1 00:00:06,049 --> 00:00:07,216 TIDLIGERE… 2 00:00:07,300 --> 00:00:10,678 Jeg tror pengene er bevis, og onkelen din vil ha dem. 3 00:00:10,762 --> 00:00:11,888 Beklager. 4 00:00:11,971 --> 00:00:13,598 Mike? Jeg er her. 5 00:00:13,681 --> 00:00:15,391 Ring nødtelefonen! 6 00:00:15,475 --> 00:00:16,684 Si fra om noe er feil. 7 00:00:16,768 --> 00:00:18,686 Du er ikke enebarn fra Rhode Island. 8 00:00:18,770 --> 00:00:20,605 Én bror vil bli visepresident, 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,775 og den andre var i en sekt som drepte faren din. 10 00:00:23,858 --> 00:00:27,153 Hva skulle jeg si? Faren din er ettersøkt? 11 00:00:27,236 --> 00:00:30,948 Så lenge jeg lever, kan jeg vitne mot ham. 12 00:00:33,618 --> 00:00:35,661 - Hvor skal du? - Stol på meg. 13 00:00:35,745 --> 00:00:38,289 Hvorfor skulle jeg det? 14 00:00:38,372 --> 00:00:40,917 Nick er her et sted. 15 00:00:41,000 --> 00:00:43,002 Han har vært der ute i 30 år. 16 00:00:43,086 --> 00:00:44,212 Hvorfor komme tilbake? 17 00:00:44,295 --> 00:00:46,339 Folk har god hukommelse. 18 00:00:46,422 --> 00:00:48,674 Når du er alene, grubler du over fortiden. 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,970 Den følelsen knytter deg til noe, så du holder fast på den. 20 00:00:54,138 --> 00:00:55,139 Charlie! 21 00:01:04,398 --> 00:01:05,566 Hvem er du? 22 00:01:05,650 --> 00:01:07,318 Nick Harp. 23 00:01:08,402 --> 00:01:09,362 Faren din. 24 00:01:13,032 --> 00:01:16,619 EN NETFLIX-SERIE 25 00:01:30,299 --> 00:01:31,217 Hallo? 26 00:01:32,134 --> 00:01:33,219 Hallo, Jane. 27 00:01:34,887 --> 00:01:36,347 Jeg så meldingen din. 28 00:01:37,974 --> 00:01:39,100 Nick. 29 00:01:40,268 --> 00:01:42,186 Jeg lurte på om du så intervjuet. 30 00:01:43,020 --> 00:01:44,730 Jeg har fulgt med på nyhetene. 31 00:01:45,439 --> 00:01:47,608 Helt siden du stjal knepet mitt på kafeen. 32 00:01:48,901 --> 00:01:50,653 Og så sendte du vennen din. 33 00:01:51,612 --> 00:01:53,030 Burde ha kommet selv. 34 00:01:54,615 --> 00:01:57,076 Husk at jeg er på rømmen. 35 00:02:03,332 --> 00:02:04,584 Jeg har tenkt… 36 00:02:08,629 --> 00:02:10,756 …på å gjøre ting godt igjen. 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,511 Ja? Hvordan ville du gjort det? 38 00:02:18,347 --> 00:02:22,643 Jeg gir deg det du vil ha. Du lar meg være, og jeg vitner ikke. 39 00:02:24,228 --> 00:02:26,981 Å eie Jasper er trøstepremien min? 40 00:02:32,486 --> 00:02:34,906 Vil du ikke eie den neste visepresidenten? 41 00:02:34,989 --> 00:02:36,782 QUELLCORPS DIREKTØR JASPER QUELLER 42 00:02:42,079 --> 00:02:43,289 Hvor skal vi møtes? 43 00:02:45,708 --> 00:02:47,210 Stedet jeg så deg sist. 44 00:03:00,306 --> 00:03:01,849 UKJENT - 45 00:03:14,111 --> 00:03:16,489 DU BØR TA BEDRE VARE PÅ DATTEREN VÅR. 46 00:04:04,078 --> 00:04:05,288 Hvordan kom jeg hit? 47 00:04:06,122 --> 00:04:07,290 Det skjedde en ulykke. 48 00:04:08,624 --> 00:04:10,543 Du slo hodet kraftig. 49 00:04:12,336 --> 00:04:15,673 Jeg hørte kollisjonen og fant deg ropende på hjelp. 50 00:04:18,342 --> 00:04:19,510 Hvor er Charlie? 51 00:04:20,553 --> 00:04:23,180 Ambulansen kjørte en mann til sykehuset. 52 00:04:23,264 --> 00:04:24,181 Hvem er Charlie? 53 00:04:25,891 --> 00:04:27,184 En venn. 54 00:04:30,980 --> 00:04:33,441 En kvinne passet på meg. 55 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Clara. 56 00:04:36,819 --> 00:04:38,029 Død for lengst. 57 00:04:44,160 --> 00:04:46,954 Fryser du? Det er ikke strøm her. 58 00:04:59,884 --> 00:05:01,135 Prøver du å bestemme deg? 59 00:05:02,345 --> 00:05:04,722 Om det er noen likhet? 60 00:05:10,269 --> 00:05:11,687 Det er øynene. 61 00:05:13,147 --> 00:05:14,940 Og kroppsholdningen din. 62 00:05:23,783 --> 00:05:27,703 Det må være et sjokk å se meg. 63 00:05:28,913 --> 00:05:30,623 Hvem sa hun at faren din var? 64 00:05:45,554 --> 00:05:46,806 Elsket du henne? 65 00:05:50,935 --> 00:05:51,769 Ja. 66 00:06:17,962 --> 00:06:19,463 Jeg er lei for det. 67 00:06:23,884 --> 00:06:26,095 Pleier du å jule opp gravide kjærester? 68 00:06:27,763 --> 00:06:30,307 Jeg visste ikke at du fantes før jeg så deg. 69 00:06:32,101 --> 00:06:33,352 Den dagen i skogen… 70 00:06:33,978 --> 00:06:35,062 Husker du det? 71 00:06:36,105 --> 00:06:37,064 Nå, så. 72 00:06:38,941 --> 00:06:41,527 Du var en… perfekt… 73 00:06:42,820 --> 00:06:45,906 - Perfekt liten skapning. - Hvorfor tok du meg ikke med? 74 00:06:51,120 --> 00:06:52,413 Jeg ville gjøre det. 75 00:06:54,707 --> 00:06:56,709 Det var ikke et liv for et barn. 76 00:06:57,960 --> 00:06:58,878 I skjul. 77 00:07:01,088 --> 00:07:02,298 Det var sånn jeg levde. 78 00:07:03,674 --> 00:07:04,884 Jeg visste det bare ikke. 79 00:07:07,636 --> 00:07:11,682 Jane fortalte ingenting, gjorde hun vel? 80 00:07:13,100 --> 00:07:14,268 Hun fortalte nok. 81 00:07:15,269 --> 00:07:17,271 - Jeg vet hva du gjorde. - Gjør du? 82 00:07:18,230 --> 00:07:20,274 Og hva sa hun om meg? 83 00:07:24,528 --> 00:07:25,613 At du skader folk. 84 00:07:26,489 --> 00:07:31,911 Jeg ville ikke at noen skulle dø, Andrea. Det var ikke det vi prøvde på. 85 00:07:32,953 --> 00:07:34,914 Jeg er ikke den store stygge ulven. 86 00:07:34,997 --> 00:07:36,290 Så hvem er du? 87 00:07:38,292 --> 00:07:42,796 Har du ikke sett at menn som bestefaren din utarmer verden? 88 00:07:42,880 --> 00:07:44,215 Noen må slå tilbake. 89 00:07:44,298 --> 00:07:46,217 Ting har ikke endret seg stort. 90 00:07:46,300 --> 00:07:52,640 Du tilhører en svært rik, svært korrupt familie. 91 00:07:52,723 --> 00:07:53,682 Ikke min familie. 92 00:07:53,766 --> 00:07:55,601 Du må velge hva du vil gjøre med det. 93 00:07:55,684 --> 00:07:58,896 - Du vet ingenting om meg. - Jeg vet at du vil vite sannheten. 94 00:08:00,397 --> 00:08:02,566 Det er noe moren din ikke kan gi deg. 95 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Hva vil du ha fra henne? 96 00:08:06,904 --> 00:08:08,447 Vi har noe uoppgjort. 97 00:10:24,667 --> 00:10:27,044 - Hva har du gjort mot henne? - Hun har det bra. 98 00:10:30,798 --> 00:10:32,091 Skal du oppføre deg? 99 00:11:09,211 --> 00:11:11,672 Gudskjelov. Er alt bra med deg? 100 00:11:11,755 --> 00:11:12,881 Jeg har det fint. 101 00:11:17,302 --> 00:11:18,178 Lei for det. 102 00:11:18,262 --> 00:11:19,972 Jeg ville holde deg utenfor dette. 103 00:11:20,055 --> 00:11:21,849 Var det derfor du dro fra meg? 104 00:11:23,267 --> 00:11:25,144 Jane er ekspert på å dra. 105 00:11:27,771 --> 00:11:30,941 - Charlie visste du ville dra hit. - Hvor er han? 106 00:11:31,483 --> 00:11:34,611 Vi prøvde å finne deg. Det skjedde en ulykke. 107 00:11:36,196 --> 00:11:37,448 En ulykke? 108 00:11:37,531 --> 00:11:39,199 De kjørte ham til sykehuset. 109 00:11:41,743 --> 00:11:43,579 Kom. Vi setter oss. 110 00:12:03,056 --> 00:12:04,516 Du kler å være blond. 111 00:12:07,895 --> 00:12:09,605 Da jeg traff moren din, 112 00:12:10,814 --> 00:12:12,483 trodde jeg hun hørte til i kloster. 113 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Så tok jeg en ny titt. 114 00:12:16,487 --> 00:12:19,865 Skal dere ta pengene og stikke av sammen? 115 00:12:19,948 --> 00:12:21,492 Hva? 116 00:12:21,575 --> 00:12:26,497 Noen ganger våkner jeg og tror jeg er i Andrews gamle leilighet. 117 00:12:30,042 --> 00:12:33,712 Og jeg kan føle at du puster ved siden av meg. 118 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Jeg har glemt alt det. 119 00:12:41,678 --> 00:12:45,140 Skal du virkelig late som datteren vår ikke minner deg om meg? 120 00:12:53,315 --> 00:12:55,192 Selvsagt minner hun meg om deg. 121 00:12:56,401 --> 00:12:57,444 Du har vært der. 122 00:12:58,362 --> 00:13:00,572 Sett på meg hver 123 00:13:01,573 --> 00:13:02,658 jævla dag. 124 00:13:29,810 --> 00:13:31,645 Når oppdaget du at du var gravid? 125 00:13:37,234 --> 00:13:38,443 Like før Oslo. 126 00:13:41,697 --> 00:13:43,115 Hvorfor sa du ikke noe? 127 00:13:44,157 --> 00:13:47,119 Du sendte meg hjem for å spionere på faren min. 128 00:13:47,995 --> 00:13:49,663 Vi så hverandre nesten ikke. 129 00:13:51,790 --> 00:13:53,333 Det er ikke et svar. 130 00:14:09,516 --> 00:14:13,854 Faren min og jeg satt ved frokostbordet da 131 00:14:14,605 --> 00:14:15,814 en bølge traff meg. 132 00:14:18,317 --> 00:14:20,110 Jeg rakk nesten ikke ut på badet. 133 00:14:22,779 --> 00:14:26,617 Mrs. Barfield kjøpte en test til meg. 134 00:14:32,456 --> 00:14:33,582 Hva sa Martin? 135 00:14:35,876 --> 00:14:38,086 Det var det siste han ønsket seg. 136 00:14:40,422 --> 00:14:41,632 Selvsagt var det det. 137 00:15:00,275 --> 00:15:02,402 Datteren vår misliker meg. 138 00:15:04,571 --> 00:15:05,864 Hun tror jeg ledet en sekt. 139 00:15:06,782 --> 00:15:11,536 Hun har ikke merket at hun er i en. Familie er en sekt. 140 00:15:13,580 --> 00:15:15,499 Jeg er ettersøkt av FBI. 141 00:15:17,250 --> 00:15:18,710 Men familien Queller… 142 00:15:18,794 --> 00:15:21,505 De var vel ikke akkurat uskyldige, Jane? 143 00:16:11,179 --> 00:16:12,139 Hvor er det? 144 00:16:41,126 --> 00:16:45,088 Hva er det? 145 00:17:02,522 --> 00:17:05,358 Du tar over selskapet. Den ansvarlige sønnen. 146 00:17:06,234 --> 00:17:07,736 Jasper, jeg sier deg… 147 00:17:18,330 --> 00:17:19,289 Det er for farlig. 148 00:17:19,372 --> 00:17:22,501 Bare få Alex Maplecroft bedt til Oslo. 149 00:17:22,584 --> 00:17:23,794 Jeg ordner resten. 150 00:17:25,337 --> 00:17:27,339 Ingen får vite at du er innblandet. 151 00:17:29,007 --> 00:17:30,133 Det er galskap. 152 00:17:31,009 --> 00:17:31,968 Vi klarer det ikke. 153 00:17:32,052 --> 00:17:34,596 Du tar over selskapet. Den ansvarlige sønnen. 154 00:17:35,639 --> 00:17:38,141 Jasper, jeg sier deg, styret vil ikke nøle. 155 00:17:40,102 --> 00:17:41,186 Vil ha ham ut, men… 156 00:17:42,687 --> 00:17:44,481 - Ikke på denne måten. - Stol på meg. 157 00:17:45,190 --> 00:17:47,692 Han vil trekke seg. Han har ikke noe valg. 158 00:17:53,490 --> 00:17:56,118 Jeg vet at du vet at han fokuserer på Jane. 159 00:17:58,578 --> 00:18:00,664 Kanskje hun kan gjøre det. 160 00:18:02,374 --> 00:18:03,875 Kanskje hun er den rette. 161 00:18:09,798 --> 00:18:11,341 Sikker på Grace Juno? 162 00:18:11,424 --> 00:18:12,968 Hun gjør alt vi ber om. 163 00:18:13,051 --> 00:18:15,637 Jeg vil ikke vite detaljene. Bare… 164 00:18:18,932 --> 00:18:22,060 Gi meg to uker. 165 00:18:29,109 --> 00:18:30,861 Du visste at Jasper var innblandet. 166 00:18:30,944 --> 00:18:31,820 Nei. 167 00:18:32,821 --> 00:18:36,116 - Ikke før senere. - Men du har hatt dette hele tiden. 168 00:18:36,199 --> 00:18:39,161 - For å få tilbake livet mitt. - Du har hatt et liv. 169 00:18:39,244 --> 00:18:42,080 Hva skal du gjøre? Presse frem benådning? 170 00:18:44,249 --> 00:18:45,250 Vi får se. 171 00:18:46,334 --> 00:18:47,335 Jasper har lyktes. 172 00:18:47,419 --> 00:18:49,379 Den eneste som fikk det han ønsket seg. 173 00:18:50,380 --> 00:18:52,799 Nå har du det du ønsket deg. 174 00:18:53,925 --> 00:18:55,135 Ikke ennå. 175 00:18:56,303 --> 00:18:57,971 Jeg ville møte deg, Jane. 176 00:19:00,557 --> 00:19:02,267 Du sendte en for å drepe meg. 177 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Nei. 178 00:19:05,270 --> 00:19:07,522 Han skulle ta deg med til meg. 179 00:19:08,315 --> 00:19:10,275 Jeg kunne ikke dra til Belle Isle. 180 00:19:14,404 --> 00:19:15,822 Jeg tror ikke på deg. 181 00:19:16,823 --> 00:19:20,285 Det er noe jeg vil vite. Det vil sikkert datteren vår også. 182 00:19:20,911 --> 00:19:27,751 Charlie. Kom igjen. Du. 183 00:19:29,044 --> 00:19:30,879 Hva skjedde i Oslo, Jane? 184 00:19:33,548 --> 00:19:34,925 Hva skjedde i Oslo? 185 00:19:36,676 --> 00:19:40,513 - Det vet du. - Jeg ga ikke Grace den pistolen. 186 00:19:41,264 --> 00:19:42,140 Akkurat. 187 00:19:44,559 --> 00:19:47,103 Og du vet ikke hva som skjedde med Charlie. 188 00:20:05,789 --> 00:20:09,084 - Herregud. - Andy, nei! Nei! 189 00:20:09,167 --> 00:20:11,378 Ikke rør deg. 190 00:20:46,413 --> 00:20:48,290 Vennen, er det bra med deg? 191 00:20:53,712 --> 00:20:55,714 Mamma. 192 00:21:12,480 --> 00:21:13,815 Ok. 193 00:21:35,670 --> 00:21:37,088 Få se på armen din. 194 00:21:39,215 --> 00:21:40,800 Det går fint. Bli her. 195 00:22:40,610 --> 00:22:42,695 Du har gledet deg til dette. 196 00:22:44,197 --> 00:22:45,615 Det vet jeg. 197 00:22:46,866 --> 00:22:47,700 Gjør det. 198 00:22:49,869 --> 00:22:51,121 Kom igjen, gjør det. 199 00:22:53,123 --> 00:22:54,082 Kom igjen. 200 00:22:55,667 --> 00:22:57,252 Gjør det. 201 00:23:03,758 --> 00:23:04,634 Mamma. 202 00:23:06,344 --> 00:23:09,722 Andrea, nei. Herregud, jeg ba deg bli der! 203 00:23:12,267 --> 00:23:13,518 Hva venter du på? 204 00:23:20,567 --> 00:23:21,401 Jane… 205 00:23:25,488 --> 00:23:27,240 Du trenger ikke å gjøre dette. 206 00:23:31,452 --> 00:23:32,453 Det er over. 207 00:23:35,165 --> 00:23:36,457 Ikke gjør det. 208 00:23:37,917 --> 00:23:41,504 - US Marshals! Slipp våpenet! - Ned på bakken, nå! 209 00:23:41,588 --> 00:23:43,840 - Slipp våpenet nå! - Slipp våpenet! 210 00:23:46,593 --> 00:23:48,469 Ned på bakken, nå! 211 00:24:08,531 --> 00:24:14,204 JUSTISDEPARTEMENTET 212 00:24:17,916 --> 00:24:19,292 Takk for at du kom. 213 00:24:20,543 --> 00:24:22,462 Jeg måtte sjekke at du var like hel. 214 00:24:24,088 --> 00:24:25,798 Ufattelig at Charlie er død. 215 00:24:32,347 --> 00:24:33,890 Jeg pleide å mislike Charlie. 216 00:24:36,476 --> 00:24:38,603 At han kjente min kone bedre enn jeg gjorde. 217 00:24:40,688 --> 00:24:42,106 Nå vet du alt. 218 00:24:49,364 --> 00:24:51,908 Jeg har lest alt jeg kan. Martin. Oslo. 219 00:24:52,867 --> 00:24:54,661 Konsertanmeldelser. Alt. 220 00:24:54,744 --> 00:24:56,913 Trodde det kunne forklare ting, 221 00:24:58,498 --> 00:24:59,332 men nei. 222 00:25:02,085 --> 00:25:03,127 Ikke egentlig. 223 00:25:04,379 --> 00:25:05,213 Pappa… 224 00:25:11,052 --> 00:25:12,720 Vil du endre navnet ditt? 225 00:25:15,223 --> 00:25:16,474 Hva mener du? 226 00:25:16,557 --> 00:25:18,351 Jeg ser på testamentet til moren din. 227 00:25:19,227 --> 00:25:22,355 Hun er juridisk sett en Queller nå, så du bør vel… 228 00:25:22,438 --> 00:25:24,065 Jeg vil ikke ha noe av dem. 229 00:25:24,148 --> 00:25:26,150 Det er arven din, Andy. 230 00:25:27,777 --> 00:25:29,279 Moren din vil du skal ha den. 231 00:25:30,738 --> 00:25:32,865 Du må finne tilbake til henne. 232 00:25:32,949 --> 00:25:35,076 Du kan ikke unngå moren din. 233 00:25:43,668 --> 00:25:45,420 Jeg kan si alt dere trenger. 234 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Bra. 235 00:25:46,462 --> 00:25:48,840 Vi har ventet 30 år på å ta ham. 236 00:25:48,923 --> 00:25:51,843 - Jeg har også ventet. - Greit. 237 00:25:51,926 --> 00:25:53,720 Men når du har vitnet, 238 00:25:53,803 --> 00:25:56,180 havner Mr. Harp i høysikkerhetsfengsel. 239 00:25:56,848 --> 00:25:57,890 La ham råtne. 240 00:26:15,992 --> 00:26:18,911 JUSTISDEPARTEMENTET 241 00:26:18,995 --> 00:26:21,956 - Mr. Queller. - Kan jeg få låne søsteren min? 242 00:26:22,874 --> 00:26:24,417 - Vi tar kontakt. - Takk. 243 00:26:26,169 --> 00:26:27,420 Hva gjør du her? 244 00:26:27,503 --> 00:26:31,257 - Du ringte ikke tilbake. - Andy var på sykehus. 245 00:26:31,966 --> 00:26:35,970 Hvordan har hun det? Det var visst ganske brutalt. 246 00:26:39,223 --> 00:26:41,100 Lurer du på opptaket? 247 00:26:41,184 --> 00:26:43,519 Det brant opp. 248 00:26:46,522 --> 00:26:47,648 Tror meg ikke? 249 00:26:50,234 --> 00:26:52,278 Politiet vil samarbeide med oss 250 00:26:52,362 --> 00:26:54,989 om når og hvordan nyheten om Nick blir kjent. 251 00:26:55,073 --> 00:26:56,532 Han har advokat alt. 252 00:26:56,616 --> 00:26:59,077 - Hva så? - Han får vridd seg unna. 253 00:26:59,160 --> 00:27:00,161 Jeg tror ikke det. 254 00:27:00,828 --> 00:27:02,789 Han er ansvarlig for en marshals død. 255 00:27:05,416 --> 00:27:07,001 For ikke å glemme faren vår. 256 00:27:11,172 --> 00:27:14,050 Vi må finne ut hva han sier til advokaten sin. 257 00:27:14,133 --> 00:27:15,676 Du kan få det til. 258 00:27:15,760 --> 00:27:16,928 Hva? 259 00:27:17,720 --> 00:27:19,055 Finn ut hva han sier. 260 00:27:22,100 --> 00:27:23,935 Hører du hva du sier? 261 00:27:24,727 --> 00:27:27,688 Du ber meg blande meg i rettssystemet. 262 00:27:27,772 --> 00:27:30,358 I en sak knyttet til familien vår, når jeg snart… 263 00:27:35,071 --> 00:27:36,489 Du er virkelig utrolig. 264 00:27:38,282 --> 00:27:39,117 Jøss. 265 00:28:17,864 --> 00:28:24,287 HVIL I FRED 266 00:29:14,462 --> 00:29:15,588 Hei. 267 00:29:16,798 --> 00:29:17,673 Hei. 268 00:29:22,762 --> 00:29:23,805 Beklager, jeg… 269 00:29:25,139 --> 00:29:26,516 Jeg er her privat. 270 00:29:28,810 --> 00:29:31,103 Er alt i orden? Hva sa legen? 271 00:29:33,064 --> 00:29:34,524 De fant et nålemerke. 272 00:29:35,358 --> 00:29:37,151 Noe som lammet åndedrettet. 273 00:29:37,944 --> 00:29:41,030 Jeg hadde ikke klart meg uten din førstehjelp. 274 00:29:42,406 --> 00:29:43,783 Så takk for 275 00:29:45,326 --> 00:29:46,661 at du reddet livet mitt. 276 00:29:48,496 --> 00:29:49,664 Vi er skuls. 277 00:29:54,418 --> 00:29:55,837 Hva gjør du her? 278 00:29:57,213 --> 00:29:59,006 Jeg skal kjøre til DC. 279 00:29:59,966 --> 00:30:01,926 Ville stikke innom på veien. 280 00:30:02,009 --> 00:30:03,010 Hva er i DC? 281 00:30:04,053 --> 00:30:05,721 Spør interngranskningen. 282 00:30:06,848 --> 00:30:09,308 - Fikk jeg deg sparket? - Jeg gjorde det jeg gjorde. 283 00:30:10,351 --> 00:30:11,602 Vi får se hva de sier. 284 00:30:19,151 --> 00:30:20,069 Hvordan er armen? 285 00:30:21,445 --> 00:30:22,363 Bra. 286 00:30:28,619 --> 00:30:30,246 Hvordan takler du alt sammen? 287 00:30:36,752 --> 00:30:37,712 Jeg vet ikke. 288 00:30:44,594 --> 00:30:45,720 Vanskelig å sove. 289 00:30:47,889 --> 00:30:49,932 Jeg kan sende noen til huset deres 290 00:30:50,016 --> 00:30:51,642 for å passe på deg og moren din. 291 00:30:51,726 --> 00:30:52,727 Hvis du vil. 292 00:30:52,810 --> 00:30:54,312 Kresen på stalkere. 293 00:30:56,230 --> 00:30:57,273 Akkurat. 294 00:31:02,486 --> 00:31:05,448 Jeg kommer tilbake om et par dager, så… 295 00:31:07,783 --> 00:31:08,910 Vi kan spise middag. 296 00:31:10,661 --> 00:31:13,956 - Som normale mennesker? - Ja. 297 00:31:26,594 --> 00:31:28,095 Kan vi gjøre det 298 00:31:29,388 --> 00:31:31,557 når jeg er litt mer… 299 00:31:33,309 --> 00:31:34,268 Ja. 300 00:31:40,608 --> 00:31:41,901 Jeg er glad du kom. 301 00:31:45,404 --> 00:31:47,782 Selv om Belle Isle ikke er på veien til noen ting. 302 00:31:51,577 --> 00:31:54,246 Jeg vet ikke helt. Jeg begynner å like stedet. 303 00:31:55,790 --> 00:31:57,124 Fin utsikt. 304 00:33:45,608 --> 00:33:46,442 Jøss. 305 00:33:49,111 --> 00:33:50,029 Hei. 306 00:33:52,823 --> 00:33:54,241 Ikke noe som vekker glede? 307 00:33:56,660 --> 00:33:57,870 Bare skrap. 308 00:34:02,458 --> 00:34:03,918 Vi har ikke snakket ut. 309 00:34:08,005 --> 00:34:10,216 Jeg tenkte kanskje 310 00:34:11,926 --> 00:34:13,135 du trengte litt tid. 311 00:34:15,096 --> 00:34:18,682 Men du kan stille meg et spørsmål. 312 00:34:19,725 --> 00:34:20,768 Spør. 313 00:34:29,110 --> 00:34:30,528 Hvorfor ville du møte Nick? 314 00:34:34,782 --> 00:34:35,658 Jeg… 315 00:34:39,120 --> 00:34:40,788 …ville han skulle la oss være. 316 00:34:42,873 --> 00:34:44,166 Han kunne drept deg. 317 00:34:46,043 --> 00:34:46,919 Jeg vet det. 318 00:34:49,547 --> 00:34:51,215 Du bryr deg visst ikke. 319 00:34:55,553 --> 00:34:58,639 Han har drept meg hver eneste dag. 320 00:34:59,723 --> 00:35:02,268 Jeg måtte få ham ut av hodet. 321 00:35:06,814 --> 00:35:11,318 Noen ganger ble jeg så rasende 322 00:35:11,402 --> 00:35:13,279 at jeg ville brenne ned huset. 323 00:35:16,282 --> 00:35:18,200 Trodde alltid jeg hadde gjort noe galt. 324 00:35:19,410 --> 00:35:20,578 Nei! 325 00:35:21,537 --> 00:35:23,080 Herregud, nei. Jeg… 326 00:35:25,082 --> 00:35:28,669 Jeg ville ikke at du skulle se meg sånn. Så jeg dro til stranden. 327 00:35:29,253 --> 00:35:31,589 Og tenkte: "Hva ville Laura ha gjort?" 328 00:35:31,672 --> 00:35:34,758 Som om hun var virkelig. 329 00:35:36,969 --> 00:35:38,345 Hun var virkelig for meg. 330 00:35:42,057 --> 00:35:42,892 Jeg vet det. 331 00:35:46,770 --> 00:35:49,523 Jeg prøver å slippe henne uten å miste alt annet. 332 00:35:52,359 --> 00:35:54,278 Jeg husker noe, så tenker jeg… 333 00:35:56,155 --> 00:35:57,114 Andy, 334 00:35:58,324 --> 00:36:00,534 livet vårt her med Gordon, 335 00:36:01,952 --> 00:36:03,204 alle de årene… 336 00:36:05,456 --> 00:36:06,749 Det mister du ikke. 337 00:36:11,420 --> 00:36:13,881 Jeg ville bare at du skulle få ditt eget liv. 338 00:36:16,508 --> 00:36:17,801 Er det bedre 339 00:36:19,220 --> 00:36:20,095 å vite alt dette? 340 00:36:21,472 --> 00:36:23,432 Jeg vet hvordan jeg havnet her. 341 00:36:24,391 --> 00:36:25,226 Jeg vet 342 00:36:26,101 --> 00:36:27,269 hva som skjedde. 343 00:36:27,353 --> 00:36:28,479 Jeg vet hvem du elsker. 344 00:36:28,562 --> 00:36:30,272 Og hva vil du ha fra Nick? 345 00:36:31,690 --> 00:36:32,566 Hva? 346 00:36:33,192 --> 00:36:34,944 - Ingenting. Jeg bare… - Hva? 347 00:36:35,611 --> 00:36:38,822 Jeg er glad jeg vet hvem faren min er. Er det så ille? 348 00:36:38,906 --> 00:36:40,783 Skulle ønske du ikke møtte ham. 349 00:36:44,119 --> 00:36:45,871 - At jeg ikke… - Du er sint på meg. 350 00:36:47,164 --> 00:36:50,125 - Fordi jeg stanset deg. - Han har ingenting å gi deg. 351 00:36:50,960 --> 00:36:53,420 - Han ødelegger mennesker. - Jeg vet hva han gjør. 352 00:36:55,005 --> 00:36:55,839 Nei. 353 00:36:57,716 --> 00:36:59,635 - Det gjør du ikke. - Det var ikke for ham. 354 00:36:59,718 --> 00:37:03,347 Jeg driter i Nick. Jeg bryr meg om deg. 355 00:37:03,973 --> 00:37:04,974 Skjønner du det? 356 00:37:06,183 --> 00:37:08,102 Jeg vil du skal ha ditt eget liv. 357 00:37:09,061 --> 00:37:10,437 Hvordan ville det se ut? 358 00:37:44,346 --> 00:37:46,307 - God ettermiddag. - Hei. 359 00:37:47,057 --> 00:37:49,476 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg ser etter… 360 00:37:52,021 --> 00:37:53,397 Har dere en Bösendorfer? 361 00:37:54,023 --> 00:37:55,649 Flere. Her bak. 362 00:38:05,409 --> 00:38:06,493 Vil du… 363 00:38:09,204 --> 00:38:10,414 Ja, et øyeblikk. 364 00:38:10,497 --> 00:38:11,582 Så lenge du vil. 365 00:41:43,126 --> 00:41:47,673 Jeg ville si deg den egentlige bursdagen din. 366 00:41:53,679 --> 00:41:54,680 9. juli. 367 00:41:58,350 --> 00:42:01,603 Du skulle komme i juni, men kom to uker for sent. 368 00:42:03,146 --> 00:42:04,147 Typisk. 369 00:42:05,983 --> 00:42:09,486 Du ble født på sykehuset 370 00:42:09,570 --> 00:42:12,864 i kvinnefengselet i Eugene i Oregon. 371 00:42:15,075 --> 00:42:15,951 Sent på kvelden. 372 00:42:17,578 --> 00:42:20,122 Jeg holdt deg en stund, og… 373 00:42:24,585 --> 00:42:26,878 Så tok de deg med vekk. 374 00:42:39,808 --> 00:42:40,684 Tenkte du… 375 00:42:42,686 --> 00:42:45,355 Tenkte du noen gang på å la meg bli hos Clara? 376 00:42:46,690 --> 00:42:47,608 For godt? 377 00:42:53,196 --> 00:42:54,239 Ja. 378 00:42:56,867 --> 00:42:58,660 Ja, fordi jeg ikke… 379 00:43:06,543 --> 00:43:07,544 …fortjente deg. 380 00:43:15,385 --> 00:43:16,303 Det er over. 381 00:43:20,891 --> 00:43:22,768 Du må ikke beskytte meg mer. 382 00:44:05,686 --> 00:44:06,853 Kan jeg slå meg ned? 383 00:44:09,564 --> 00:44:11,483 - Selvsagt. - Perrier, takk. 384 00:44:15,570 --> 00:44:16,863 Du burde ikke være her. 385 00:44:20,242 --> 00:44:22,244 Hvorfor kalles det morgenkvalme? 386 00:44:23,286 --> 00:44:24,705 Min varer hele dagen. 387 00:44:35,924 --> 00:44:38,677 Salte kjeks. Med en gang du våkner. 388 00:44:38,760 --> 00:44:39,761 Det hjelper. 389 00:44:43,724 --> 00:44:44,933 Jeg tror det er en jente. 390 00:44:47,185 --> 00:44:48,603 Jeg vet ikke hvorfor. 391 00:44:54,192 --> 00:44:55,819 Du burde være hos faren din. 392 00:44:57,654 --> 00:44:58,613 Faren min… 393 00:45:00,574 --> 00:45:02,826 Han sa klart fra hva han synes. 394 00:45:04,494 --> 00:45:07,247 Som om han har noe han skal ha sagt. 395 00:45:12,127 --> 00:45:13,545 Han prøvde å skade henne. 396 00:45:14,838 --> 00:45:15,797 Han vil prøve igjen. 397 00:45:16,631 --> 00:45:19,301 Han lar henne ikke bli født. 398 00:45:20,886 --> 00:45:23,096 Folk behandler ham som en slags konge. 399 00:45:24,431 --> 00:45:26,433 Ambassadøren møtte oss på flyplassen. 400 00:45:29,686 --> 00:45:32,439 Rett gjennom tollen uten spørsmål. 401 00:45:35,901 --> 00:45:37,277 Ingen stanser ham. 402 00:45:42,782 --> 00:45:43,617 Beklager. 403 00:45:44,242 --> 00:45:45,702 Panelet starter snart. 404 00:45:46,786 --> 00:45:49,498 INTERNASJONALT ØKONOMISK FORUM 405 00:45:55,545 --> 00:45:56,546 Har du mistet noe? 406 00:45:59,716 --> 00:46:03,220 Du er ikke Alex Maplecroft. Få vekk denne kvinnen. 407 00:46:03,303 --> 00:46:05,805 Du får ikke ta en til. Ingen flere! 408 00:46:05,889 --> 00:46:06,848 Herregud! 409 00:46:37,379 --> 00:46:40,173 ANDY OLIVER ER DU VÅKEN? 410 00:46:55,564 --> 00:46:57,190 Jeg vet det er tidlig. 411 00:46:59,109 --> 00:47:00,777 Er alt i orden? 412 00:47:01,820 --> 00:47:05,740 Leste du rapporten om moren min? 413 00:47:07,409 --> 00:47:08,410 Ja. 414 00:47:10,537 --> 00:47:11,496 Det meste. 415 00:47:12,289 --> 00:47:13,790 Hva vil du vite? 416 00:47:13,873 --> 00:47:15,709 Jeg har tenkt på Grace Juno. 417 00:47:17,544 --> 00:47:18,628 La hun… 418 00:47:20,797 --> 00:47:22,882 La hun igjen et selvmordsbrev? 419 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 Nei. 420 00:47:24,801 --> 00:47:27,512 Men det var tydelig at hun klandret QuellCorp. 421 00:47:28,305 --> 00:47:30,015 Så ga Nick henne en pistol. 422 00:47:32,475 --> 00:47:33,810 Hvordan… 423 00:47:33,893 --> 00:47:36,271 Hvordan visste de at Grace ikke hadde den med? 424 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 Vaktene… 425 00:47:39,858 --> 00:47:41,693 De sjekket vesken hennes. 426 00:47:46,239 --> 00:47:48,408 Så noen at Nick ga Grace pistolen? 427 00:47:48,491 --> 00:47:49,659 Unntatt moren min? 428 00:47:49,743 --> 00:47:52,162 Beklager. Panelet starter snart. 429 00:47:54,956 --> 00:47:56,249 La meg ta det. 430 00:48:01,921 --> 00:48:02,797 Nei. 431 00:48:03,381 --> 00:48:05,216 Moren din var eneste vitne. 432 00:48:06,384 --> 00:48:08,511 Hele saken bygde på hennes forklaring. 433 00:48:14,309 --> 00:48:15,143 Andy? 434 00:48:21,816 --> 00:48:25,236 Andy? 435 00:48:26,863 --> 00:48:28,114 Jeg hører deg ikke. 436 00:48:31,117 --> 00:48:32,661 Hun og Grace… 437 00:48:42,504 --> 00:48:43,880 Jeg er redd for ham. 438 00:48:45,590 --> 00:48:47,884 Han tar henne fra meg. Han tar alt. 439 00:49:03,650 --> 00:49:04,609 Ja. 440 00:49:08,405 --> 00:49:09,906 Ja, han tar alt. 441 00:49:12,784 --> 00:49:14,369 Ta vare på datteren din. 442 00:49:32,721 --> 00:49:33,555 Andy. 443 00:49:34,806 --> 00:49:36,349 De byttet vesker. 444 00:49:39,644 --> 00:49:40,478 Hva? 445 00:49:41,938 --> 00:49:43,898 Nick vet det. Derfor er hun redd for ham. 446 00:49:43,982 --> 00:49:46,693 Andy. Jeg kan ikke høre deg. 447 00:49:48,653 --> 00:49:50,864 Beklager at jeg vekket deg. 448 00:49:52,323 --> 00:49:53,324 Vi snakkes. 449 00:49:54,159 --> 00:49:55,160 Andy. 450 00:50:04,627 --> 00:50:06,504 Men du tenker ikke klart. 451 00:50:07,130 --> 00:50:10,341 Jeg hadde forventet mer av deg. 452 00:50:10,425 --> 00:50:12,844 - Du kan klandre kapitalismen… - Jeg klandrer deg. 453 00:50:12,927 --> 00:50:15,096 Professor Maplecroft, vær så snill. 454 00:50:15,180 --> 00:50:18,308 Når noe går galt, vil vi gjerne fordele skyld, 455 00:50:18,391 --> 00:50:21,853 klandre noen andre, men slik er ikke verden. 456 00:50:21,936 --> 00:50:24,856 Det er derfor dere er her. 457 00:50:24,939 --> 00:50:26,399 Se virkeligheten i øynene. 458 00:50:27,150 --> 00:50:29,652 Og virkeligheten er komplisert. 459 00:50:30,403 --> 00:50:35,158 Det er lett for akademikere å kritisere legemiddelfirmaer for… 460 00:51:27,502 --> 00:51:29,295 UKJENT NUMMER - ANROP 461 00:51:34,759 --> 00:51:35,760 Hallo, Jane. 462 00:51:40,390 --> 00:51:41,224 Jasper? 463 00:51:42,767 --> 00:51:44,602 Det kommer snart en kunngjøring. 464 00:51:47,313 --> 00:51:49,274 Jeg er Shepherds medkandidat. 465 00:51:53,027 --> 00:51:54,362 Gratulerer. 466 00:51:55,697 --> 00:51:57,615 Jeg fulgte rådet ditt om Nick. 467 00:51:57,699 --> 00:52:00,243 Syntes det var lurt å vite hva han tenkte. 468 00:52:02,412 --> 00:52:05,623 Og han snakket mye om deg. 469 00:52:06,583 --> 00:52:07,542 Oslo. 470 00:52:10,587 --> 00:52:11,671 Det du gjorde. 471 00:52:16,593 --> 00:52:18,428 Jeg har aldri forstått deg. 472 00:52:19,971 --> 00:52:22,348 Men vi er familie. 473 00:52:26,352 --> 00:52:27,645 Jeg kan holde det skjult. 474 00:52:32,108 --> 00:52:33,276 Hva vil du ha? 475 00:52:38,364 --> 00:52:39,407 Jeg tar kontakt. 476 00:53:08,353 --> 00:53:10,021 Ta vare på datteren din. 477 00:53:17,320 --> 00:53:18,738 Pust. 478 00:53:19,739 --> 00:53:20,573 Snart, snart. 479 00:53:24,661 --> 00:53:26,412 Jane. Våkne. 480 00:53:28,456 --> 00:53:30,166 Du er dyrebar for meg. 481 00:53:31,751 --> 00:53:33,419 Han kommer igjen. 482 00:53:35,046 --> 00:53:37,674 Vi kan begynne på nytt. 483 00:55:56,145 --> 00:55:56,979 Alt i orden? 484 00:56:06,656 --> 00:56:07,782 Trodde du hadde dratt. 485 00:56:12,912 --> 00:56:15,957 Jeg fikk ikke sove. 486 00:56:25,633 --> 00:56:27,510 Jeg ville ikke flytte hit. 487 00:56:30,930 --> 00:56:32,431 Og da vi kom hit… 488 00:56:34,725 --> 00:56:37,478 …så jeg havet for første gang. 489 00:56:37,562 --> 00:56:40,690 Løp rett ut i vannet. 490 00:56:43,109 --> 00:56:44,068 Jeg tenkte… 491 00:56:48,030 --> 00:56:49,532 …kanskje det blir fint her. 492 00:57:10,511 --> 00:57:12,221 Vil du gå en liten tur? 493 00:57:16,267 --> 00:57:17,101 Ja. 494 00:59:49,420 --> 00:59:54,425 Tonje Bjørkheim Nilsen