengatakan semua itu? 490 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 Aku berpikir jika kita memang tak mujur, 491 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 Tuhan mungkin sedang tidur siang. 492 00:40:01,000 --> 00:40:02,708 Sementara kita semua ada. 493 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 Itu bisa terjadi 100 tahun. 494 00:40:06,125 --> 00:40:08,750 Jika tidur siangnya lama, mungkin lebih lama. 495 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Teresa! 496 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 Apa itu? 497 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 Apa itu tadi? 498 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 Dengan otot kecil yang jarang kau gunakan? 499 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 Senyuman apa itu? 500 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 Jadi, kau tahu cara tersenyum? 501 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 DIA GILA 502 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 - Ya, benar. - Apa katanya? 503 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 Aku? 504 00:40:57,666 --> 00:41:00,333 Jika ada yang gila, itu kau! 505 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 - Kau yang gila. - Ya. 506 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 Aku biarawati Hawaii bernama Henry. 507 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 Aku sangat menyukai keponakanku, Rigmor, 508 00:41:11,750 --> 00:41:13,916 yang sangat baik dan pintar. 509 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 Ibu dan ayahnya juga baik, 510 00:41:17,666 --> 00:41:19,916 karena mereka bilang perang akan segera berakhir. 511 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 Itu mujur, karena Tuhan baru saja keluar untuk membeli rokok. 512 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 - Itu brilian. Bagus. Lagi! - Bagus. Lagi! 513 00:41:30,666 --> 00:41:32,916 Kalau mau lagi, lihat ini. 514 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 Henry, coba ikuti. 515 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 Hai, namaku Henry. 516 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 Aku tak bisa bicara, 517 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 tapi jika Rigmor dan aku masing-masing mendapat kue, 518 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 aku akan sembuh. 519 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 Tidak. Waktunya tidur, Anak-anak. 520 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 - Bagus. - Tadi bagus sekali. 521 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Suster. 522 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 Ada apa? 523 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 Kau menciumku karena aku Iblis? 524 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Ya. 525 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 Aku tak mau menjadi Iblis lagi. 526 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 Suster! 527 00:42:31,083 --> 00:42:32,208 Ajari aku berdoa. 528 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 Ini. 529 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 Salam Maria, penuh rahmat. Tuhan sertamu, terpujilah engkau… 530 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Baca. 531 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 Aku tak bisa baca. 532 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 Ikuti aku. 533 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 - Salam Maria, penuh rahmat. - Salam Maria, penuh rahmat. 534 00:44:00,291 --> 00:44:03,416 - Tuhan sertamu. - Tuhan sertamu. 535 00:44:04,083 --> 00:44:08,083 - Terpujilah engkau di antara wanita. - Terpujilah engkau di antara wanita. 536 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 537 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 Serta terpujilah buah tubuhmu, Yesus. 538 00:44:13,541 --> 00:44:14,416 Lagi. 539 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 Salam Maria, penuh rahmat. Tuhan sertamu… 540 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 Jika kau ingin mencium Iblis, mestinya di sini. 541 00:44:27,500 --> 00:44:30,458 Tidak. Tidak bisa. Jangan di sini. 542 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 Tidak. Hentikan. 543 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 Hentikan! 544 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 Tidak. Hentikan. 545 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 Dia bicara kepada kita. 546 00:46:36,333 --> 00:46:37,166 Aku minta maaf. 547 00:46:38,041 --> 00:46:39,416 Maaf, aku bajingan. 548 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 Namaku Frederik. 549 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 Teresa. 550 00:47:57,416 --> 00:48:00,083 - Kau baik-baik saja? - Ya. 551 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 Itu pengawal kita. 552 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 Itu indah. 553 00:50:05,125 --> 00:50:07,041 Suruh mereka hati-hati dengan burung camar. 554 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 Hati-hati dengan burung camar. 555 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 - Aku tak bisa. - Kau bisa. 556 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 Aku tak mau. 557 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Sudah. Habiskan sarapanmu. Selesai. 558 00:50:27,416 --> 00:50:30,041 - Tapi aku tak enak badan. - Kau tak apa-apa. 559 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 - Aku tak lapar. - Nanti kau akan lapar. 560 00:50:35,291 --> 00:50:38,541 Begitu kau pergi. Kau tak bisa sekolah dengan perut kosong. 561 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 - Aku tak suka. - Ingat "Cerita Sup Kaspar" 562 00:50:43,291 --> 00:50:45,208 Dia juga tak mau makan. 563 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 Setelah empat hari, dia kurus kering. 564 00:50:52,041 --> 00:50:57,916 Setelah lima hari, Kaspar meninggal karena tak mau makan supnya. 565 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 Meninggal. 566 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 Habiskan makananmu! 567 00:51:10,708 --> 00:51:12,875 Baik. Pergilah dengan perut kosong. 568 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 Pergilah. Buburmu tetap di sini saat kau pulang. Kau makan saat dingin. 569 00:51:17,458 --> 00:51:19,583 Tunggu. Tunggu aku. 570 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 - Kenapa? - Tak apa-apa. 571 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Ya Tuhan! 572 00:53:25,000 --> 00:53:27,458 - Di mana Frederik? - Sudah dua hari aku tak lihat dia. 573 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 Aku tak tahu apa rencana Korps. 574 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 Tapi itu sudah usai. 575 00:53:39,666 --> 00:53:40,875 Anakku. 576 00:53:44,166 --> 00:53:46,250 Setelah kemerdekaan, kau akan dihukum mati. 577 00:53:54,000 --> 00:53:55,166 Selamat tinggal, Nak. 578 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 Estimasi waktu ke target? 579 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 Sekitar tujuh menit. 580 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 Astaga. 581 00:55:01,916 --> 00:55:06,125 Haleluya, Haleluya 582 00:55:06,208 --> 00:55:10,750 Haleluya, Haleluya, Haleluya 583 00:55:11,250 --> 00:55:13,333 Haleluya 584 00:55:13,833 --> 00:55:15,708 Haleluya 585 00:55:15,791 --> 00:55:20,416 Haleluya, Haleluya, Haleluya 586 00:55:23,625 --> 00:55:27,666 Rigmor. Rigmor, kau sedang apa? 587 00:55:28,875 --> 00:55:30,250 Berjalan membawa keranjangku. 588 00:55:30,333 --> 00:55:34,416 Ya, tapi berkelilinglah, sapa orang-orang. 589 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 Lalu, maju dan bicara dengan penonton. 590 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 - Baik. - Ya. Lanjutkan. 591 00:55:41,083 --> 00:55:45,375 Haleluya, Haleluya 592 00:55:45,458 --> 00:55:49,833 Haleluya, Haleluya, Haleluya 593 00:55:50,500 --> 00:55:55,250 Haleluya, Haleluya 594 00:55:55,333 --> 00:55:57,375 Haleluya, Haleluya 595 00:55:57,458 --> 00:55:59,166 Haleluya 596 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 Rigmor, kenapa tak berhenti? 597 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 Kupikir aku harus menyapa nenekku yang sudah tua di hutan. 598 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 Tidak perlu. Ini bukan drama dongeng. 599 00:56:12,958 --> 00:56:13,958 Baiklah, kalau begitu. 600 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 Bagi menjadi tiga grup. Grup pertama, cek. 601 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 - Satu-dua. - Grup satu aman. 602 00:56:24,333 --> 00:56:25,541 - Satu-lima. - Satu-enam. 603 00:56:25,625 --> 00:56:28,000 - Satu-tujuh. - Grup dua, cek. 604 00:56:28,083 --> 00:56:29,083 - Dua-dua. - Dua-tiga. 605 00:56:29,166 --> 00:56:30,458 - Lima. - Dua-enam. 606 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 Dua-satu, cek. 607 00:56:32,708 --> 00:56:33,791 - Tiga-satu. - Tiga-dua. 608 00:56:33,875 --> 00:56:35,041 - Tiga-tiga. - Tiga-empat. 609 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 - Tiga-lima. - Tiga-tujuh. 610 00:56:37,208 --> 00:56:39,125 Mulai sekarang, radio senyap. 611 00:56:40,625 --> 00:56:44,666 Haleluya, Haleluya, Haleluya 612 00:56:45,625 --> 00:56:49,375 Aku Elizabeth yang cantik dari Hungaria. 613 00:56:49,458 --> 00:56:52,791 Ada kelaparan dan kesusahan di dunia ini. 614 00:56:52,875 --> 00:56:57,250 Hatiku hancur, imanku lemah. 615 00:56:57,333 --> 00:57:00,958 Anak-anak kecil mati kelaparan. 616 00:57:01,583 --> 00:57:05,916 Malam ini, aku mendengar panggilan, suara. 617 00:57:06,000 --> 00:57:10,833 "Elizabeth, pertanda kedatanganku. Akulah Tuhan, dan inilah kebenarannya." 618 00:57:18,416 --> 00:57:19,625 Siapa itu? 619 00:57:21,375 --> 00:57:22,541 Buka keranjangnya. 620 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 Terima kasih. 621 00:57:32,416 --> 00:57:34,500 Terima kasih, Anak-anak. Itu bagus. 622 00:57:36,791 --> 00:57:38,750 Eva, bisa kemari? 623 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 Kau kenapa? Perutmu sakit? 624 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 - Apa kau tidak sarapan? - Tidak. 625 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 Eva. 626 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 Kau tidak akan kuat jika tidak sarapan. 627 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 Pergilah ke kamar mandi. 628 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 Ya, kau juga boleh pergi. 629 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 Kau sudah menemukan Tuhan? 630 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 Atau lebih memilih HIPO pengkhianat? 631 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 Aku sudah bicara kepada para Kepala Biarawati. 632 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 Ini hari terakhirmu di sekolah. 633 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 Perbuatanmu memalukan. 634 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 Coba celupkan kepalamu. Mungkin kau akan sembuh. 635 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 Itu penawarnya. 636 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Ayo. Coba. 637 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 - Ada apa di belakang? - Ekor kita? Ekor kita lepas! 638 01:00:24,791 --> 01:00:26,375 Ayolah. 639 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 Ayo, naik. 640 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 Ayo. 641 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 Naik! Ya Tuhan! 642 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 Sekarang! Naik! 643 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 - Naik! - Ayolah. 644 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 Naik! 645 01:00:50,208 --> 01:00:51,250 Naik! 646 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 - Ayo. - Naik! 647 01:01:42,416 --> 01:01:45,125 Tolong! Kunci! 648 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 Keluarkan kami! 649 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 Berikan kepadaku. 650 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 Berikan, Berengsek! Lepaskan. 651 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 Tenang. Dua-dua. Ayo, cepat. 652 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 - Tenang, jangan berisik. - Jangan lari. Pelan-pelan. 653 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 Ayo! 654 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 Ayo. 655 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 Kita agak melenceng. Kita harus agak ke kanan 15 derajat. 656 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 Tak apa. Aku melihat target. 657 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 Pintu bom terbuka. 658 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 Tenang, jangan berisik. 659 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 Sial! Itu bukan target. Gagalkan. 660 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 - Apa yang lain lakukan? - Astaga! 661 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 Menjauh dari tangga! Lari! 662 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 Teresa! 663 01:04:27,333 --> 01:04:28,625 Teresa! 664 01:04:28,708 --> 01:04:29,791 Teresa! 665 01:04:30,416 --> 01:04:32,625 Teresa! 666 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 Teresa! 667 01:04:38,041 --> 01:04:39,250 Teresa! 668 01:04:40,041 --> 01:04:41,291 Teresa! 669 01:04:42,500 --> 01:04:43,541 Teresa! 670 01:04:44,041 --> 01:04:45,416 Teresa! 671 01:04:46,958 --> 01:04:50,041 - Teresa! - Turun ke basemen. Cepat. 672 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 Jarimu sakit, Sayang? 673 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 Sudah. 674 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 Tak apa. Nanti tumbuh lagi. 675 01:05:24,958 --> 01:05:27,666 Nanti tumbuh lagi. 676 01:05:32,458 --> 01:05:33,666 Asap apa itu? 677 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 Apa yang terjadi di sana? 678 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 Itu anggota kita? Itu gelombang dua? 679 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 - Mereka salah target! - Di mana gelombang tiga? 680 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 Di mana gelombang tiga? Sudah lewat? 681 01:06:06,625 --> 01:06:08,458 Di mana gelombang tiga? Aku tak lihat. 682 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 Mereka datang dari arah barat. 683 01:06:11,541 --> 01:06:13,625 Mereka menuju target yang salah. 684 01:06:13,708 --> 01:06:15,083 Ya ampun! 685 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 - Ada apa? - Mereka mengebom sekolah. 686 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 - Mereka mengebom sekolah Prancis. - Mereka mengebom sekolah. 687 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 Emma! 688 01:08:57,208 --> 01:08:59,208 Masuklah. Tunggu di bangku panggung. 689 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 Kau lihat Eva? 690 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 Eva? 691 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 Katakan, kau lihat Eva? 692 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 - Apa dia keluar? Kau lihat dia? - Tidak. 693 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 - Emma, tetap di sini. - Rigmor. 694 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 Tetap di sini! Emma, dengar! Dengarkan aku! 695 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 Akan kutemukan dia. Paham? 696 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 - Kau harus temukan dia. - Akan kutemukan keduanya. 697 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 Ibu! 698 01:09:42,208 --> 01:09:43,458 - Halo? - Ibu! 699 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Halo! 700 01:09:45,791 --> 01:09:47,291 - Halo? - Ibu! 701 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 Tolong! Ada orang di sini! 702 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 Ibu! 703 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 Halo! Ada orang di sana? 704 01:10:02,375 --> 01:10:03,458 Halo! 705 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 Ibu! 706 01:10:06,666 --> 01:10:07,708 Ibu. 707 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 Ya Tuhan. 708 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 Tolong. 709 01:10:17,500 --> 01:10:18,375 Di sini. 710 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 Kami menemukan satu! 711 01:11:12,166 --> 01:11:13,208 Baiklah. 712 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 Rigmor? 713 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 Greta? 714 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 Greta, Rigmor, kalian di sana? 715 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Kalian di sana? 716 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 Suster? 717 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 Kau di mana, Rigmor? 718 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 Suster Teresa? 719 01:11:51,291 --> 01:11:53,083 Ya. Kau di mana? 720 01:11:53,166 --> 01:11:55,416 Di bawah sini. 721 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 - Berapa lama lagi kita harus di sini? - Kita harus… 722 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 Kita harus menunggu sebentar. Seseorang akan datang menolong kita. 723 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 Greta? 724 01:12:17,958 --> 01:12:18,833 Greta? 725 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 Kenapa Greta tak menjawab? 726 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 Ayo. Turun. Cepat! 727 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 Tunggu di gedung teater. 728 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 Hei, kau? Ya, kau. Kemari. 729 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 Kemari! 730 01:13:41,333 --> 01:13:42,250 Hei! 731 01:13:42,333 --> 01:13:43,541 Halo! 732 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 Kau baik-baik saja? 733 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 Aku butuh orang untuk menulis deskripsi dari setiap siswi yang kita selamatkan. 734 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 Berikan kepada wanita di gedung teater 735 01:13:52,000 --> 01:13:54,625 agar dia bisa memberi tahu orang tua mereka. 736 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 Bisa? 737 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 Bagaimana dengan yang itu? Kau bisa menulisnya di situ? Bisa? 738 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 Bagus. 739 01:14:02,250 --> 01:14:03,541 Lihat gadis itu? 740 01:14:03,625 --> 01:14:04,833 Kau lihat dia? 741 01:14:04,916 --> 01:14:08,291 Rambut pirang, gaun hijau, kaus kaki kuning. 742 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 Usia delapan tahun. Tulis itu. Dia akan dibawa ke RS Frederiksberg. 743 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 Tulis itu juga. 744 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 Jika mereka bisa bicara, tanyakan namanya dan catat. 745 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 Lalu, kirimkan catatannya. Paham? 746 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 Bagus, Nak. Pergilah. Cepat! 747 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 Dia sadar. Tanyakan namanya. Lari ke gedung teater dengan itu. 748 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 - Cepat! Kita harus bergegas. - Si… 749 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 Si… 750 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 Siapa… 751 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 Siapa namamu? 752 01:14:38,208 --> 01:14:39,250 Namamu? Siapa… 753 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 Siapa namamu? 754 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 Siapa namamu? 755 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 Siapa namamu? 756 01:14:50,041 --> 01:14:51,458 Sudah? Bagus. Cepat. 757 01:14:55,541 --> 01:14:56,791 Siapa namamu? 758 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 Apa? Bicaralah… 759 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 Kau harus… 760 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 - Lebih keras. - Jenny. 761 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Berapa umurmu? 762 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 Tujuh. 763 01:15:07,000 --> 01:15:08,500 - Apa warna gaunmu? - Sudah. 764 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 Angkat. 765 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 Rigmor? 766 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 Ya. 767 01:15:29,166 --> 01:15:31,166 Kau bisa melihat apa pun? 768 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 Tak bisa. 769 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 Tapi aku bisa merasakan air naik ke perutku. 770 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 Air? 771 01:15:56,541 --> 01:15:59,291 Apa kau tengkurap? 772 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 Rigmor? 773 01:16:09,500 --> 01:16:11,166 Apa kau tengkurap? 774 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Ya. Sekarang, airnya banyak. 775 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 Tolong! 776 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 Tolong! 777 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 Tolong! 778 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 Tolong! 779 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 Aku akan masuk. 780 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 Ada yang bawa senter? 781 01:16:52,291 --> 01:16:53,125 Ini. 782 01:17:24,666 --> 01:17:25,500 Eva? 783 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 Ayo, Semua. Semua orang tua… 784 01:17:29,875 --> 01:17:31,458 - Kau temukan dia? - Tidak. 785 01:17:31,541 --> 01:17:33,041 Ikut aku ke bangku panggung. 786 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 - Kita harus tetap di sini? - Ya. 787 01:17:36,375 --> 01:17:39,166 Ke sini. Ayo ke bangku panggung. 788 01:17:47,750 --> 01:17:50,083 - Bisa tolong beri tahu orang tua? - Ya. 789 01:17:53,583 --> 01:17:55,791 Beri tahu anak-anak dibawa ke mana. Terima kasih. 790 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 Jika kita tetap di sini, kita akan dapat kabar dari sekolah. 791 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 Tentang anak-anak yang ditemukan. 792 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 Ke mana mereka membawanya. 793 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 Ada gadis kecil. 794 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 Usia tujuh tahun. 795 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 Memakai gaun merah. 796 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 Dia dibawa ke RS Frederiksberg. 797 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 Namanya Jenny! 798 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 Jenny! 799 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 Bagus, Sayang. 800 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 Cepat dapatkan pesan lagi, ya? 801 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 Lalu, ada Agnete, usia delapan tahun. 802 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 Dibawa ke RS Frederiksberg. 803 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 Gaun abu-abu, kaus kaki merah, rambut hitam. 804 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 Rigmor? 805 01:19:40,416 --> 01:19:44,875 - Rig… - Ayo. Ikut aku ke sini. 806 01:19:48,583 --> 01:19:49,750 Tolong! 807 01:19:50,875 --> 01:19:52,000 Kami datang! 808 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 Kami di sini! 809 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 Kami ke sana! Kami datang! 810 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 Kau dengar itu, Rigmor? 811 01:20:05,250 --> 01:20:06,333 Kau dengar itu? 812 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 Rigmor? 813 01:20:12,791 --> 01:20:13,750 Kau di sana? 814 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 Kau di sana? 815 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 Ya. 816 01:20:20,708 --> 01:20:24,583 Kau dengar itu? Seseorang datang untuk kita. 817 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 Seseorang datang. 818 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 Kami datang! 819 01:20:49,583 --> 01:20:50,458 Rigmor. 820 01:20:56,583 --> 01:20:57,416 Rigmor. 821 01:20:58,416 --> 01:20:59,625 Rigmor! 822 01:21:01,333 --> 01:21:02,791 Rigmor! 823 01:21:03,291 --> 01:21:05,708 Airnya. Naik. 824 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 Airnya naik. 825 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 Airnya. 826 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 Kau masih bisa merasakannya di bawahmu? 827 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 Sekarang, hampir semulutku. 828 01:21:16,625 --> 01:21:20,083 Kau bisa angkat kepalamu? Bisa? 829 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 Tapi mulutku sudah ke atas. 830 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 Bagaimana? 831 01:21:29,250 --> 01:21:30,375 Bagaimana, Rigmor? 832 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 Ada besi yang menembus daguku, 833 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 mengangkat kepalaku. 834 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Menembus? 835 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 To… 836 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 Tolong! 837 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 Kami di bawah sini! 838 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 - Kami di sini. - Halo! 839 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 Kami di sini. Tolong kami. Kami di sini. 840 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 Airnya naik. Tolong! 841 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 Tolong! Airnya naik! 842 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 Astaga. 843 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 Sialan. 844 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 Bacakan. 845 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 Bacakan! 846 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 Bisa kau bacakan? Bacalah. 847 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 Bisa tolong aku bacakan ini? 848 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 Rambut pirang, delapan tahun. 849 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 Kaus kaki kuning… 850 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 - Biru… - Lebih keras. 851 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 Rambut pirang, delapan tahun, kaus kaki kuning, gaun biru. 852 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 Nora. 853 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 Henry! 854 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 Ya Tuhan. 855 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 Kau tak apa-apa? 856 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 Kau lihat Rigmor? 857 01:24:20,750 --> 01:24:23,333 Kau lihat dia? 858 01:24:23,416 --> 01:24:24,750 Tidak. 859 01:24:27,958 --> 01:24:29,208 Aku harus pergi… 860 01:24:29,291 --> 01:24:30,625 Di mana dia? 861 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 Henry! 862 01:24:43,458 --> 01:24:44,916 Suster Teresa? 863 01:24:46,125 --> 01:24:47,083 Ya, Rigmor? 864 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 Apa menurutmu Tuhan menjatuhkan pensil? 865 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 Ya. 866 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 Apa menurutmu akan lebih lama? 867 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 Mungkin. 868 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 Aku tak tahu. 869 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 Lalu, kita akan pergi ke Surga? 870 01:25:30,625 --> 01:25:31,541 Ya. 871 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 Kita semua. 872 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 Yesus menunggu kita? 873 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 Ya. 874 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 Dia pasti menunggu kita. 875 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Pasti. 876 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 Basemen dipenuhi air. Mereka tenggelam! 877 01:26:14,666 --> 01:26:15,500 Halo? 878 01:26:16,541 --> 01:26:18,083 Anak-anak di basemen. 879 01:26:18,166 --> 01:26:20,291 - Apa katamu? - Anak-anak di basemen. 880 01:26:20,375 --> 01:26:23,583 - Kami temukan sebagian besar di sana. - Airnya? 881 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 - Kenapa airnya? - Kenapa? 882 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 Jensen! 883 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 Rasmussen! 884 01:26:33,166 --> 01:26:34,416 Ambil pompa. 885 01:26:34,500 --> 01:26:37,250 Ambil semua pompa yang bisa kalian bawa. Sekarang! Cepat! 886 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 - Air yang naik terlalu banyak. - Ayo! 887 01:26:46,041 --> 01:26:47,750 - Cepat! - Cepat! 888 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 Kami datang. 889 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 Halo? Kalian di mana? 890 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 Halo! Kami di sini. 891 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 Kami di bawah sini. 892 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 Aku bawa selang untuk memompa air. Aku akan coba berikan kepadamu! 893 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 Rigmor? 894 01:28:36,875 --> 01:28:37,916 Rigmor? 895 01:28:39,208 --> 01:28:42,250 Dengarkan aku. Aku akan mengirimkan selang kepadamu. 896 01:28:42,333 --> 01:28:43,875 Itu akan memompa airnya. 897 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 Kau dengar aku, Rigmor? 898 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 Itu akan membuang airnya. 899 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 Rigmor? 900 01:29:09,500 --> 01:29:10,708 Rigmor! 901 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 Rigmor! 902 01:29:23,500 --> 01:29:24,958 Rigmor! 903 01:29:25,708 --> 01:29:26,875 Rigmor… 904 01:29:45,166 --> 01:29:46,875 Rigmor. 905 01:29:50,625 --> 01:29:51,666 Rig… 906 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 Kita sangat bodoh. 907 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 Aku memarahinya. 908 01:31:01,541 --> 01:31:03,125 Kubilang dia akan mati. 909 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 Itu ucapan terakhirku kepadanya. 910 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 Karena dia tak mau makan buburnya. 911 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 Karena dia tak mau makan. 912 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 Aku butuh udara. 913 01:32:45,916 --> 01:32:47,708 Kau anak yang membawa catatan? 914 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 Ada catatan tentang Eva? 915 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 Eva? Rambutnya pirang. 916 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 Mantel cokelat, gaun gingham, kaus kaki kuning, dan sarung tangan. 917 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 Tapi Eva sudah tak di sini lagi. 918 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 Apa maksudmu? 919 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 Kenapa dia tak di sini lagi? 920 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 Kurasa dia pulang. 921 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 ORANG DEWASA YANG MENINGGAL 922 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 SUSTER-SUSTER KATOLIK 923 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 GURU 924 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 ANAK-ANAK YANG MENINGGAL 925 01:39:32,833 --> 01:39:37,833 Terjemahan subtitle oleh Denisa