1
00:00:05,933 --> 00:00:07,233
« ...آنچه گذشت »
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,717
نیک هارپ پدرتون رو کُشته؟
3
00:00:08,800 --> 00:00:13,096
.نه، اسلحه داد دستِ زنی که کُشتش
.هنوزم دستگیر نشده
4
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
ممکنـه با آندریا الیور صحبت کنم؟
5
00:00:15,306 --> 00:00:16,975
گمونم پیش شماست
6
00:00:17,058 --> 00:00:19,811
شرمنده. آندریا رفته
7
00:00:20,395 --> 00:00:22,230
فکرکنم داییت بین مأمورهای حمایت از شهود رابط داره
8
00:00:22,313 --> 00:00:23,440
جسپر یارو رو فرستاده؟
9
00:00:23,523 --> 00:00:26,317
نکنه دنبال اون چمدون بوده؟
.فکرکنم اون پولها مدرک بهحساب میاد
10
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
حالا کجاست؟ -
تو اتاقِ مهمونسرا -
11
00:00:28,153 --> 00:00:29,279
ببخشید
12
00:00:29,362 --> 00:00:32,407
!مایک؟! دارمت. زنگ بزنید اورژانس
13
00:00:32,490 --> 00:00:35,326
مامانم نیک هارپ رو میشناخته. باهم بودن
14
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
.خیلی سادهست، جین
انتخاب کن. من یا پدرت؟
15
00:00:41,916 --> 00:00:44,210
دوستان، جین برگشته پیشمون
16
00:00:44,294 --> 00:00:45,545
ایشون گریس جونو ـه
17
00:00:45,628 --> 00:00:50,633
.همسرش و سهتا بچهش رو از دست داده
.پدرت مسئول مرگشونـه
18
00:00:51,926 --> 00:00:53,094
خوب میشه اگه کمکمون کنی
19
00:00:56,045 --> 00:01:04,045
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
20
00:01:04,069 --> 00:01:13,069
« ترجمه از یـاشـار جـمـاران »
.:: TAMAGOTCHi ::.
21
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
« شرح مسئولیت شرکت کوال در رابطه با مرگ آقای جونو »
22
00:01:32,383 --> 00:01:33,551
چیکار میکنی؟
23
00:01:35,178 --> 00:01:36,554
این پروندهها خیلی بهمریختهن
24
00:01:36,638 --> 00:01:38,348
!نکنه حالا واسه ما منشی بابا هم شدی؟
25
00:01:39,849 --> 00:01:41,351
میترسی جاتو بگیرم؟
26
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
میدونم هنوز با نیک در ارتباطی
27
00:01:43,978 --> 00:01:45,855
اون جریان تابستون تموم شد و رفت
28
00:01:45,939 --> 00:01:47,398
اینقدر منو دستکم نگیر، جین
29
00:01:47,482 --> 00:01:50,026
اونقدر که تو و اَندرو خیال میکنید کودن نیستم
30
00:01:51,694 --> 00:01:55,949
جسپر. چون جین قراره در اسلو منو همراهی کنه
،به هیئتمدیره اطلاع دادم
31
00:01:56,032 --> 00:01:58,535
برگزاری مراسم کریسمسی شرکت با توئه
32
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
باشه. چشم، مشکلی نیست
33
00:02:00,578 --> 00:02:02,330
میخوام چند کلام با خواهرت صحبت کنم
34
00:02:10,213 --> 00:02:12,048
من که میگم وقت کوکتلخوردنـه
35
00:02:12,132 --> 00:02:14,551
همون همیشگی؟ -
نه، نه. تو راحت باش -
36
00:02:15,426 --> 00:02:17,220
میدونم حالِت زیاد خوش نیست
37
00:02:17,303 --> 00:02:18,513
هنوز حالتتهوع داری؟
38
00:02:18,596 --> 00:02:19,596
چیزیم نیست
39
00:02:20,807 --> 00:02:23,059
باید بیشتر مراقب خودت باشی
40
00:02:24,686 --> 00:02:26,104
خیلیخیلی برام عزیزی
41
00:02:28,898 --> 00:02:30,650
دلم میخواد صحیحوسالم باشی
42
00:02:48,084 --> 00:02:49,084
بفرما
43
00:02:57,051 --> 00:02:58,051
دستت چطوره؟
44
00:02:59,053 --> 00:03:00,053
بهتره
45
00:03:00,805 --> 00:03:02,098
دستوپاچلفتیبازی درآوردم
46
00:03:05,184 --> 00:03:06,895
،نیک اینو انداخت تو سرت
47
00:03:06,978 --> 00:03:08,313
که موقعیت شغلیت رو خراب کنی؟
48
00:03:10,690 --> 00:03:13,359
.من پدرتم، جین
.مراقبت از تو وظیفهمـه
49
00:03:14,444 --> 00:03:16,779
کاری میکنم که نیک دیگه هیچجوره
50
00:03:16,863 --> 00:03:19,449
نتونه به تو یا کس دیگهای آسیبی بزنه
51
00:03:20,992 --> 00:03:24,120
.نمیتونه تو رو بهدست بیاره
.هیچ بخشی از تو رو
52
00:03:25,079 --> 00:03:26,331
جات پیش خودمـه
53
00:03:29,792 --> 00:03:31,210
خوبـه از اینجا دور شیم
54
00:03:31,920 --> 00:03:34,255
میتونیم... از نو شروع کنیم
55
00:03:38,009 --> 00:03:39,009
بهسلامتی اسلو
56
00:03:40,845 --> 00:03:41,845
اسلو
57
00:03:53,900 --> 00:03:55,401
من همیشه برندهم، جین
58
00:03:56,402 --> 00:03:57,402
خودتم میدونی
59
00:03:59,530 --> 00:04:00,530
ببخشید؟
60
00:04:02,242 --> 00:04:03,242
خانم؟
61
00:04:05,119 --> 00:04:06,371
ممکنـه دنبالم بیاید؟
62
00:04:06,454 --> 00:04:07,497
...خب
63
00:04:25,765 --> 00:04:27,850
...بگو سوفی مابقی برنامههای امروز رو لغو کنه
64
00:04:27,934 --> 00:04:30,520
آقای کوالر حداقل یکساعتونیم
.وقت میخواد تا خودشو به جلسه برسونه
65
00:04:30,603 --> 00:04:34,232
.سناتور شپرد خیلی بدش میاد کسی تأخیر داشته باشه
...گند نزنی
66
00:04:47,453 --> 00:04:48,830
خوشحالم دوباره میبینمت
67
00:04:50,707 --> 00:04:52,000
تا کِی اینجا میمونی؟
68
00:04:53,876 --> 00:04:55,545
!خب، اونش به برادرم بستگی داره
69
00:04:56,963 --> 00:04:58,047
آقای کوالر منتظرن
70
00:05:18,651 --> 00:05:20,653
!واقعـ... واقعاً خودتی
71
00:05:23,740 --> 00:05:24,824
سلام، جسپر
72
00:05:39,047 --> 00:05:40,047
جین
73
00:05:41,883 --> 00:05:42,800
خوشگل شدی
74
00:05:45,595 --> 00:05:48,264
درست عین خودشی
75
00:05:48,347 --> 00:05:50,099
!خدایا! اینطوری نگو
76
00:05:55,396 --> 00:05:56,981
همون میز باباست! نه؟
77
00:06:00,276 --> 00:06:01,903
آره. یادتـه وقتی آخرهفتهها
78
00:06:01,986 --> 00:06:04,363
بهزور میآوردمون دفتر، چقدر حوصلهمون سرمیرفت؟
79
00:06:05,907 --> 00:06:07,950
!هروقت فرصت گیرمیآوردی پشت این میز مینشستی
80
00:06:08,034 --> 00:06:11,037
یه بار التماس میکردی وقتی روش لم دادی
!ازت عکس بگیرم
81
00:06:12,205 --> 00:06:13,205
جداً؟
82
00:06:13,539 --> 00:06:14,957
اوهوم
83
00:06:15,041 --> 00:06:16,167
با عینک دودی
84
00:06:18,252 --> 00:06:19,837
حتماً فراموشش کردم
85
00:06:19,921 --> 00:06:20,921
...خب
86
00:06:21,798 --> 00:06:23,674
همهمون کارهایی میکنیم که
.ترجیح میدیم فراموش شن
87
00:06:29,347 --> 00:06:30,807
دخترم کجاست؟
88
00:06:30,890 --> 00:06:34,268
.آندریا صبح زود رفت
.یهکمـ... یهکم تعجب کردم
89
00:06:34,977 --> 00:06:36,938
.دیگه ازش بیخبرم
با تو تماس نگرفته؟
90
00:06:40,441 --> 00:06:42,318
چرا رفت؟ -
بیخبرم -
91
00:06:42,401 --> 00:06:45,780
جوابت همینـه؟ بیخبری؟
!دست بردار! بهتر از اینا ازت برمیاد
92
00:06:45,863 --> 00:06:48,950
فکرکنم بهخاطر اینکه خیلی چیزها رو
.ازش مخفی کردی دلخور بود
93
00:06:50,368 --> 00:06:51,953
تا حالا حتی ندیده چطور پیانو میزنی
94
00:06:54,080 --> 00:06:56,207
تحت حکمِ «حمایت از شهود» بودم
95
00:06:56,290 --> 00:06:57,375
قوانینش اینطورین
96
00:06:57,458 --> 00:06:59,043
...برام سؤال شده بود که
97
00:07:00,419 --> 00:07:02,296
چه بدهبستونی باهاشون کردی؟
98
00:07:05,424 --> 00:07:07,301
منظورت اینـه در مورد تو بهشون چی گفتم؟
99
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
همیشه زیادی برات مهم بود که
.بقیه راجعبهت چه فکری میکنن
100
00:07:13,724 --> 00:07:14,809
بابا هم خیلی بدش میاومد
101
00:07:16,144 --> 00:07:17,144
آره
102
00:07:17,812 --> 00:07:21,441
.خب، اوضاع عوض شده
.بابا دیگه نیست و وقتِ درخشش منـه
103
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
میتونم جایگاه سیاسیت رو
.با یه تلفن متزلزل کنم
104
00:07:31,367 --> 00:07:33,453
من اگه جای تو بودم همچین کاری نمیکردم
105
00:07:42,670 --> 00:07:44,755
خب جین، تو مدت زیادی نبودی
106
00:07:44,839 --> 00:07:48,551
حتماً کلی کارهای مختلف هست که
.دلت میخواد انجام بدی
107
00:07:49,135 --> 00:07:51,888
درستـه، ولی الان فقط میخوام
.دخترم رو پیدا کنم
108
00:07:55,558 --> 00:07:56,767
...دیشب
109
00:07:59,061 --> 00:08:00,563
آندریا در مورد نیک ازم سؤال پرسید
110
00:08:01,564 --> 00:08:02,690
چیز زیادی بهش نگفتم
111
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
شاید میخواد اطلاعات بیشتری در مورد اون
.بهدست بیاره
112
00:08:09,906 --> 00:08:13,242
ازش خبری داری؟ -
نه. نه، اگه خبری بشه فوراً با افبیآی تماس میگیرم -
113
00:08:15,786 --> 00:08:16,913
منو تو اخبار دیده
114
00:08:17,580 --> 00:08:22,001
.بهنظرم باز سر و کلهش پیدا میشه
.پس باید درک کنی چرا نگران آندریا هستم
115
00:08:22,084 --> 00:08:24,462
...اگه کوچکترین بلایی سرش بیاد
116
00:08:24,545 --> 00:08:27,798
بچههای گارد امنیتی من
.هرموقع بخوای دراختیارتن
117
00:08:34,764 --> 00:08:35,932
!وای، نگو که میری
118
00:08:36,015 --> 00:08:38,434
خب، نباید بیشتر از این سناتور شپرد رو معطل کنی
119
00:08:40,603 --> 00:08:43,856
!میدونی... واقعاً خوب از پسش براومدی
.اعتبار خانواده رو حفظ کردی
120
00:08:44,815 --> 00:08:47,902
گناههای پدر رو پسر پاک کرد
121
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
!خوب داستانیـه
122
00:09:02,083 --> 00:09:04,418
« لورا الیور »
123
00:09:17,348 --> 00:09:19,559
الو؟ -
منم، چارلی -
124
00:09:20,476 --> 00:09:21,519
باید کمکم کنی
125
00:09:22,311 --> 00:09:23,646
خب، قبلاً سعی کردم کمکت کنم
126
00:09:24,146 --> 00:09:27,149
قضیه مربوط به اندی ـه. گم شده
127
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
با افبیآی تماس بگیر
128
00:09:30,486 --> 00:09:32,363
کارشون اینـه. پیدا کردن افراد گمشده
129
00:09:33,030 --> 00:09:34,323
خواهش میکنم، چارلی
130
00:09:34,991 --> 00:09:36,492
الان زمان مناسبی نیست، جین
131
00:09:37,201 --> 00:09:39,704
از اون مارشالی که مسئولش بود خبری نیست؟
132
00:09:39,787 --> 00:09:41,706
مایکل وارگاس. اون کجاست؟
133
00:09:41,789 --> 00:09:43,374
یعنی هنوز در ارتباطن؟
134
00:09:44,709 --> 00:09:47,378
.نمیدونم
.حتی اگه میدونستم هم نمیشد بهت بگم
135
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
ببین، اگه مشکل جدیای نبود بهت زنگ نمیزدم
136
00:09:50,590 --> 00:09:51,841
دیگه باهم کاری نداریم، جین
137
00:09:53,009 --> 00:09:55,386
خودت همینو میخواستی و
.همینم بهصلاحـه
138
00:09:55,469 --> 00:09:58,723
اندی رفته پیش جسپر و حالام غیبش زده
139
00:09:58,806 --> 00:10:00,141
!یه جای کار بدجور میلنگه
140
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
تو رو خدا، چارلی
141
00:10:07,982 --> 00:10:08,982
خواهش میکنم
142
00:12:10,980 --> 00:12:13,858
« استاد دانشگاه برکلی توسط افراطیون ربوده شد »
« ربایندگان میپلکرافت تقاضای باج کردند »
143
00:12:24,118 --> 00:12:27,163
م. وارگاس
144
00:12:54,899 --> 00:12:55,900
!همهش اینجاست
145
00:12:57,067 --> 00:12:58,067
به اون دست نزن
146
00:12:59,320 --> 00:13:00,321
کُت خوشگلیـه
147
00:13:00,946 --> 00:13:01,946
بیاید بریم
148
00:13:14,335 --> 00:13:16,378
از مسیر ویژه بریم
149
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
...خیلی ترافیکـه
150
00:13:19,924 --> 00:13:21,926
...کلی ترافیکـ -
واقعاً؟ -
151
00:14:20,776 --> 00:14:24,947
مارتین جوزف کوالر
1924-1988
152
00:14:25,030 --> 00:14:30,619
انت ریبرن کوالر
1935-1977
153
00:14:30,703 --> 00:14:34,415
اَندرو جوزف کوالر
1966-1988
154
00:14:55,352 --> 00:14:57,938
.سلام، اندی هستم
.پیغام بذارید
155
00:14:59,440 --> 00:15:00,608
منم، عزیزدلم
156
00:15:01,901 --> 00:15:05,362
.نمیدونم پیغامگیرت رو چک میکنی یا نه
...بعید میدونم، ولی
157
00:15:07,323 --> 00:15:08,323
من اینجام
158
00:15:10,910 --> 00:15:12,119
اومدم سان فرانسیسکو
159
00:15:13,454 --> 00:15:15,205
و دنبال تو میگردم
160
00:15:17,708 --> 00:15:21,295
بچه که بودی... بدت میاومد بهت میگفتم مراقب خودت باش
161
00:15:22,379 --> 00:15:26,050
چه میدونم شاید حس میکردی که خیال میکنم
...از پس خودت برنمیای، ولی
162
00:15:27,259 --> 00:15:30,721
«برمیگشتی میگفتی «خودم مراقب هستم
163
00:15:34,099 --> 00:15:35,476
میدونستم واقعاً مراقبی
164
00:15:37,144 --> 00:15:38,395
میدونم الانم مراقب خودت هستی
165
00:15:40,147 --> 00:15:41,398
ولی یه مسائلی هست که
166
00:15:42,650 --> 00:15:45,027
.تو درک نمیکنی
...فقط میخوام
167
00:15:50,407 --> 00:15:52,701
...من خیلیها رو از دست دادم. فقطـ
168
00:15:53,786 --> 00:15:56,121
نمیدونم اگه تو هم از دست بدم چیکار کنم
169
00:15:58,958 --> 00:16:01,877
پس... بهم یه زنگی بزن، خب؟
170
00:16:02,419 --> 00:16:03,629
اگه پیامم به دستت رسید زنگ بزن
171
00:16:31,490 --> 00:16:32,950
از صمیم قلب تسلیت میگم
172
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
چیزی گم کردید؟
173
00:16:43,168 --> 00:16:45,963
اگه دلیل قابلاستنادی اونجا پیدا شد
!ما رو هم در جریان بذارید
174
00:16:49,675 --> 00:16:50,675
جین
175
00:16:53,262 --> 00:16:54,262
نشئهای
176
00:16:55,472 --> 00:16:56,472
میخوای یهکم بهت بدم؟
177
00:16:58,100 --> 00:16:59,518
انگار دیگه یتیم شدیم
178
00:17:02,229 --> 00:17:03,814
مدتها ازش متنفر بودم
179
00:17:05,441 --> 00:17:09,153
...اگه میدونستم قراره گریس -
نه، ول کن. حرفشو نزن -
180
00:17:09,778 --> 00:17:10,863
...جین
181
00:17:16,535 --> 00:17:17,745
قضیه چی بود؟
182
00:17:17,828 --> 00:17:20,581
مطمئنـه نفری بعدیای که ارتش جهان روبهتغییر
میاد سراغش
183
00:17:20,664 --> 00:17:21,707
اونـه
184
00:17:21,790 --> 00:17:23,792
بعد از اینکه هیئتمدیره بهعنوان مدیرعامل انتخابش کنن؟
185
00:17:23,876 --> 00:17:26,045
آره خب، مأمورهای افبیآی اومدن که
.هواشو داشته باشن
186
00:17:29,465 --> 00:17:31,133
اونا دیگه اینجا چیکار میکنن؟
187
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
نامۀ باجگیری میپلکرافت تو صفحۀ اول کرونیکل چاپ شد
188
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
کل مردم شهر نگرانن
189
00:17:39,808 --> 00:17:40,893
...ببین
190
00:17:41,477 --> 00:17:43,187
تا میتونید طولش بدید
191
00:17:43,896 --> 00:17:44,896
من باید برم دیگه
192
00:17:45,689 --> 00:17:47,066
به اون پول نیازی نداریم
193
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
ببین، بحثِ پول نیست
194
00:17:49,526 --> 00:17:51,070
باید با این کار یه پیامی بدیم
195
00:17:51,153 --> 00:17:54,031
مردم باید بفهمن که ما کدوم طرفیم -
راست میگه -
196
00:17:54,865 --> 00:17:57,868
بیا بریم -
نه. بهتره تو همینجا پیش جین بمونی -
197
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
گیر میافتی
198
00:18:02,539 --> 00:18:03,624
نه، گیر نمیافتم
199
00:18:04,666 --> 00:18:06,001
این تازه شروعشـه
200
00:18:31,026 --> 00:18:34,530
!بپیوندید Act Up به جنبشِ
!بجنگید! با ایدز مقابله کنید
201
00:18:43,747 --> 00:18:46,500
!بپیوندید Act Up به جنبشِ
!بجنگید! با ایدز مقابله کنید
202
00:19:36,925 --> 00:19:37,926
!دهنتو گاییدم، خوکِ کثیف
203
00:19:39,928 --> 00:19:40,928
!خدایا
204
00:19:43,515 --> 00:19:49,021
!بپیوندید Act Up به جنبشِ
!بجنگید! با ایدز مقابله کنید
205
00:22:07,326 --> 00:22:09,870
« چارلی بس: مایکل وارگاس، مهمانسرای میراژ، اتاق 238 »
206
00:23:01,963 --> 00:23:03,715
« چارلی، میدان هرالد، پلاک 10 »
207
00:23:26,029 --> 00:23:28,240
بله؟ -
حق با تو بود، چارلی -
208
00:23:28,323 --> 00:23:30,826
هم مایکل وارگاس اینجا بوده، هم اندی
209
00:23:30,909 --> 00:23:33,036
وارگاس قرار بوده با یه پرواز بره آتلانتا
210
00:23:33,120 --> 00:23:34,621
ولی غیبش زده
211
00:23:34,704 --> 00:23:36,540
یه مدارکی هم قرار بوده
.ثبتوضبط کنه... که نکرده
212
00:23:37,582 --> 00:23:38,582
چه مدارکی؟
213
00:23:38,625 --> 00:23:39,751
هنوز نمیدونم
214
00:23:40,377 --> 00:23:44,214
.گزارش کامل «حمايت از امنيت شهود و مطلعان» تو رو هم خونده
.با اینکه اجازۀ همچین کاری رو نداشته
215
00:23:48,385 --> 00:23:50,512
بهنظرت به اندی گفته چی تو گزارش بوده؟
216
00:23:50,595 --> 00:23:51,595
ممکنـه
217
00:23:52,514 --> 00:23:53,849
چیز خاصی پیدا کردی؟
218
00:23:53,932 --> 00:23:54,891
« ایلای وکسلر »
219
00:23:54,975 --> 00:23:55,975
نه
220
00:23:56,643 --> 00:24:00,397
درست نمیدونم جریان از چه قراره، ولی
.بهتره تو آفتابی نشی
221
00:24:00,480 --> 00:24:01,815
تا وقتی اندی در خطره نمیشه
222
00:24:03,817 --> 00:24:04,817
الو؟
223
00:24:11,825 --> 00:24:14,494
« دفتر حقوقی ایلای وکسلر »
224
00:25:09,549 --> 00:25:11,092
!دست بجنبون. دیرمون میشه ها
225
00:25:11,843 --> 00:25:12,843
خب یه زنگ بهش بزن
226
00:25:26,191 --> 00:25:27,609
کمک نمیخواید؟
227
00:25:28,276 --> 00:25:29,903
نه، مرسی. خودمون حلش کردیم
228
00:25:30,946 --> 00:25:32,489
مشکلی براتون پیش اومده؟
229
00:25:33,323 --> 00:25:36,743
.آلکاتراز بودیم اینطوری شد
.میخواست سلفی خفن بگیره افتاد
230
00:25:36,826 --> 00:25:37,869
اهل کجایید؟
231
00:25:38,495 --> 00:25:39,412
تگزاس
232
00:25:39,496 --> 00:25:41,081
خیلی از خونهتون دورید
233
00:25:41,164 --> 00:25:42,916
ما باید بریم دیگه
234
00:25:43,500 --> 00:25:45,126
آمادهای، عزیزم؟ -
آره -
235
00:25:45,794 --> 00:25:46,794
بریم
236
00:25:52,884 --> 00:25:54,052
جکت رو جانذاری
237
00:25:55,804 --> 00:25:56,804
مرسی
238
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
21, 22, 23
239
00:26:19,577 --> 00:26:24,833
24, 25, 26, 27
240
00:26:25,709 --> 00:26:27,335
مُردی. دوباره
241
00:26:38,555 --> 00:26:40,807
ایلای! واقعاً به دادمون رسیدی
242
00:26:40,890 --> 00:26:42,767
جین، ایشون کلاراست و ایشون هم ایلای
243
00:26:42,851 --> 00:26:43,977
چی شده؟
244
00:26:44,060 --> 00:26:47,897
...11, 12, 13... -
موفق شدیم. مشکلی نداریم -
245
00:26:47,981 --> 00:26:49,232
...بنداز، ببند
246
00:26:49,316 --> 00:26:51,109
...هرچی که لازم بود -
...16... -
247
00:26:51,192 --> 00:26:52,902
!باید جون خودتو نجات بدی، جین
248
00:27:13,006 --> 00:27:14,006
ببخشید؟
249
00:27:15,216 --> 00:27:16,216
ایلای؟
250
00:27:16,718 --> 00:27:17,718
بله؟
251
00:27:19,804 --> 00:27:20,804
جین هستم
252
00:27:24,017 --> 00:27:25,017
!خدای من
253
00:27:28,146 --> 00:27:29,647
میشه بیام تو؟
254
00:28:14,025 --> 00:28:15,693
بابت اتفاقی که واسه کلارا افتاد متأسفم
255
00:28:18,696 --> 00:28:19,906
واقعاً؟
256
00:28:19,989 --> 00:28:21,241
مرسی
257
00:28:21,324 --> 00:28:23,159
نه زنگی زدی. نه پیغامی فرستادی
258
00:28:24,536 --> 00:28:25,578
هیچی
259
00:28:28,498 --> 00:28:30,500
...منـ -
واسه چی اومدی اینجا، جین؟ -
260
00:28:33,336 --> 00:28:36,840
.دنبال اندی میگردم
.گفتم شاید بیاد اینجا
261
00:28:36,923 --> 00:28:38,216
!حالش خوبـه؟
262
00:28:38,299 --> 00:28:41,302
.نه... آره، پیداش میکنم
.همینطوری یه تیری تو تاریکی انداختم
263
00:28:45,432 --> 00:28:49,477
...راستی هنوز
هنوز اون مزرعه رو داری؟
264
00:28:49,561 --> 00:28:52,355
.زیاد نمیرم اونجا
.ازش خاطرات زیادی دارم
265
00:28:53,314 --> 00:28:58,445
اندی همیشه اونجا... خیلی خوشحال بود
266
00:28:59,237 --> 00:29:02,115
بعضیوقتها پیش خودم میگم شاید اگه
.اندی پیش شما میموند بهتر بود
267
00:29:02,782 --> 00:29:04,576
انگار کلارا همیشه راحت از پسش برمیاومد
268
00:29:05,869 --> 00:29:09,497
از پسِ چی؟ -
خب... مادر بودن دیگه -
269
00:29:09,581 --> 00:29:12,125
کاشف به عمل اومد خودم اصلاً مادر خوبی نیستم
270
00:29:13,334 --> 00:29:15,503
میخوای یکی دلداریت بده بگه تقصیر تو نیست؟
271
00:29:18,548 --> 00:29:19,548
کمکی از من برنمیاد
272
00:29:54,334 --> 00:29:55,334
سلام
273
00:29:56,169 --> 00:29:57,545
دارم میرم سمت فرودگاه
274
00:29:58,254 --> 00:29:59,380
چرا؟ قضیه چیـه؟
275
00:29:59,964 --> 00:30:03,343
مایکل وارگاس اوضاعش وخیمـه و تو
.بیمارستان عمومی سان فرانسیسکو بستریـه
276
00:30:04,010 --> 00:30:05,136
چی؟! چش شده؟
277
00:30:05,762 --> 00:30:08,139
فعلاً دقیق نمیدونم. شاید سکته کرده
278
00:30:09,098 --> 00:30:10,850
اندی هم باهاشـه؟
279
00:30:10,934 --> 00:30:13,728
نه، ولی مأمورهای اورژانس گفتن که
وقتی رسیدن یه خانمی با همون مشخصات
280
00:30:13,812 --> 00:30:15,355
اونجا بوده
281
00:30:16,314 --> 00:30:17,314
!ای خدا
282
00:30:17,357 --> 00:30:18,983
ممکنـه اندی گوشیش رو برداشته باشه
283
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
خب، بهش زنگ زدی؟
284
00:30:21,528 --> 00:30:22,654
شمارۀ شخصیشـه
285
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
رد شمارهش رو میزنم
286
00:30:24,864 --> 00:30:29,327
.باشه پس، منتظر خبرتم
راستی... چارلی؟
287
00:30:30,745 --> 00:30:31,745
بله؟
288
00:30:33,331 --> 00:30:34,499
واقعاً ممنونم
289
00:30:35,708 --> 00:30:36,709
خواهش
290
00:31:13,371 --> 00:31:14,371
سلام
291
00:31:51,075 --> 00:31:52,243
!هی، چه موهای قشنگی
292
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
هرقدر تونستم خوراکی آوردم
293
00:31:55,747 --> 00:31:57,081
تعقیبت نکردن؟
294
00:31:57,874 --> 00:31:59,584
نه -
مطمئنی؟ -
295
00:32:01,377 --> 00:32:02,377
مطمئنم
296
00:32:06,549 --> 00:32:07,926
باید از اینجا بریم
297
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
مأمورها مثل مور و ملخ ریختن تو این محله
298
00:32:10,386 --> 00:32:12,931
دنبال الکس میپلکرافت میگردن -
باید صبور باشیم -
299
00:32:13,014 --> 00:32:15,975
من وارد این جریان نشدم که دسترودست بذارم -
منم نیومدم که کسی رو بکُشم -
300
00:32:16,059 --> 00:32:20,313
اون عوضی حقش بود -
شلوغش نکنید. بعداً بحث میکنیم -
301
00:32:30,490 --> 00:32:31,490
گیرش آوردی؟
302
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
جای پولها امنـه. نگران نباش
303
00:32:36,079 --> 00:32:39,666
این خانم آدری هِپبورن اگه افبیآی
!تا در کونش هم بیاد متوجه نمیشه
304
00:32:42,293 --> 00:32:43,795
بریم یه نگاه دیگه بندازیم
305
00:33:01,312 --> 00:33:02,313
نیک؟
306
00:33:02,981 --> 00:33:03,856
چیـه؟
307
00:33:03,940 --> 00:33:05,066
...شاید بهتره دیگه
308
00:33:07,151 --> 00:33:08,653
چی؟ -
تمومش کنیم؟ -
309
00:33:15,576 --> 00:33:19,205
میتونیم بهشون بگیم گریس اوضاع روانیش خراب بوده و
...ما اصلاً نمیخواستیم
310
00:33:19,288 --> 00:33:21,332
به کی بگیم؟ -
به پلیس -
311
00:33:25,086 --> 00:33:26,086
!خیلیخب
312
00:33:27,380 --> 00:33:30,299
خب آره دیگه، آخه پای تو و اَندرو که گیر نیست
313
00:33:31,300 --> 00:33:33,803
بعداً وقتی ما پشت میلههاییم ملاقاتمون هم میاید؟
314
00:33:34,429 --> 00:33:35,722
البته اگه اعداممون نکرده باشن
315
00:33:46,774 --> 00:33:48,401
فردا میپلکرافت رو ول میکنیم بره
316
00:33:49,485 --> 00:33:50,485
نقشه اینـه
317
00:33:52,822 --> 00:33:53,822
نوبت توئه
318
00:34:19,766 --> 00:34:21,100
برات آب آوردم
319
00:34:52,256 --> 00:34:53,256
!ایست
320
00:34:59,764 --> 00:35:02,391
!کمک! نیک! کمک
321
00:35:03,226 --> 00:35:04,227
!این چه گوهکاریایـه؟
322
00:35:26,499 --> 00:35:28,417
!کوارتر تیر خورد -
!چی؟ -
323
00:35:28,501 --> 00:35:30,419
!چه گندی زدین؟
324
00:35:38,636 --> 00:35:39,887
باید فلنگ رو ببندیم
325
00:35:39,971 --> 00:35:42,181
بدو بیا. بیا
326
00:35:43,391 --> 00:35:44,391
!پاشو بیا، جین
327
00:35:58,030 --> 00:35:59,490
!در حال فرارن
328
00:36:28,686 --> 00:36:29,979
وارد تونل شدید؟
329
00:36:34,192 --> 00:36:35,568
!همونجا وایسید
330
00:36:45,369 --> 00:36:46,787
!هی، گاز بده، برو، برو
!بجنب
331
00:37:51,519 --> 00:37:54,188
!عنِ دیر اومدن رو درآوردید -
ماشین خراب شده بود -
332
00:37:55,106 --> 00:37:57,566
مأموره چی شد؟ -
کارشو ساختیم -
333
00:37:58,943 --> 00:38:01,362
خب، همراهتونـه؟ -
آره -
334
00:38:01,445 --> 00:38:03,990
نمیتونم کل شب رو علاف شما باشم. کجاست؟ -
تو صندوقعقب -
335
00:38:05,741 --> 00:38:06,741
نشونم بدید
336
00:39:06,802 --> 00:39:08,471
به یه مشکلی خوردیم
337
00:39:10,056 --> 00:39:11,056
غیبش زده
338
00:39:11,682 --> 00:39:12,808
کجا غیبش زده؟
339
00:39:14,518 --> 00:39:15,644
نمیدونم
340
00:39:16,479 --> 00:39:17,897
ولی ترتیب اینا رو دادم
341
00:39:18,773 --> 00:39:20,191
میتونی گندکاری رو جمعش کنی
342
00:40:03,401 --> 00:40:04,610
!اندی
343
00:40:06,570 --> 00:40:07,696
اندی؟
344
00:40:09,907 --> 00:40:11,283
!برگرد، اندی
345
00:40:13,953 --> 00:40:14,787
!اندی
346
00:40:41,647 --> 00:40:42,647
الو؟
347
00:41:27,067 --> 00:41:28,903
باید یه چیزی بخوری
348
00:41:29,945 --> 00:41:30,945
روبهراهم
349
00:41:32,990 --> 00:41:34,033
ظاهرت که یه چیز دیگه میگه
350
00:41:38,621 --> 00:41:40,039
شمارۀ مایک رو از کجا گیرآوردی؟
351
00:41:43,209 --> 00:41:44,209
چارلی
352
00:41:45,878 --> 00:41:48,088
...چارلی کارشـ -
باشه، خودم میشناسمش -
353
00:41:50,174 --> 00:41:51,800
...اگه جاییش رو اشتباه گفتم اصلاح کن
354
00:41:52,968 --> 00:41:55,262
نه تکفرزندی، نه اهلِ رودآیلند
355
00:41:55,346 --> 00:41:57,640
یه برادر داری که دنبال پستِ معاون ریاستجمهوری ـه
356
00:41:57,723 --> 00:42:02,228
اون یکی برادرت هم که اسمم رو از روش گذاشتی
.عضو یهجور فرقهای بوده که پدرت رو کُشتن
357
00:42:04,230 --> 00:42:07,358
جری رندال تو تصادف نمُرده
.چون اصلاً وجود خارجی نداشته
358
00:42:07,441 --> 00:42:10,528
هرچی که من در موردش میدونم
.دروغهاییـه که تو و چارلی ساختید
359
00:42:16,075 --> 00:42:17,076
متأسفم
360
00:42:19,036 --> 00:42:20,036
واقعاً؟
361
00:42:22,039 --> 00:42:26,252
کامـ... کاملاً حق داری که دلخور باشی
362
00:42:28,003 --> 00:42:30,214
نیک هارپ ـه، مگه نه؟
363
00:42:32,049 --> 00:42:34,176
میدونم باهاش بودی. ویدیو رو دیدم
364
00:42:41,225 --> 00:42:42,977
میدونی که من اونطور آدمی نیستم
365
00:42:43,060 --> 00:42:45,604
راستش من اصلاً نمیدونم
!چطور هستی و چطور نیستی
366
00:42:45,688 --> 00:42:48,649
همهش منتظرم فقط یه کلمه حرف راست
!از دهنت خارج شه
367
00:42:50,818 --> 00:42:51,818
اون پدرمـه؟
368
00:42:58,576 --> 00:42:59,576
آره
369
00:43:10,337 --> 00:43:14,174
تو هم عضو اون گروه بودی؟
370
00:43:21,682 --> 00:43:23,350
من هرکاری که نیک میخواست رو انجام دادم
371
00:43:27,354 --> 00:43:28,772
البته... تا جریان اسلو
372
00:43:29,523 --> 00:43:34,236
...یعنی میدونستم از مارتین بدش میاد ها
...ولی احتمال نمیدادم کهـ
373
00:43:35,946 --> 00:43:38,699
هیچوقت پیش خودت نگفتی شاید من
بخوام در جریان این قضایا باشم؟
374
00:43:38,782 --> 00:43:42,119
میدونی پیش خودم چه فکری میکردم؟
میگفتم اگه یه شب پاشم و
375
00:43:42,202 --> 00:43:45,664
نیک جلوم سبز شده باشه چی؟
376
00:43:45,748 --> 00:43:49,627
...یا اگه مثلاً وقتی تو رو میبرم مدرسه، سینما یا ساحل
377
00:43:49,710 --> 00:43:51,253
اونجا کمین کرده باشه چی؟
378
00:43:54,214 --> 00:43:56,634
بالاخره یه زمانی میتونستی بهم بگی
379
00:43:56,717 --> 00:43:57,885
چی باید میگفتم؟
380
00:43:57,968 --> 00:44:01,722
اینکه افبیآی دنبال پدرتـه و
کوچکترین فرصتی گیرش بیاد ما رو میکُشه؟
381
00:44:03,849 --> 00:44:07,186
تا وقتی زنده باشم میتونم علیهش شهادت بدم
382
00:44:13,567 --> 00:44:14,860
این پولها چی؟
383
00:44:16,862 --> 00:44:19,114
خبر دارم پول باجی بوده که
.پای آزادی الکس میپلکرافت داده شده
384
00:44:20,115 --> 00:44:21,115
دلیل نگهداشتنش چیـه؟
385
00:44:22,117 --> 00:44:23,369
...راستش پیش خودم گفتم
386
00:44:24,870 --> 00:44:26,664
اگه نیک پیدامون کنه لازممون میشه
387
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
چون مجبوریم فرار کنیم
388
00:44:30,376 --> 00:44:31,877
پس جسپر چرا دنبالشـه؟
389
00:44:34,588 --> 00:44:35,588
!جسپر؟
390
00:44:36,006 --> 00:44:37,508
واسه گرفتنش میخواست منو بکُشه
391
00:44:40,135 --> 00:44:42,930
چه میدونم... یکی اومد سراغم
392
00:44:43,013 --> 00:44:44,013
!وای، خدایا
393
00:44:47,601 --> 00:44:49,186
...باورم نمیشه که برادرم حاضر باشهـ
394
00:44:50,312 --> 00:44:52,564
این پوله چه داستان خاصی داره؟ -
نمیدونم -
395
00:44:52,648 --> 00:44:53,524
چرا، میدونی
396
00:44:53,607 --> 00:44:58,070
.نه. واسه خودمون بود
!فقط همین. بهخدا
397
00:45:03,409 --> 00:45:04,535
با افبیآی تماس میگیرم
398
00:45:07,913 --> 00:45:08,913
نه، اندی
399
00:45:10,290 --> 00:45:11,792
نیک یه جایی آزاد داره میچرخه
400
00:45:13,168 --> 00:45:14,168
...و تو فقطـ
401
00:45:15,212 --> 00:45:17,423
فقط باید... خودتو گموگور کنی
402
00:45:18,507 --> 00:45:21,260
.خب؟ چارلی داره میاد اینجا
...وقتی رسید
403
00:45:21,343 --> 00:45:22,469
مارشالها رو پیدا میکنیم
404
00:45:22,553 --> 00:45:24,096
نه، نمیشه بریم سراغ اونا
405
00:45:24,179 --> 00:45:26,223
مایک میگه از یهجایی آمارمون درز میکنه
406
00:45:26,306 --> 00:45:28,600
هرجایی رفتیم پیدامون کردن
407
00:45:29,351 --> 00:45:32,062
.اگه اینطوره، پس تو باید ول کنی بری
.نباید قاتی این ماجرا بشی
408
00:45:32,146 --> 00:45:34,815
همین الانشم قاتی شدم -
...نه، به اندازۀ کافی سختی کشیدی -
409
00:45:34,898 --> 00:45:35,898
مامان
410
00:45:36,608 --> 00:45:37,901
من بیخیالبشو نیستم
411
00:45:47,578 --> 00:45:48,578
باشه
412
00:45:51,457 --> 00:45:53,125
خب، برنامهمون اینـه
413
00:45:53,792 --> 00:45:55,878
نزدیکترین پاسگاه پلیس رو پیدا میکنیم و
414
00:45:55,961 --> 00:45:58,088
به افبیآی خبر میدیم
415
00:46:03,510 --> 00:46:04,510
خیلیخب
416
00:46:06,972 --> 00:46:08,015
باشه پس
417
00:46:10,809 --> 00:46:12,144
لَبلو پیشت هست؟
418
00:46:12,895 --> 00:46:13,895
آره
419
00:46:15,564 --> 00:46:16,564
بیا
420
00:46:18,150 --> 00:46:19,318
خوشحالم که پیشمی
421
00:46:41,340 --> 00:46:42,340
حاضری؟
422
00:46:44,343 --> 00:46:46,220
تا من برم دستشویی میری حساب کنی؟
423
00:46:46,303 --> 00:46:47,303
باشه
424
00:46:57,940 --> 00:46:58,940
مرسی
425
00:47:01,443 --> 00:47:02,945
هی، از سرویسدهیمون راضی بودید؟
426
00:47:03,028 --> 00:47:06,365
!آره -
خب... دوازده دلار و پنجاه سنت میشه -
427
00:47:10,327 --> 00:47:11,662
!برگرد، اندی
428
00:47:13,330 --> 00:47:14,330
خانم؟
429
00:47:15,624 --> 00:47:18,126
خانم؟ حسابتون دوازده دلار و پنجاه سنت میشه
430
00:47:18,627 --> 00:47:20,128
معذرت
431
00:48:00,252 --> 00:48:01,920
!میخواستی همینطوری ولم کنی بری؟
432
00:48:03,380 --> 00:48:06,341
!برو کنار، اندی -
!نخیر -
433
00:48:10,470 --> 00:48:12,598
من باید برم. منتظر باش تا چارلی بیاد
434
00:48:12,681 --> 00:48:14,641
آخه کجا میخوای بری؟ -
!باید بهم اعتماد کنی -
435
00:48:14,725 --> 00:48:16,476
!رو چه حسابی همچین گوهی بخورم؟
436
00:48:17,666 --> 00:48:26,666
« ترجمه از یـاشـار جـمـاران »
.:: TAMAGOTCHi ::.
437
00:48:26,690 --> 00:48:34,690
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
438
00:48:34,714 --> 00:48:41,214
« کانال رسمی تیم ترجمهی 30نما »
:. @CinamaSub .: