1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 WAT VOORAFGING 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,678 Dat geld is bewijs en je oom wil het hebben. 3 00:00:11,971 --> 00:00:13,598 Mike? Ik heb je. 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,391 Bel het alarmnummer. 5 00:00:15,475 --> 00:00:16,684 Heb ik het mis? 6 00:00:16,768 --> 00:00:18,686 Je bent geen enig kind. 7 00:00:18,770 --> 00:00:20,605 Je broer kan vicepresident worden. 8 00:00:20,688 --> 00:00:23,775 De andere zat in 'n sekte die je vader heeft gedood. 9 00:00:23,858 --> 00:00:27,153 Wat moest ik zeggen? Je vader wordt gezocht door de FBI? 10 00:00:27,236 --> 00:00:30,948 Zolang ik leef, kan ik tegen hem getuigen. 11 00:00:33,618 --> 00:00:35,661 Waar ga je naartoe? - Vertrouw me. 12 00:00:35,745 --> 00:00:38,289 Waarom zou ik dat doen? 13 00:00:38,372 --> 00:00:40,917 Nick is hier ergens. 14 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 Hij loopt al 30 jaar vrij rond. 15 00:00:43,086 --> 00:00:44,212 Waarom kwam hij terug? 16 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Mensen hebben een lang geheugen. 17 00:00:46,422 --> 00:00:48,674 In je eentje peins je over je verleden. 18 00:00:49,467 --> 00:00:52,970 Dat gevoel verbindt je met iets. Je houdt eraan vast. 19 00:01:04,398 --> 00:01:05,566 Wie ben jij? 20 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 Nick Harp. 21 00:01:08,402 --> 00:01:09,362 Je vader. 22 00:01:13,032 --> 00:01:16,619 EEN NETFLIX-SERIE 23 00:01:34,887 --> 00:01:36,347 Ik zag je bericht. 24 00:01:40,268 --> 00:01:42,186 Had je het interview gezien? 25 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Ik hou het nieuws bij. 26 00:01:45,439 --> 00:01:47,608 Sinds je m'n truc in dat café nadeed. 27 00:01:48,901 --> 00:01:50,653 Toen stuurde je je vriend. 28 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Was zelf maar gekomen. 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,076 Ik ben voortvluchtig, weet je nog? 30 00:02:03,332 --> 00:02:04,584 Ik heb zitten denken… 31 00:02:08,629 --> 00:02:10,756 …over hoe wij het kunnen bijleggen. 32 00:02:12,466 --> 00:02:15,511 Ja? En hoe zou je dat doen? 33 00:02:18,347 --> 00:02:22,643 Ik geef je wat je wilt. Jij laat me met rust en ik getuig niet. 34 00:02:24,228 --> 00:02:26,981 Is Jasper dan mijn troostprijs? 35 00:02:32,486 --> 00:02:34,906 Hij kan de vicepresident worden. 36 00:02:42,079 --> 00:02:43,289 Waar spreken we af? 37 00:02:45,708 --> 00:02:47,210 De laatste plek waar ik je zag. 38 00:03:00,306 --> 00:03:01,849 ONBEKEND - 39 00:03:14,111 --> 00:03:16,489 JE MOET BETER OP ONZE DOCHTER LETTEN. 40 00:04:04,078 --> 00:04:05,288 Hoe kom ik hier? 41 00:04:06,122 --> 00:04:07,290 Een auto-ongeluk. 42 00:04:08,624 --> 00:04:10,543 Je kreeg een flinke klap. 43 00:04:12,336 --> 00:04:15,673 Ik hoorde de botsing en trof je roepend om hulp aan. 44 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 Waar is Charlie? 45 00:04:20,553 --> 00:04:23,180 De ambulance nam een man mee. 46 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 Wie is Charlie? 47 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 Mijn vriend. 48 00:04:30,980 --> 00:04:33,441 Er was een vrouw die voor me zorgde. 49 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Clara. 50 00:04:36,819 --> 00:04:38,029 Die is al lang dood. 51 00:04:44,160 --> 00:04:46,954 Heb je het koud? Er is geen stroom. 52 00:04:59,884 --> 00:05:01,135 Vraag je het je af? 53 00:05:02,345 --> 00:05:04,722 Of er een gelijkenis is? 54 00:05:10,269 --> 00:05:11,687 Het zijn de ogen. 55 00:05:13,147 --> 00:05:14,940 En je houding. 56 00:05:23,783 --> 00:05:27,703 Het is vast een schok om me te zien. 57 00:05:28,913 --> 00:05:30,623 Wie was volgens haar je vader? 58 00:05:45,554 --> 00:05:46,806 Hield je van haar? 59 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 Daar heb ik spijt van. 60 00:06:23,884 --> 00:06:26,095 Sla je altijd je zwangere vriendinnen? 61 00:06:27,763 --> 00:06:30,307 Ik wist pas van je bestaan toen ik je zag. 62 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 Die dag in het bos… 63 00:06:33,978 --> 00:06:35,062 Weet je dat nog? 64 00:06:36,105 --> 00:06:37,064 Nu wel. 65 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 Je was een perfect… 66 00:06:42,820 --> 00:06:45,906 Een perfect mensje. - Waarom heb je me niet meegenomen? 67 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Dat wilde ik wel. 68 00:06:54,707 --> 00:06:56,709 Dat was geen leven voor een kind. 69 00:06:57,960 --> 00:06:58,878 Ondergedoken. 70 00:07:01,088 --> 00:07:02,298 Zo leefde ik toch. 71 00:07:03,674 --> 00:07:04,884 Ik wist het alleen niet. 72 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 Jane heeft je niks verteld, of wel? 73 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Genoeg. 74 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 Ik weet wat je hebt gedaan. - Ja? 75 00:07:18,230 --> 00:07:20,274 Wat heeft ze over me gezegd? 76 00:07:24,528 --> 00:07:25,613 Je doet mensen pijn. 77 00:07:26,489 --> 00:07:31,911 Ik wilde niemand dood hebben. Dat was ons doel niet. 78 00:07:32,953 --> 00:07:34,914 Ik ben de grote boze wolf niet. 79 00:07:34,997 --> 00:07:36,290 Wie ben je dan wel? 80 00:07:38,292 --> 00:07:42,796 Heb je niet gemerkt dat mensen als je opa de wereld leegroven? 81 00:07:42,880 --> 00:07:44,215 Iemand moest terugvechten. 82 00:07:44,298 --> 00:07:46,217 Er is weinig veranderd. 83 00:07:46,300 --> 00:07:52,640 Je hoort bij een zeer vermogende, zeer corrupte familie. 84 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 Ik niet. 85 00:07:53,766 --> 00:07:55,601 Daar zul je over moeten beslissen. 86 00:07:55,684 --> 00:07:58,896 Je weet niks over mij. - Wel dat je de waarheid wilt. 87 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 Die kan je moeder je niet geven. 88 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Wat wil je van haar? 89 00:08:06,904 --> 00:08:08,447 We hebben onafgemaakte zaken. 90 00:10:24,667 --> 00:10:27,044 Wat heb je haar gedaan? - Ze is in orde. 91 00:10:30,798 --> 00:10:32,091 Zul jij je gedragen? 92 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Godzijdank. Gaat het? 93 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Ik ben in orde. 94 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 Het spijt me. 95 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 Ik wilde jou erbuiten houden. 96 00:11:20,055 --> 00:11:21,849 Liet je me daarom achter? 97 00:11:23,267 --> 00:11:25,144 Jane is goed in ontsnappingen. 98 00:11:27,771 --> 00:11:30,941 Charlie wist dat je hierheen zou komen. - Waar is hij? 99 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 We probeerden je te vinden. Er was een ongeluk. 100 00:11:36,196 --> 00:11:37,448 Een ongeluk? 101 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 Hij is naar het ziekenhuis. 102 00:11:41,743 --> 00:11:43,579 Kom. Laten we gaan zitten. 103 00:12:03,056 --> 00:12:04,516 Blond staat je goed. 104 00:12:07,895 --> 00:12:09,605 Toen ik je moeder ontmoette… 105 00:12:10,814 --> 00:12:12,483 …leek ze wel een non. 106 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Toen keek ik opnieuw. 107 00:12:16,487 --> 00:12:19,865 Zit het zo? Pak jij het geld om er samen vandoor te gaan? 108 00:12:21,575 --> 00:12:26,497 Soms word ik wakker en waan ik me in Andrews oude flat. 109 00:12:30,042 --> 00:12:33,712 Dan voel ik je ademhaling naast me. 110 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Dat ben ik vergeten. 111 00:12:41,678 --> 00:12:45,140 Doe je echt alsof je dochter je niet aan mij doet denken? 112 00:12:53,315 --> 00:12:55,192 Natuurlijk doet ze dat. 113 00:12:56,401 --> 00:12:57,444 Je was er altijd. 114 00:12:58,362 --> 00:13:00,572 Je keek me aan, elke… 115 00:13:01,573 --> 00:13:02,658 …godverlaten dag. 116 00:13:29,810 --> 00:13:31,645 Wanneer wist je dat je zwanger was? 117 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 Vlak voor Oslo. 118 00:13:41,697 --> 00:13:43,115 Waarom zei je niks? 119 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Ik moest thuis mijn vader bespioneren. 120 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 We zagen elkaar nauwelijks. 121 00:13:51,790 --> 00:13:53,333 Dat is geen antwoord. 122 00:14:09,516 --> 00:14:13,854 Mijn vader en ik zaten te ontbijten… 123 00:14:14,605 --> 00:14:15,814 …toen ik misselijk werd. 124 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Ik haalde de wc nauwelijks. 125 00:14:22,779 --> 00:14:26,617 Mrs Barfield kocht een test bij de drogist voor me. 126 00:14:32,456 --> 00:14:33,582 Wat zei Martin? 127 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 Hij moest er niks van hebben. 128 00:14:40,422 --> 00:14:41,632 Uiteraard. 129 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 Je weet dat onze dochter me afkeurt. 130 00:15:04,571 --> 00:15:05,864 Ik zou een sekte hebben. 131 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Ze beseft niet dat ze er al in eentje zit. Familie is de echte sekte, nietwaar? 132 00:15:13,580 --> 00:15:15,499 Ik sta op de lijst van de FBI. 133 00:15:17,250 --> 00:15:18,710 Maar de Quellers… 134 00:15:18,794 --> 00:15:21,505 Zij waren niet bepaald onschuldig, of wel? 135 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Dus waar is het? 136 00:16:41,126 --> 00:16:45,088 Wat is dat? 137 00:17:02,522 --> 00:17:05,358 Jij neemt de zaak over. De verantwoordelijke zoon. 138 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 Jasper, geloof me… 139 00:17:18,330 --> 00:17:19,289 Te gevaarlijk. 140 00:17:19,372 --> 00:17:22,501 Regel een uitnodiging voor Alex Maplecroft in Oslo. 141 00:17:22,584 --> 00:17:23,794 Ik doe de rest. 142 00:17:25,337 --> 00:17:27,339 Niemand zal over jou weten. 143 00:17:29,007 --> 00:17:30,133 Dit is krankzinnig. 144 00:17:31,009 --> 00:17:31,968 Dit lukt nooit. 145 00:17:32,052 --> 00:17:34,596 Jij neemt de zaak over. De verantwoordelijke zoon. 146 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 Geloof me. Het bestuur zegt er niks van. 147 00:17:40,102 --> 00:17:41,186 Ik wil hem weg hebben… 148 00:17:42,687 --> 00:17:44,481 …maar niet zo. - Geloof me. 149 00:17:45,190 --> 00:17:47,692 Hij neemt ontslag. Hij zal wel moeten. 150 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 Jij weet ook dat hij Jane ervoor wil. 151 00:17:58,578 --> 00:18:00,664 Misschien kan zij de boel runnen. 152 00:18:02,374 --> 00:18:03,875 Misschien is zij het. 153 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Ben je zeker van Grace Juno? 154 00:18:11,424 --> 00:18:12,968 Ze doet wat we vragen. 155 00:18:13,051 --> 00:18:15,637 Ik wil de details niet weten. 156 00:18:18,932 --> 00:18:22,060 Geef me twee weken. 157 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Je wist dat Jasper erbij zat. 158 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 Pas later. - Maar je had dit al die tijd al. 159 00:18:36,199 --> 00:18:39,161 Om mijn leven terug te kopen. - Je had een leven. 160 00:18:39,244 --> 00:18:42,080 Wat ga je doen? Gratie vragen door chantage? 161 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 We zien wel. 162 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Jasper deed 't prima. 163 00:18:47,419 --> 00:18:49,379 Hij is de enige die kreeg wat hij wou. 164 00:18:50,380 --> 00:18:52,799 Nu heb jij ook wat je wou. 165 00:18:53,925 --> 00:18:55,135 Nog niet. 166 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 Ik wilde jou zien. 167 00:19:00,557 --> 00:19:02,267 Je stuurde een moordenaar op me af. 168 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Niet waar. 169 00:19:05,270 --> 00:19:07,522 Hij moest je naar me toe brengen. 170 00:19:08,315 --> 00:19:10,275 Ik kon niet in Belle Isle opdagen. 171 00:19:14,404 --> 00:19:15,822 Ik geloof je niet. 172 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Ik wil dingen weten. Onze dochter vast ook. 173 00:19:20,911 --> 00:19:27,751 Charlie. Kom op. 174 00:19:29,044 --> 00:19:30,879 Wat is er in Oslo gebeurd? 175 00:19:33,548 --> 00:19:34,925 Wat is daar gebeurd? 176 00:19:36,676 --> 00:19:40,513 Dat weet je best. - Grace had dat pistool niet van mij. 177 00:19:41,264 --> 00:19:42,140 Juist. 178 00:19:44,559 --> 00:19:47,103 Je weet ook niet wat Charlie is overkomen. 179 00:20:09,167 --> 00:20:11,378 Verroer je niet. 180 00:20:46,413 --> 00:20:48,290 Schat, gaat het? 181 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Laat me je arm zien. 182 00:21:39,215 --> 00:21:40,800 Alles goed. Blijf hier. 183 00:22:40,610 --> 00:22:42,695 Hier heb je op gewacht. 184 00:22:44,197 --> 00:22:45,615 Dat weet ik. 185 00:22:46,866 --> 00:22:47,700 Doe het. 186 00:22:49,869 --> 00:22:51,121 Toe dan. Vooruit. 187 00:22:53,123 --> 00:22:54,082 Kom op. 188 00:22:55,667 --> 00:22:57,252 Kom op. Toe dan. 189 00:23:06,344 --> 00:23:09,722 Andrea, nee. Ik had gezegd dat je daar moest blijven. 190 00:23:12,267 --> 00:23:13,518 Waar wacht je op? 191 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 Je hoeft dit niet te doen. 192 00:23:31,452 --> 00:23:32,453 Het is voorbij. 193 00:23:35,165 --> 00:23:36,457 Doe het niet. 194 00:23:37,917 --> 00:23:41,504 US Marshals. Leg je wapen neer. - Iedereen liggen. 195 00:23:41,588 --> 00:23:43,840 Leg dat pistool neer. - Wapen neer. 196 00:23:46,593 --> 00:23:48,469 Iedereen liggen, nu. 197 00:24:08,531 --> 00:24:14,204 MINISTERIE VAN JUSTITIE 198 00:24:17,916 --> 00:24:19,292 Bedankt voor je komst. 199 00:24:20,543 --> 00:24:22,462 Ik moest zien of je in orde was. 200 00:24:24,088 --> 00:24:25,798 Niet te geloven, Charlie dood. 201 00:24:32,347 --> 00:24:33,890 Ik haatte hem altijd. 202 00:24:36,476 --> 00:24:38,603 Dat hij m'n vrouw beter kende dan ik. 203 00:24:40,688 --> 00:24:42,106 Nu weet je alles. 204 00:24:49,364 --> 00:24:51,908 Ik heb alles gelezen. Martin, Oslo. 205 00:24:52,867 --> 00:24:54,661 Concertrecensies, alles. 206 00:24:54,744 --> 00:24:56,913 Ik hoopte op verklaringen… 207 00:24:58,498 --> 00:24:59,332 …maar helaas. 208 00:25:02,085 --> 00:25:03,127 Niet echt. 209 00:25:04,379 --> 00:25:05,213 Pap… 210 00:25:11,052 --> 00:25:12,720 Wil je je naam veranderen? 211 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Hoe bedoel je? 212 00:25:16,557 --> 00:25:18,351 Ik wijzig je moeders testament. 213 00:25:19,227 --> 00:25:22,355 Ze is nu officieel een Queller, dus je moet misschien… 214 00:25:22,438 --> 00:25:24,065 Ik wil niks van ze. 215 00:25:24,148 --> 00:25:26,150 Luister, Andy. Dit is je erfgoed. 216 00:25:27,777 --> 00:25:29,279 Je moeder wil dat voor je. 217 00:25:30,738 --> 00:25:32,865 Je moet het met haar bijleggen. 218 00:25:32,949 --> 00:25:35,076 Je kunt niet om je moeder heen. 219 00:25:43,668 --> 00:25:45,420 Ik zeg wat je maar wilt. 220 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Mooi. 221 00:25:46,462 --> 00:25:48,840 We proberen hem al 30 jaar te pakken. 222 00:25:48,923 --> 00:25:51,843 Ik heb ook gewacht. - Dat klopt, ja. 223 00:25:51,926 --> 00:25:53,720 Maar na je getuigenis… 224 00:25:53,803 --> 00:25:56,180 …gaat Mr Harp rechtstreeks de supermax in. 225 00:25:56,848 --> 00:25:57,890 Hij kan wegrotten. 226 00:26:18,995 --> 00:26:21,956 Mr Queller. - Kan ik mijn zus even lenen? 227 00:26:22,874 --> 00:26:24,417 We houden contact. - Bedankt. 228 00:26:26,169 --> 00:26:27,420 Wat doe jij hier? 229 00:26:27,503 --> 00:26:31,257 Je nam niet op. - Andy lag in het ziekenhuis. 230 00:26:31,966 --> 00:26:35,970 Hoe is het met haar? Ik hoorde dat het heftig was. 231 00:26:39,223 --> 00:26:41,100 Ben je benieuwd naar de opname? 232 00:26:41,184 --> 00:26:43,519 Die is weg. Alles is verbrand. 233 00:26:46,522 --> 00:26:47,648 Geloof je me niet? 234 00:26:50,234 --> 00:26:52,278 De FBI wil met ons meewerken… 235 00:26:52,362 --> 00:26:54,989 …over hoe en wanneer het nieuws over Nick uitkomt. 236 00:26:55,073 --> 00:26:56,532 Hij heeft al een advocaat. 237 00:26:56,616 --> 00:26:59,077 Nou en? - Dus vindt hij weer een uitweg. 238 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 Dat denk ik niet. 239 00:27:00,828 --> 00:27:02,789 Hij heeft een US Marshal gedood. 240 00:27:05,416 --> 00:27:07,001 En onze vader. 241 00:27:11,172 --> 00:27:14,050 We moeten weten wat hij die advocaat vertelt, toch? 242 00:27:14,133 --> 00:27:15,676 Dat kun jij regelen. 243 00:27:15,760 --> 00:27:16,928 Pardon? 244 00:27:17,720 --> 00:27:19,055 Zoek uit wat hij zegt. 245 00:27:22,100 --> 00:27:23,935 Hoor je jezelf wel? 246 00:27:24,727 --> 00:27:27,688 Je vraagt me om het rechtssysteem te hinderen. 247 00:27:27,772 --> 00:27:30,358 In een zaak over onze familie terwijl ik… 248 00:27:35,071 --> 00:27:36,489 Je bent ongelooflijk. 249 00:29:22,762 --> 00:29:23,805 Sorry. 250 00:29:25,139 --> 00:29:26,516 Dit is geen werkbezoek. 251 00:29:28,810 --> 00:29:31,103 Gaat het? Wat zei de dokter? 252 00:29:33,064 --> 00:29:34,524 Ze vonden een injectieplek. 253 00:29:35,358 --> 00:29:37,151 Een ademhalingsverlammer. 254 00:29:37,944 --> 00:29:41,030 Zonder jouw reanimatie had ik het niet gered. 255 00:29:42,406 --> 00:29:43,783 Dus bedankt voor… 256 00:29:45,326 --> 00:29:46,661 …het redden van m'n leven. 257 00:29:48,496 --> 00:29:49,664 Dan staan we quitte. 258 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 Wat doe je hier? 259 00:29:57,213 --> 00:29:59,006 Ik ben op weg naar DC. 260 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 Ik wilde een tussenstop maken. 261 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 Wat is er in DC? 262 00:30:04,053 --> 00:30:05,721 Vraag dat Interne Zaken maar. 263 00:30:06,848 --> 00:30:09,308 Ben je ontslagen? - Ik heb die dingen gedaan. 264 00:30:10,351 --> 00:30:11,602 We zien wel wat ze zeggen. 265 00:30:19,151 --> 00:30:20,069 En je arm? 266 00:30:21,445 --> 00:30:22,363 Prima. 267 00:30:28,619 --> 00:30:30,246 Hoe ga jij met alles om? 268 00:30:36,752 --> 00:30:37,712 Weet ik niet. 269 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Ik kan niet slapen. 270 00:30:47,889 --> 00:30:49,932 Ik stuur wat agenten naar je huis… 271 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 …om op jullie te letten. 272 00:30:51,726 --> 00:30:52,727 Als je wilt. 273 00:30:52,810 --> 00:30:54,312 Ik ben kieskeurig in stalkers. 274 00:30:56,230 --> 00:30:57,273 Juist. 275 00:31:02,486 --> 00:31:05,448 Ik kom over een paar dagen weer langs. 276 00:31:07,783 --> 00:31:08,910 Zullen we ergens eten? 277 00:31:10,661 --> 00:31:13,956 Als normale mensen? 278 00:31:26,594 --> 00:31:28,095 Denk je dat dat kan… 279 00:31:29,388 --> 00:31:31,557 …als ik iets beter… 280 00:31:33,309 --> 00:31:34,268 Natuurlijk. 281 00:31:40,608 --> 00:31:41,901 Fijn dat je langskwam. 282 00:31:45,404 --> 00:31:47,782 Ook al ligt Belle Isle niet op de route. 283 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 Ach, ik begin aan deze plek te wennen. 284 00:31:55,790 --> 00:31:57,124 Mooie omgeving. 285 00:33:52,823 --> 00:33:54,241 Maakt niks je blij? 286 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 Het is allemaal troep. 287 00:34:02,458 --> 00:34:03,918 We hebben niet gepraat. 288 00:34:08,005 --> 00:34:10,216 Ik dacht dat je misschien… 289 00:34:11,926 --> 00:34:13,135 …tijd nodig had. 290 00:34:15,096 --> 00:34:18,682 Je kunt me een vraag stellen. 291 00:34:19,725 --> 00:34:20,768 Vraag maar. 292 00:34:29,110 --> 00:34:30,528 Waarom wilde je Nick zien? 293 00:34:39,120 --> 00:34:40,788 Hij moest ons met rust laten. 294 00:34:42,873 --> 00:34:44,166 Hij had je kunnen doden. 295 00:34:46,043 --> 00:34:46,919 Weet ik. 296 00:34:49,547 --> 00:34:51,215 Kan dat je niks schelen? 297 00:34:55,553 --> 00:34:58,639 Hij vermoordde me al elke dag. 298 00:34:59,723 --> 00:35:02,268 Ik moest hem uit mijn hoofd krijgen. 299 00:35:06,814 --> 00:35:11,318 Soms raakte ik zo woedend… 300 00:35:11,402 --> 00:35:13,279 …dat ik het huis wilde platbranden. 301 00:35:16,282 --> 00:35:18,200 Ik dacht dat ik iets had gedaan. 302 00:35:25,082 --> 00:35:28,669 Ik wilde niet dat je me zo zag. Daarom ging ik naar het strand. 303 00:35:29,253 --> 00:35:31,589 Dan dacht ik: wat zou Laura doen? 304 00:35:31,672 --> 00:35:34,758 Alsof ze echt bestond. 305 00:35:36,969 --> 00:35:38,345 Ze was echt voor mij. 306 00:35:42,057 --> 00:35:42,892 Dat weet ik. 307 00:35:46,770 --> 00:35:49,523 Ik wil haar loslaten zonder de rest te verliezen. 308 00:35:52,359 --> 00:35:54,278 Ik herinner me soms iets en dan… 309 00:35:58,324 --> 00:36:00,534 Ons leven hier met Gordon… 310 00:36:01,952 --> 00:36:03,204 …al die jaren… 311 00:36:05,456 --> 00:36:06,749 Dat raak je niet kwijt. 312 00:36:11,420 --> 00:36:13,881 Ik wilde je een eigen leven geven. 313 00:36:16,508 --> 00:36:17,801 Is het echt beter… 314 00:36:19,220 --> 00:36:20,095 …nu je alles weet? 315 00:36:21,472 --> 00:36:23,432 Ja. Ik weet hoe ik hier kwam. 316 00:36:24,391 --> 00:36:25,226 Ik weet… 317 00:36:26,101 --> 00:36:27,269 …wat er gebeurd is. 318 00:36:27,353 --> 00:36:28,479 Van wie je houdt. 319 00:36:28,562 --> 00:36:30,272 En wat wil je van Nick? 320 00:36:33,192 --> 00:36:34,944 Niks. Ik wil gewoon… 321 00:36:35,611 --> 00:36:38,822 Ik ben blij dat ik weet wie mijn vader is. Is dat zo erg? 322 00:36:38,906 --> 00:36:40,783 Had je hem maar nooit ontmoet. 323 00:36:44,119 --> 00:36:45,871 Had je maar… - Je bent boos op me. 324 00:36:47,164 --> 00:36:50,125 Omdat ik je tegenhield. - Hij kan je niets geven. 325 00:36:50,960 --> 00:36:53,420 Hij verwoest mensen. - Ik weet wat hij doet. 326 00:36:57,716 --> 00:36:59,635 Niet waar. - Het was niet voor hem. 327 00:36:59,718 --> 00:37:03,347 Ik geef geen reet om Nick. Wel om jou, mam. 328 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 Snap je dat? 329 00:37:06,183 --> 00:37:08,102 Ik wil dat jij je eigen leven hebt. 330 00:37:09,061 --> 00:37:10,437 Hoe zou dat eruitzien? 331 00:37:44,346 --> 00:37:46,307 Goedemiddag. 332 00:37:47,057 --> 00:37:49,476 Kan ik u helpen? - Ik ben op zoek… 333 00:37:52,021 --> 00:37:53,397 Heeft u een Bösendorfer? 334 00:37:54,023 --> 00:37:55,649 Meerdere. Achterin. 335 00:38:05,409 --> 00:38:06,493 Wilt u… 336 00:38:09,204 --> 00:38:10,414 Ja, even maar. 337 00:38:10,497 --> 00:38:11,582 Neem uw tijd ervoor. 338 00:41:43,126 --> 00:41:47,673 Ik wilde je je echte verjaardag vertellen. 339 00:41:53,679 --> 00:41:54,680 9 juli. 340 00:41:58,350 --> 00:42:01,603 Je werd in juni verwacht, maar je was twee weken te laat. 341 00:42:03,146 --> 00:42:04,147 Typisch. 342 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 Je werd geboren in het ziekenhuis… 343 00:42:09,570 --> 00:42:12,864 …van de vrouwengevangenis in Eugene, Oregon. 344 00:42:15,075 --> 00:42:15,951 Laat op de avond. 345 00:42:17,578 --> 00:42:20,122 Ik hield je even vast… 346 00:42:24,585 --> 00:42:26,878 …en toen namen ze je mee. 347 00:42:39,808 --> 00:42:40,684 Heb je… 348 00:42:42,686 --> 00:42:45,355 Heb je ooit overwogen om me bij Clara te laten? 349 00:42:46,690 --> 00:42:47,608 Voorgoed? 350 00:42:56,867 --> 00:42:58,660 Ja, want ik… 351 00:43:06,543 --> 00:43:07,544 …verdiende jou niet. 352 00:43:15,385 --> 00:43:16,303 Het is voorbij. 353 00:43:20,891 --> 00:43:22,768 Je hoeft me niet meer te beschermen. 354 00:44:05,686 --> 00:44:06,853 Mag ik erbij komen? 355 00:44:09,564 --> 00:44:11,483 Natuurlijk. - Perrier, graag. 356 00:44:15,570 --> 00:44:16,863 Je mag hier niet zijn. 357 00:44:20,242 --> 00:44:22,244 Waarom noemen ze het ochtendziekte? 358 00:44:23,286 --> 00:44:24,705 Het duurt de hele dag. 359 00:44:35,924 --> 00:44:38,677 Crackers. Na het wakker worden. 360 00:44:38,760 --> 00:44:39,761 Dat helpt. 361 00:44:43,724 --> 00:44:44,933 Ik vermoed een meisje. 362 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 Ik weet niet waarom. 363 00:44:54,192 --> 00:44:55,819 Je moet bij je vader zijn. 364 00:44:57,654 --> 00:44:58,613 Mijn vader… 365 00:45:00,574 --> 00:45:02,826 …maakte zijn mening heel duidelijk. 366 00:45:04,494 --> 00:45:07,247 Alsof hij kan beslissen over haar bestaan. 367 00:45:12,127 --> 00:45:13,545 Hij wilde haar pijn doen. 368 00:45:14,838 --> 00:45:15,797 Dat doet hij weer. 369 00:45:16,631 --> 00:45:19,301 Hij doet alles om te voorkomen dat ze geboren wordt. 370 00:45:20,886 --> 00:45:23,096 Ze doen alsof hij een koning is. 371 00:45:24,431 --> 00:45:26,433 De ambassadeur kwam de startbaan op. 372 00:45:29,686 --> 00:45:32,439 We gingen zo door de douane. 373 00:45:35,901 --> 00:45:37,277 Niemand houdt hem tegen. 374 00:45:42,782 --> 00:45:43,617 Het spijt me. 375 00:45:44,242 --> 00:45:45,702 Mijn panel begint zo. 376 00:45:55,545 --> 00:45:56,546 Bent u iets kwijt? 377 00:45:59,716 --> 00:46:03,220 U bent Alex Maplecroft niet. Haal haar weg hier. 378 00:46:03,303 --> 00:46:05,805 Je neemt niemand meer. 379 00:46:37,379 --> 00:46:40,173 ANDY OLIVER - BEN JE WAKKER? 380 00:46:55,564 --> 00:46:57,190 Sorry. Het is vroeg. 381 00:46:59,109 --> 00:47:00,777 Alles in orde? 382 00:47:01,820 --> 00:47:05,740 Had jij het rapport over mijn moeder gelezen? 383 00:47:10,537 --> 00:47:11,496 Het merendeel. 384 00:47:12,289 --> 00:47:13,790 Wat wil je weten? 385 00:47:13,873 --> 00:47:15,709 Ik zat te denken aan Grace Juno. 386 00:47:17,544 --> 00:47:18,628 Liet ze… 387 00:47:20,797 --> 00:47:22,882 …een zelfmoordbriefje achter of zo? 388 00:47:24,801 --> 00:47:27,512 Maar ze gaf duidelijk QuellCorp de schuld. 389 00:47:28,305 --> 00:47:30,015 Toen gaf Nick haar een wapen. 390 00:47:32,475 --> 00:47:33,810 Hoe wisten ze… 391 00:47:33,893 --> 00:47:36,271 …dat Grace het niet bij zich had? 392 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 De beveiliging. 393 00:47:39,858 --> 00:47:41,693 Haar tas werd gecontroleerd. 394 00:47:46,239 --> 00:47:48,408 Zag iemand Nick Grace het wapen geven? 395 00:47:48,491 --> 00:47:49,659 Behalve mijn moeder? 396 00:47:49,743 --> 00:47:52,162 Sorry. Mijn panel begint zo. 397 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 Ik betaal wel. 398 00:48:03,381 --> 00:48:05,216 Je moeder was de enige getuige. 399 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 De zaak rustte op haar verklaring. 400 00:48:26,863 --> 00:48:28,114 Ik hoor je niet. 401 00:48:31,117 --> 00:48:32,661 Zij en Grace… 402 00:48:42,504 --> 00:48:43,880 Ik ben bang voor hem. 403 00:48:45,590 --> 00:48:47,884 Hij zal me haar ook afnemen. 404 00:49:08,405 --> 00:49:09,906 Ja. Hij neemt alles af. 405 00:49:12,784 --> 00:49:14,369 Zorg voor je dochter. 406 00:49:34,806 --> 00:49:36,349 Ze verwisselden hun tassen. 407 00:49:41,938 --> 00:49:43,898 Nick weet het, dus ze is bang voor hem. 408 00:49:43,982 --> 00:49:46,693 Andy. Ik kan je niet horen. 409 00:49:48,653 --> 00:49:50,864 Sorry dat ik je wakker belde. 410 00:49:52,323 --> 00:49:53,324 Ik bel je later. 411 00:50:04,627 --> 00:50:06,504 Je ziet de boel niet helder. 412 00:50:07,130 --> 00:50:10,341 Ik had meer van u verwacht, professor. 413 00:50:10,425 --> 00:50:12,844 Verwijt kapitalisme maar… - Ik verwijt het u. 414 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 Professor Maplecroft, alstublieft. 415 00:50:15,180 --> 00:50:18,308 Als het fout gaat, willen we een schuldige aanwijzen. 416 00:50:18,391 --> 00:50:21,853 Iemand anders, maar zo werkt de wereld niet. 417 00:50:21,936 --> 00:50:24,856 En daarom zijn jullie hier. 418 00:50:24,939 --> 00:50:26,399 Een realitycheck. 419 00:50:27,150 --> 00:50:29,652 En de realiteit is ingewikkeld. 420 00:50:30,403 --> 00:50:35,158 Academici kunnen makkelijk kritiek leveren op farmaceutici die… 421 00:51:27,502 --> 00:51:29,295 ONBEKEND NUMMER 422 00:51:42,767 --> 00:51:44,602 Er komt zo een aankondiging. 423 00:51:47,313 --> 00:51:49,274 Ik ben running mate van de senator. 424 00:51:53,027 --> 00:51:54,362 Gefeliciteerd. 425 00:51:55,697 --> 00:51:57,615 Ik heb je advies over Nick opgevolgd. 426 00:51:57,699 --> 00:52:00,243 Het leek me goed om te horen wat hij dacht. 427 00:52:02,412 --> 00:52:05,623 Hij vertelde veel over jou. 428 00:52:06,583 --> 00:52:07,542 Oslo. 429 00:52:10,587 --> 00:52:11,671 Wat je hebt gedaan. 430 00:52:16,593 --> 00:52:18,428 Ik heb je nooit begrepen. 431 00:52:19,971 --> 00:52:22,348 Maar we zijn familie. 432 00:52:26,352 --> 00:52:27,645 Ik kan het stilhouden. 433 00:52:32,108 --> 00:52:33,276 Wat wil je? 434 00:52:38,364 --> 00:52:39,407 Je hoort nog van me. 435 00:53:08,353 --> 00:53:10,021 Zorg voor je dochter. 436 00:53:17,320 --> 00:53:18,738 Blijf ademhalen. 437 00:53:19,739 --> 00:53:20,573 Bijna. 438 00:53:24,661 --> 00:53:26,412 Jane. Wakker worden. 439 00:53:28,456 --> 00:53:30,166 Je bent belangrijk voor me. 440 00:53:31,751 --> 00:53:33,419 Hij komt terug. 441 00:53:35,046 --> 00:53:37,674 We kunnen opnieuw beginnen. 442 00:55:56,145 --> 00:55:56,979 Gaat het? 443 00:56:06,656 --> 00:56:07,782 Je leek weer weg. 444 00:56:12,912 --> 00:56:15,957 Nee. Ik kon niet slapen. 445 00:56:25,633 --> 00:56:27,510 Ik wilde hier niet wonen. 446 00:56:30,930 --> 00:56:32,431 En toen we hier kwamen… 447 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 …zag ik voor het eerst de oceaan. 448 00:56:37,562 --> 00:56:40,690 Ik rende zo het water in. 449 00:56:43,109 --> 00:56:44,068 Ik dacht: 450 00:56:48,030 --> 00:56:49,532 misschien valt het mee. 451 00:57:10,511 --> 00:57:12,221 Wil je een eindje lopen? 452 00:59:49,420 --> 00:59:54,425 Ondertiteld door: Sylvy Notermans