1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,083 --> 00:00:13,875 NETFLIX PRÉSENTE 4 00:00:27,166 --> 00:00:30,791 "JE N'OUBLIERAI JAMAIS LES HURLEMENTS QUAND LES BOMBES SONT TOMBÉES 5 00:00:30,875 --> 00:00:34,208 "LES CRIS DE DÉTRESSE DES ENFANTS ET L'ÉCOLE DANS L'OBSCURITÉ" 6 00:00:41,000 --> 00:00:44,416 En 1945, la résistance danoise a plusieurs fois demandé aux Anglais 7 00:00:44,500 --> 00:00:47,000 de bombarder le QG de la Gestapo à Copenhague. 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 La RAF a hésité. 9 00:00:48,208 --> 00:00:52,416 Des résistants prisonniers y servaient de boucliers humains. 10 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 Mais en mars, la Gestapo étant sur le point de démanteler la résistance, 11 00:00:57,083 --> 00:00:59,500 la RAF a décidé d'attaquer. 12 00:01:24,083 --> 00:01:28,500 JUTLAND, FÉVRIER 1945 13 00:02:01,833 --> 00:02:03,291 J'ai filé mon collant. 14 00:02:06,125 --> 00:02:07,791 Essayons du vernis à ongles. 15 00:04:22,708 --> 00:04:24,541 Quelqu'un veut te parler. 16 00:04:29,958 --> 00:04:31,833 - Ils sont venus chez moi. - Quoi ? 17 00:04:31,916 --> 00:04:33,666 Deux hommes sont venus chez moi. 18 00:04:35,458 --> 00:04:38,333 - Je peux rester ici un moment ? - Ici ? 19 00:04:39,791 --> 00:04:41,875 - Quelques heures. - Non, tu es fou ? 20 00:04:41,958 --> 00:04:44,333 - Pourquoi pas ? - Non. Va-t'en, Svand. 21 00:04:44,416 --> 00:04:46,041 Ils vont me tuer. 22 00:04:46,791 --> 00:04:49,708 Je ne peux pas t'aider. Tu comprends ? 23 00:04:51,791 --> 00:04:54,833 - Tu as parlé à Petersen ? - Il est introuvable. 24 00:04:57,208 --> 00:04:58,791 Va à la maison Shell. 25 00:04:59,416 --> 00:05:02,000 - Je t'y retrouve. - La maison Shell ? 26 00:05:04,041 --> 00:05:04,875 Oui. 27 00:05:07,416 --> 00:05:09,208 - J'y vais. - Bien. 28 00:05:10,750 --> 00:05:11,833 Frederik ? 29 00:05:16,125 --> 00:05:17,750 Je te devais dix couronnes. 30 00:05:18,541 --> 00:05:19,458 Au revoir. 31 00:05:36,375 --> 00:05:38,666 Tu es obligé de porter cet uniforme de merde ? 32 00:05:40,166 --> 00:05:42,458 Ce n'est qu'une chemise blanche. 33 00:05:44,916 --> 00:05:46,916 Pourquoi on vit avec ce nuisible ? 34 00:05:47,708 --> 00:05:49,458 Hein ? Tu peux me le dire ? 35 00:05:52,250 --> 00:05:53,458 Honte sur toi. 36 00:05:54,958 --> 00:05:55,791 Quelle honte. 37 00:05:56,333 --> 00:05:58,333 Tu as passé une bonne journée, mamie ? 38 00:05:58,416 --> 00:06:01,500 Ce n'est pas le fils dont tu as accouché. 39 00:06:02,208 --> 00:06:04,250 Il n'existe plus. 40 00:06:07,500 --> 00:06:08,875 Que lui est-il arrivé ? 41 00:06:10,291 --> 00:06:13,250 C'est devenu un bâtard de l'HIPO. Un traître. 42 00:06:21,625 --> 00:06:24,041 - Comment oses-tu venir ! - Ne me touche pas. 43 00:06:24,125 --> 00:06:26,666 - Dégage, sale cafard ! - Ça ne va pas ? 44 00:06:26,750 --> 00:06:29,375 - Ne me touche pas ! - Relève-toi. 45 00:06:29,458 --> 00:06:34,750 Nous les rouerons de coups S'ils s'opposent à nous 46 00:06:34,833 --> 00:06:36,833 Jeunesses, Jeunesses 47 00:06:37,958 --> 00:06:40,375 - Notre drapeau… - Je sais, papa ! 48 00:06:40,875 --> 00:06:43,833 Notre drapeau flotte devant nous 49 00:06:44,541 --> 00:06:47,416 Nous marchons vers l'avenir Avec nos hommes 50 00:06:48,291 --> 00:06:52,083 Nous marchons pour Hitler À travers nuits et souffrances 51 00:06:52,166 --> 00:06:56,000 - Avec le drapeau des Jeunesses - Oh, qu'est-ce qu'elle veut ? 52 00:06:56,083 --> 00:06:57,250 Par ici… 53 00:06:57,750 --> 00:07:01,666 Elle veut épouser Henrik 54 00:07:01,750 --> 00:07:05,500 Elle veut épouser Henrik 55 00:07:05,583 --> 00:07:10,625 Alors dis oui et souris Souris, dis oui et… 56 00:07:11,125 --> 00:07:12,791 Surveille Selma une minute. 57 00:07:12,875 --> 00:07:14,625 FENÊTRES - RIDEAUX 58 00:07:14,708 --> 00:07:18,583 Une fille est venue en marchant 59 00:07:18,666 --> 00:07:22,416 Une fille est venue en marchant 60 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 Et que vient-elle faire par ici 61 00:07:24,583 --> 00:07:30,083 Que vient-elle faire par ici ? 62 00:07:30,166 --> 00:07:34,250 Elle veut épouser Henrik 63 00:07:34,333 --> 00:07:38,166 Elle veut épouser Henrik 64 00:07:38,250 --> 00:07:41,875 Mais elle n'a pas le droit 65 00:07:41,958 --> 00:07:46,041 Elle n'a pas le droit 66 00:07:46,125 --> 00:07:49,250 - Alors elle veut épouser Peter - Svend Nielsen ! 67 00:07:49,333 --> 00:07:51,583 - Svend ! - Elle veut épouser Peter… 68 00:07:51,666 --> 00:07:54,625 Svend. Svend Nielsen ? 69 00:07:55,458 --> 00:07:56,500 C'est vous ? 70 00:07:56,583 --> 00:07:58,666 - Non. - Montrez-moi vos papiers. 71 00:07:58,750 --> 00:08:00,416 - Ce n'est pas moi. - Papiers. 72 00:08:00,500 --> 00:08:02,083 - Arrêtez. - Ce n'est pas moi. 73 00:08:03,875 --> 00:08:06,500 Ce n'est pas moi. 74 00:08:07,666 --> 00:08:09,958 Ce n'est pas moi. 75 00:08:11,458 --> 00:08:12,500 Ce n'est pas moi. 76 00:08:14,750 --> 00:08:16,083 Ça m'a l'air en règle. 77 00:08:19,000 --> 00:08:20,625 Poul voudrait vous saluer. 78 00:08:27,958 --> 00:08:28,958 Bon sang. 79 00:08:30,375 --> 00:08:32,166 - Regardez, monsieur. - Oui. 80 00:08:38,833 --> 00:08:41,541 Eva ! Papa, c'est Eva de ma classe. 81 00:08:42,666 --> 00:08:45,375 Eva, c'est moi, Greta. 82 00:08:45,458 --> 00:08:47,250 Eva. 83 00:09:03,708 --> 00:09:05,708 - C'était qui, tu crois ? - Un collabo. 84 00:09:05,791 --> 00:09:07,000 Il en savait trop. 85 00:09:16,500 --> 00:09:18,125 Il en savait trop, maman ? 86 00:09:19,125 --> 00:09:21,041 C'était pour ça ? 87 00:09:37,708 --> 00:09:38,958 Viens. 88 00:09:44,041 --> 00:09:45,125 Viens. 89 00:09:45,208 --> 00:09:46,916 Chéri, il n'y a rien là-bas. 90 00:09:47,416 --> 00:09:49,208 Henry, on va être en retard. 91 00:09:49,750 --> 00:09:51,833 On va être… Allez, viens ! 92 00:09:56,916 --> 00:09:59,375 Henry… 93 00:10:00,041 --> 00:10:01,083 Henry ! 94 00:10:05,541 --> 00:10:07,291 Alors, Henry ? 95 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 Toujours aussi têtu ? 96 00:10:10,791 --> 00:10:14,625 On ne peut aller nulle part. Mais le pire, c'est le silence. 97 00:10:15,208 --> 00:10:17,208 Ça ne va pas du tout, Henry. 98 00:10:18,500 --> 00:10:21,416 Il faut répondre à ta mère quand elle te parle. 99 00:10:22,375 --> 00:10:27,250 Si tu ne réponds pas, ça va stresser ta mère. 100 00:10:28,791 --> 00:10:31,666 Et tu ne peux pas nous dire ce qui ne va pas. 101 00:10:34,041 --> 00:10:35,625 Qu'est-ce que tu as vu ? 102 00:10:36,541 --> 00:10:37,375 Dis-moi. 103 00:10:38,000 --> 00:10:39,166 Qu'as-tu vu ? 104 00:10:49,166 --> 00:10:51,000 Les gens dans la voiture ? 105 00:11:00,375 --> 00:11:02,125 Je ne comprends rien. 106 00:11:28,375 --> 00:11:30,875 Dis quelque chose, Henry ! 107 00:11:31,833 --> 00:11:32,708 Parle ! 108 00:11:33,791 --> 00:11:34,916 Dis quelque chose ! 109 00:11:36,375 --> 00:11:37,750 Reprends-toi ! 110 00:11:40,208 --> 00:11:43,041 Sois un homme, pas une chiffe molle ! 111 00:11:44,958 --> 00:11:50,291 Ça peut sembler dur, mais parfois, le mieux, c'est de leur faire un peu peur. 112 00:11:51,291 --> 00:11:53,791 Tu peux parler, maintenant, Henry ? 113 00:11:55,916 --> 00:11:58,875 Tu peux dire quelque chose ? Hein ? 114 00:12:03,500 --> 00:12:04,833 On dirait que non. 115 00:12:04,916 --> 00:12:06,125 Je me disais, 116 00:12:06,208 --> 00:12:08,208 j'ai une sœur à Copenhague. 117 00:12:09,291 --> 00:12:12,833 Le ciel y est rarement bleu, et le ciel le terrifie. 118 00:12:12,916 --> 00:12:18,625 Donc il se comporte comme une fillette et sa récompense, c'est un voyage ? 119 00:12:19,166 --> 00:12:21,416 Très bien. Bonne chance, dans ce cas. 120 00:12:23,833 --> 00:12:27,375 J'ai été invité à l'école de ma sœur pour parler de notre escadron. 121 00:12:27,458 --> 00:12:32,000 J'ai dit : "Une fois, en mission, un Fokker est sorti des nuages." 122 00:12:33,125 --> 00:12:36,250 Ils commencent à ricaner. Je dis : "On en a descendu un." 123 00:12:36,333 --> 00:12:38,916 "Là, un autre Fokker apparaît derrière nous." 124 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 Les gamins sont morts de rire. 125 00:12:41,083 --> 00:12:44,000 L'instit en colère m'interrompt : 126 00:12:44,083 --> 00:12:47,750 "Pour clarifier, Fokker, c'est le nom d'un avion allemand." 127 00:12:47,833 --> 00:12:51,750 J'ai répondu : "Oui, mais ces connards volaient en Messerschmitt." 128 00:12:56,208 --> 00:12:57,083 Messieurs. 129 00:12:58,416 --> 00:13:00,375 Un mot avant le briefing. 130 00:13:02,208 --> 00:13:04,416 - Vous êtes du 977 ? - Oui, monsieur. 131 00:13:05,541 --> 00:13:08,791 Voici le major Truelsen du SOE danois. 132 00:13:08,875 --> 00:13:11,875 Il a des renseignements à partager avec vous. 133 00:13:11,958 --> 00:13:15,916 Vous étiez en mission au-dessus du Jutland avec Brown et Smith ? 134 00:13:16,000 --> 00:13:17,041 Oui, monsieur. 135 00:13:17,125 --> 00:13:20,708 Ils ont bien touché un véhicule allemand au nord de Hobro ? 136 00:13:20,791 --> 00:13:21,750 Oui, monsieur. 137 00:13:21,833 --> 00:13:25,708 Nous avons reçu un télégramme de la résistance locale. 138 00:13:25,791 --> 00:13:28,958 Il s'agissait d'un taxi à destination d'un mariage. 139 00:13:29,541 --> 00:13:31,750 Un conducteur et trois jeunes femmes. 140 00:13:33,000 --> 00:13:36,083 Nous demandons aux pilotes d'être plus attentifs à l'avenir. 141 00:13:36,708 --> 00:13:37,541 Oui, monsieur. 142 00:13:38,958 --> 00:13:41,791 Bien. À tout à l'heure, au briefing. 143 00:13:53,083 --> 00:13:54,458 Ça aurait pu être nous. 144 00:13:56,583 --> 00:13:57,791 Mais c'était eux. 145 00:13:57,875 --> 00:13:59,041 Allez, Reggie. 146 00:14:08,458 --> 00:14:10,083 Voilà ce qui va arriver. 147 00:14:10,625 --> 00:14:12,291 Je vais poser une question. 148 00:14:12,375 --> 00:14:15,708 Si vous ne répondez pas, je demanderai si vous êtes prêt. 149 00:14:18,458 --> 00:14:19,875 Puis je vous fouetterai. 150 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 On commence ? 151 00:14:27,083 --> 00:14:30,791 - Je ne sais rien. - Non, vous êtes du menu fretin. 152 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 - Exactement. - Vous êtes moins que ça. 153 00:14:34,708 --> 00:14:38,375 Vous êtes un sale petit moucheron. 154 00:14:39,458 --> 00:14:42,875 Votre chemise. Asseyez-vous bras levés. 155 00:14:42,958 --> 00:14:44,125 Très bien. 156 00:14:45,458 --> 00:14:47,041 Vous allez parler. 157 00:14:47,125 --> 00:14:48,291 Vous parlez tous. 158 00:14:48,916 --> 00:14:50,791 Ça ne fait pas peur, comme ça, 159 00:14:51,375 --> 00:14:55,500 et au premier coup, vous croirez pouvoir résister longtemps. 160 00:14:55,583 --> 00:14:56,416 Mais non. 161 00:14:57,083 --> 00:14:59,291 Le deuxième est insoutenable. 162 00:15:00,583 --> 00:15:02,875 On sait que vous êtes un dirigeant. 163 00:15:02,958 --> 00:15:05,333 Travaillez-vous avec ces gens ? 164 00:15:05,916 --> 00:15:09,500 Truelsen, Schoch, Bork Andersen, Lippmann, Tiemroth ? 165 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 Je connais un Andersen. 166 00:15:14,333 --> 00:15:15,791 C'est mon boucher. 167 00:15:18,041 --> 00:15:19,000 Prêt ? 168 00:15:28,833 --> 00:15:31,583 Où vos réunions se tiennent-elles ? 169 00:15:32,291 --> 00:15:33,916 - Je ne sais… - Prêt ? 170 00:15:42,708 --> 00:15:44,166 Penchez-vous en arrière. 171 00:15:45,250 --> 00:15:46,458 Ça aidera. 172 00:15:49,000 --> 00:15:52,333 Qui gère la communication entre le SOE et la résistance ? Prêt ? 173 00:16:04,833 --> 00:16:05,833 Quoi ? 174 00:16:09,500 --> 00:16:10,833 Je n'entends pas bien. 175 00:16:13,000 --> 00:16:16,291 Tu es fini, sale traître. 176 00:16:18,541 --> 00:16:21,791 Vous n'êtes pas censé me frapper quand je ne suis pas prêt. 177 00:16:21,875 --> 00:16:26,000 Vous posez la question, et si je suis prêt, vous frappez ! 178 00:16:26,083 --> 00:16:27,541 C'était le marché ! 179 00:16:29,833 --> 00:16:31,416 Espèce de sous-homme ! 180 00:16:37,625 --> 00:16:38,750 Viens. 181 00:16:39,416 --> 00:16:41,541 Que faites-vous ? Éloignez-vous. 182 00:16:55,291 --> 00:16:59,416 LE DANEMARK LIBRE 183 00:17:02,083 --> 00:17:03,416 Sœur Teresa ? 184 00:17:05,666 --> 00:17:07,125 Sœur Teresa ? 185 00:17:08,375 --> 00:17:10,791 - Oui ? - La prieure souhaite vous parler. 186 00:17:46,833 --> 00:17:48,375 Tu te flagelles ? 187 00:17:49,666 --> 00:17:52,083 Nous ne sommes pas des Jésuites du 15e siècle. 188 00:17:53,041 --> 00:17:57,083 Nous sommes les Sœurs de Saint Joseph. Pourquoi fais-tu cela ? 189 00:17:58,541 --> 00:18:00,166 Parle, jeune fille. 190 00:18:02,333 --> 00:18:03,625 Je cherche Dieu. 191 00:18:04,750 --> 00:18:05,666 Pardon ? 192 00:18:06,958 --> 00:18:08,208 Je cherche Dieu. 193 00:18:10,958 --> 00:18:14,208 Pourquoi t'apparaîtrait-Il si tu te flagelles ? 194 00:18:15,250 --> 00:18:18,708 Si je ne le fais pas, Il me punira. Alors, je saurai qu'Il me voit. 195 00:18:18,791 --> 00:18:21,166 Dieu ne veut pas que tu souffres. 196 00:18:23,625 --> 00:18:26,791 - Teresa, Dieu est omniprésent. - C'est impossible. 197 00:18:29,541 --> 00:18:31,083 Avec tout ce qui se passe. 198 00:18:32,875 --> 00:18:35,375 Dieu se fiche-t-Il tant des êtres humains ? 199 00:18:36,250 --> 00:18:37,875 Dieu nous aime. 200 00:18:38,791 --> 00:18:41,041 Et les Juifs ne sont pas humains ? 201 00:18:41,125 --> 00:18:43,791 Ils ne croient pas que le Christ est le fils de Dieu. 202 00:18:43,875 --> 00:18:45,750 Et c'est passible de mort ? 203 00:18:46,958 --> 00:18:49,625 Et les enfants bombardés à Londres et Berlin ? 204 00:18:49,708 --> 00:18:52,583 Ceux qui se font exécuter dans des camps ? 205 00:18:53,458 --> 00:18:56,166 - Ce n'est pas sûr. - Ils ne sont pas humains ? 206 00:18:56,791 --> 00:18:58,708 Teresa, Dieu est en toi 207 00:19:00,208 --> 00:19:01,708 et en ceux qui souffrent. 208 00:19:03,583 --> 00:19:05,708 Il ne peut pas ôter leur souffrance, 209 00:19:07,000 --> 00:19:08,708 mais il peut les réconforter. 210 00:19:09,458 --> 00:19:11,541 Et s'ils perdent la foi ? 211 00:19:11,625 --> 00:19:13,416 Alors ils n'ont plus rien. 212 00:19:14,041 --> 00:19:15,125 Oui. 213 00:19:15,208 --> 00:19:16,833 Alors ils n'ont plus rien. 214 00:19:51,458 --> 00:19:52,833 C'est très difficile. 215 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 Il paraît que ce sera bientôt fini. 216 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 Oui. 217 00:19:59,000 --> 00:20:00,583 Mais pauvre Henry… 218 00:20:01,833 --> 00:20:05,333 Le pire, c'est les grands espaces, on voit le ciel partout. 219 00:20:05,416 --> 00:20:07,791 J'imagine bien. 220 00:20:07,875 --> 00:20:10,000 Il faut pratiquement le traîner. 221 00:20:10,541 --> 00:20:12,083 On s'occupera bien de lui. 222 00:20:13,041 --> 00:20:15,666 - C'est vraiment gentil. - C'est normal. 223 00:20:15,750 --> 00:20:17,625 C'est la moindre des choses. 224 00:20:20,916 --> 00:20:23,625 - Coucou. - Dis bonjour à tante Anna. 225 00:20:24,291 --> 00:20:26,500 Bonjour, Rigmor. Tu as bien dormi ? 226 00:20:34,833 --> 00:20:38,208 C'est parce que tu as vu les gens dans la voiture en feu ? 227 00:20:41,291 --> 00:20:43,375 Que tu as arrêté de parler ? 228 00:20:44,125 --> 00:20:45,250 Rigmor. 229 00:20:46,000 --> 00:20:49,250 Ne parlons que de bonnes choses, souviens-toi. 230 00:20:50,416 --> 00:20:51,958 Lui, c'est Wolle. 231 00:20:53,000 --> 00:20:56,541 Pour certains ours, les enfants qui ne les lâchent pas sont immatures. 232 00:20:56,625 --> 00:20:58,291 Mais ça ne le gêne pas. 233 00:20:58,375 --> 00:21:00,250 - J'ai mon train. - Oui. 234 00:21:00,750 --> 00:21:03,625 Fais-le écrire. Ça aide beaucoup. 235 00:21:03,708 --> 00:21:05,375 Bien sûr. 236 00:21:06,958 --> 00:21:08,583 Mon chéri, 237 00:21:08,666 --> 00:21:10,791 tu seras heureux et en sécurité ici. 238 00:21:11,666 --> 00:21:13,166 Tu vas beaucoup t'amuser. 239 00:21:15,625 --> 00:21:17,166 Tu t'occupes d'Henry ? 240 00:21:17,875 --> 00:21:19,083 À l'école aussi ? 241 00:21:19,166 --> 00:21:20,625 J'ai parlé aux Sœurs. 242 00:21:21,875 --> 00:21:23,541 Elles s'occuperont de lui. 243 00:21:24,208 --> 00:21:27,666 On se revoit dans un mois, mon chéri. D'accord ? 244 00:21:28,958 --> 00:21:30,000 Au revoir. 245 00:21:31,625 --> 00:21:32,958 Souviens-toi, parle. 246 00:21:37,000 --> 00:21:39,166 Bon, vas-y. Va prendre ton train. 247 00:22:08,250 --> 00:22:09,625 Votre attention. 248 00:22:11,041 --> 00:22:16,000 L'opération Carthage sera la plus risquée que nous avons entreprise. 249 00:22:17,250 --> 00:22:22,791 À 450 km/h, nous volerons très bas 250 00:22:22,875 --> 00:22:26,041 dans le cœur d'une capitale, 251 00:22:26,125 --> 00:22:29,875 et nous allons détruire un bâtiment précis. 252 00:22:30,541 --> 00:22:33,833 La cible est le quartier général de la Gestapo à Copenhague. 253 00:22:33,916 --> 00:22:34,916 La maison Shell. 254 00:22:35,541 --> 00:22:40,083 Le but est de détruire leurs archives et de tuer autant de Huns que possible. 255 00:22:41,375 --> 00:22:45,458 Pour éviter les radars, nous traverserons la mer à basse altitude 256 00:22:45,541 --> 00:22:47,541 escortés par 30 Mustang. 257 00:22:49,250 --> 00:22:51,666 Nous traverserons le Jutland 258 00:22:52,208 --> 00:22:58,041 et la Zélande, et au lac Tissø, nous nous séparerons en trois groupes. 259 00:22:58,125 --> 00:23:00,291 Le premier groupe ira à Copenhague. 260 00:23:00,375 --> 00:23:04,083 Le second fera le tour du lac une fois, le troisième deux fois, 261 00:23:04,166 --> 00:23:05,708 pour nous séparer. 262 00:23:06,625 --> 00:23:08,625 Nous frapperons en fin de matinée, 263 00:23:08,708 --> 00:23:12,625 pour nous assurer que l'attaque soit aussi mortelle que possible. 264 00:23:12,708 --> 00:23:16,416 Nous serons équipés de bombes à retardement 265 00:23:16,500 --> 00:23:19,041 qui exploseront 30 secondes après l'impact. 266 00:23:20,458 --> 00:23:23,666 La Gestapo s'attend à notre venue. 267 00:23:24,416 --> 00:23:29,083 Ils ont placé 30 membres de la résistance danoise 268 00:23:29,166 --> 00:23:33,083 sous le toit du bâtiment pour servir de bouclier humain. 269 00:23:33,916 --> 00:23:37,625 Je laisse la parole au major Truelsen du SOE. 270 00:23:42,458 --> 00:23:44,541 Messieurs. 271 00:23:45,375 --> 00:23:50,083 La Gestapo est sur le point d'éradiquer la résistance danoise. 272 00:23:50,166 --> 00:23:54,875 Les dirigeants de la résistance nous supplient depuis plusieurs mois 273 00:23:54,958 --> 00:23:57,125 de mener cette attaque, 274 00:23:57,208 --> 00:24:00,500 même si elle doit causer la mort de nos camarades. 275 00:24:02,166 --> 00:24:03,958 Nous devons le faire. 276 00:24:04,541 --> 00:24:06,416 Sacrifier quelques individus 277 00:24:06,916 --> 00:24:09,333 pour le bien de toute la population. 278 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 Au revoir, maman. 279 00:24:34,958 --> 00:24:36,208 Au revoir, mon chéri. 280 00:24:38,166 --> 00:24:39,458 Au revoir, Henry. 281 00:24:57,666 --> 00:25:01,208 Eva a vu quelqu'un mourir aussi. Une balle dans la tête. 282 00:25:01,291 --> 00:25:03,541 Mais tu parles encore. Pas vrai, Eva ? 283 00:25:06,708 --> 00:25:10,500 - Il faut dire quelque chose. - Tu veux que je dise quoi ? 284 00:25:10,583 --> 00:25:13,666 Tu vois ? Elle parle, même si elle a vu quelqu'un mourir. 285 00:25:14,625 --> 00:25:15,500 Essaie. 286 00:25:19,125 --> 00:25:20,458 Dis ce que tu veux. 287 00:25:34,250 --> 00:25:38,000 C'est pas grave, tu dois sûrement être enroué. 288 00:25:39,750 --> 00:25:42,416 - Une brioche, ça aiderait ? - Oh, non. 289 00:25:43,916 --> 00:25:44,750 Viens. 290 00:25:47,833 --> 00:25:49,041 C'est dangereux. 291 00:25:50,750 --> 00:25:52,458 Le problème, 292 00:25:52,541 --> 00:25:57,708 ce qui fait vraiment peur, c'est que l'hippopotame vit ici. 293 00:26:00,833 --> 00:26:04,375 La sorcière de la mort vit dans l'hippopotame. 294 00:26:06,458 --> 00:26:10,208 Et ses doigts crochus sont faits des os des enfants. 295 00:26:11,000 --> 00:26:12,958 Mais ce n'est pas le pire. 296 00:26:13,041 --> 00:26:16,750 Il ne faut pas croiser son regard, car ses yeux peuvent brûler. 297 00:26:17,333 --> 00:26:18,250 Jamais ! 298 00:26:18,750 --> 00:26:20,708 Mais ce n'est pas le pire. 299 00:26:20,791 --> 00:26:23,625 - Le pire… - C'est que tout est empoisonné. 300 00:26:23,708 --> 00:26:26,083 Une bouchée, et tu es mort. 301 00:26:27,250 --> 00:26:28,083 Viens. 302 00:26:33,541 --> 00:26:37,958 Tu dois te demander pourquoi on veut une brioche mortelle. 303 00:26:38,458 --> 00:26:40,291 Rigmor a l'antidote. 304 00:27:05,541 --> 00:27:08,208 Attends, Henry. Ça va être un peu difficile. 305 00:27:08,291 --> 00:27:10,916 - Oui. - On approche une grande avenue. 306 00:27:11,000 --> 00:27:14,541 - On voit bien le ciel. - Elle est grande. 307 00:27:15,916 --> 00:27:17,500 Mais on va faire comme ça. 308 00:27:17,583 --> 00:27:20,416 On va t'encorder et te traîner. 309 00:27:20,500 --> 00:27:21,958 - Tu nous suis. - Oui. 310 00:27:22,041 --> 00:27:24,000 On traversera comme ça. 311 00:27:24,708 --> 00:27:26,708 Eva sera derrière toi. 312 00:27:26,791 --> 00:27:28,750 Allez, Henry, viens ! 313 00:27:29,250 --> 00:27:30,208 Allez. 314 00:27:31,458 --> 00:27:33,166 - Eva, pousse-le. - Je pousse ! 315 00:27:33,250 --> 00:27:35,333 - Allez, Henry. - Allez. 316 00:27:35,416 --> 00:27:39,208 On y est presque. Aucune raison d'avoir peur. 317 00:27:40,958 --> 00:27:43,916 Viens, Henry. Eva, pousse-le. 318 00:27:45,708 --> 00:27:47,166 Viens. Tu peux le faire. 319 00:27:50,000 --> 00:27:53,125 Allez. 320 00:27:54,416 --> 00:27:56,916 Encore un effort ! 321 00:27:59,625 --> 00:28:00,916 Tu as réussi ! 322 00:28:01,000 --> 00:28:04,083 - Oui ! - Demain, tu traverseras sans la corde. 323 00:28:04,166 --> 00:28:05,125 Oui. 324 00:28:17,333 --> 00:28:18,500 - Non ! - Tu es fou ? 325 00:28:18,583 --> 00:28:20,166 Elle est empoisonnée. 326 00:28:25,333 --> 00:28:28,083 Il faut la tremper trois fois. 327 00:28:34,250 --> 00:28:36,291 Puis tu la tends vers Jésus. 328 00:28:44,750 --> 00:28:46,375 Ensuite, tu peux la manger. 329 00:29:02,291 --> 00:29:03,500 On a survécu ! 330 00:29:10,750 --> 00:29:11,708 HOURRA ! 331 00:29:14,791 --> 00:29:17,250 Vous voilà. Venez, on va faire une excursion. 332 00:29:17,333 --> 00:29:19,541 Voici mon cousin Henry. Il ne parle pas. 333 00:29:19,625 --> 00:29:21,041 Bienvenue, Henry. 334 00:29:33,791 --> 00:29:37,708 Stop ! Arrête-toi, sale cafard ! 335 00:29:39,916 --> 00:29:41,666 - Non. - Lâchez-moi. 336 00:29:41,750 --> 00:29:44,208 Ne regardez pas, les enfants. 337 00:29:44,291 --> 00:29:48,208 Continuez à avancer. Ne regardez pas. Allons-y. 338 00:29:48,958 --> 00:29:51,416 Détournez le regard. Toi, ne regarde pas. 339 00:29:52,000 --> 00:29:53,500 Allons-y. 340 00:29:54,541 --> 00:29:57,291 Sale enfoiré d'HIPO ! 341 00:29:59,458 --> 00:30:02,083 Ne te relève pas. On n'en a pas fini avec toi. 342 00:30:20,583 --> 00:30:21,833 Je peux vous aider ? 343 00:30:31,541 --> 00:30:32,666 Vous êtes le diable. 344 00:30:38,625 --> 00:30:41,583 Si vous ne trouvez pas Dieu, vous brûlerez. 345 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 Quoi ? 346 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 Teresa ! 347 00:30:47,375 --> 00:30:49,875 Qu'est-ce qui te prend, ma fille ? 348 00:31:11,416 --> 00:31:12,250 Traître. 349 00:31:12,333 --> 00:31:13,708 Salaud d'HIPO. 350 00:31:13,791 --> 00:31:15,208 Frederik, tu viens ? 351 00:31:26,916 --> 00:31:27,833 Bonjour ? 352 00:31:40,833 --> 00:31:43,666 Où sommes-nous ? À la prison de Vestre ? 353 00:31:44,916 --> 00:31:46,375 Non, à la maison Shell. 354 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 Shell ? 355 00:31:49,041 --> 00:31:53,166 J'ai monté les escaliers. Je suis sous le toit de la maison Shell. 356 00:31:54,000 --> 00:31:56,500 - Sous le toit ? - Oui. 357 00:31:57,125 --> 00:31:59,375 On est dans les cellules sous le toit. 358 00:32:00,291 --> 00:32:02,458 Sous le toit de la maison Shell. 359 00:32:04,333 --> 00:32:05,583 Combien sommes-nous ? 360 00:32:07,375 --> 00:32:08,666 Je ne sais pas. 361 00:32:09,208 --> 00:32:10,458 Une trentaine ? 362 00:32:11,416 --> 00:32:12,250 Ou quarante. 363 00:32:13,708 --> 00:32:16,125 On est censés être transférés bientôt. 364 00:32:16,916 --> 00:32:17,750 Non. 365 00:32:19,125 --> 00:32:19,958 Non ? 366 00:32:22,375 --> 00:32:24,458 Nous sommes des boucliers humains. 367 00:32:26,000 --> 00:32:27,625 Une attaque est imminente. 368 00:32:32,541 --> 00:32:33,375 Des Anglais ? 369 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 Ils viendront ? 370 00:32:40,041 --> 00:32:40,875 Oui. 371 00:32:47,416 --> 00:32:48,750 On va être sacrifiés ? 372 00:32:50,000 --> 00:32:50,833 Oui. 373 00:32:51,541 --> 00:32:52,416 Mais… 374 00:32:53,708 --> 00:32:56,125 - Comment en êtes-vous sûr ? - J'étais là. 375 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 Quand on a décidé. 376 00:33:00,833 --> 00:33:03,625 - Le bombardement de la Royal Air Force ? - Oui. 377 00:33:06,875 --> 00:33:11,208 - Et vous voilà enfermé ici. - Oui, c'est ironique. 378 00:33:15,333 --> 00:33:16,875 - C'est absurde. - Oui. 379 00:33:18,541 --> 00:33:19,750 Absurde. 380 00:34:38,000 --> 00:34:39,916 Vous ! Stop ! 381 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 Retournez-vous. 382 00:34:59,625 --> 00:35:00,750 Vous pouvez passer. 383 00:35:02,875 --> 00:35:05,333 Que voulez-vous ? Dites-moi. 384 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 L'autre jour, 385 00:35:15,833 --> 00:35:18,833 vous avez dit quelque chose. Sur Dieu. 386 00:35:21,291 --> 00:35:23,083 J'ignore ce que ça signifiait. 387 00:35:25,333 --> 00:35:27,666 - Et c'est trop tard. - Quoi donc ? 388 00:35:28,875 --> 00:35:30,250 La guerre est terminée. 389 00:35:31,625 --> 00:35:32,875 Je suis condamné. 390 00:35:34,291 --> 00:35:36,750 - C'est dommage. - Je ne veux pas de votre pitié. 391 00:35:36,833 --> 00:35:38,083 Que voulez-vous ? 392 00:35:38,166 --> 00:35:40,541 Vous m'avez dit de trouver Dieu. 393 00:35:40,625 --> 00:35:43,916 - Il n'aime pas les uniformes noirs. - Le vôtre est noir. 394 00:35:44,000 --> 00:35:48,250 Que dit Dieu des pucelles moralisatrices qui évitent le monde réel ? 395 00:35:48,333 --> 00:35:51,500 - Je ne devrais pas vous parler. - Non, je n'ai pas d'auréole. 396 00:35:53,750 --> 00:35:55,041 Je suis le diable. 397 00:35:58,458 --> 00:35:59,291 Embrassez-moi. 398 00:36:04,208 --> 00:36:05,250 Quoi ? 399 00:36:05,333 --> 00:36:07,916 Si je vous embrasse, Dieu me punira sûrement. 400 00:36:08,000 --> 00:36:10,750 Alors je saurai qu'Il existe. Embrassez-moi. 401 00:36:10,833 --> 00:36:11,666 Non. 402 00:36:19,541 --> 00:36:20,375 Eh bien. 403 00:36:24,208 --> 00:36:25,041 Non. 404 00:36:26,041 --> 00:36:27,750 La foudre ne m'a pas frappée. 405 00:36:29,208 --> 00:36:30,750 Dieu n'existe pas. 406 00:36:37,958 --> 00:36:39,083 Vous pouvez passer. 407 00:36:54,791 --> 00:36:58,375 Comme vous le savez, nous jouerons "Élisabeth de Hongrie". 408 00:36:58,875 --> 00:37:01,583 Elle vivait en Allemagne au XIIIe siècle. 409 00:37:02,458 --> 00:37:06,875 Bien qu'elle fût de sang royal, elle faisait tout 410 00:37:06,958 --> 00:37:08,416 pour aider les pauvres. 411 00:37:08,958 --> 00:37:10,625 Qu'est-il arrivé ensuite ? 412 00:37:10,708 --> 00:37:11,875 Oui, Greta ? 413 00:37:12,375 --> 00:37:15,500 Cela déplaisait aux mauvais Juifs riches. 414 00:37:15,583 --> 00:37:19,916 Un jour, elle arrivait avec son panier et les mauvais Juifs l'ont arrêtée. 415 00:37:20,583 --> 00:37:24,791 Je ne crois pas qu'ils étaient Juifs. Pour le reste, tu as raison. 416 00:37:24,875 --> 00:37:26,416 Qu'est-il arrivé 417 00:37:26,500 --> 00:37:30,375 quand ils ont voulu voir le contenu du panier ? 418 00:37:30,458 --> 00:37:31,291 Rigmor ? 419 00:37:31,833 --> 00:37:35,583 - Le pain s'est changé en roses. - Dieu a fait un miracle. 420 00:37:36,083 --> 00:37:41,750 Pour aider Élisabeth à cacher le pain, Il l'a transformé en roses. 421 00:37:41,833 --> 00:37:42,916 Oui ? 422 00:37:43,958 --> 00:37:48,708 - Sœur Hanna, vous avez un instant ? - Teresa, tu peux reprendre ? 423 00:37:53,083 --> 00:37:56,333 - Oui, Rigmor ? - Comment le pain peut se transformer ? 424 00:37:58,583 --> 00:38:00,125 C'est ça, un miracle. 425 00:38:01,958 --> 00:38:04,583 Il y a de nombreux témoignages 426 00:38:04,666 --> 00:38:08,541 de statues de la vierge Marie qui ont pris vie et pleuré. 427 00:38:09,833 --> 00:38:13,750 À Civitavecchia, en Italie, elle pleure parfois des larmes de sang. 428 00:38:20,791 --> 00:38:23,708 On dit que d'autres Madones peuvent même parler. 429 00:38:31,041 --> 00:38:32,291 Mais comment ? 430 00:38:33,666 --> 00:38:35,041 Dieu est tout-puissant. 431 00:38:36,250 --> 00:38:38,333 - Toujours ? - Oui. 432 00:38:38,916 --> 00:38:40,541 Même quand Il dort ? 433 00:38:40,625 --> 00:38:42,500 Dieu ne dort jamais. 434 00:38:42,583 --> 00:38:46,083 - Comment reste-t-Il éveillé ? - Parfois… 435 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 Parfois… 436 00:38:51,291 --> 00:38:52,541 et c'est très rare… 437 00:38:54,750 --> 00:38:57,083 quelque chose peut le distraire. 438 00:38:57,166 --> 00:39:00,958 Et là, sœur Teresa nous a dit de lâcher nos crayons par terre. 439 00:39:01,583 --> 00:39:03,208 On a obéi, évidemment. 440 00:39:03,750 --> 00:39:06,083 Ils étaient par terre. 441 00:39:06,166 --> 00:39:07,708 On a dû les ramasser. 442 00:39:07,791 --> 00:39:09,875 Puis elle nous a dit 443 00:39:09,958 --> 00:39:13,333 que les heures de Dieu étaient différentes des nôtres. 444 00:39:13,416 --> 00:39:15,958 Vous voyez ? Ça a pris trois secondes. 445 00:39:17,375 --> 00:39:21,541 Pendant ces trois secondes, vous ne me regardiez pas. 446 00:39:21,625 --> 00:39:25,625 Les heures et les minutes de Dieu sont différentes des nôtres. 447 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 Pour Dieu, un seul jour 448 00:39:28,416 --> 00:39:30,583 peut être ressenti comme 100. 449 00:39:31,166 --> 00:39:37,291 Pour Dieu, une seconde peut être une année. 450 00:39:37,375 --> 00:39:39,333 Si vous détournez le regard 451 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 quelques secondes, 452 00:39:43,500 --> 00:39:44,750 Il n'est pas là. 453 00:39:44,833 --> 00:39:48,083 S'Il fait tomber un crayon, Il détourne le regard. 454 00:39:48,833 --> 00:39:52,958 - Alors Il n'est pas là pendant deux ans. - Sœur Teresa a dit tout ça ? 455 00:39:54,958 --> 00:39:57,583 Je me dis que par malchance, 456 00:39:58,333 --> 00:40:00,916 Dieu fait peut-être une sieste en ce moment. 457 00:40:01,000 --> 00:40:02,708 Pendant qu'on existe. 458 00:40:03,625 --> 00:40:05,625 Et ça pourrait durer 100 ans. 459 00:40:06,125 --> 00:40:08,708 Ou peut-être encore plus longtemps. 460 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Teresa ! 461 00:40:26,708 --> 00:40:27,916 Eh bien ? 462 00:40:29,416 --> 00:40:31,041 C'était quoi, ça ? 463 00:40:31,125 --> 00:40:33,708 Avec ces muscles que tu utilises si peu ? 464 00:40:33,791 --> 00:40:35,000 C'était un sourire ? 465 00:40:36,083 --> 00:40:38,083 Alors tu sais sourire ? 466 00:40:50,125 --> 00:40:51,916 ELLE EST FOLLE 467 00:40:52,000 --> 00:40:54,500 - C'est clair. - Ça dit quoi ? 468 00:40:56,583 --> 00:40:57,583 Moi ? 469 00:40:57,666 --> 00:41:00,333 Si quelqu'un est fou, c'est toi ! 470 00:41:00,416 --> 00:41:04,083 - C'est toi, le fou ! - Oui. 471 00:41:04,166 --> 00:41:07,625 Je suis une nonne hawaïenne qui s'appelle Henry. 472 00:41:08,291 --> 00:41:11,166 J'aime beaucoup ma nièce Rigmor, 473 00:41:11,750 --> 00:41:13,916 elle est adorable et très maline. 474 00:41:14,000 --> 00:41:17,583 Sa mère et son père sont gentils aussi. 475 00:41:17,666 --> 00:41:20,000 Selon eux, la guerre est bientôt finie. 476 00:41:20,541 --> 00:41:24,875 Tant mieux, car Dieu est sorti acheter des cigarettes. 477 00:41:26,000 --> 00:41:30,583 - C'est génial ! Encore ! - Bravo ! Encore ! 478 00:41:30,666 --> 00:41:32,916 Vous voulez un rappel ? Regardez ! 479 00:41:33,000 --> 00:41:34,875 Henry, essaie de suivre. 480 00:41:34,958 --> 00:41:38,458 Bonjour, je m'appelle Henry. 481 00:41:39,250 --> 00:41:41,750 Je ne parle pas, 482 00:41:42,250 --> 00:41:47,125 mais si moi et Rigmor mangeons un biscuit, 483 00:41:47,208 --> 00:41:49,291 je serai guéri. 484 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 Non, c'est l'heure du lit, les enfants. 485 00:41:51,875 --> 00:41:54,250 - Bravo. - C'était excellent. 486 00:42:04,208 --> 00:42:05,208 Sœur. 487 00:42:12,750 --> 00:42:13,958 Qu'y a-t-il ? 488 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 Je suis le diable, c'est ça ? 489 00:42:18,958 --> 00:42:19,791 Oui. 490 00:42:20,625 --> 00:42:22,541 Je veux que ça change. 491 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 Sœur ! 492 00:42:31,083 --> 00:42:32,333 Apprenez-moi à prier. 493 00:43:31,708 --> 00:43:32,708 Tenez. 494 00:43:41,166 --> 00:43:45,000 Je vous salue Marie, pleine de grâce. Le Seigneur est avec vous. 495 00:43:47,000 --> 00:43:47,833 Lisez. 496 00:43:47,916 --> 00:43:49,208 Je ne sais pas lire. 497 00:43:53,458 --> 00:43:54,875 Répétez après moi. 498 00:43:55,750 --> 00:44:00,208 - Je vous salue Marie, pleine de grâce. - Je vous salue Marie, pleine de grâce. 499 00:44:00,291 --> 00:44:03,416 - Le Seigneur est avec vous. - Le Seigneur est avec vous. 500 00:44:04,083 --> 00:44:08,083 - Vous êtes bénie entre toutes les femmes. - Vous êtes bénie entre toutes les femmes. 501 00:44:08,166 --> 00:44:11,083 Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. 502 00:44:11,166 --> 00:44:13,458 Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. 503 00:44:13,541 --> 00:44:14,416 Encore. 504 00:44:18,083 --> 00:44:21,458 Je vous salue Marie, pleine de grâce ; Le Seigneur est… 505 00:44:23,750 --> 00:44:27,416 Si vous vouliez embrasser le diable, ça devrait être ici. 506 00:44:27,500 --> 00:44:30,458 Non. Ça ne se fait pas. Pas ici. 507 00:44:38,291 --> 00:44:40,875 Non. Stop. Arrêtez. 508 00:44:40,958 --> 00:44:41,958 Stop ! 509 00:44:42,833 --> 00:44:46,250 Non, stop. 510 00:46:09,791 --> 00:46:11,208 Il nous a parlé. 511 00:46:36,333 --> 00:46:37,250 Je suis désolé. 512 00:46:38,041 --> 00:46:39,416 Je suis un salaud. 513 00:46:55,666 --> 00:46:57,000 Je m'appelle Frederik. 514 00:47:00,791 --> 00:47:01,958 Teresa. 515 00:47:57,416 --> 00:48:00,083 - Ça va ? - Oui. 516 00:49:48,166 --> 00:49:49,583 Voici notre escorte. 517 00:49:53,666 --> 00:49:55,666 C'est beau, putain. 518 00:50:05,125 --> 00:50:07,041 Qu'ils fassent attention aux mouettes. 519 00:50:10,208 --> 00:50:12,208 Attention aux mouettes, les gars. 520 00:50:17,375 --> 00:50:19,625 - Je ne peux pas. - Si. 521 00:50:21,083 --> 00:50:22,166 Je ne veux pas. 522 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 Finis ton petit déjeuner, c'est tout. 523 00:50:27,416 --> 00:50:30,041 - Je me sens malade. - Tu vas très bien. 524 00:50:32,458 --> 00:50:35,208 - Je n'ai pas faim. - Tu auras faim bientôt. 525 00:50:35,291 --> 00:50:38,541 Dès que tu sortiras. Tu ne peux pas y aller le ventre vide. 526 00:50:38,625 --> 00:50:42,083 - Je n'aime pas. - Tu te souviens Kaspar-à-la-soupe ? 527 00:50:43,291 --> 00:50:45,500 Dans l'histoire, il refuse de manger. 528 00:50:46,333 --> 00:50:50,708 Après quatre jours, il n'avait plus que la peau sur les os. 529 00:50:52,041 --> 00:50:57,916 Après cinq jours, Kaspar était mort car il refusait de manger sa soupe. 530 00:51:00,875 --> 00:51:01,833 Mort. 531 00:51:07,750 --> 00:51:08,958 Finis ton repas ! 532 00:51:10,708 --> 00:51:12,875 Bien. Vas-y le ventre vide, alors. 533 00:51:12,958 --> 00:51:16,333 Ton porridge sera là à ton retour. Tu le mangeras froid. 534 00:51:17,458 --> 00:51:19,583 Attendez ! Attendez-moi. 535 00:51:32,875 --> 00:51:34,916 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien. 536 00:52:28,500 --> 00:52:29,500 Bon sang ! 537 00:53:25,083 --> 00:53:27,458 - Où est Frederik ? - Pas vu depuis deux jours. 538 00:53:28,416 --> 00:53:30,541 J'ignore ce que fera l'HIPO. 539 00:53:33,958 --> 00:53:34,875 Mais c'est fini. 540 00:53:39,666 --> 00:53:40,875 Mon fils. 541 00:53:44,166 --> 00:53:46,375 Tu seras condamné après la libération. 542 00:53:54,000 --> 00:53:55,208 Au revoir, mon fils. 543 00:54:39,291 --> 00:54:41,000 Temps jusqu'à la cible ? 544 00:54:43,291 --> 00:54:45,291 Environ sept minutes. 545 00:54:51,916 --> 00:54:53,083 Oups ! 546 00:55:23,625 --> 00:55:27,666 Rigmor. Que fais-tu, bon sang ? 547 00:55:28,875 --> 00:55:30,166 Je marche avec mon panier. 548 00:55:30,250 --> 00:55:34,416 Déplace-toi un peu, dis bonjour autour de toi. 549 00:55:34,500 --> 00:55:37,875 Avance-toi et parle au public. 550 00:55:37,958 --> 00:55:40,041 - Bien. - Allons-y. 551 00:56:00,250 --> 00:56:03,833 Rigmor, pourquoi ne t'arrêtes-tu pas ? 552 00:56:04,958 --> 00:56:08,875 Je voulais dire bonjour à ma mère-grand dans les bois. 553 00:56:08,958 --> 00:56:12,250 Non. Ce n'est pas un conte de fées. 554 00:56:13,041 --> 00:56:13,958 Si vous le dites. 555 00:56:18,875 --> 00:56:21,750 On se sépare en trois groupes. Premier groupe ? 556 00:56:21,833 --> 00:56:24,250 - Un-deux. - Premier groupe, trois. 557 00:56:24,333 --> 00:56:25,541 - Un-cinq. - Un-six. 558 00:56:25,625 --> 00:56:28,000 - Un-sept. - Deuxième groupe ? 559 00:56:28,083 --> 00:56:29,083 Deux-deux. 560 00:56:29,166 --> 00:56:30,458 - Cinq. - Deux-six. 561 00:56:30,541 --> 00:56:32,625 Deux-un. 562 00:56:32,708 --> 00:56:33,708 Trois-un. 563 00:56:33,791 --> 00:56:35,041 Trois-trois. 564 00:56:35,125 --> 00:56:36,625 - Trois-cinq. - Trois-sept. 565 00:56:37,208 --> 00:56:39,125 Désormais, silence radio. 566 00:57:30,083 --> 00:57:31,791 Merci. 567 00:57:32,416 --> 00:57:34,541 Merci, les filles. C'était charmant. 568 00:57:36,791 --> 00:57:38,791 Eva, viens me voir, s'il te plaît. 569 00:57:45,625 --> 00:57:47,791 Ça ne va pas ? Tu as mal au ventre ? 570 00:57:48,958 --> 00:57:51,583 - Tu n'as pas petit-déjeuné ? - Non. 571 00:57:52,250 --> 00:57:53,166 Eva. 572 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 On ne peut pas survivre sans petit déjeuner. 573 00:57:58,250 --> 00:58:00,208 Va aux toilettes. 574 00:58:02,208 --> 00:58:03,708 Tu peux y aller aussi. 575 00:58:36,250 --> 00:58:37,791 Tu as trouvé Dieu ? 576 00:58:39,458 --> 00:58:41,750 Ou tu préfères ton cafard de l'HIPO ? 577 00:58:42,708 --> 00:58:44,791 J'ai parlé à la prieure. 578 00:58:44,875 --> 00:58:46,833 C'est ton dernier jour. 579 00:58:48,250 --> 00:58:52,375 Ce que tu as fait est une abomination. 580 00:59:22,958 --> 00:59:26,916 Essaie d'y tremper la tête. Tu te sentiras peut-être mieux. 581 00:59:28,166 --> 00:59:29,541 C'est l'antidote. 582 00:59:32,083 --> 00:59:33,583 Allez, essaie. 583 01:00:19,916 --> 01:00:22,666 - Il s'est passé quoi ? - On a perdu notre queue ! 584 01:00:24,791 --> 01:00:26,375 Allez. 585 01:00:26,458 --> 01:00:28,458 Allez, monte. 586 01:00:28,541 --> 01:00:29,625 Allez. 587 01:00:32,250 --> 01:00:34,500 Monte ! Bon sang ! 588 01:00:34,583 --> 01:00:36,416 Maintenant, tire ! 589 01:00:46,208 --> 01:00:48,208 - Tire ! - Allez, allez. 590 01:00:48,291 --> 01:00:50,125 Tire ! 591 01:00:50,208 --> 01:00:51,250 Tire ! 592 01:00:51,333 --> 01:00:53,458 - Allez. - Monte ! 593 01:01:42,416 --> 01:01:45,125 À l'aide ! Les clés ! 594 01:01:59,000 --> 01:02:00,333 Libérez-nous ! 595 01:02:16,625 --> 01:02:18,250 Donne. 596 01:02:19,250 --> 01:02:22,416 Donne-les-moi, merde ! Lâche. 597 01:02:22,500 --> 01:02:25,916 Du calme. Allons-y deux par deux. 598 01:02:26,000 --> 01:02:29,583 - Dans le calme. - On ne court pas, les filles. 599 01:02:33,458 --> 01:02:34,333 Vite ! 600 01:02:36,833 --> 01:02:37,833 Allez. 601 01:03:03,375 --> 01:03:07,500 On arrivé un peu décalés. On devrait être à 15 degrés à tribord. 602 01:03:07,583 --> 01:03:10,250 Pas de souci, je vois la cible. 603 01:03:10,333 --> 01:03:11,541 On lâche les bombes. 604 01:03:30,166 --> 01:03:31,291 Dans le calme. 605 01:03:38,416 --> 01:03:42,166 Merde ! Ce n'est pas la cible. On annule ! 606 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 - Que font les autres ? - Bon sang ! 607 01:04:00,541 --> 01:04:02,583 Éloignez-vous des escaliers ! 608 01:04:21,291 --> 01:04:23,708 Teresa ! 609 01:04:48,166 --> 01:04:50,041 Descendez au sous-sol. 610 01:05:16,583 --> 01:05:18,458 Tu t'es fait mal au doigt ? 611 01:05:19,083 --> 01:05:19,958 Voilà. 612 01:05:21,458 --> 01:05:24,083 Ça ira. Il va repousser. 613 01:05:24,958 --> 01:05:27,666 Il va repousser. 614 01:05:31,958 --> 01:05:33,666 C'est quoi, cette fumée ? 615 01:05:35,041 --> 01:05:36,750 Il se passe quoi, là ? 616 01:05:37,333 --> 01:05:40,083 C'est nous ? C'est la deuxième vague ? 617 01:05:40,583 --> 01:05:44,083 - Ils sont sur la mauvaise cible ! - Où est la troisième vague ? 618 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 Ils sont déjà arrivés ? 619 01:06:06,625 --> 01:06:08,625 Je ne vois pas la troisième vague. 620 01:06:09,625 --> 01:06:11,458 Ils arrivent de l'ouest. 621 01:06:11,541 --> 01:06:13,625 Ils vont vers la mauvaise cible. 622 01:06:13,708 --> 01:06:15,083 C'est pas vrai. 623 01:07:52,250 --> 01:07:54,791 - Que se passe-t-il ? - Ils bombardent l'école. 624 01:07:54,875 --> 01:07:58,000 Ils bombardent l'école française. 625 01:08:07,333 --> 01:08:08,208 Emma ! 626 01:08:57,208 --> 01:08:59,166 Entre. Attends dans les gradins. 627 01:09:03,833 --> 01:09:05,125 Quelqu'un a vu Eva ? 628 01:09:06,750 --> 01:09:07,708 Eva ? 629 01:09:09,416 --> 01:09:11,375 Dis-moi, tu as vu Eva ? 630 01:09:11,458 --> 01:09:14,041 - Elle est sortie ? Tu l'as vue ? - Non. 631 01:09:16,708 --> 01:09:18,583 - Emma, reste ici. - Rigmor. 632 01:09:18,666 --> 01:09:21,333 Reste ici ! Emma, écoute-moi ! 633 01:09:21,416 --> 01:09:24,583 Je vais la retrouver, d'accord ? 634 01:09:24,666 --> 01:09:27,208 - Tu dois la retrouver. - Je retrouverai les deux. 635 01:09:35,958 --> 01:09:38,666 Maman ! 636 01:09:42,208 --> 01:09:43,458 - Ohé ? - Maman ! 637 01:09:47,375 --> 01:09:51,041 À l'aide ! Il y a quelqu'un là-dessous ! 638 01:09:57,750 --> 01:09:58,625 Maman ! 639 01:09:59,333 --> 01:10:02,291 Ohé ! Il y a quelqu'un ? 640 01:10:04,250 --> 01:10:05,291 Maman ! 641 01:10:11,375 --> 01:10:12,416 Bon sang. 642 01:10:13,291 --> 01:10:14,166 À l'aide. 643 01:10:17,500 --> 01:10:18,375 Ici. 644 01:10:31,583 --> 01:10:33,000 On a trouvé quelqu'un ! 645 01:11:12,166 --> 01:11:13,208 OK. 646 01:11:28,375 --> 01:11:29,333 Rigmor ? 647 01:11:30,791 --> 01:11:31,708 Greta ? 648 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 Greta, Rigmor, vous êtes là ? 649 01:11:39,291 --> 01:11:40,333 Vous êtes là ? 650 01:11:42,291 --> 01:11:43,375 Sœur ? 651 01:11:45,875 --> 01:11:47,250 Où es-tu, Rigmor ? 652 01:11:47,791 --> 01:11:49,250 Sœur Teresa ? 653 01:11:51,291 --> 01:11:55,416 - Oui. Où es-tu ? - Là-dessous. 654 01:11:58,083 --> 01:12:00,666 - On doit rester là longtemps ? - On doit… 655 01:12:01,708 --> 01:12:05,541 On doit attendre un moment. Quelqu'un va venir nous chercher. 656 01:12:11,916 --> 01:12:12,833 Greta ? 657 01:12:24,041 --> 01:12:26,125 Pourquoi Greta ne répond pas ? 658 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 Allez, descendez. 659 01:12:39,583 --> 01:12:40,916 Attendez au théâtre. 660 01:13:26,666 --> 01:13:29,166 Hé, toi ! Oui, toi. Viens par ici. 661 01:13:33,791 --> 01:13:35,291 Viens ! 662 01:13:42,333 --> 01:13:43,541 Ohé ? 663 01:13:44,333 --> 01:13:45,333 Ça va ? 664 01:13:45,416 --> 01:13:49,333 Il me faut des descriptions des filles qu'on sort de là. 665 01:13:49,416 --> 01:13:51,916 Donne les descriptions à la femme au théâtre 666 01:13:52,000 --> 01:13:54,625 pour qu'elle puisse dire aux parents qui on a secouru. 667 01:13:55,666 --> 01:13:56,875 Tu peux le faire ? 668 01:13:57,833 --> 01:14:01,000 Là-dessus, ça va ? Tu peux écrire là-dessus ? 669 01:14:01,083 --> 01:14:02,166 Super. 670 01:14:02,250 --> 01:14:03,541 Tu vois cette petite ? 671 01:14:03,625 --> 01:14:08,291 Tu la vois ? Blonde, robe verte, chaussettes jaunes. 672 01:14:08,375 --> 01:14:11,708 Huit ans. Écris. Elle va à l'hôpital Frederiksberg. 673 01:14:11,791 --> 01:14:13,375 Écris ça aussi. 674 01:14:13,458 --> 01:14:16,791 Si elles peuvent parler, demande leur nom et écris-le. 675 01:14:16,875 --> 01:14:19,708 Puis tu transmets le message. Compris ? 676 01:14:20,625 --> 01:14:22,583 C'est bien, mon grand. Vas-y ! 677 01:14:23,333 --> 01:14:26,791 Elle est consciente. Prends son nom et va au théâtre. 678 01:14:26,875 --> 01:14:29,666 - Vite ! On doit avancer. - Comment… 679 01:14:32,041 --> 01:14:32,875 Comment… 680 01:14:33,625 --> 01:14:34,958 Comment tu… 681 01:14:35,041 --> 01:14:37,583 Comment tu t'appelles ? 682 01:14:38,208 --> 01:14:39,250 Tu t'appelles… 683 01:14:40,875 --> 01:14:43,000 Comment tu t'appelles ? 684 01:14:44,875 --> 01:14:46,041 Comment tu t'appelles ? 685 01:14:46,541 --> 01:14:49,125 Comment tu t'appelles ? 686 01:14:50,041 --> 01:14:51,666 C'est bon ? Allez, on y va. 687 01:14:55,541 --> 01:14:56,916 Comment tu t'appelles ? 688 01:14:58,791 --> 01:15:00,875 Quoi ? Tu dois parler… 689 01:15:00,958 --> 01:15:02,000 Il faut que tu… 690 01:15:02,083 --> 01:15:03,083 - Plus fort. - Jenny. 691 01:15:03,166 --> 01:15:04,375 Quel âge as-tu ? 692 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 Sept ans. 693 01:15:07,000 --> 01:15:08,500 - Ta robe est ? - C'est bon. 694 01:15:11,375 --> 01:15:12,666 Levez. 695 01:15:21,916 --> 01:15:22,916 Rigmor ? 696 01:15:26,916 --> 01:15:27,750 Oui. 697 01:15:29,166 --> 01:15:31,166 Tu vois quelque chose ? 698 01:15:35,625 --> 01:15:37,083 Je ne vois rien. 699 01:15:42,125 --> 01:15:45,208 Mais je sens de l'eau au niveau de mon ventre. 700 01:15:47,083 --> 01:15:47,916 De l'eau ? 701 01:15:56,541 --> 01:15:59,291 Tu es sur le ventre ? 702 01:16:04,458 --> 01:16:05,416 Rigmor ? 703 01:16:09,500 --> 01:16:11,166 Tu es sur le ventre ? 704 01:16:11,916 --> 01:16:13,666 Oui. Il y a beaucoup d'eau. 705 01:16:19,000 --> 01:16:20,166 À l'aide ! 706 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 À l'aide ! 707 01:16:37,250 --> 01:16:38,166 À l'aide ! 708 01:16:44,416 --> 01:16:45,583 À l'aide ! 709 01:16:48,041 --> 01:16:49,083 J'y vais. 710 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 Quelqu'un a une torche ? 711 01:16:52,291 --> 01:16:53,125 Tenez. 712 01:17:24,666 --> 01:17:25,500 Eva ? 713 01:17:27,291 --> 01:17:29,791 Écoutez-moi. Tous les parents… 714 01:17:29,875 --> 01:17:31,500 - Tu l'as trouvée ? - Non. 715 01:17:31,583 --> 01:17:33,041 Suivez-moi aux gradins. 716 01:17:33,125 --> 01:17:35,125 - On doit rester ici ? - Oui. 717 01:17:36,375 --> 01:17:39,166 C'est par ici. 718 01:17:47,791 --> 01:17:50,083 - Pouvez-vous dire aux parents… - Oui. 719 01:17:53,583 --> 01:17:55,500 … où on les a emmenées. Merci. 720 01:17:57,708 --> 01:18:01,750 Si nous restons ici, nous recevrons des nouvelles de l'école. 721 01:18:02,833 --> 01:18:04,875 Sur les filles qu'ils retrouvent. 722 01:18:06,166 --> 01:18:07,708 Et là où ils les emmènent. 723 01:18:53,083 --> 01:18:54,541 Il y a une jeune fille. 724 01:18:56,375 --> 01:18:57,583 Elle a sept ans. 725 01:18:58,750 --> 01:18:59,666 En robe rouge. 726 01:19:00,666 --> 01:19:02,958 Elle va à l'hôpital Frederiksberg. 727 01:19:04,500 --> 01:19:05,916 Elle s'appelle Jenny. 728 01:19:06,000 --> 01:19:07,083 Jenny ! 729 01:19:10,375 --> 01:19:11,708 C'est bien, mon grand. 730 01:19:11,791 --> 01:19:14,958 Va chercher d'autres messages, d'accord ? 731 01:19:19,000 --> 01:19:22,541 Nous avons la petite Agnete, huit ans. 732 01:19:24,208 --> 01:19:27,166 Elle est à l'hôpital Frederiksberg. 733 01:19:29,166 --> 01:19:33,458 Robe grise, chaussette rouges, cheveux bruns. 734 01:19:37,125 --> 01:19:39,791 Rigmor ? 735 01:19:41,666 --> 01:19:44,875 Venez. Par ici. 736 01:19:48,583 --> 01:19:49,750 À l'aide ! 737 01:19:50,875 --> 01:19:52,000 On arrive ! 738 01:19:53,000 --> 01:19:55,375 On est là ! 739 01:19:59,708 --> 01:20:02,625 On est en chemin ! On arrive ! 740 01:20:02,708 --> 01:20:04,250 Tu as entendu, Rigmor ? 741 01:20:05,250 --> 01:20:06,333 Tu as entendu ? 742 01:20:11,000 --> 01:20:11,916 Rigmor ? 743 01:20:12,791 --> 01:20:13,750 Tu es là ? 744 01:20:15,125 --> 01:20:16,000 Tu es là ? 745 01:20:18,000 --> 01:20:18,833 Oui. 746 01:20:20,708 --> 01:20:24,583 Tu as entendu ? Quelqu'un vient nous chercher. 747 01:20:30,416 --> 01:20:31,583 Quelqu'un vient. 748 01:20:47,083 --> 01:20:48,208 On arrive ! 749 01:20:49,583 --> 01:20:50,458 Rigmor. 750 01:21:03,291 --> 01:21:05,708 L'eau monte. 751 01:21:07,000 --> 01:21:08,250 L'eau monte. 752 01:21:08,916 --> 01:21:09,750 L'eau. 753 01:21:10,666 --> 01:21:12,458 Elle est encore sous toi ? 754 01:21:12,958 --> 01:21:15,250 Elle est presque à ma bouche. 755 01:21:16,625 --> 01:21:20,083 Tu peux lever la tête ? 756 01:21:21,666 --> 01:21:24,208 Ma bouche est déjà levée. 757 01:21:27,500 --> 01:21:28,333 Comment ? 758 01:21:29,250 --> 01:21:30,250 Comment, Rigmor ? 759 01:21:32,541 --> 01:21:35,000 J'ai du métal qui me traverse le menton 760 01:21:36,291 --> 01:21:37,875 et qui me tient la tête. 761 01:21:40,708 --> 01:21:41,708 Qui traverse ? 762 01:21:47,291 --> 01:21:48,166 À l'… 763 01:22:02,000 --> 01:22:03,041 À l'aide ! 764 01:22:06,625 --> 01:22:08,333 On est là ! 765 01:22:11,875 --> 01:22:13,875 - On est là ! - Ohé ! 766 01:22:13,958 --> 01:22:16,708 On est là ! Aidez-nous, à l'aide ! 767 01:22:16,791 --> 01:22:20,125 L'eau monte ! À l'aide ! 768 01:22:20,208 --> 01:22:22,875 À l'aide ! L'eau monte ! 769 01:22:23,583 --> 01:22:24,416 C'est pas vrai. 770 01:22:25,083 --> 01:22:26,500 C'est pas vrai, merde. 771 01:22:59,750 --> 01:23:00,708 Lisez ! 772 01:23:06,916 --> 01:23:08,208 Lisez ! 773 01:23:09,291 --> 01:23:11,458 Tu peux lire, s'il te plaît ? 774 01:23:12,166 --> 01:23:14,208 Tu peux m'aider à lire ? 775 01:23:22,458 --> 01:23:26,125 Blonde, huit ans. 776 01:23:27,041 --> 01:23:29,083 Chaussettes jaunes. 777 01:23:29,166 --> 01:23:31,458 - Robe… - Plus fort. 778 01:23:38,083 --> 01:23:42,208 Blonde, huit ans, chaussettes jaunes, robe bleue. 779 01:23:42,291 --> 01:23:43,500 Nora. 780 01:23:53,083 --> 01:23:54,125 Henry ! 781 01:23:57,208 --> 01:23:58,083 Mon Dieu. 782 01:24:13,833 --> 01:24:15,833 Tu vas bien ? 783 01:24:17,291 --> 01:24:18,500 Tu as vu Rigmor ? 784 01:24:20,750 --> 01:24:24,750 - Tu l'as vue ? - Non. 785 01:24:27,958 --> 01:24:30,625 - Je dois aller… - Où est-elle ? 786 01:24:31,250 --> 01:24:32,250 Henry ! 787 01:24:43,458 --> 01:24:44,916 Sœur Teresa ? 788 01:24:46,125 --> 01:24:47,083 Oui, Rigmor ? 789 01:24:49,458 --> 01:24:52,375 Vous croyez que Dieu a fait tomber son crayon ? 790 01:24:57,666 --> 01:24:59,000 Oui. 791 01:25:01,125 --> 01:25:03,375 Ils en ont encore pour longtemps ? 792 01:25:10,583 --> 01:25:11,625 Peut-être. 793 01:25:13,125 --> 01:25:14,166 Je ne sais pas. 794 01:25:23,041 --> 01:25:25,000 Après, on ira au paradis ? 795 01:25:30,625 --> 01:25:31,541 Oui. 796 01:25:33,041 --> 01:25:34,541 Nous toutes. 797 01:25:37,583 --> 01:25:40,583 Jésus nous attend ? 798 01:25:44,583 --> 01:25:46,000 Oui. 799 01:25:48,458 --> 01:25:50,083 C'est sûr. 800 01:25:54,708 --> 01:25:56,000 Oui. 801 01:26:09,458 --> 01:26:12,333 Le sous-sol se remplit d'eau. Elles se noient ! 802 01:26:14,666 --> 01:26:15,500 Monsieur ? 803 01:26:16,541 --> 01:26:18,083 Les enfants sont au sous-sol. 804 01:26:18,166 --> 01:26:20,291 - Pardon ? - Elles sont au sous-sol. 805 01:26:20,375 --> 01:26:23,583 - On retrouvera la plupart là-bas. - Et l'eau ? 806 01:26:23,666 --> 01:26:25,666 - Quoi, l'eau ? - Hein ? 807 01:26:28,875 --> 01:26:29,916 Jensen ! 808 01:26:30,666 --> 01:26:31,875 Rasmussen ! 809 01:26:33,166 --> 01:26:37,250 Ramenez toutes les pompes que vous trouvez. Vite ! 810 01:26:43,041 --> 01:26:45,958 - Il y a trop d'eau qui monte. - Venez ! 811 01:26:46,041 --> 01:26:47,750 - Viens ! - Allez ! 812 01:27:14,458 --> 01:27:15,750 On arrive ! 813 01:27:59,958 --> 01:28:02,000 Ohé ? Où êtes-vous ? 814 01:28:03,041 --> 01:28:05,500 Là ! Nous sommes là ! 815 01:28:06,333 --> 01:28:07,833 Nous sommes en bas ! 816 01:28:12,291 --> 01:28:15,875 J'ai un tuyau pour pomper l'eau. J'essaie de vous le passer ! 817 01:28:34,541 --> 01:28:35,416 Rigmor ? 818 01:28:39,291 --> 01:28:42,250 Écoute-moi. Je te fais passer un tuyau. 819 01:28:42,333 --> 01:28:43,875 Il va pomper l'eau. 820 01:28:50,083 --> 01:28:51,458 Tu m'entends, Rigmor ? 821 01:28:56,208 --> 01:28:58,583 Il va retirer l'eau. 822 01:29:04,583 --> 01:29:05,708 Rigmor ? 823 01:30:52,166 --> 01:30:53,416 On est idiots. 824 01:30:55,208 --> 01:30:56,666 Je lui ai crié dessus. 825 01:31:01,541 --> 01:31:03,166 J'ai dit qu'elle allait mourir. 826 01:31:05,625 --> 01:31:07,541 La dernière chose que je lui ai dite. 827 01:31:10,583 --> 01:31:13,083 Parce qu'elle ne mangeait pas son porridge. 828 01:31:14,958 --> 01:31:17,208 Parce qu'elle ne mangeait pas. 829 01:31:26,041 --> 01:31:27,291 Je vais prendre l'air. 830 01:32:46,000 --> 01:32:47,708 Tu t'occupes des messages ? 831 01:32:49,625 --> 01:32:51,250 Tu en as un sur Eva ? 832 01:32:52,833 --> 01:32:54,708 Eva ? Elle est blonde. 833 01:32:55,208 --> 01:32:59,250 Manteau marron, robe vichy, chaussettes et gants jaunes. 834 01:33:00,875 --> 01:33:04,041 Eva n'est plus là. 835 01:33:08,625 --> 01:33:09,875 Comment ça ? 836 01:33:11,291 --> 01:33:12,958 Pourquoi ? 837 01:33:14,625 --> 01:33:15,958 Je crois qu'elle est rentrée. 838 01:36:12,500 --> 01:36:14,333 ADULTES TUÉS 839 01:36:14,416 --> 01:36:16,250 SŒURS CATHOLIQUES 840 01:36:24,041 --> 01:36:25,875 PROFESSEURES 841 01:36:30,541 --> 01:36:32,375 ENFANTS TUÉS 842 01:39:32,833 --> 01:39:37,833 Sous-titres : Alban Beysson