1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 В ПРЕДЫДУЩИХ СЕРИЯХ 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,678 Думаю, эти деньги - вещдок, и твой дядя хочет его получить. 3 00:00:10,762 --> 00:00:11,888 Простите. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,598 Майк? Я здесь. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,391 Позвоните в 911! 6 00:00:15,475 --> 00:00:16,684 Скажи, если что-то путаю… 7 00:00:16,768 --> 00:00:18,686 Ты не единственный ребенок. 8 00:00:18,770 --> 00:00:20,605 Один брат идет в вице-президенты, 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,775 другой был в секте, которая убила твоего отца. 10 00:00:23,858 --> 00:00:27,153 Что я должна была сказать? «Твоего отца ищет ФБР»? 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,948 Пока я жива, я могу дать против него показания. 12 00:00:33,618 --> 00:00:35,661 - Куда ты? - Ты должна мне поверить. 13 00:00:35,745 --> 00:00:38,289 С чего мне тебе верить, блин? 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,917 Ник где-то здесь. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 Он скрывается 30 лет. 16 00:00:43,086 --> 00:00:44,212 Зачем возвращаться? 17 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 У людей долгая память. 18 00:00:46,422 --> 00:00:48,674 Он один, он вспоминает прошлое. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,970 Эти воспоминания связывают его с чем-то, он держится за них. 20 00:00:54,138 --> 00:00:55,139 Чарли! 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,566 Кто ты? 22 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 Ник Харп. 23 00:01:08,402 --> 00:01:09,362 Твой отец. 24 00:01:13,032 --> 00:01:16,619 СЕРИАЛ NETFLIX 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,217 Алло? 26 00:01:32,134 --> 00:01:33,219 Привет, Джейн. 27 00:01:34,887 --> 00:01:36,347 Я видел твое сообщение. 28 00:01:37,974 --> 00:01:39,100 Ник. 29 00:01:40,268 --> 00:01:42,186 Я не знала, увидишь ли ты интервью. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Я слежу за новостями. 31 00:01:45,439 --> 00:01:47,608 С тех пор как ты украла мой трюк. 32 00:01:48,901 --> 00:01:50,653 А ты послал своего друга. 33 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Надо было приехать самому. 34 00:01:54,615 --> 00:01:57,076 На забывай, что я в бегах, блин. 35 00:02:03,332 --> 00:02:04,584 Я думала о том… 36 00:02:08,629 --> 00:02:10,756 …как нам всё исправить между нами. 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,511 Да? И как же? 38 00:02:18,347 --> 00:02:22,643 Я дам тебе, что ты хочешь. Ты отстанешь от меня, я не буду давать показания. 39 00:02:24,228 --> 00:02:26,981 Мой утешительный приз - власть над Джаспером? 40 00:02:32,486 --> 00:02:34,906 Не хочешь власти над будущим вице-президентом? 41 00:02:34,989 --> 00:02:36,782 ДИРЕКТОР «КВЕЛЛКОРП» ДЖАСПЕР КВЕЛЛЕР 42 00:02:42,079 --> 00:02:43,289 Где мы встретимся? 43 00:02:45,708 --> 00:02:47,210 Где виделись в последний раз. 44 00:03:00,306 --> 00:03:01,849 НЕИЗВЕСТНЫЙ АБОНЕНТ СООБЩЕНИЕ 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,489 ТЕБЕ НУЖНО ЛУЧШЕ ЗАБОТИТЬСЯ О ДОЧЕРИ. 46 00:04:04,078 --> 00:04:05,288 Как я здесь оказалась? 47 00:04:06,122 --> 00:04:07,290 Ты попала в аварию. 48 00:04:08,624 --> 00:04:10,543 Сильно ударилась головой. 49 00:04:12,336 --> 00:04:15,673 Я услышал звук столкновения и увидел, как ты зовешь на помощь. 50 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 А где Чарли? 51 00:04:20,553 --> 00:04:23,180 Парамедики увезли кого-то в больницу. 52 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 Кто такой Чарли? 53 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Мой друг. 54 00:04:30,980 --> 00:04:33,441 Была женщина, которая заботилась обо мне. 55 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Клара. 56 00:04:36,819 --> 00:04:38,029 Она давно умерла. 57 00:04:44,160 --> 00:04:46,954 Тебе холодно? Здесь нет электричества. 58 00:04:59,884 --> 00:05:01,135 Пытаешься понять? 59 00:05:02,345 --> 00:05:04,722 Есть ли сходство? 60 00:05:10,269 --> 00:05:11,687 Глаза. 61 00:05:13,147 --> 00:05:14,940 И то, как ты держишься. 62 00:05:23,783 --> 00:05:27,703 Для тебя, наверное, шок… увидеть меня. 63 00:05:28,913 --> 00:05:30,623 Что она сказала о твоем отце? 64 00:05:45,554 --> 00:05:46,806 Ты ее любил? 65 00:05:50,935 --> 00:05:51,769 Да. 66 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 Жаль, что это случилось. 67 00:06:23,884 --> 00:06:26,095 Ты всегда бьешь беременных подруг? 68 00:06:27,763 --> 00:06:30,307 Я не знал о тебе, пока не увидел тебя. 69 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 В тот день в лесу… 70 00:06:33,978 --> 00:06:35,062 Ты это помнишь? 71 00:06:36,105 --> 00:06:37,064 Теперь вспомнила. 72 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 Ты была таким… прекрасным… 73 00:06:42,820 --> 00:06:45,906 - Маленьким созданием. - Почему ты меня не забрал? 74 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Я хотел. 75 00:06:54,707 --> 00:06:56,709 Но это не жизнь для ребенка. 76 00:06:57,960 --> 00:06:58,878 Скрываться. 77 00:07:01,088 --> 00:07:02,298 Я ведь так и жила. 78 00:07:03,674 --> 00:07:04,884 Просто этого не знала. 79 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 Джейн тебе ничего не сказала? 80 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Сказала достаточно. 81 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 - Я знаю, что ты сделал. - Да? 82 00:07:18,230 --> 00:07:20,274 И что она сказала обо мне? 83 00:07:24,528 --> 00:07:25,613 Что ты убиваешь. 84 00:07:26,489 --> 00:07:31,911 Я не хотел, чтобы кто-то умирал, Андреа. Мы добивались не этого. 85 00:07:32,953 --> 00:07:34,914 Я не злой серый волк. 86 00:07:34,997 --> 00:07:36,290 Тогда кто ты? 87 00:07:38,292 --> 00:07:42,796 Не заметила, что люди вроде твоего деда хищнически эксплуатируют весь мир? 88 00:07:42,880 --> 00:07:44,215 Надо было дать отпор. 89 00:07:44,298 --> 00:07:46,217 Мало что изменилось. 90 00:07:46,300 --> 00:07:52,640 Ты член очень богатой и очень продажной семьи. 91 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 Они мне не семья. 92 00:07:53,766 --> 00:07:55,601 Тебе придется решить, что делать. 93 00:07:55,684 --> 00:07:58,896 - Ты ничего обо мне не знаешь. - Знаю, что тебе нужна правда. 94 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 И мать не скажет тебе правды. 95 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Чего ты от нее хочешь? 96 00:08:06,904 --> 00:08:08,447 У нас неоконченное дело. 97 00:10:24,667 --> 00:10:27,044 - Что ты с ней сделал? - Она в порядке. 98 00:10:30,798 --> 00:10:32,091 Будешь хорошо себя вести? 99 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Слава богу. Ты в порядке? 100 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Да. 101 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 Прости меня. 102 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 Я пыталась не впутывать тебя. 103 00:11:20,055 --> 00:11:21,849 Поэтому ты меня бросила? 104 00:11:23,267 --> 00:11:25,144 Джейн - спец по побегам. 105 00:11:27,771 --> 00:11:30,941 - Чарли знал, что ты приедешь сюда. - Чарли? Где он? 106 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 Мы пытались тебя найти. И попали в аварию. 107 00:11:36,196 --> 00:11:37,448 В аварию? 108 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 Его отвезли в больницу. 109 00:11:41,743 --> 00:11:43,579 Проходи. Давайте сядем. 110 00:12:03,056 --> 00:12:04,516 Тебе идет быть блондинкой. 111 00:12:07,895 --> 00:12:09,605 Когда я познакомился с ней, 112 00:12:10,814 --> 00:12:12,483 решил, что ей место в монастыре. 113 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Потом понял, что нет. 114 00:12:16,487 --> 00:12:19,865 Так вот в чём дело? Вы заберете деньги и сбежите вместе? 115 00:12:19,948 --> 00:12:21,492 Что? 116 00:12:21,575 --> 00:12:26,497 Знаешь, иногда я просыпаюсь и думаю, что я в старой квартире Эндрю. 117 00:12:30,042 --> 00:12:33,712 И мне кажется, что ты дышишь рядом со мной. 118 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Я всё это забыла. 119 00:12:41,678 --> 00:12:45,140 Будешь притворяться, что наша дочь не напоминает тебе обо мне? 120 00:12:53,315 --> 00:12:55,192 Конечно, она напоминает о тебе. 121 00:12:56,401 --> 00:12:57,444 Ты был рядом. 122 00:12:58,362 --> 00:13:00,572 Смотрел на меня 123 00:13:01,573 --> 00:13:02,658 каждый день, блин. 124 00:13:29,810 --> 00:13:31,645 Когда ты узнала, что беременна? 125 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 Сразу перед Осло. 126 00:13:41,697 --> 00:13:43,115 Почему мне не сказала? 127 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Ты послал меня домой шпионить за отцом. 128 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Мы почти не виделись. 129 00:13:51,790 --> 00:13:53,333 Это не ответ. 130 00:14:09,516 --> 00:14:13,854 Мы с отцом завтракали, когда на меня накатила 131 00:14:14,605 --> 00:14:15,814 волна тошноты. 132 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Я едва дошла до туалета. 133 00:14:22,779 --> 00:14:26,617 Миссис Барфилд купила мне в аптеке тест. 134 00:14:32,456 --> 00:14:33,582 Что сказал Мартин? 135 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 Я знала, что он этого совсем не хочет. 136 00:14:40,422 --> 00:14:41,632 Ну еще бы. 137 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 Знаешь, наша дочь меня осуждает. 138 00:15:04,571 --> 00:15:05,864 Думает, у меня была секта. 139 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Она не поняла, что и сама в секте. Семья - настоящая секта, так? 140 00:15:13,580 --> 00:15:15,499 Меня разыскивает ФБР. 141 00:15:17,250 --> 00:15:18,710 Но Квеллеры… 142 00:15:18,794 --> 00:15:21,505 Они не были невинными, так, Джейн? 143 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Где она? 144 00:16:41,126 --> 00:16:45,088 Что это? 145 00:17:02,522 --> 00:17:05,358 Ты получишь компанию. Как ответственный сын. 146 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 Джаспер, говорю тебе… 147 00:17:18,330 --> 00:17:19,289 Это слишком опасно. 148 00:17:19,372 --> 00:17:22,501 Устрой приглашение в Осло для Алекс Мейплкрофт. 149 00:17:22,584 --> 00:17:23,794 Я сделаю остальное. 150 00:17:25,337 --> 00:17:27,339 Никто не узнает о твоем участии. 151 00:17:29,007 --> 00:17:30,133 Это безумие. 152 00:17:31,009 --> 00:17:31,968 У нас не получится. 153 00:17:32,052 --> 00:17:34,596 Ты получишь компанию. Как ответственный сын. 154 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 Джаспер, говорю тебе, совет и глазом не моргнет. 155 00:17:40,102 --> 00:17:41,186 Я хочу его сместить… 156 00:17:42,687 --> 00:17:44,481 - Но не так. - Поверь мне. 157 00:17:45,190 --> 00:17:47,692 Ему придется уйти в отставку. Не будет выбора. 158 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 Ты же знаешь, что он подумывает о Джейн. 159 00:17:58,578 --> 00:18:00,664 Может, она могла бы управлять компанией. 160 00:18:02,374 --> 00:18:03,875 Может, она - тот человек. 161 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Ты уверен в Грейс Джуно? 162 00:18:11,424 --> 00:18:12,968 Она сделает, что мы скажем. 163 00:18:13,051 --> 00:18:15,637 Я не хочу знать подробностей. Просто… 164 00:18:18,932 --> 00:18:22,060 Просто… Дай мне две недели. 165 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Ты знала об участии Джаспера. 166 00:18:30,944 --> 00:18:31,820 Нет. 167 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 - Я узнала потом. - Но она была у тебя всё время. 168 00:18:36,199 --> 00:18:39,161 - Да, чтобы купить себе жизнь. - У тебя была жизнь. 169 00:18:39,244 --> 00:18:42,080 Что будешь делать? Купишь помилование шантажом? 170 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Посмотрим. 171 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Джасперу повезло. 172 00:18:47,419 --> 00:18:49,379 Только он из нас получил, что хотел. 173 00:18:50,380 --> 00:18:52,799 Теперь у тебя есть то, что ты хочешь. 174 00:18:53,925 --> 00:18:55,135 Пока нет. 175 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 Я хотел увидеть тебя, Джейн. 176 00:19:00,557 --> 00:19:02,267 Ты послал человека убить меня. 177 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Нет. 178 00:19:05,270 --> 00:19:07,522 Он должен был доставить тебя ко мне. 179 00:19:08,315 --> 00:19:10,275 Я не мог появиться в Белл-Айле. 180 00:19:14,404 --> 00:19:15,822 Я тебе не верю. 181 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Я хочу кое-что узнать. Думаю, наша дочь тоже хочет. 182 00:19:20,911 --> 00:19:27,751 Чарли. Чарли, ну же. Очнись. 183 00:19:29,044 --> 00:19:30,879 Что произошло в Осло, Джейн? 184 00:19:33,548 --> 00:19:34,925 Что произошло в Осло? 185 00:19:36,676 --> 00:19:40,513 - Ты знаешь, что произошло. - Я не давал Грейс пистолет. 186 00:19:41,264 --> 00:19:42,140 Ну да. 187 00:19:44,559 --> 00:19:47,103 И что случилось с Чарли, ты тоже не знаешь. 188 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 - О боже. - Энди, нет! Не надо, Энди! 189 00:20:09,167 --> 00:20:11,378 Ни с места. 190 00:20:46,413 --> 00:20:48,290 Детка, ты цела? 191 00:20:53,712 --> 00:20:55,714 Мама. 192 00:21:12,480 --> 00:21:13,815 Ладно. 193 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Покажи руку. 194 00:21:39,215 --> 00:21:40,800 Ничего. Побудь здесь. 195 00:22:40,610 --> 00:22:42,695 Ты давно хотела это сделать. 196 00:22:44,197 --> 00:22:45,615 Я знаю. 197 00:22:46,866 --> 00:22:47,700 Давай. 198 00:22:49,869 --> 00:22:51,121 Ну же, стреляй. 199 00:22:53,123 --> 00:22:54,082 Давай. 200 00:22:55,667 --> 00:22:57,252 Ну, стреляй же. 201 00:23:03,758 --> 00:23:04,634 Мама. 202 00:23:06,344 --> 00:23:09,722 Андреа, нет. О боже, я же сказала тебе сидеть там! 203 00:23:12,267 --> 00:23:13,518 Чего ты ждешь? 204 00:23:20,567 --> 00:23:21,401 Джейн… 205 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 Тебе не нужно это делать. 206 00:23:31,452 --> 00:23:32,453 Всё кончено. 207 00:23:35,165 --> 00:23:36,457 Пожалуйста, не надо. 208 00:23:37,917 --> 00:23:41,504 - Маршалы США! Брось оружие! - Всем лечь на землю! 209 00:23:41,588 --> 00:23:43,840 - Брось оружие! - Брось оружие! 210 00:23:46,593 --> 00:23:48,469 Всем лечь на землю! 211 00:24:08,531 --> 00:24:14,204 МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ 212 00:24:17,916 --> 00:24:19,292 Спасибо, что прилетел. 213 00:24:20,543 --> 00:24:22,462 Я хотел убедиться, что ты в порядке. 214 00:24:24,088 --> 00:24:25,798 Не верится, что Чарли больше нет. 215 00:24:32,347 --> 00:24:33,890 Я злился на Чарли. 216 00:24:36,476 --> 00:24:38,603 Он знал о моей жене больше меня. 217 00:24:40,688 --> 00:24:42,106 Теперь ты знаешь всё. 218 00:24:49,364 --> 00:24:51,908 Я прочитал всё, что мог. Мартин. Осло. 219 00:24:52,867 --> 00:24:54,661 Рецензии на ее концерты. Всё. 220 00:24:54,744 --> 00:24:56,913 Думал, это многое объяснит, 221 00:24:58,498 --> 00:24:59,332 но нет. 222 00:25:02,085 --> 00:25:03,127 Не совсем. 223 00:25:04,379 --> 00:25:05,213 Папа… 224 00:25:11,052 --> 00:25:12,720 Ты хочешь сменить имя? 225 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Ты о чём? 226 00:25:16,557 --> 00:25:18,351 Я меняю завещание твоей мамы. 227 00:25:19,227 --> 00:25:22,355 Она теперь официально Квеллер, так что тебе, наверное… 228 00:25:22,438 --> 00:25:24,065 Мне ничего от них не нужно. 229 00:25:24,148 --> 00:25:26,150 Послушай, Энди. Это твое наследие. 230 00:25:27,777 --> 00:25:29,279 Мама передает его тебе. 231 00:25:30,738 --> 00:25:32,865 Вам придется заново строить отношения. 232 00:25:32,949 --> 00:25:35,076 У тебя другой случай. Нельзя избегать мамы. 233 00:25:39,330 --> 00:25:43,042 ОТДЕЛ ПО СВЯЗЯМ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ США 234 00:25:43,668 --> 00:25:45,420 Я готова сказать всё, что нужно. 235 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Хорошо. 236 00:25:46,462 --> 00:25:48,840 Органы 30 лет пытались его поймать. 237 00:25:48,923 --> 00:25:51,843 - Ну, я тоже ждала. - Это правда. 238 00:25:51,926 --> 00:25:53,720 После ваших показаний 239 00:25:53,803 --> 00:25:56,180 м-р Харп сразу отправится в тюрьму. 240 00:25:56,848 --> 00:25:57,890 Пусть там сгниет. 241 00:26:15,992 --> 00:26:18,911 МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ 242 00:26:18,995 --> 00:26:21,956 - М-р Квеллер. - Марни, я могу поговорить с сестрой? 243 00:26:22,874 --> 00:26:24,417 - Мы вам позвоним. - Спасибо. 244 00:26:26,169 --> 00:26:27,420 Что ты здесь делаешь? 245 00:26:27,503 --> 00:26:31,257 - Ты не отвечала на звонки. - Энди была в больнице. 246 00:26:31,966 --> 00:26:35,970 Как она? Я слышал, это всё было ужасно. 247 00:26:39,223 --> 00:26:41,100 Тебя интересует, где кассета? 248 00:26:41,184 --> 00:26:43,519 Ее больше нет. Сгорела во время пожара. 249 00:26:46,522 --> 00:26:47,648 Ты мне не веришь? 250 00:26:50,234 --> 00:26:52,278 Федералы готовы пойти нам навстречу, 251 00:26:52,362 --> 00:26:54,989 когда и как они сообщат новости о Нике. 252 00:26:55,073 --> 00:26:56,532 У него уже есть адвокат. 253 00:26:56,616 --> 00:26:59,077 - Ну и что? - А то, что он выкрутится. 254 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 Не думаю. 255 00:27:00,828 --> 00:27:02,789 Он убил маршала США. 256 00:27:05,416 --> 00:27:07,001 Не говоря о нашем отце. 257 00:27:11,172 --> 00:27:14,050 Нужно узнать, что он говорит адвокату. Не думаешь? 258 00:27:14,133 --> 00:27:15,676 Ты можешь это устроить. 259 00:27:15,760 --> 00:27:16,928 Прости, что? 260 00:27:17,720 --> 00:27:19,055 Узнай, что он говорит. 261 00:27:22,100 --> 00:27:23,935 Ты понимаешь, что говоришь? 262 00:27:24,727 --> 00:27:27,688 Просишь меня вмешаться в работу системы правосудия. 263 00:27:27,772 --> 00:27:30,358 В деле о нашей семье, когда я вот-вот стану… 264 00:27:35,071 --> 00:27:36,489 Ты невероятна. 265 00:27:38,282 --> 00:27:39,117 Ничего себе. 266 00:28:17,864 --> 00:28:24,287 ПОКОЙСЯ С МИРОМ 267 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 Привет. 268 00:29:16,798 --> 00:29:17,673 Привет. 269 00:29:22,762 --> 00:29:23,805 Прости, я… 270 00:29:25,139 --> 00:29:26,516 Я здесь не по работе. 271 00:29:28,810 --> 00:29:31,103 Ты в порядке? Что сказал доктор? 272 00:29:33,064 --> 00:29:34,524 Нашли след от укола. 273 00:29:35,358 --> 00:29:37,151 Какой-то респираторный паралитик. 274 00:29:37,944 --> 00:29:41,030 Если бы ты не сделала искусственное дыхание, я б не выжил. 275 00:29:42,406 --> 00:29:43,783 Так что спасибо, 276 00:29:45,326 --> 00:29:46,661 что спасла мою жизнь. 277 00:29:48,496 --> 00:29:49,664 Ну, мы в расчете. 278 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 Что ты здесь делаешь? 279 00:29:57,213 --> 00:29:59,006 Я еду в Вашингтон. 280 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 Решил заехать по дороге. 281 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 Зачем ты едешь? 282 00:30:04,053 --> 00:30:05,721 Спроси ОВР. 283 00:30:06,848 --> 00:30:09,308 - Тебя из-за меня уволили? - Я сделал, что сделал. 284 00:30:10,351 --> 00:30:11,602 Посмотрим, что скажут. 285 00:30:19,151 --> 00:30:20,069 Как рука? 286 00:30:21,445 --> 00:30:22,363 Нормально. 287 00:30:28,619 --> 00:30:30,246 Как ты справляешься? 288 00:30:36,752 --> 00:30:37,712 Не знаю. 289 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Я плохо сплю. 290 00:30:47,889 --> 00:30:49,932 Я пошлю пару федералов к вашему дому 291 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 присмотреть за вами с мамой. 292 00:30:51,726 --> 00:30:52,727 Если хочешь. 293 00:30:52,810 --> 00:30:54,312 Мне не все сталкеры нравятся. 294 00:30:56,230 --> 00:30:57,273 Ясно. 295 00:31:02,486 --> 00:31:05,448 Через пару дней я поеду обратно, так что… 296 00:31:07,783 --> 00:31:08,910 Можно поужинать вместе. 297 00:31:10,661 --> 00:31:13,956 - Как нормальные люди? - Да. 298 00:31:26,594 --> 00:31:28,095 Может, мы могли бы это сделать, 299 00:31:29,388 --> 00:31:31,557 когда я немного… 300 00:31:33,309 --> 00:31:34,268 Конечно. 301 00:31:40,608 --> 00:31:41,901 Рада, что ты заехал. 302 00:31:45,404 --> 00:31:47,782 Хотя Белл-Айл тебе совсем не по пути. 303 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 Я не знаю. Мне здесь начинает нравится. 304 00:31:55,790 --> 00:31:57,124 Здесь красиво. 305 00:33:45,608 --> 00:33:46,442 Ого. 306 00:33:49,111 --> 00:33:50,029 Привет. 307 00:33:52,823 --> 00:33:54,241 Ничего не приносит радости? 308 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 Сплошной хлам. 309 00:34:02,458 --> 00:34:03,918 Мы не поговорили. 310 00:34:08,005 --> 00:34:10,216 Я подумала, что, наверное, 311 00:34:11,926 --> 00:34:13,135 тебе нужно время. 312 00:34:15,096 --> 00:34:18,682 Но ты можешь меня спрашивать. 313 00:34:19,725 --> 00:34:20,768 Спрашивай. 314 00:34:29,110 --> 00:34:30,528 Зачем ты хотела увидеть его? 315 00:34:34,782 --> 00:34:35,658 Я… 316 00:34:39,120 --> 00:34:40,788 …чтобы он оставил нас в покое. 317 00:34:42,873 --> 00:34:44,166 Он мог тебя убить. 318 00:34:46,043 --> 00:34:46,919 Знаю. 319 00:34:49,547 --> 00:34:51,215 Похоже, тебе всё равно. 320 00:34:55,553 --> 00:34:58,639 Он убивал меня каждый день. 321 00:34:59,723 --> 00:35:02,268 Мне просто надо выкинуть его из головы. 322 00:35:06,814 --> 00:35:11,318 Иногда меня переполняла такая ярость, 323 00:35:11,402 --> 00:35:13,279 что я хотела сжечь дом. 324 00:35:16,282 --> 00:35:18,200 Я всегда думала, это из-за меня. 325 00:35:19,410 --> 00:35:20,578 Нет! 326 00:35:21,537 --> 00:35:23,080 Боже, нет. Я… 327 00:35:25,082 --> 00:35:28,669 Я не хотела, чтобы ты видела меня такой. Поэтому уходила на пляж. 328 00:35:29,253 --> 00:35:31,589 Я думала: «Что бы сделала Лора?» 329 00:35:31,672 --> 00:35:34,758 Как будто она существовала на самом деле. 330 00:35:36,969 --> 00:35:38,345 Для меня она существовала. 331 00:35:42,057 --> 00:35:42,892 Я знаю. 332 00:35:46,770 --> 00:35:49,523 Я пытаюсь забыть о ней, не потеряв остальное. 333 00:35:52,359 --> 00:35:54,278 Вспоминаю что-то и думаю… 334 00:35:56,155 --> 00:35:57,114 Энди, 335 00:35:58,324 --> 00:36:00,534 наша жизнь здесь с Гордоном, 336 00:36:01,952 --> 00:36:03,204 все эти годы… 337 00:36:05,456 --> 00:36:06,749 Это ты не потеряешь. 338 00:36:11,420 --> 00:36:13,881 Я просто хотела, чтобы у тебя была своя жизнь. 339 00:36:16,508 --> 00:36:17,801 Разве лучше 340 00:36:19,220 --> 00:36:20,095 всё это знать? 341 00:36:21,472 --> 00:36:23,432 Да, я знаю, что было в моём прошлом. 342 00:36:24,391 --> 00:36:25,226 Я знаю, 343 00:36:26,101 --> 00:36:27,269 что случилось. 344 00:36:27,353 --> 00:36:28,479 Я знаю, кого ты любишь. 345 00:36:28,562 --> 00:36:30,272 А чего ты хочешь от Ника? 346 00:36:31,690 --> 00:36:32,566 Что? 347 00:36:33,192 --> 00:36:34,944 - Ничего. Я просто… Я… - Что? 348 00:36:35,611 --> 00:36:38,822 Я рада, что знаю, кто мой отец. Это так ужасно? 349 00:36:38,906 --> 00:36:40,783 Жаль, что ты с ним встретилась. 350 00:36:44,119 --> 00:36:45,871 - Жаль, что я не… - Ты зла на меня. 351 00:36:47,164 --> 00:36:50,125 - Что остановила тебя. - Ему нечего тебе дать. 352 00:36:50,960 --> 00:36:53,420 - Он уничтожает людей. - Я знаю, что он делает. 353 00:36:55,005 --> 00:36:55,839 Нет. 354 00:36:57,716 --> 00:36:59,635 - Не знаешь. - Это не ради него. 355 00:36:59,718 --> 00:37:03,347 Мне плевать на Ника. Я люблю тебя, мама. 356 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 Понимаешь? 357 00:37:06,183 --> 00:37:08,102 Я хочу, чтобы у тебя была своя жизнь. 358 00:37:09,061 --> 00:37:10,437 И какой она будет? 359 00:37:44,346 --> 00:37:46,307 - Добрый день. - Здравствуйте. 360 00:37:47,057 --> 00:37:49,476 - Чем могу помочь? - Я ищу… 361 00:37:52,021 --> 00:37:53,397 У вас есть Bösendorfer? 362 00:37:54,023 --> 00:37:55,649 Несколько. Сзади. 363 00:38:05,409 --> 00:38:06,493 Вы хотите… 364 00:38:09,204 --> 00:38:10,414 Да, всего минутку. 365 00:38:10,497 --> 00:38:11,582 Сколько угодно. 366 00:41:43,126 --> 00:41:47,673 Я хотела сказать тебе, когда твой настоящий день рождения. 367 00:41:53,679 --> 00:41:54,680 Девятого июля. 368 00:41:58,350 --> 00:42:01,603 Я ждала тебя в июне, но ты родилась на две недели позже. 369 00:42:03,146 --> 00:42:04,147 Ну конечно. 370 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 Ты родилась в больнице 371 00:42:09,570 --> 00:42:12,864 женской тюрьмы в городе Юджин, штат Орегон. 372 00:42:15,075 --> 00:42:15,951 Поздно вечером. 373 00:42:17,578 --> 00:42:20,122 Я подержала тебя на руках, и… 374 00:42:24,585 --> 00:42:26,878 И тебя у меня забрали. 375 00:42:39,808 --> 00:42:40,684 Ты… 376 00:42:42,686 --> 00:42:45,355 Ты думала о том, чтобы оставить меня с Кларой? 377 00:42:46,690 --> 00:42:47,608 Навсегда. 378 00:42:53,196 --> 00:42:54,239 Да. 379 00:42:56,867 --> 00:42:58,660 Да, потому что я… 380 00:43:06,543 --> 00:43:07,544 …не заслуживала тебя. 381 00:43:15,385 --> 00:43:16,303 Всё кончено. 382 00:43:20,891 --> 00:43:22,768 Больше не надо меня защищать. 383 00:44:05,686 --> 00:44:06,853 Можно мне присесть? 384 00:44:09,564 --> 00:44:11,483 - Конечно. - Perrier, пожалуйста. 385 00:44:15,570 --> 00:44:16,863 Вам не стоит здесь быть. 386 00:44:20,242 --> 00:44:22,244 Почему это называют утренней тошнотой? 387 00:44:23,286 --> 00:44:24,705 Меня тошнит весь день. 388 00:44:35,924 --> 00:44:38,677 Соленые крекеры. Сразу после пробуждения. 389 00:44:38,760 --> 00:44:39,761 Это помогает. 390 00:44:43,724 --> 00:44:44,933 Думаю, это девочка. 391 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 Не знаю почему, так кажется. 392 00:44:54,192 --> 00:44:55,819 Вы должны быть с отцом. 393 00:44:57,654 --> 00:44:58,613 Мой отец… 394 00:45:00,574 --> 00:45:02,826 Дал ясно понять, что думает о моём положении. 395 00:45:04,494 --> 00:45:07,247 Будто ему решать, появится ли она на свет или нет. 396 00:45:12,127 --> 00:45:13,545 Он уже пытался убить ее. 397 00:45:14,838 --> 00:45:15,797 Он попытается снова. 398 00:45:16,631 --> 00:45:19,301 Он сделает всё, чтобы она не родилась. 399 00:45:20,886 --> 00:45:23,096 Люди обращаются с ним, будто он король. 400 00:45:24,431 --> 00:45:26,433 Посол встретил нас на аэродроме. 401 00:45:29,686 --> 00:45:32,439 Нас пропустили через таможню. Ни одного вопроса. 402 00:45:35,901 --> 00:45:37,277 Его никто не остановит. 403 00:45:42,782 --> 00:45:43,617 Простите. 404 00:45:44,242 --> 00:45:45,702 Скоро моя дискуссия. 405 00:45:46,786 --> 00:45:49,498 МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЭКОНОМИЧЕСКИЙ ФОРУМ 406 00:45:55,545 --> 00:45:56,546 Вы что-то потеряли? 407 00:45:59,716 --> 00:46:03,220 Вы не Алекс Мейплкрофт. Уберите ее со сцены. 408 00:46:03,303 --> 00:46:05,805 Больше этого не повторится! 409 00:46:05,889 --> 00:46:06,848 Боже! 410 00:46:37,379 --> 00:46:40,173 ЭНДИ ОЛИВЕР ТЫ НЕ СПИШЬ? 411 00:46:55,564 --> 00:46:57,190 Прости. Я знаю, что еще рано. 412 00:46:59,109 --> 00:47:00,777 Привет, всё в порядке? 413 00:47:01,820 --> 00:47:05,740 Ты читал дело моей матери? 414 00:47:07,409 --> 00:47:08,410 Да. 415 00:47:10,537 --> 00:47:11,496 Большую часть. 416 00:47:12,289 --> 00:47:13,790 Что ты хочешь знать? 417 00:47:13,873 --> 00:47:15,709 Я думала о Грейс Джуно. 418 00:47:17,544 --> 00:47:18,628 Она… 419 00:47:20,797 --> 00:47:22,882 Она оставила предсмертную записку? 420 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 Нет. 421 00:47:24,801 --> 00:47:27,512 Но ясно, что она во всём винит «Квеллкорп». 422 00:47:28,305 --> 00:47:30,015 А Ник дал ей пистолет. 423 00:47:32,475 --> 00:47:33,810 Откуда они знали… 424 00:47:33,893 --> 00:47:36,271 Откуда известно, что Грейс не сама его принесла? 425 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 Охранники… 426 00:47:39,858 --> 00:47:41,693 Ее сумочку обыскали на входе. 427 00:47:46,239 --> 00:47:48,408 Кто-то видел, как Ник дал Грейс пистолет? 428 00:47:48,491 --> 00:47:49,659 Кроме моей мамы? 429 00:47:49,743 --> 00:47:52,162 Простите. Скоро моя дискуссия. 430 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 Я заплачу. 431 00:48:01,921 --> 00:48:02,797 Нет. 432 00:48:03,381 --> 00:48:05,216 Она была единственной свидетельницей. 433 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 Дело было построено на ее показаниях. 434 00:48:14,309 --> 00:48:15,143 Энди? 435 00:48:21,816 --> 00:48:25,236 Энди? 436 00:48:26,863 --> 00:48:28,114 Энди, я тебя не слышу. 437 00:48:31,117 --> 00:48:32,661 Они с Грейс… 438 00:48:42,504 --> 00:48:43,880 Я его боюсь. 439 00:48:45,590 --> 00:48:47,884 Он заберет ее у меня. Он забирает всё. 440 00:49:03,650 --> 00:49:04,609 Да. 441 00:49:08,405 --> 00:49:09,906 Да, он забирает всё. 442 00:49:12,784 --> 00:49:14,369 Берегите свою дочь. 443 00:49:32,721 --> 00:49:33,555 Энди. 444 00:49:34,806 --> 00:49:36,349 Они обменялись сумочками. 445 00:49:39,644 --> 00:49:40,478 Что? 446 00:49:41,938 --> 00:49:43,898 Ник знает. Поэтому она его и боится. 447 00:49:43,982 --> 00:49:46,693 Энди. Энди, я тебя не слышу. 448 00:49:48,653 --> 00:49:50,864 Прости, что разбудила. 449 00:49:52,323 --> 00:49:53,324 Потом поговорим. 450 00:49:54,159 --> 00:49:55,160 Энди. 451 00:50:04,627 --> 00:50:06,504 Вы не понимаете сути. 452 00:50:07,130 --> 00:50:10,341 Должен сказать, я ожидал от вас большего, профессор. 453 00:50:10,425 --> 00:50:12,844 - Можете винить капитализм… - Я виню вас. 454 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 Профессор Мейплкрофт, прошу вас. 455 00:50:15,180 --> 00:50:18,308 Когда что-то идет не так, мы кого-то обвиняем, 456 00:50:18,391 --> 00:50:21,853 говорим, что виноват кто-то другой, но жизнь устроена не так. 457 00:50:21,936 --> 00:50:24,856 Поэтому вы все здесь. 458 00:50:24,939 --> 00:50:26,399 Чтобы проверить факты. 459 00:50:27,150 --> 00:50:29,652 Реальная жизнь сложна. 460 00:50:30,403 --> 00:50:35,158 Академикам легко критиковать фармацевтическую промышленность… 461 00:50:57,931 --> 00:51:00,225 ОСЛО-88 462 00:51:27,502 --> 00:51:29,295 НЕИЗВЕСТНЫЙ АБОНЕНТ - ВХОДЯЩИЙ ВЫЗОВ 463 00:51:34,759 --> 00:51:35,760 Привет, Джейн. 464 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 Джаспер? 465 00:51:42,767 --> 00:51:44,602 Скоро будет официальное объявление. 466 00:51:47,313 --> 00:51:49,274 Я кандидат с сенатором Шеперд. 467 00:51:53,027 --> 00:51:54,362 Поздравляю. 468 00:51:55,697 --> 00:51:57,615 Я послушал твой совет насчет Ника. 469 00:51:57,699 --> 00:52:00,243 Решил, будет полезно знать, что он затевает. 470 00:52:02,412 --> 00:52:05,623 И он много говорил о тебе. 471 00:52:06,583 --> 00:52:07,542 Об Осло. 472 00:52:10,587 --> 00:52:11,671 О том, что ты сделала. 473 00:52:16,593 --> 00:52:18,428 Я никогда не понимал тебя, Джейн. 474 00:52:19,971 --> 00:52:22,348 Но мы одна семья. 475 00:52:26,352 --> 00:52:27,645 Я буду молчать. 476 00:52:32,108 --> 00:52:33,276 Чего ты хочешь? 477 00:52:38,364 --> 00:52:39,407 Я с тобой свяжусь. 478 00:53:08,353 --> 00:53:10,021 Берегите свою дочь. 479 00:53:17,320 --> 00:53:18,738 Дыши. 480 00:53:19,739 --> 00:53:20,573 Почти. 481 00:53:24,661 --> 00:53:26,412 Джейн. Проснись. 482 00:53:28,456 --> 00:53:30,166 Ты очень дорога мне. 483 00:53:31,751 --> 00:53:33,419 Он вернется. 484 00:53:35,046 --> 00:53:37,674 Мы можем начать заново. 485 00:55:56,145 --> 00:55:56,979 Ты в порядке? 486 00:56:06,656 --> 00:56:07,782 Я думала, ты уехала. 487 00:56:12,912 --> 00:56:15,957 Нет, мне просто не спалось. 488 00:56:25,633 --> 00:56:27,510 Я не хотела сюда переезжать. 489 00:56:30,930 --> 00:56:32,431 А в день нашего приезда… 490 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 Я впервые увидела океан. 491 00:56:37,562 --> 00:56:40,690 И сразу побежала в воду. 492 00:56:43,109 --> 00:56:44,068 Я подумала… 493 00:56:48,030 --> 00:56:49,532 Может, здесь будет неплохо. 494 00:57:10,511 --> 00:57:12,221 Хочешь пройтись? 495 00:57:16,267 --> 00:57:17,101 Да. 496 00:59:49,420 --> 00:59:54,425 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова